1 00:00:03,045 --> 00:00:07,007 Wat voorafging: -Mr Cash Caswell. 2 00:00:07,132 --> 00:00:10,052 Ze zeggen wel dat geluk ligt in 't ver schoppen. 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,179 Eerst studeren... 4 00:00:12,262 --> 00:00:13,680 Ik ga niet naar Duke. 5 00:00:13,764 --> 00:00:14,973 En dan een goede baan. 6 00:00:15,057 --> 00:00:16,767 Verwacht je dat allemaal van me? 7 00:00:16,850 --> 00:00:20,646 Maar wie weet draait geluk wel om iets heel anders. 8 00:00:21,855 --> 00:00:25,442 hoe ik haar kan liefhebben 9 00:00:25,526 --> 00:00:27,528 haar van me laten houden kan 10 00:00:27,611 --> 00:00:30,489 Misschien gaat het om andere mensen? 11 00:00:53,762 --> 00:00:57,933 Hallo? Nini, hallo, kun je me horen? 12 00:00:58,642 --> 00:01:01,979 Helemaal vanuit de ruimte. Hoi, Miss Jenn. 13 00:01:02,813 --> 00:01:06,400 Wat fijn dat we deze techniek hebben in barre tijden. 14 00:01:06,483 --> 00:01:09,862 Bedoelt u de voorjaarsvakantie? -Wat anders? 15 00:01:10,571 --> 00:01:12,364 De Menkies komen eraan... 16 00:01:12,447 --> 00:01:15,868 ...en nu is iedereen een hele week weg. Wat een drama. 17 00:01:16,743 --> 00:01:18,412 Heb je 't naar je zin? 18 00:01:18,495 --> 00:01:22,791 Ik richt me deze week helemaal op mijn muziek. 19 00:01:22,875 --> 00:01:27,796 Ik heb opeens zeeën van tijd en niets dat me afleidt. 20 00:01:30,090 --> 00:01:31,758 Hallo. -Hoi. 21 00:01:31,884 --> 00:01:34,261 Zijn jullie niet samen deze vakantie? 22 00:01:34,344 --> 00:01:38,348 Hij mocht met mij mee naar een viersterrenparadijs. 23 00:01:38,432 --> 00:01:41,059 Maar Milky White staat op kalven. 24 00:01:41,143 --> 00:01:44,396 Koeien nemen niet plotseling vrij omdat er geen school is. 25 00:01:44,479 --> 00:01:48,692 Maar jij maakt een koei van een drama omdat ik niet in Salt Lake bleef. 26 00:01:48,775 --> 00:01:51,361 Hoe is ie? -Hoi. 27 00:01:52,821 --> 00:01:56,658 Onze ouders zijn naar Park City en wij hebben het rijk alleen. 28 00:01:56,742 --> 00:01:59,536 We streamen oude films. 29 00:01:59,620 --> 00:02:02,831 Gisteravond Scary Movie. Een klassieker. 30 00:02:02,915 --> 00:02:04,750 Ken ik niet. -Oud? 31 00:02:04,833 --> 00:02:07,169 Dat zijn echt stokoude films. 32 00:02:07,252 --> 00:02:11,048 Ik wilde zeggen... -Sorry, er ging iets mis in de keuken. 33 00:02:11,131 --> 00:02:14,092 Hoe gaat ie? -Daarom horen wij bij elkaar. 34 00:02:14,176 --> 00:02:18,889 Nu even luisteren. Nu iedereen er is. 35 00:02:18,972 --> 00:02:20,349 Wacht, waar is... 36 00:02:20,432 --> 00:02:22,851 Ik ben er, hoor. 37 00:02:22,935 --> 00:02:26,104 Ik moest een stopcontact zoeken en ik heb vertraging. 38 00:02:26,188 --> 00:02:29,358 Mijn vliegtuig had blijkbaar een technisch mankement. 39 00:02:29,441 --> 00:02:30,943 Gaat het daar wel? 40 00:02:31,026 --> 00:02:34,488 Luchthavens waren mijn jeugdhonk. Ik red me wel. 41 00:02:34,571 --> 00:02:38,784 Dan missen we alleen nog Ricky. Nini, weet jij iets van hem? 42 00:02:41,286 --> 00:02:44,623 Hij neemt even tijd voor zichzelf. En voor z'n moeder. 43 00:02:44,706 --> 00:02:46,708 Allebei. Hij is in Chicago. 44 00:02:46,792 --> 00:02:50,087 Jullie vragen je vast af wat we hier samen doen. 45 00:02:51,046 --> 00:02:57,344 De première is over drie weken, dus we moeten er nu echt aan trekken. 46 00:02:57,427 --> 00:03:01,640 Ik mag... ik zal jullie geen vakantiehuiswerk geven. 47 00:03:02,641 --> 00:03:09,314 Maar van mens tot mens: weet wel dat het erom zal spannen. 48 00:03:09,398 --> 00:03:14,444 Is het theater je lief, ga dan niet niets doen. 49 00:03:14,945 --> 00:03:16,446 Blijf veilig. 50 00:03:16,530 --> 00:03:20,826 Oké, en veel plezier. Laat van je horen. 51 00:03:20,909 --> 00:03:23,537 Met deze link zie je me wanneer je wil. 52 00:03:23,620 --> 00:03:27,416 Ik heb deze technologie helemaal onder de knie. 53 00:03:27,499 --> 00:03:28,584 Dag, allemaal. 54 00:03:28,667 --> 00:03:30,502 Ik ben 'm niet. 55 00:03:30,586 --> 00:03:32,296 Dag. 56 00:03:32,379 --> 00:03:38,385 HIGH SCHOOL MUSICAL: THE MUSICAL: DE SERIE 57 00:03:38,468 --> 00:03:39,928 VOORJAARSVAKANTIE 58 00:03:45,142 --> 00:03:47,603 Ik moet en zal naar Louisiana vliegen... 59 00:03:47,686 --> 00:03:51,523 ...al kost het al mijn charme om een andere vlucht te krijgen. 60 00:03:51,607 --> 00:03:53,609 En wie barst er van de charme? 61 00:03:53,692 --> 00:03:57,196 Een plumeau genaamd Babette. 62 00:04:06,580 --> 00:04:08,457 Kan ik u helpen? -Bonjour. 63 00:04:08,540 --> 00:04:12,211 Pardon, hoe zeg je dat? Hallo. 64 00:04:12,294 --> 00:04:17,424 Hallo, hoe kan ik u van dienst zijn? -Ik kom zoals u hoort uit Paris. 65 00:04:18,217 --> 00:04:19,593 Ik heet Ba... 66 00:04:20,469 --> 00:04:24,431 Babs. En ik heb een voorstelling in Louisiana. 67 00:04:24,973 --> 00:04:28,685 Zou u mij alstublieft... Hoe zeg je dat? 68 00:04:29,770 --> 00:04:33,690 Op een vlucht kunnen zetten? -Alle vluchten zitten vol. 69 00:04:33,774 --> 00:04:38,070 En ik hoorde je eerder sans accent. 70 00:04:39,613 --> 00:04:41,406 Maar leuk geprobeerd. 71 00:04:48,580 --> 00:04:51,917 Hoi, EJ. -Hoe erg is je vakantie inmiddels? 72 00:04:52,584 --> 00:04:56,421 Ik zit vast op de luchthaven en ook in mijn rol. 73 00:04:57,005 --> 00:05:00,133 Niets of niemand kan jou vasthouden. 74 00:05:00,217 --> 00:05:04,346 Vraag 't haar dan. -Hoor ik Ash? Hoi, Ash. 75 00:05:04,429 --> 00:05:10,227 M'n nicht hier wil mijn nagels lakken deze vakantie. Wat vind jij daar nou van? 76 00:05:10,811 --> 00:05:14,940 Doen. Ga ervoor. -Dat zei ik toch. 77 00:05:15,023 --> 00:05:19,903 Twee stemmen voor, één tegen. -Ga maar lekker lakken. 78 00:05:19,987 --> 00:05:22,823 Ik probeer in Louisiana te komen. Wens me sterkte. 79 00:05:22,906 --> 00:05:25,200 Gina Porter heeft geen geluk nodig. 80 00:05:25,868 --> 00:05:28,036 Dag. -Tot later. 81 00:05:32,332 --> 00:05:36,461 Of EJ en ik elkaar nu anders zien? Een beetje wel. 82 00:05:37,754 --> 00:05:40,257 Maar ik krijg geen hoogte van hem. 83 00:05:40,340 --> 00:05:42,509 Als de romantiek altijd misloopt... 84 00:05:42,593 --> 00:05:47,347 ...weet je soms niet meer of iemand gewoon aardig doet, of dat er meer is. 85 00:06:13,457 --> 00:06:16,043 Moet ik je maar laten liggen? 86 00:06:16,126 --> 00:06:18,337 Ik speel voor burrito. 87 00:06:19,129 --> 00:06:23,592 Het is bitterkoud in Chicago. -Is je nieuwe deken niet lekker warm? 88 00:06:24,176 --> 00:06:25,260 Jawel. 89 00:06:27,221 --> 00:06:31,558 Ik had gedacht met je op stap te gaan en de stad te bekijken. 90 00:06:31,642 --> 00:06:35,521 Noem maar op. Deep-dish pizza, Millennium Park, The Bean. 91 00:06:35,604 --> 00:06:38,148 Ik heb nog wat last van jetlag. 92 00:06:39,441 --> 00:06:41,401 Maar bedankt. 93 00:06:42,236 --> 00:06:45,489 Je weet toch dat 't maar een uur scheelt met Salt Lake? 94 00:06:46,615 --> 00:06:50,953 Rust lekker uit en laat 't weten als ik iets voor je kan doen. 95 00:06:55,165 --> 00:06:56,166 Ik... 96 00:06:59,211 --> 00:07:01,338 Ik weet dat 't uit is met Nini. 97 00:07:03,215 --> 00:07:04,508 Van je vader. 98 00:07:04,591 --> 00:07:08,554 Jullie praten alleen met elkaar om over mij te roddelen. 99 00:07:09,346 --> 00:07:11,348 Leuk, hoor. Echt de perfecte ouders. 100 00:07:12,266 --> 00:07:13,267 Het spijt me. 101 00:07:14,017 --> 00:07:15,018 Dat 't... 102 00:07:15,853 --> 00:07:17,354 Dat 't uit is. 103 00:07:18,897 --> 00:07:21,108 Misschien is 't niet helemaal uit. 104 00:07:22,067 --> 00:07:23,402 Ik weet 't niet. 105 00:07:24,236 --> 00:07:25,863 Ik ben er nog niet uit. 106 00:07:28,866 --> 00:07:30,951 Neem er gerust de tijd voor. 107 00:07:40,419 --> 00:07:41,420 Dag, allemaal. 108 00:07:41,503 --> 00:07:47,301 Dit is voor het eerst live, dus vandaar als ik raar overkom. 109 00:07:47,384 --> 00:07:52,472 Wat ik wilde zeggen, ik weet niet waar ik 15000 volgers aan verdien... 110 00:07:52,556 --> 00:07:55,142 ...maar ik hou van jullie allemaal. 111 00:07:58,812 --> 00:08:01,440 Jij heet dus ook Nina. 112 00:08:01,523 --> 00:08:02,900 Nu is ze weg. 113 00:08:04,484 --> 00:08:06,445 Daar hebben we Carlos. 114 00:08:07,738 --> 00:08:09,698 Een andere Carlos, lijkt me. 115 00:08:10,949 --> 00:08:12,910 Wat een boel vragen. 116 00:08:15,454 --> 00:08:18,123 Jullie vragen naar nieuwe nummers. 117 00:08:18,207 --> 00:08:21,168 Ik wil zo graag iets terugdoen voor al jullie steun. 118 00:08:21,251 --> 00:08:25,380 Dit schrift staat barstensvol nieuwe liedjes. 119 00:08:25,464 --> 00:08:28,342 Dat komt eraan, dus blijf terugkomen. 120 00:08:48,195 --> 00:08:51,490 Met tranen krijg je het grondpersoneel wel om. 121 00:08:52,115 --> 00:08:53,575 Pardon? 122 00:08:53,659 --> 00:08:59,081 Die zielige Française? Dat was een sof, maar het was wel vermakelijk. 123 00:08:59,164 --> 00:09:01,708 Zoals dat gekke dansje van je? 124 00:09:01,792 --> 00:09:06,380 Dat zag ik wel. Vermakelijk, maar het was wel een sof. 125 00:09:07,965 --> 00:09:12,052 Kennen wij elkaar? Je komt me zo bekend voor. 126 00:09:12,803 --> 00:09:15,055 Ik heb gewoon zo'n gezicht. 127 00:09:17,349 --> 00:09:22,229 Je komt niet uit Parijs, je bent gevat, je danst kennelijk beter dan ik... 128 00:09:22,312 --> 00:09:26,900 ...en we zitten hier samen vast. Ik kan Miami voorlopig wel vergeten. 129 00:09:28,527 --> 00:09:31,405 Zullen we dat even overdoen? Ik heet Jack. 130 00:09:31,488 --> 00:09:34,449 Ik bedoelde er niets mee, naamloos meisje. 131 00:09:35,868 --> 00:09:37,786 Goed, dan ga ik maar. 132 00:09:39,872 --> 00:09:42,332 Gina Porter. 133 00:09:47,004 --> 00:09:49,548 Oké. Gina Porter. 134 00:09:52,426 --> 00:09:56,346 Ik heb iets lekkers voor je, bakbananen met roomkaas. 135 00:09:56,430 --> 00:09:58,640 Maf hapje. -Maf joch. 136 00:10:02,477 --> 00:10:03,478 Wil je... 137 00:10:04,605 --> 00:10:07,149 Wil je erover praten? -Nee. 138 00:10:08,150 --> 00:10:09,776 Het is zwaar. 139 00:10:10,527 --> 00:10:14,323 Het voelt alsof ik alles verknald heb, maar hoe precies, snap ik niet. 140 00:10:15,991 --> 00:10:18,827 Mag ik vragen waarom? -Laat maar. 141 00:10:21,496 --> 00:10:23,874 Nini kwam weer thuis... 142 00:10:23,957 --> 00:10:28,962 ...en ze werd steeds afstandelijker en ik ging daar niet goed mee om. 143 00:10:29,046 --> 00:10:32,174 Wil je vertellen wat er is gebeurd? -Nou nee. 144 00:10:34,551 --> 00:10:35,886 Nou ja... 145 00:10:35,969 --> 00:10:40,265 Nini drukte haar emoties uit in een liedje en ik deed daar heel flauw over. 146 00:10:40,349 --> 00:10:43,894 Toen had ze opeens een andere naam en een muziekaccount. 147 00:10:43,977 --> 00:10:45,938 En ik wiste een comment. 148 00:10:48,357 --> 00:10:50,400 Het is weer zover, hè? 149 00:10:50,484 --> 00:10:53,654 Ik wil er niet over praten, maar... 150 00:10:55,739 --> 00:10:58,951 Ik vind het lief als je dat doet. Altijd weer. 151 00:11:00,869 --> 00:11:01,870 Maar ik... 152 00:11:02,913 --> 00:11:04,540 Ik wil niet aandringen. 153 00:11:06,124 --> 00:11:08,210 Bedankt voor de bananen. 154 00:11:10,212 --> 00:11:13,423 Eet maar lekker, ik heb er nog een heleboel. 155 00:11:15,259 --> 00:11:16,343 Bedankt. 156 00:11:17,386 --> 00:11:20,138 Woon je in Miami? 157 00:11:20,973 --> 00:11:25,185 Nee, in Denver. In Miami is het feest, als ik er ooit kom. 158 00:11:25,269 --> 00:11:26,937 Nee, hè? -Wat? 159 00:11:28,355 --> 00:11:32,276 Ik had nog een mueslireep, dacht ik. Dus niet. 160 00:11:33,193 --> 00:11:36,697 En dit is niet zo smakelijk als je zou denken. 161 00:11:36,780 --> 00:11:40,325 Niet gevreesd, je maat Jack weet raad. 162 00:11:42,202 --> 00:11:45,581 nieuwe liedjes, dat valt niet mee 163 00:11:53,630 --> 00:11:56,466 Ben je daar, o muze? Ik ben 't, Nini. 164 00:12:22,743 --> 00:12:25,412 Weet je 't zeker? -Nee, daarom juist. 165 00:12:26,580 --> 00:12:28,207 Daar gaan we. 166 00:12:28,290 --> 00:12:30,834 Bethany, je vergeet altijd alles. 167 00:12:33,462 --> 00:12:38,050 Ja, en die toon hoef je niet tegen me aan te slaan. 168 00:12:38,133 --> 00:12:41,762 Jij zou de reisdocumenten, paps paspoort en z'n creditcard bewaren. 169 00:12:41,845 --> 00:12:44,848 Dat liet hij aan jou over. -Want aan jou heeft hij niets. 170 00:12:44,932 --> 00:12:48,268 Ik eis tenminste geen losgeld voor de dwergkees van oma. 171 00:12:48,352 --> 00:12:51,271 Zou ik jullie ergens mee kunnen helpen? 172 00:12:53,482 --> 00:12:56,735 Hij heeft de creditcard van pa in de lounge laten liggen. 173 00:12:56,818 --> 00:13:01,782 Ik moest erop letten en nu is pa aan het boarden voor Peru. 174 00:13:01,865 --> 00:13:05,160 Parijs. -Parijs. Wat moet ik nu beginnen? 175 00:13:05,244 --> 00:13:10,207 We kunnen samen even de VIP-lounge in gaan om hem te zoeken. 176 00:13:10,290 --> 00:13:13,752 Laat de tranen en de hond-voering maar achterwege. 177 00:13:14,962 --> 00:13:17,214 Echt? -Ja. Kom maar. 178 00:13:23,262 --> 00:13:26,223 Ik heb nieuws. -Zeg op. 179 00:13:26,306 --> 00:13:30,811 Die gluiperds van North High gaan ons zwartmaken in een video. 180 00:13:30,894 --> 00:13:33,146 Vandaag, op Insta. 181 00:13:33,230 --> 00:13:35,983 Om ons te dissen? 182 00:13:37,317 --> 00:13:39,069 Om East High af te branden. 183 00:13:39,945 --> 00:13:44,032 Vette saus, zelfs voor hun doen. Wat zeggen ze dan? 184 00:13:44,116 --> 00:13:49,371 Het komt door al die selfies van Carlos in zijn dure hotel. 185 00:13:49,454 --> 00:13:52,583 We zouden lui zijn en er min of meer de brui aan geven. 186 00:13:52,666 --> 00:13:56,336 Niet te geloven, toch? -Vanwege de vakantie? Dat is maf. 187 00:13:56,420 --> 00:14:00,591 Maffer dan een danswedstrijd? -En nu? 188 00:14:02,968 --> 00:14:06,638 Van wie heb je dit? Van Howie soms? 189 00:14:07,598 --> 00:14:11,435 Ik hoor van hem, maar hij niet van mij, voorlopig. 190 00:14:11,518 --> 00:14:14,354 Wacht even. -Het spijt me. 191 00:14:14,438 --> 00:14:17,274 Nee toch, de verbinding... 192 00:14:18,108 --> 00:14:19,693 Hij staat vast. Nou, doei. 193 00:14:19,776 --> 00:14:21,862 Ik ga weer aan m'n werk. 194 00:14:21,945 --> 00:14:25,490 Kusjes, doei. 195 00:14:34,374 --> 00:14:39,588 Dit zijn de betere snacks. -Ik zeg altijd de waarheid. Meestal, dan. 196 00:14:40,464 --> 00:14:43,175 Wilde die man je er niet uit gooien? 197 00:14:43,258 --> 00:14:47,304 Ik moest even uithuilen in de dames, want die creditcard bleef zoek. 198 00:14:47,387 --> 00:14:50,641 Hij ging terug naar zijn balie. 199 00:14:50,724 --> 00:14:54,895 Doortrapt, hoor. -Welnee, ik ben een komediante. 200 00:14:55,687 --> 00:14:59,942 Dus jij vertelt altijd de waarheid? -Nou ja, bijna altijd. 201 00:15:00,025 --> 00:15:03,737 Ken je Twee Keer Waar, Eén Keer Gelogen? Doe je aan spelletjes? 202 00:15:04,571 --> 00:15:06,615 Ik doe aan tijdverdrijf. 203 00:15:08,408 --> 00:15:10,953 Vooruit dan maar. Begin jij maar. 204 00:15:11,036 --> 00:15:14,248 Goed. Eén: ik heb tien tatoeages. 205 00:15:14,331 --> 00:15:19,628 Twee: enorme fan van Ariana. Drie: doodsbang voor vlinders. 206 00:15:20,546 --> 00:15:22,589 Welke is gelogen? 207 00:15:24,132 --> 00:15:25,133 Goed. 208 00:15:26,343 --> 00:15:28,887 Ariana, dat moet waar zijn. Iedereen is fan. 209 00:15:29,763 --> 00:15:32,683 Vlinders of tatoeages. 210 00:15:33,600 --> 00:15:36,061 Dat van de vlinders is gelogen. 211 00:15:36,645 --> 00:15:40,232 Mis. Ik heb geen tatoeages. -Ben je bang voor vlinders? 212 00:15:40,315 --> 00:15:43,610 Van dichtbij gezien zijn die hartstikke eng. 213 00:15:44,278 --> 00:15:46,446 Nu jij. -Goed. 214 00:15:47,906 --> 00:15:51,785 Eén: ik ben 15 keer verhuisd. 215 00:15:52,995 --> 00:15:55,664 Twee: nog nooit gezoend. 216 00:15:55,747 --> 00:16:01,503 Drie: mijn grote teen gebroken toen ik mijn grote broer een schop gaf. 217 00:16:01,587 --> 00:16:03,172 Heb jij nooit gezoend? 218 00:16:05,215 --> 00:16:07,759 Maak dat de kat wijs. -Die weet veel. 219 00:16:07,843 --> 00:16:09,636 Kom op. -Ben je enig kind? 220 00:16:10,512 --> 00:16:11,763 Mispoes. 221 00:16:12,931 --> 00:16:17,603 Ik heb een veel oudere broer. Ik ben wel zo goed als enig kind. 222 00:16:18,312 --> 00:16:19,688 Zie je hem nooit? 223 00:16:19,771 --> 00:16:24,443 Hij is 'm gesmeerd toen ik klein was. Hij is een vrije jongen, zeg maar. 224 00:16:25,277 --> 00:16:26,945 Echt iemand voor jou. 225 00:16:27,821 --> 00:16:29,114 Dat was vals. 226 00:16:31,825 --> 00:16:33,243 Het spijt me. 227 00:16:33,994 --> 00:16:37,998 Ik ben meestal erg gesloten, dus ik kan me niet goed openstellen. 228 00:16:38,999 --> 00:16:40,834 Oefen maar op mij. 229 00:16:41,668 --> 00:16:46,215 De onverbloemde bekentenis pakt meestal slecht uit. 230 00:16:47,508 --> 00:16:51,637 Ook bij de club van de gebroken harten? -Ik ben de voorzitster. 231 00:16:52,846 --> 00:16:54,181 Weet je wat helpt? 232 00:16:55,849 --> 00:16:57,809 Doen alsof je neus bloedt. 233 00:16:57,893 --> 00:17:00,229 Slim, dat probeer ik. 234 00:17:02,356 --> 00:17:03,815 Jij was aan de beurt. 235 00:17:06,944 --> 00:17:09,238 Is die van je vriend? 236 00:17:12,324 --> 00:17:13,825 Niet dat ik weet. 237 00:17:29,800 --> 00:17:33,136 Stond je toevallig naar de deur te staren? 238 00:17:33,220 --> 00:17:36,515 Ik doe dat ook weleens als je er niet bent. 239 00:17:36,598 --> 00:17:41,353 Grappig, ik doe dat soms ook bij jouw deur als je op reis bent. 240 00:17:41,436 --> 00:17:43,230 Dat deed ik voor je... 241 00:17:44,231 --> 00:17:45,774 Voor de verhuizing. 242 00:17:46,483 --> 00:17:50,863 Ik kwam je bord halen. Dan krijg je nog wat. 243 00:17:51,530 --> 00:17:53,949 Mijn vrienden, van toneel... 244 00:17:55,951 --> 00:17:59,371 ...die vonden het stom dat je bij de première... 245 00:18:00,455 --> 00:18:02,207 ...met Todd kwam opdagen. 246 00:18:03,500 --> 00:18:04,501 Goed. 247 00:18:05,878 --> 00:18:07,880 Er was niks goeds aan. 248 00:18:13,719 --> 00:18:15,345 Ik wilde gewoon... 249 00:18:17,514 --> 00:18:20,475 ...dat je Todd zou zien zoals ik hem zie. 250 00:18:21,476 --> 00:18:22,477 Maar... 251 00:18:24,062 --> 00:18:25,272 Het spijt me. 252 00:18:27,024 --> 00:18:28,984 Genoeg om naar huis te komen? 253 00:18:30,152 --> 00:18:33,447 Je vader en ik hebben goede hoofdstukken beleefd. 254 00:18:33,530 --> 00:18:35,866 Maar nu is het boek uit, hè? 255 00:18:35,949 --> 00:18:38,994 We hebben er alles aan gedaan, ik en je vader. 256 00:18:41,788 --> 00:18:44,082 Jij en Nini vast ook. 257 00:18:45,375 --> 00:18:46,376 Ja. 258 00:18:48,962 --> 00:18:50,172 Jullie... 259 00:18:50,255 --> 00:18:55,135 Jullie zijn nog jong, en dan veranderen mensen enorm. 260 00:18:55,219 --> 00:18:59,806 Ik ben nog precies dezelfde. Ik haat verandering nog erger dan vroeger. 261 00:19:01,433 --> 00:19:03,810 Dat is op zich al een verandering. 262 00:19:05,812 --> 00:19:07,189 Dat komt door mij. 263 00:19:11,777 --> 00:19:16,281 Heb je nog wat steun aan je vrienden, deze vakantie? 264 00:19:17,199 --> 00:19:20,035 Ik laat de mobiel uit. Dat is beter zo. 265 00:19:20,118 --> 00:19:22,955 Blijf in bed zolang je wilt, maar... 266 00:19:24,331 --> 00:19:28,418 ...doe wel iets. Je moet wel door. 267 00:19:29,545 --> 00:19:31,505 Zoek iets wat je daarbij helpt. 268 00:19:33,465 --> 00:19:34,633 Zoals? 269 00:19:36,176 --> 00:19:38,512 Yoga, therapie. -Goed. 270 00:19:38,595 --> 00:19:40,722 Een nieuwe haarkleur. 271 00:19:41,515 --> 00:19:45,435 Ik heb leren breien, die deken heb ik zelf gebreid. 272 00:19:45,519 --> 00:19:47,020 O, ja? -Echt waar. 273 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 Dank je wel. 274 00:19:51,733 --> 00:19:52,818 Weet je... 275 00:19:53,610 --> 00:19:55,988 Maak anders iets. 276 00:19:57,239 --> 00:19:58,866 Is dat geen idee? 277 00:20:04,997 --> 00:20:06,081 Weet je... 278 00:20:06,707 --> 00:20:11,211 Soms, als we veel om iemand geven, helpen we die het meest... 279 00:20:13,338 --> 00:20:14,965 ...door los te laten. 280 00:20:16,925 --> 00:20:18,302 Als dat helpt. 281 00:20:34,693 --> 00:20:37,112 Er moet wel... Waar zit toch... 282 00:20:37,196 --> 00:20:38,947 Hoi, Miss Jenn. -Dag, schat. 283 00:20:39,031 --> 00:20:44,119 Tot straks bij het zwembad. Tag me niet zonder mijn toestemming. 284 00:20:44,203 --> 00:20:46,038 Bedankt. -Carlos. 285 00:20:46,121 --> 00:20:47,289 Waar is Seb? -Geen idee. 286 00:20:47,372 --> 00:20:52,252 Ashlyn. Big Red. Miss Jenn. Carlos. 287 00:20:52,336 --> 00:20:54,463 Hebben jullie ruzie? -We praten niet eens. 288 00:20:54,546 --> 00:20:58,258 Kan dat erbij met al die selfies met vreemde jongens in de cabaña? 289 00:20:58,342 --> 00:21:00,761 Hoe hangt ie? -Wildcats, stilte. 290 00:21:01,512 --> 00:21:04,723 Deze vergadering heeft een serieuze aanleiding. 291 00:21:04,806 --> 00:21:11,188 Zack Roy heeft weer eens wat uitgehaald. -Ze zetten net hun video op Insta. 292 00:21:12,022 --> 00:21:14,316 Zit je klaar? -Jawel, Miss Jenn. 293 00:21:14,399 --> 00:21:18,987 Nini deelt haar scherm, dan kijken we samen. 294 00:21:19,696 --> 00:21:22,991 Goed. Drie, twee, één. 295 00:21:24,159 --> 00:21:29,831 East High. Decennialang kwam de glorie hun aangewaaid. 296 00:21:29,915 --> 00:21:32,292 Ze waren beroemd. Ze waren populair. 297 00:21:32,376 --> 00:21:33,877 Maar verdienden ze dat? 298 00:21:33,961 --> 00:21:34,962 hoezo, eigenlijk? 299 00:21:35,045 --> 00:21:39,758 Nee. Zet toch eens een andere school in het zonnetje. 300 00:21:39,883 --> 00:21:42,886 North High is deze vakantie op 'n intensieve werkweek... 301 00:21:42,970 --> 00:21:46,098 ...die met hart en ziel aan het theater is gewijd. 302 00:21:46,181 --> 00:21:49,768 Ondertussen neemt East High het er lekker van... 303 00:21:49,893 --> 00:21:53,230 ...want ze hebben de moed laten zakken. -Zo kan ie wel weer. 304 00:21:56,316 --> 00:21:58,527 Zagen jullie dat? Krankzinnig gewoon. 305 00:21:58,610 --> 00:22:02,030 Rustig aan, nou. We moeten een plan bedenken. 306 00:22:02,114 --> 00:22:06,201 Om ze terug te pakken, moeten we het spelletje meespelen. 307 00:22:07,202 --> 00:22:09,454 Maar dan wel slimmer. 308 00:22:09,538 --> 00:22:15,460 Iets wat subtiel en openlijk is, waaruit onze volle inzet blijkt. 309 00:22:15,544 --> 00:22:19,006 Subtiel is zeg maar niet mijn ding. -Openlijk anders wel. 310 00:22:19,590 --> 00:22:22,176 Laat maar aan ons over. -Veel succes. 311 00:22:26,388 --> 00:22:27,681 Hoi, Ash. 312 00:22:27,764 --> 00:22:31,393 Dit is een crisis, EJ. Hou op. -Hou zelf op. 313 00:22:31,476 --> 00:22:34,104 EJ heeft op zolder oud speelgoed gevonden. 314 00:22:34,188 --> 00:22:37,983 Nu is hij net een kind van zes. -Ik vind jullie zo heerlijk. 315 00:22:38,066 --> 00:22:39,818 Hoi, Nini. 316 00:22:39,902 --> 00:22:44,865 Wat doen we aan North High? Ik word er gek van. 317 00:22:44,948 --> 00:22:46,533 Je hoorde wat Miss Jenn zei. 318 00:22:46,617 --> 00:22:51,830 Ik heb erover nagedacht, en ik dacht... -Een liedje, uiteraard. 319 00:22:51,914 --> 00:22:58,045 Maar de inspiratie wil niet komen bij het schrijven... 320 00:22:58,128 --> 00:23:00,714 Nini, wil je soms... 321 00:23:00,797 --> 00:23:03,967 Ik vroeg me af of we het samen konden doen? 322 00:23:07,387 --> 00:23:10,307 Dat moet wel lukken. 323 00:23:11,475 --> 00:23:12,476 Dank je. 324 00:23:13,227 --> 00:23:15,437 Heeft iemand nog van Gina gehoord? 325 00:23:16,480 --> 00:23:20,359 Dat kan toch niet. Zeg me dat het niet waar is. 326 00:23:20,442 --> 00:23:24,821 Helemaal wel waar. In een vliegtuig zijn de uitklaptafeltjes 't smerigst. 327 00:23:24,905 --> 00:23:30,244 Hoe weet je zoveel van de luchtvaart? -Nog eentje. 328 00:23:30,327 --> 00:23:33,705 Maar één ding is gevaarlijker dan landen: opstijgen. 329 00:23:35,582 --> 00:23:37,417 Mijn vader is piloot. 330 00:23:38,293 --> 00:23:41,380 Vandaar, dus. Ik ben een luchthavenkind. 331 00:23:42,464 --> 00:23:43,549 Ik ook. 332 00:23:45,217 --> 00:23:49,429 Even kijken of mijn vlucht niet... 333 00:23:49,513 --> 00:23:50,681 Nee, toch. 334 00:23:51,765 --> 00:23:55,102 Een gemiste oproep van mijn vrienden en duizend berichten. 335 00:23:55,185 --> 00:23:56,270 Wachtpatroon. 336 00:23:57,521 --> 00:24:02,776 Ze willen dat ik een choreografie doe voor een lied waar ze aan werken. 337 00:24:02,860 --> 00:24:06,530 Dat klinkt verdacht veel als huiswerk. 338 00:24:06,613 --> 00:24:09,408 Je kent ze niet. -Vooralsnog. 339 00:24:13,787 --> 00:24:14,788 Klaar? 340 00:24:15,372 --> 00:24:16,373 Waarvoor? 341 00:24:16,456 --> 00:24:19,585 Ik laat je zien hoe echt dansen eruitziet. 342 00:24:20,168 --> 00:24:21,753 Goed. 343 00:24:22,629 --> 00:24:25,007 Ashlyn. -Mijn heldin. 344 00:24:25,090 --> 00:24:29,303 Ik lees je bericht net. Dat couplet is supergaaf. 345 00:24:30,179 --> 00:24:33,348 Ik ben verliefd op jouw refrein. 346 00:24:34,266 --> 00:24:36,602 Samenwerken is superleuk. 347 00:24:36,685 --> 00:24:39,646 Meiden die samen hun ding doen. Daar was ik aan toe. 348 00:24:42,858 --> 00:24:47,321 Gaat het wel? Nu het uit is met Ricky? 349 00:24:47,905 --> 00:24:50,240 Prima. Niks aan het handje. 350 00:24:50,324 --> 00:24:55,495 Een duet met een goede partner, iets creëren met mijn vrienden... 351 00:24:56,079 --> 00:24:57,706 ...dat doet me goed. 352 00:24:59,291 --> 00:25:02,544 Iedereen krijgt de link. Heeft EJ 't gehoord? 353 00:25:02,628 --> 00:25:07,841 Hij is er net vandoor gegaan. Misschien tijd voor een dutje? 354 00:25:08,550 --> 00:25:13,013 Let op. Ik stuur een bestand naar jou en de anderen. 355 00:25:13,680 --> 00:25:16,975 Nu moeten we in een uurtje een lied instuderen. 356 00:25:17,059 --> 00:25:19,228 Het is tenslotte vakantie? 357 00:25:19,311 --> 00:25:22,773 sluit de deur maar gauw 358 00:25:23,607 --> 00:25:27,152 ik sluit mijn ogen gauw 359 00:25:29,279 --> 00:25:30,280 Goed. 360 00:25:33,575 --> 00:25:36,620 sluit het boek maar gauw 361 00:25:53,011 --> 00:25:54,555 Ricky, gaat 't wel? 362 00:25:54,638 --> 00:25:58,517 We hebben een video gemaakt. Je ontvangt zo een link. Kijk maar. 363 00:25:58,600 --> 00:26:01,270 Staat je mobiel uit? Je hebt onze video gemist. 364 00:26:01,353 --> 00:26:04,314 Ik hoop dat 't gaat en dat je 'm leuk vindt. 365 00:26:04,398 --> 00:26:06,984 Ik deed de montage. Nou ja, bel je? 366 00:26:08,151 --> 00:26:10,320 Je was er niet. Waar zit je? 367 00:26:10,404 --> 00:26:12,447 Kijk eens naar videe-usical-#01 368 00:26:15,200 --> 00:26:18,453 soms ben je even aan een pauze toe 369 00:26:18,537 --> 00:26:22,958 soms is je hart zo moe van altijd weer dezelfde sleur 370 00:26:23,041 --> 00:26:26,169 ga dan gerust op zoek naar een nieuw geluid 371 00:26:26,253 --> 00:26:30,674 er even tussenuit het licht brandt heus wel op Broadway 372 00:26:30,757 --> 00:26:35,387 even monumentaal ingedut geen berg die ons nog uitput 373 00:26:35,470 --> 00:26:38,765 er is zoveel meer voor wie achter het nieuws kijkt 374 00:26:38,849 --> 00:26:43,270 samen zullen we sterker staan samen kunnen we alles aan 375 00:26:43,353 --> 00:26:46,565 laad op en dan maar gaan, gaan, gaan 376 00:26:46,690 --> 00:26:49,401 ons brullen overstemt het gedonder 377 00:26:49,484 --> 00:26:52,279 want we zijn je veel te snel af 378 00:26:52,362 --> 00:26:54,114 veel te snel af 379 00:26:54,198 --> 00:26:57,242 ons krijg je er niet onder 380 00:26:57,326 --> 00:27:00,245 kijk uit, want je zult nog wat zien 381 00:27:00,329 --> 00:27:02,497 je zult nog wat 382 00:27:02,581 --> 00:27:05,667 heel wreed, losjes gekleed het lukt ons wel 383 00:27:05,751 --> 00:27:10,339 we doen ons eigen spel eensgezind, wat beter werkt 384 00:27:10,422 --> 00:27:13,342 rust roest, mooi niet we zijn niet uitgekauwd 385 00:27:13,425 --> 00:27:17,804 gewoon wat onderhoud we zijn straks beter, sneller, sterker 386 00:27:18,096 --> 00:27:22,684 bederf de lol niet met je azijn we doen geen water bij de wijn 387 00:27:22,768 --> 00:27:25,854 we doen ons ding en willen onszelf zijn 388 00:27:25,938 --> 00:27:28,690 ons brullen overstemt het gedonder 389 00:27:28,774 --> 00:27:31,610 want we zijn je veel te snel af 390 00:27:31,693 --> 00:27:33,403 veel te snel af 391 00:27:33,487 --> 00:27:36,615 ons krijg je er niet onder 392 00:27:36,698 --> 00:27:39,576 kijk uit, want je zult nog wat 393 00:27:39,660 --> 00:27:41,662 je zult nog wat 394 00:27:45,666 --> 00:27:49,419 je zult nog wat zien 395 00:27:49,503 --> 00:27:53,423 spelen zij laag, dan gaan wij hoog 396 00:27:53,507 --> 00:27:55,092 zij zijn laag, wij zijn hoog 397 00:27:55,175 --> 00:27:57,135 zij spelen laag, wij gaan hoog 398 00:27:57,219 --> 00:28:00,347 zij spelen laag, wij gaan hoog 399 00:28:00,430 --> 00:28:03,308 wij gaan hoog zij gaan laag, wij gaan hoog 400 00:28:03,392 --> 00:28:05,477 hoog 401 00:28:09,189 --> 00:28:12,025 ons brullen overstemt het gedonder 402 00:28:12,109 --> 00:28:14,820 want we zijn je veel te snel af 403 00:28:14,903 --> 00:28:16,780 veel te snel af 404 00:28:16,864 --> 00:28:19,825 ons krijg je er niet onder 405 00:28:19,908 --> 00:28:24,997 kijk uit, want je zult nog wat zien je zult nog wat zien 406 00:28:28,542 --> 00:28:32,504 je zult nog wat zien nog wat zien 407 00:28:36,550 --> 00:28:41,013 je zult nog wat zien nog wat zien 408 00:28:57,946 --> 00:29:02,409 Nu de vlucht niet doorgaat, wil ma dat ik terugga naar mijn vriendin. 409 00:29:02,492 --> 00:29:06,163 Ze wil niet dat ik hier overnacht. -Gelijk heeft ze. 410 00:29:06,246 --> 00:29:10,626 Als het moet, dan wel in Singapore. Je hebt daar ligstoelen... 411 00:29:11,793 --> 00:29:16,131 Daar ga ik weer. -Ik vind het wel leuk. 412 00:29:17,674 --> 00:29:18,926 Ik vind jou wel leuk. 413 00:29:21,887 --> 00:29:24,348 Wacht even. -Wachtpatroon. 414 00:29:29,019 --> 00:29:31,438 Vlucht geannuleerd. Uber naar huis. 415 00:29:34,816 --> 00:29:35,817 Dus... 416 00:29:36,985 --> 00:29:38,654 Ik vind je ook leuk. 417 00:29:40,030 --> 00:29:45,661 Leuker dan leuk, maar we zien elkaar nooit meer, zeker? 418 00:29:47,162 --> 00:29:49,331 De VIP-lounge nemen ze ons niet meer af. 419 00:29:51,333 --> 00:29:54,920 Wie die eerste zoen krijgt, is echt een geluksvogel. 420 00:29:57,089 --> 00:29:58,632 Ja, ik denk... 421 00:29:59,842 --> 00:30:01,593 Of niet... 422 00:30:01,677 --> 00:30:04,388 Ik ben er klaar voor. Bijna. 423 00:30:04,972 --> 00:30:07,182 Als de juiste zich maar aandient. 424 00:30:08,183 --> 00:30:09,726 Kan ik dat zijn? 425 00:30:10,310 --> 00:30:14,606 Hij moet zich aandienen en niet meteen wegvliegen. 426 00:30:17,734 --> 00:30:21,572 Zal ik dan maar zogenaamd opgewekt weglopen? 427 00:30:23,031 --> 00:30:24,950 Doe alsof je neus bloedt. 428 00:30:40,090 --> 00:30:42,050 Vraag om een plaats achterin. 429 00:30:42,968 --> 00:30:44,052 Wat? 430 00:30:44,761 --> 00:30:49,099 Als je een vlucht krijgt naar Louisiana, vraag dan of je achterin mag zitten. 431 00:30:49,892 --> 00:30:51,393 Daar ben je 't veiligst. 432 00:31:02,654 --> 00:31:07,659 sluit het boek maar gauw, wat volgt is tragedie 433 00:31:09,119 --> 00:31:13,916 het boomhuis mag omver, een holle fantasie 434 00:31:14,875 --> 00:31:18,086 niets nu betreurd, het is toch maar gebeurd 435 00:31:18,170 --> 00:31:21,131 we vonden het geluk in 'n eigen wereld 436 00:31:21,924 --> 00:31:26,762 volmaakt onvolmaakt want dat zat erin 437 00:31:27,721 --> 00:31:33,602 wie zou denken dat één eerste kus twee gebroken harten geeft 438 00:31:33,685 --> 00:31:39,733 zolang als ik leef wist ik dat ik je nooit opgeef 439 00:31:40,901 --> 00:31:45,405 ik hou zo van jou en daarom laat ik je los 440 00:31:46,782 --> 00:31:49,743 het is nu echt voorbij 441 00:31:50,369 --> 00:31:53,622 je bent te goed voor mij 442 00:31:53,705 --> 00:31:58,877 ik laat ons niet los het is voorbij, de breuk is echt 443 00:31:59,920 --> 00:32:06,343 die band was heel hecht maar nu laat ik je voortaan los 444 00:32:06,426 --> 00:32:13,100 ik schuil voor de schervenregen nu onze harten uiteen bewegen 445 00:32:13,183 --> 00:32:15,394 ooit gaat dit wel over 446 00:32:16,353 --> 00:32:19,189 ooit gaat dit wel over 447 00:32:19,273 --> 00:32:25,904 niemand kan meer van ons vragen het waren mijn allerbeste dagen 448 00:32:25,988 --> 00:32:28,490 ooit gaat dit wel over 449 00:32:29,157 --> 00:32:31,410 ooit gaat dit wel over 450 00:32:32,119 --> 00:32:36,498 ik hou zo van jou en daarom laat ik je los 451 00:32:38,083 --> 00:32:40,669 het is nu echt voorbij 452 00:32:41,420 --> 00:32:44,798 je bent te goed voor mij 453 00:32:44,882 --> 00:32:51,013 ik laat ons niet los het is voorbij, de breuk is echt 454 00:32:51,096 --> 00:32:53,557 die band was heel hecht 455 00:32:54,516 --> 00:32:58,854 maar nu laat ik je voorgoed los 456 00:33:09,198 --> 00:33:10,199 Hé, mam? 457 00:33:11,700 --> 00:33:12,784 Ja? 458 00:33:15,579 --> 00:33:17,497 Kom je even iets luisteren? 459 00:33:44,316 --> 00:33:46,985 Heeft u iemand met een Duke-shirt gezien? 460 00:33:47,736 --> 00:33:51,698 Wat doe jij hier? -Je moet er zijn voor je mensen. 461 00:33:52,908 --> 00:33:53,992 Ja. 462 00:33:57,788 --> 00:34:00,249 Morgen weer een lift hierheen? Trouwens... 463 00:34:00,332 --> 00:34:03,252 Hier is een mueslireep, mocht je trek hebben. 464 00:35:35,511 --> 00:35:37,513 Vertaling: Jolanda van den Berg