1 00:00:03,045 --> 00:00:05,422 Tidligere ... 2 00:00:05,589 --> 00:00:06,965 Hr. Cash Caswell. 3 00:00:07,132 --> 00:00:10,052 Ifølge visse mennesker er lykke lig med succes. 4 00:00:10,802 --> 00:00:12,095 At gå på en god skole ... 5 00:00:12,262 --> 00:00:13,597 Jeg vil ikke gå på Duke. 6 00:00:13,764 --> 00:00:14,890 Og få et godt arbejde. 7 00:00:15,057 --> 00:00:16,683 Er det dét, du ønsker for mig? 8 00:00:16,850 --> 00:00:20,646 Men måske handler lykken i virkeligheden om noget andet. 9 00:00:21,855 --> 00:00:25,317 om hvordan jeg sku' elske hende 10 00:00:25,484 --> 00:00:27,444 og få hendes ja 11 00:00:27,611 --> 00:00:30,489 Måske er lykken forholdet til andre mennesker? 12 00:00:37,538 --> 00:00:38,539 Okay. 13 00:00:53,762 --> 00:00:57,933 Hej, Nini! Halløj! Kan du høre mig? 14 00:00:58,642 --> 00:01:01,937 Ja, helt ude fra det ydre rum. Hej, frøken Jenn. 15 00:01:02,813 --> 00:01:05,899 Så taknemlig for teknologien i disse mørke tider. 16 00:01:06,483 --> 00:01:07,818 Mener du påskeferien? 17 00:01:08,610 --> 00:01:10,195 Ja, selvfølgelig. 18 00:01:10,362 --> 00:01:12,281 The Menkies er lige om lidt, - 19 00:01:12,447 --> 00:01:15,617 - og gruppen splittes i en hel uge. Det er tragisk. 20 00:01:16,743 --> 00:01:18,328 Har du en god ferie? 21 00:01:18,495 --> 00:01:22,708 Okay. Jeg har besluttet at bruge hele ugen på min musikkanal. 22 00:01:22,875 --> 00:01:27,796 Jeg har pludselig en masse ledig plads i mit hoved. 23 00:01:30,090 --> 00:01:31,508 - Hej! - Hej! 24 00:01:31,884 --> 00:01:34,178 Hej med jer. Er I hver for sig i ferien? 25 00:01:34,344 --> 00:01:38,265 Jeg inviterede ham på luksusferie med min familie i Los Cabos. 26 00:01:38,432 --> 00:01:40,976 Og jeg forklarede, at Milky White skal kælve. 27 00:01:41,143 --> 00:01:44,313 Køer holder ikke op med at kælve, fordi vi har ferie. 28 00:01:44,479 --> 00:01:48,609 Men du fik en kalv på tværs, fordi jeg ikke er i Salt Lake ... 29 00:01:48,775 --> 00:01:51,278 - Hva' så der? - Hej, alle sammen! 30 00:01:51,445 --> 00:01:52,654 Hej! 31 00:01:52,821 --> 00:01:56,575 Vores forældre tog til Park City, så vi passer huset. 32 00:01:56,742 --> 00:01:59,453 Vi har streamet gamle film. 33 00:01:59,620 --> 00:02:02,748 Ja, vi så "Scary Movie" i går. En klassiker. 34 00:02:02,915 --> 00:02:04,666 - Kender den ikke. - Gammel? 35 00:02:04,833 --> 00:02:07,085 Hold da op, I ser vildt gamle film. 36 00:02:07,252 --> 00:02:10,964 - Jeg vil fortælle ... - Undskyld forsinkelsen. Køkkenkatastrofe. 37 00:02:11,131 --> 00:02:14,009 - Hvad så der? - Derfor er vi hjertevenner. 38 00:02:14,176 --> 00:02:16,720 Okay, venner. Kan vi lige koncentrere os? 39 00:02:16,887 --> 00:02:18,805 Nu vi alle sammen er her ... 40 00:02:18,972 --> 00:02:22,768 - Nej, hvor er ... - Hej, alle sammen. Jeg er her. 41 00:02:22,935 --> 00:02:26,021 Jeg kunne ikke finde et stik. Mit fly er forsinket. 42 00:02:26,188 --> 00:02:29,274 Der er mekaniske problemer med flyet, så ... herligt. 43 00:02:29,441 --> 00:02:30,859 Åh nej da. Er du okay? 44 00:02:31,026 --> 00:02:34,404 Jeg er vokset op i lufthavne. Jeg er ikke hjælpeløs. 45 00:02:34,571 --> 00:02:38,784 Så mangler vi vist kun Ricky. Nini, har du hørt fra ham? 46 00:02:41,286 --> 00:02:45,457 Ricky tager sig vist lidt alenetid eller mortid eller begge dele. 47 00:02:45,624 --> 00:02:46,625 Han er i Chicago. 48 00:02:46,792 --> 00:02:50,087 I undrer jer nok over, hvorfor jeg har samlet jer. 49 00:02:51,046 --> 00:02:54,341 Der er kun tre uger til premieren, venner. 50 00:02:54,508 --> 00:02:57,261 Så vi skal have fuld koncentration. 51 00:02:57,427 --> 00:03:01,640 Og jeg kan ... vil ikke bede jer arbejde i ferien. 52 00:03:02,641 --> 00:03:09,231 Men jeg må minde jer om, ansigt til ansigt, at meget står på spil. 53 00:03:09,398 --> 00:03:14,444 Gå nu i teatrets navn ikke alt for meget i ferietilstand. 54 00:03:14,945 --> 00:03:15,946 Og pas på jer selv. 55 00:03:16,530 --> 00:03:20,742 Okay, hav det nu rigtig godt. Vi holder kontakten. 56 00:03:20,909 --> 00:03:23,453 Nu har I linket her. Hop på når som helst. 57 00:03:23,620 --> 00:03:27,332 Jeg er dronningen af moderne teknologi, så ... 58 00:03:27,499 --> 00:03:28,500 - Hej hej! - Hej! 59 00:03:28,667 --> 00:03:30,419 - Ikke mig. - Ikke mig. 60 00:03:30,586 --> 00:03:32,296 - Hej! - Hej. 61 00:03:38,468 --> 00:03:39,928 "PÅSKEFERIE" 62 00:03:45,142 --> 00:03:47,519 Jeg skal nok nå på ferie i Louisiana. 63 00:03:47,686 --> 00:03:50,731 Så må jeg bare charmere mig ind på en anden afgang. 64 00:03:51,607 --> 00:03:53,525 Og hvem har charme i overflod? 65 00:03:53,692 --> 00:03:57,196 En lille fjerkost ved navn Babette. 66 00:04:06,580 --> 00:04:12,127 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Undskyld. Hvad hedder det? Goddag. 67 00:04:12,294 --> 00:04:14,671 Ja. Goddag. Hvad kan jeg hjælpe med? 68 00:04:14,838 --> 00:04:17,424 Som du kan høre, er jeg fra Paris. 69 00:04:18,217 --> 00:04:19,593 Mit navn er Ba... 70 00:04:20,469 --> 00:04:21,470 Babs. 71 00:04:21,637 --> 00:04:24,723 Jeg har en vigtig forestilling i Louisiana. 72 00:04:24,890 --> 00:04:27,392 Kan du, be-be, få mig med på den ... 73 00:04:27,559 --> 00:04:28,936 ... hvad hedder det? 74 00:04:29,770 --> 00:04:31,021 Anden afgang? 75 00:04:31,730 --> 00:04:33,607 Alle afgange er fuldt booket. 76 00:04:33,774 --> 00:04:38,070 Og jeg talte med dig i telefonen før ... uden fransk accent. 77 00:04:39,613 --> 00:04:41,323 Men godt forsøgt. 78 00:04:48,580 --> 00:04:51,917 - Hej. - Hej! Hvordan går dommedagsferien? 79 00:04:52,584 --> 00:04:56,755 Jeg sidder fast i lufthavnen. Og måske også i min rolle. 80 00:04:56,922 --> 00:05:00,050 Ingen lufthavn kan da holde på dig. 81 00:05:00,217 --> 00:05:03,929 - Spørg hende nu! - Var det Ash? Hej, Ash! 82 00:05:04,429 --> 00:05:08,767 Min kusine vil lakere mine negle som et lille ferieprojekt. 83 00:05:08,934 --> 00:05:13,146 - Jeg ville høre din mening. - Så meget ja. Bare giv den gas. 84 00:05:13,313 --> 00:05:16,900 - Hvad sagde jeg? - Jamen så blev det to mod en. 85 00:05:17,067 --> 00:05:19,820 Godt, lav I bare jeres skønhedsbehandling. 86 00:05:19,987 --> 00:05:22,739 Jeg prøver at komme afsted. Ønsk mig held og lykke. 87 00:05:22,906 --> 00:05:25,200 Du er Gina Porter. Du behøver ikke held. 88 00:05:25,868 --> 00:05:28,453 - Farvel. - Vi ses. 89 00:05:32,332 --> 00:05:35,252 Har noget ændret sig mellem mig og EJ? 90 00:05:35,419 --> 00:05:36,712 Lidt. 91 00:05:37,754 --> 00:05:40,215 Men jeg ved ikke, hvad der foregår. 92 00:05:40,340 --> 00:05:42,426 Når man har uheld i kærlighed, - 93 00:05:42,593 --> 00:05:47,389 - er det svært at aflæse, hvornår nogen bare er søde, og hvornår der er tegn. 94 00:06:11,955 --> 00:06:15,334 Hej. Jeg vidste ikke, om jeg skulle lade dig sove. 95 00:06:16,126 --> 00:06:18,337 Jeg ligger bare i burritostilling. 96 00:06:19,129 --> 00:06:20,881 Der er koldt i Chicago. 97 00:06:21,048 --> 00:06:23,550 Du har fundet det nye tæppe. Hjælper det? 98 00:06:24,176 --> 00:06:25,844 Det er godt. 99 00:06:27,221 --> 00:06:31,391 Skal vi ikke gå ud i dag, så jeg kan vise dig byen? 100 00:06:31,558 --> 00:06:35,437 Vi kan tage hele runden. Deep-dish pizza, Millennium Park, bønnen. 101 00:06:35,604 --> 00:06:38,148 Jeg har faktisk stadig jetlag. 102 00:06:39,441 --> 00:06:42,069 - Men ellers tak. - Okay. 103 00:06:42,236 --> 00:06:45,531 Men der er kun én times tidsforskel fra Salt Lake. 104 00:06:46,615 --> 00:06:50,911 Okay, hvil dig lidt. Bare ... kald på mig, hvis der er noget. 105 00:06:55,165 --> 00:06:56,625 Jeg ... 106 00:06:59,211 --> 00:07:01,380 Jeg ved godt det om dig og Nini. 107 00:07:03,131 --> 00:07:04,424 Far fortalte mig det. 108 00:07:04,591 --> 00:07:09,179 Alle tiders. Så I taler kun sammen, når I skal sladre om mig. 109 00:07:09,346 --> 00:07:11,348 Fedt. Årets forældre. 110 00:07:12,266 --> 00:07:15,018 Det er jeg ked af. At ... 111 00:07:15,853 --> 00:07:17,980 At høre, at det er forbi. 112 00:07:18,897 --> 00:07:20,858 Måske er det ikke forbi endnu. 113 00:07:22,067 --> 00:07:24,069 Jeg ved det ikke. 114 00:07:24,236 --> 00:07:25,988 Jeg arbejder på det. 115 00:07:28,866 --> 00:07:30,868 Bare giv dig god tid. 116 00:07:36,582 --> 00:07:38,584 dennye_nina 117 00:07:40,294 --> 00:07:41,420 Hej, venner! 118 00:07:41,587 --> 00:07:46,383 Jeg har aldrig sendt direkte før, så hvis jeg virker kejtet, er det derfor. 119 00:07:47,384 --> 00:07:52,389 Jeg vil bare sige, at jeg ikke ved, hvordan jeg har fået 15.000 følgere, - 120 00:07:52,556 --> 00:07:54,725 - men jeg elsker jer. 121 00:07:56,727 --> 00:07:57,728 Okay. Hej. 122 00:07:59,354 --> 00:08:00,689 Du hedder også Nina. 123 00:08:01,523 --> 00:08:02,900 Der forsvandt du. 124 00:08:04,484 --> 00:08:06,445 Hej! Det er Carlos. 125 00:08:07,779 --> 00:08:09,698 Det er vist en anden Carlos. 126 00:08:11,825 --> 00:08:13,368 I er så mange. 127 00:08:15,495 --> 00:08:18,040 Mange spørger, om der snart kommer ny musik. 128 00:08:18,207 --> 00:08:21,084 Og jeg vil give jer noget som tak for al støtten. 129 00:08:21,251 --> 00:08:25,297 Derfor har jeg en hel notesbog med spritnye sange, - 130 00:08:25,464 --> 00:08:28,592 - jeg snart lægger op, så bare følg med her. 131 00:08:48,195 --> 00:08:51,490 Det bedste trick er at græde, hvis du vil fedte dig ind. 132 00:08:52,115 --> 00:08:53,492 Hvabehar? 133 00:08:53,659 --> 00:08:56,537 Dit franske nummer før? Det mislykkedes jo, - 134 00:08:56,703 --> 00:08:58,539 - men det var underholdende. 135 00:08:59,164 --> 00:09:00,958 Ligesom din kiksede dans. 136 00:09:01,792 --> 00:09:06,380 Jeg så dig godt. Underholdende, men den mislykkedes jo. 137 00:09:07,965 --> 00:09:09,883 Har vi mødt hinanden før? 138 00:09:10,050 --> 00:09:12,636 For du ser superbekendt ud. 139 00:09:12,803 --> 00:09:14,930 Det hører jeg tit. 140 00:09:17,224 --> 00:09:21,979 Så du er ikke fra Paris, du har humor, påstår, du danser bedre end mig, - 141 00:09:22,145 --> 00:09:24,398 - sidder fast i lufthavnen ligesom mig. 142 00:09:24,565 --> 00:09:27,442 Jeg kommer ikke til Miami foreløbig. 143 00:09:28,527 --> 00:09:31,321 Vi kom skævt ind på hinanden. Jeg hedder Jack. 144 00:09:31,488 --> 00:09:34,867 Jeg ville ikke fornærme dig, navnløse pige. 145 00:09:35,868 --> 00:09:37,870 Jeg forstår en fin hentydning. 146 00:09:39,872 --> 00:09:42,833 Gina Porter. 147 00:09:47,004 --> 00:09:49,548 Okay. Gina Porter. 148 00:09:52,426 --> 00:09:56,263 Jeg kommer med en lille snack. Bananchips med flødeost. 149 00:09:56,430 --> 00:09:58,640 - Underlig snack. - Underlig dreng. 150 00:10:02,477 --> 00:10:03,604 Har du ... 151 00:10:04,605 --> 00:10:07,983 - Har du lyst til at tale om det? - Næh. 152 00:10:08,150 --> 00:10:10,360 Det er rigtig svært. 153 00:10:10,527 --> 00:10:15,073 Det føles, som om det var min skyld. Men hvad gik der galt? 154 00:10:15,991 --> 00:10:18,827 - Må jeg spørge hvorfor? - Nej tak. 155 00:10:21,496 --> 00:10:23,790 Nini kom tilbage fra kostskolen, - 156 00:10:23,957 --> 00:10:28,712 - og hun trak sig ligesom lidt tilbage, og jeg reagerede nok ikke så smart. 157 00:10:28,879 --> 00:10:32,174 - Vil du fortælle, hvad der skete? - Helst ikke. 158 00:10:34,551 --> 00:10:35,802 Altså ... 159 00:10:35,969 --> 00:10:40,182 Nini skrev en sang om sine følelser, og jeg tog ikke godt imod den. 160 00:10:40,349 --> 00:10:43,810 Og så skiftede hun navn og lavede en ny musikprofil, - 161 00:10:43,977 --> 00:10:45,938 - og jeg slettede en besked ... 162 00:10:48,357 --> 00:10:50,317 Jeg faldt i med begge ben. 163 00:10:50,484 --> 00:10:53,820 Jeg siger, jeg ikke vil tale om det, og så ... 164 00:10:55,739 --> 00:10:59,284 Jeg elsker, når du gør det. Det er min yndlingsting. 165 00:11:00,869 --> 00:11:01,870 Men jeg ... 166 00:11:02,913 --> 00:11:04,873 Jeg vil ikke presse på, så ... 167 00:11:06,124 --> 00:11:08,210 Tak for bananchips, mor. 168 00:11:10,212 --> 00:11:13,382 Bare guf løs. Jeg har sørget for et stort lager. 169 00:11:15,259 --> 00:11:17,219 Tak. 170 00:11:17,386 --> 00:11:20,138 Så du bor i Miami? 171 00:11:20,973 --> 00:11:25,102 Nej, i Denver. Jeg skal på ferie i Miami, hvis flyet ellers letter. 172 00:11:25,269 --> 00:11:27,354 - Pokkers. - Hvad? 173 00:11:28,355 --> 00:11:32,901 Jeg troede, jeg havde husket en myslibar. Det havde jeg ikke. 174 00:11:33,068 --> 00:11:36,613 Den her smager ikke så godt, som man skulle tro. 175 00:11:36,780 --> 00:11:40,325 Frygt ikke. Jack har en plan B. 176 00:11:42,202 --> 00:11:45,581 nye sange er ret svære 177 00:11:46,790 --> 00:11:50,919 bla bla bla bla bla bla 178 00:11:53,630 --> 00:11:56,633 Er du der, muse? Det er mig. Nini. 179 00:12:22,910 --> 00:12:26,413 - Er du nu sikker? - Nej. Det er det sjove ved det. 180 00:12:26,580 --> 00:12:28,123 Så er det nu. 181 00:12:28,290 --> 00:12:30,834 Bethany, du er bare så glemsom. 182 00:12:33,462 --> 00:12:37,966 Ja, og jeg har sagt, at du ikke skal tale sådan til mig. 183 00:12:38,133 --> 00:12:41,678 Du havde papirerne. Fars pas og hævekort ... 184 00:12:41,845 --> 00:12:44,765 - Han sagde, du fik ansvaret. - Fordi du er upålidelig. 185 00:12:44,932 --> 00:12:48,185 Jeg stjal da ikke mormors hund og afpressede hende. 186 00:12:48,352 --> 00:12:51,188 Er der noget, jeg kan hjælpe jer med? 187 00:12:53,482 --> 00:12:56,652 Han glemte vores fars hævekort inde i loungen. 188 00:12:56,818 --> 00:13:01,698 Jeg skulle passe på det, og nu er far på vej ind i flyet til Peru. 189 00:13:01,865 --> 00:13:05,077 - Paris. - Paris. Hvad skal jeg gøre? 190 00:13:05,244 --> 00:13:10,123 Jeg kan følge dig ind i VIP-loungen, så skal vi nok finde det kort. 191 00:13:10,290 --> 00:13:13,710 Ingen grund til tårer eller hundebortførelser. 192 00:13:14,962 --> 00:13:17,506 - Mener du det? - Ja. Kom med. 193 00:13:23,262 --> 00:13:26,014 - Jeg har sladder. - Kom med det. 194 00:13:26,181 --> 00:13:30,727 De små fuskere fra North High vil lægge en video op, hvor de sviner os til. 195 00:13:30,894 --> 00:13:33,063 I dag. På Insta. 196 00:13:33,230 --> 00:13:35,983 Hvad? En video, hvor de disser os? 197 00:13:36,149 --> 00:13:39,069 Ja, hvor de rakker East High ned. 198 00:13:39,945 --> 00:13:43,949 Det er ekstremt. Selv for dem. Hvad siger de da i den video? 199 00:13:44,116 --> 00:13:49,288 Jeg ved bare, at Carlos skulle have lagt halvt så mange luksusferiebilleder op. 200 00:13:49,454 --> 00:13:52,499 De siger, vi er dovne og har opgivet konkurrencen. 201 00:13:52,666 --> 00:13:56,253 - Er det ikke vildt? - Bare fordi vi holder ferie? Sindssygt! 202 00:13:56,420 --> 00:13:59,298 Mere sindssygt end en dance-off? 203 00:13:59,464 --> 00:14:00,757 Hvad skal vi gøre? 204 00:14:02,968 --> 00:14:06,638 Kourtney, hvor ved du det fra? Taler dig og Howie sammen igen? 205 00:14:07,598 --> 00:14:11,351 Han taler til mig. Jeg har ikke besluttet mig for at svare. 206 00:14:11,518 --> 00:14:14,271 - Vent. Det er ... - Undskyld. 207 00:14:14,438 --> 00:14:17,274 Jeg ... Åh nej, forbindelsen ... 208 00:14:18,108 --> 00:14:21,778 Mit billede er frosset fast. Arbejdet kalder. 209 00:14:21,945 --> 00:14:25,490 Farvel! Jeg elsker di... ig. Hej hej! 210 00:14:34,374 --> 00:14:37,836 - Du løj ikke om deres snacks. - Jeg lyver aldrig. 211 00:14:38,003 --> 00:14:40,297 Undtagen når jeg gør. 212 00:14:40,464 --> 00:14:43,091 Prøvede ham vagten at sparke dig ud? 213 00:14:43,258 --> 00:14:47,221 Jeg sagde, jeg ville ud på toilettet og græde, fordi kortet var væk. 214 00:14:47,387 --> 00:14:50,182 Han gik vist tilbage til gaten. 215 00:14:50,349 --> 00:14:54,895 - Du er udspekuleret. - Nej, jeg er bare en god skuespiller. 216 00:14:55,687 --> 00:14:57,397 Så du har aldrig løjet? 217 00:14:57,981 --> 00:14:59,858 Jeg vil ikke sige "aldrig". 218 00:15:00,025 --> 00:15:03,737 Kender du legen To sandheder og en løgn? Kan du lide at lege? 219 00:15:04,571 --> 00:15:06,615 Når jeg skal have tiden til at gå. 220 00:15:08,408 --> 00:15:11,954 - Fint nok. Du lægger ud. - Okay. 221 00:15:12,120 --> 00:15:14,164 1. Jeg har ti tatoveringer. 222 00:15:14,331 --> 00:15:16,833 2. Jeg er kæmpefan af Ariana. 223 00:15:17,000 --> 00:15:19,628 3. Jeg er skrækslagen for sommerfugle. 224 00:15:20,546 --> 00:15:22,589 To sandheder, en løgn. Værsgo. 225 00:15:24,132 --> 00:15:26,176 Okay. 226 00:15:26,343 --> 00:15:28,887 Jeg køber den med Ariana. Hvem er ikke fan? 227 00:15:29,763 --> 00:15:32,683 Sommerfugle, tatoveringer. 228 00:15:33,600 --> 00:15:36,061 Sommerfugle? Nej, det er en løgn. 229 00:15:36,645 --> 00:15:40,148 - Nej. Ingen tatoveringer. - Er du bange for sommerfugle? 230 00:15:40,315 --> 00:15:43,610 De har ansigter fra helvede. Dem skal du aldrig google. 231 00:15:43,777 --> 00:15:45,279 Din tur. 232 00:15:45,445 --> 00:15:46,738 Okay. 233 00:15:47,906 --> 00:15:51,785 1. Jeg er flyttet 15 gange. 234 00:15:52,995 --> 00:15:55,581 2. Jeg er aldrig blevet kysset. 235 00:15:55,747 --> 00:16:01,420 3. Jeg brækkede engang min storetå, da jeg sparkede min bror på knæskallen. 236 00:16:01,587 --> 00:16:03,172 Har du aldrig kysset nogen? 237 00:16:05,132 --> 00:16:07,718 - Den køber jeg ikke. - Du bliver overrasket. 238 00:16:07,885 --> 00:16:10,345 - Du nøler. - Er du enebarn? 239 00:16:10,512 --> 00:16:12,764 Forkert. 240 00:16:12,931 --> 00:16:17,603 Jeg har en storebror, der er meget ældre. Så det føles som at være enebarn. 241 00:16:18,312 --> 00:16:22,399 - Han bor ikke hjemme? - Han slog hånden af os, da jeg var lille. 242 00:16:22,566 --> 00:16:25,110 Han er vel en fri fugl. 243 00:16:25,277 --> 00:16:26,945 Måske kender I hinanden. 244 00:16:27,821 --> 00:16:29,114 Under bæltestedet. 245 00:16:31,825 --> 00:16:33,827 Undskyld, jeg ... 246 00:16:33,994 --> 00:16:37,497 Jeg plejer ikke at åbne mig for folk. Jeg er lidt rusten. 247 00:16:38,999 --> 00:16:40,834 Du må godt øve dig på mig. 248 00:16:41,668 --> 00:16:46,131 Jeg har aldrig haft held med at vise mit sande jeg over for fremmede. 249 00:16:46,298 --> 00:16:49,468 Nå, du er også medlem af de knuste hjerters klub. 250 00:16:49,635 --> 00:16:54,139 - Jeg er vist forkvinden. - Kender du det bedste trick? 251 00:16:55,849 --> 00:16:56,892 Føl mindre. 252 00:16:57,893 --> 00:17:00,229 Genialt. Det må jeg prøve. 253 00:17:02,356 --> 00:17:03,815 Det er vist din tur. 254 00:17:06,944 --> 00:17:09,238 Er det din kærestes? 255 00:17:12,324 --> 00:17:14,785 Ikke så vidt jeg ved. 256 00:17:28,048 --> 00:17:29,633 - Hej. - Hej. 257 00:17:29,800 --> 00:17:32,928 Stod du bare klar der og gloede på døren? 258 00:17:33,095 --> 00:17:36,431 Det er ikke så sært. Det gør jeg også, når du ikke er her. 259 00:17:36,598 --> 00:17:41,270 Jeg står også nogle gange foran din dør, når du er rejst. 260 00:17:41,436 --> 00:17:44,064 Altså stod. Før du ... 261 00:17:44,231 --> 00:17:46,316 Før vi flyttede. 262 00:17:46,483 --> 00:17:49,528 Jeg ... Jeg ville bare lige tage din tallerken. 263 00:17:49,695 --> 00:17:51,363 Hente en ny portion. 264 00:17:51,530 --> 00:17:54,408 Mine venner, dem fra dramaholdet ... 265 00:17:55,951 --> 00:17:59,371 De synes, din opførsel til premieren var led. 266 00:18:00,455 --> 00:18:01,790 At du kom med Todd. 267 00:18:03,500 --> 00:18:04,501 Okay. 268 00:18:05,878 --> 00:18:08,046 Det var faktisk ikke okay. 269 00:18:13,719 --> 00:18:16,680 Jeg troede nok, - 270 00:18:16,847 --> 00:18:20,475 - at hvis du mødte Todd, ville du se det, som jeg så. 271 00:18:21,476 --> 00:18:22,769 Men ... 272 00:18:24,188 --> 00:18:28,609 - Jeg er ked af det. - Nok til at flytte hjem igen? 273 00:18:30,152 --> 00:18:33,363 Din far og jeg havde mange gode kapitler sammen. 274 00:18:33,530 --> 00:18:35,782 Men den bog er slut, ikke? 275 00:18:35,949 --> 00:18:38,994 Ingen kan påstå, at vi ikke prøvede, din far og jeg. 276 00:18:41,788 --> 00:18:44,082 Dig og Nini prøvede sikkert også. 277 00:18:45,375 --> 00:18:46,752 Ja. 278 00:18:48,962 --> 00:18:50,088 I ... 279 00:18:50,255 --> 00:18:55,302 I er unge. Det er helt normalt, at I forandrer jer. 280 00:18:55,469 --> 00:18:59,806 Jeg forandrede mig ikke. Jeg er begyndt at hade forandring. 281 00:19:01,433 --> 00:19:03,727 Måske er det dér, du har ændret dig. 282 00:19:05,812 --> 00:19:07,814 Måske er det min skyld. 283 00:19:11,693 --> 00:19:16,990 Snakker du med nogen af dine venner, så de kan støtte dig her i ferien? 284 00:19:17,157 --> 00:19:19,952 Nej, jeg har slukket mobilen. Det er bedst sådan. 285 00:19:20,118 --> 00:19:23,956 Du kan blive i sengen, så længe du vil, men ... 286 00:19:24,122 --> 00:19:26,875 ... prøv at holde dig i gang, ikke? 287 00:19:27,042 --> 00:19:31,296 Du skal videre. Find det, der kan hjælpe dig videre. 288 00:19:33,465 --> 00:19:34,842 Har du nogen forslag? 289 00:19:36,176 --> 00:19:38,428 - Yoga. Terapi. - Okay. 290 00:19:38,595 --> 00:19:41,223 - Du kunne farve håret. - Ja. 291 00:19:41,390 --> 00:19:45,352 Tæppet er fra dengang, jeg lærte mig selv at strikke. 292 00:19:45,519 --> 00:19:47,521 - Er det rigtigt? - Ja. 293 00:19:50,065 --> 00:19:51,066 - Nå ... - Tak. 294 00:19:51,733 --> 00:19:53,443 Måske ... 295 00:19:53,610 --> 00:19:55,988 Måske skulle du lave noget. 296 00:19:57,239 --> 00:19:59,324 Det er bare en tanke. 297 00:20:04,997 --> 00:20:06,540 Ved du hvad? 298 00:20:06,707 --> 00:20:11,211 Nogle gange er den sidste gode ting, vi kan gøre for dem, vi elsker, - 299 00:20:13,255 --> 00:20:15,424 - at give slip på dem. 300 00:20:16,925 --> 00:20:19,303 Hvis du kan bruge det til noget. 301 00:20:34,693 --> 00:20:37,029 Der må da være ... Hvordan ... 302 00:20:37,196 --> 00:20:38,864 - Hej, frøken Jenn! - Hej, søde. 303 00:20:39,031 --> 00:20:40,699 Vi ses ved poolen! 304 00:20:40,866 --> 00:20:44,036 I må ikke tagge mig, før jeg har godkendt billedet. 305 00:20:44,203 --> 00:20:45,829 - Tak. - Carlos! 306 00:20:45,996 --> 00:20:47,206 - Hvor er Seb? - Pas. 307 00:20:47,372 --> 00:20:52,169 Ashlyn. Big Red. Frøken Jenn. Carlos. 308 00:20:52,336 --> 00:20:54,463 - Skændes I? - Vi taler ikke sammen. 309 00:20:54,630 --> 00:20:58,175 Der er kun tid til at lægge selfies op med tilfældige fyre. 310 00:20:58,342 --> 00:21:01,345 - Hva' så? - Wildcats, ti stille! 311 00:21:01,512 --> 00:21:04,640 Jeg har samlet jer, fordi vi har et stort problem. 312 00:21:04,806 --> 00:21:08,435 Zack Roy har tilsyneladende endnu et trick i ærmet. 313 00:21:08,602 --> 00:21:11,188 De har lige lagt videoen op på Insta. 314 00:21:12,022 --> 00:21:14,233 - Er I klar? - Ja, frøken Jenn. 315 00:21:14,399 --> 00:21:18,987 Nini vil dele sin skærm, så vi alle kan se videoen sammen. 316 00:21:19,696 --> 00:21:22,991 Godt. Tre, to, en. 317 00:21:24,159 --> 00:21:27,538 East High. I årtier har eleverne på denne skole - 318 00:21:27,704 --> 00:21:29,748 - haft et fornemt renommé. 319 00:21:29,915 --> 00:21:34,753 De har nydt berømmelse og popularitet. Men er det fortjent? 320 00:21:34,920 --> 00:21:39,633 Nej. Nu er det tid til at lade en anden skole få rampelyset. 321 00:21:39,800 --> 00:21:42,803 North High har brugt ferien på en fordybelsestur, - 322 00:21:42,970 --> 00:21:46,014 - hvor kun teater fyldte deres hjerter og tanker. 323 00:21:46,181 --> 00:21:49,726 Imens har East High kørt en helt anden afslappet stil. 324 00:21:49,893 --> 00:21:53,188 - Næsten som har de opgivet at vinde. - Vi har set nok. 325 00:21:56,316 --> 00:21:59,987 - Så I det samme som mig? Sygt! - Tag det roligt. 326 00:22:00,153 --> 00:22:01,947 Vi skal bare lægge en plan. 327 00:22:02,114 --> 00:22:07,035 Hvis vi vil slå dem i deres spil, må vi spille med deres regler. 328 00:22:07,202 --> 00:22:09,371 Men med et twist. 329 00:22:09,538 --> 00:22:11,999 Vi gør noget mere subtilt, men offentligt - 330 00:22:12,165 --> 00:22:15,377 - for at vise dem, vi stadig går efter sejren. 331 00:22:15,544 --> 00:22:19,006 - Jeg gør aldrig noget subtilt. - Men gerne offentligt. 332 00:22:19,590 --> 00:22:22,176 - Vi er på sagen. - Pøj-pøj. 333 00:22:26,388 --> 00:22:27,598 Hej, Ash! 334 00:22:27,764 --> 00:22:31,310 - Vi står midt i en krise. Hold så op. - Du kan selv holde op. 335 00:22:31,476 --> 00:22:34,021 EJ fandt vores gamle legetøj på loftet. 336 00:22:34,188 --> 00:22:37,900 - Han er blevet seks igen. - I to er bare så skønne. 337 00:22:38,066 --> 00:22:39,735 Hej, Nini! 338 00:22:39,902 --> 00:22:44,781 Nå, men hvad gør vi med North High? Jeg har totalt noia over det. 339 00:22:44,948 --> 00:22:49,411 Du hørte selv frøken Jenn. Jeg har tænkt over, hvad vi kan gøre ... 340 00:22:49,578 --> 00:22:51,747 En sang, selvfølgelig. Fortsæt. 341 00:22:51,914 --> 00:22:55,334 Men jeg kan ikke rigtig komme ud af starthullerne i dag, - 342 00:22:55,500 --> 00:22:57,961 - altså med at skrive, så ... 343 00:22:58,128 --> 00:23:00,631 Nini, beder du mig om ... 344 00:23:00,797 --> 00:23:03,967 Har du måske overskud til at skrive den sammen med mig? 345 00:23:07,387 --> 00:23:10,307 Det kan jeg vist godt finde tid til. 346 00:23:11,475 --> 00:23:13,060 Tak. 347 00:23:13,227 --> 00:23:15,437 Har nogen af jer hørt fra Gina? 348 00:23:16,480 --> 00:23:20,275 Den er ikke sand. Det kan den simpelthen ikke være. 349 00:23:20,442 --> 00:23:24,738 100 %. Det mest beskidte på et fly er klapbordet. 350 00:23:24,905 --> 00:23:28,992 Hvor har du al den der nørdede flyviden fra? 351 00:23:29,159 --> 00:23:33,705 Jeg har mere. Det eneste, der er farligere end landingen, er at lette. 352 00:23:35,582 --> 00:23:39,795 Min far er pilot. Derfor ved jeg alt det her. 353 00:23:39,962 --> 00:23:43,465 - Jeg er vokset op i lufthavne. - Også mig. 354 00:23:45,217 --> 00:23:49,346 Jeg må hellere lige kigge igen. Se, om min afgang ... 355 00:23:49,513 --> 00:23:50,681 Pokkers. 356 00:23:51,765 --> 00:23:55,018 Jeg missede et gruppeopkald. Der er tusind sms'er. 357 00:23:55,185 --> 00:23:56,645 Sæt mig on hold. 358 00:23:57,521 --> 00:24:02,693 Jeg skal lave en koreografi til os til en sang, som mine venner skriver. 359 00:24:02,860 --> 00:24:06,446 Det lyder mere som lektier end som påskeferie. 360 00:24:06,613 --> 00:24:09,408 - Du har ikke mødt mine venner. - Endnu. 361 00:24:13,787 --> 00:24:16,290 - Er du klar? - Til hvad? 362 00:24:16,456 --> 00:24:19,084 Jeg vil vise dig, hvordan rigtig dans ser ud. 363 00:24:20,168 --> 00:24:21,753 Okay, fint nok. 364 00:24:22,629 --> 00:24:24,923 - Ashlyn. - Min helt. 365 00:24:25,090 --> 00:24:26,758 Jeg har lige fået din sms. 366 00:24:26,925 --> 00:24:29,303 Jeg er vild med dit vers. 367 00:24:30,179 --> 00:24:33,348 Jeg er decideret forelsket i dit omkvæd. 368 00:24:34,558 --> 00:24:39,563 Hvor er det fedt at arbejde sammen! Bare os damer. Lige hvad jeg trængte til. 369 00:24:39,730 --> 00:24:41,106 Ja. 370 00:24:42,858 --> 00:24:47,321 Klarer du den? Altså, efter det med Ricky? 371 00:24:47,905 --> 00:24:50,240 Jeg har det helt fint. 372 00:24:51,742 --> 00:24:55,579 Skriver en duet i godt samarbejde, laver et projekt med vennerne. 373 00:24:55,746 --> 00:24:57,289 Det hjælper. 374 00:24:59,291 --> 00:25:01,752 Vi sender alle sangen. Har EJ hørt den? 375 00:25:02,628 --> 00:25:05,088 Han forsvandt lige før. 376 00:25:05,255 --> 00:25:07,841 Måske skulle han have sin middagslur. 377 00:25:08,550 --> 00:25:13,013 Øjeblik. Jeg sender filen til dig og resten af banden. 378 00:25:13,680 --> 00:25:16,725 Jeg håber, alle kan lære sangen på én time. 379 00:25:16,892 --> 00:25:19,144 Hvad har man ferier til? 380 00:25:19,311 --> 00:25:22,773 luk den dør før den ... 381 00:25:23,607 --> 00:25:27,152 lukker øjnene før det bliver ... 382 00:25:29,279 --> 00:25:30,572 Okay. 383 00:25:33,575 --> 00:25:36,620 luk nu bogen i før ... 384 00:25:53,011 --> 00:25:54,471 Hej, Ricky. Er du okay? 385 00:25:54,638 --> 00:25:58,308 Vi er færdige med videoen. Jeg sender dig et link. Tjek den ud! 386 00:25:58,475 --> 00:26:01,270 Er din mobil slukket? Du gik glip af at være med. 387 00:26:01,436 --> 00:26:03,730 Håber, du er okay og kan lide videoen. 388 00:26:03,897 --> 00:26:07,985 Jeg redigerede den. Whatever. Ring til mig. 389 00:26:08,151 --> 00:26:10,237 Vi savnede dig, bro! Hvor er du? 390 00:26:10,404 --> 00:26:12,573 Tjek den video, vi lige har lavet! 391 00:26:15,200 --> 00:26:18,370 en gang imellem skal man lige ha' fred 392 00:26:18,537 --> 00:26:20,205 løsne for hjertets bånd 393 00:26:20,372 --> 00:26:22,875 for det skal rumme meget mere 394 00:26:23,041 --> 00:26:26,086 du må jo huske på at tiden går 395 00:26:26,253 --> 00:26:27,921 en lille ferietur 396 00:26:28,088 --> 00:26:30,591 slukker ikke alle lys på Broadway 397 00:26:30,757 --> 00:26:35,304 kommer ikke sovende til det bestiger fjerne bjerge 398 00:26:35,470 --> 00:26:38,682 kræver så meget mere end øjet lige ser ja 399 00:26:38,849 --> 00:26:43,187 sammenholdet blandt os er fedt ses jo at vi er nummer et 400 00:26:43,353 --> 00:26:46,523 batterier er ladet op løb løb løb 401 00:26:46,690 --> 00:26:49,318 brager igennem som torden 402 00:26:49,484 --> 00:26:52,196 men I så det ikke komme 403 00:26:52,362 --> 00:26:54,031 ikke komme 404 00:26:54,198 --> 00:26:57,159 når bare vi har hinanden 405 00:26:57,326 --> 00:27:00,162 så kommer vi jo stærkt tilbage 406 00:27:00,329 --> 00:27:02,414 stærkt tilbage 407 00:27:02,581 --> 00:27:05,584 nul stress og dyre rober vi er helt cool 408 00:27:05,751 --> 00:27:10,255 ingen tredje hjul for som gruppe vil vi sejre 409 00:27:10,422 --> 00:27:13,258 lidt ferie får os ik' dømt ude nej 410 00:27:13,425 --> 00:27:17,804 vi lader bare op og bliver bedre til det hele 411 00:27:18,096 --> 00:27:22,601 ingen regn er på vores vej en for alle ik' hver for sig 412 00:27:22,768 --> 00:27:25,771 gør det vi skal på vor's egen måde 413 00:27:25,938 --> 00:27:28,607 brager igennem som torden 414 00:27:28,774 --> 00:27:31,527 men I så det ikke komme 415 00:27:31,693 --> 00:27:33,320 ikke komme 416 00:27:33,487 --> 00:27:36,532 når bare vi har hinanden 417 00:27:36,698 --> 00:27:39,493 så kommer vi jo stærkt tilbage 418 00:27:39,660 --> 00:27:41,578 stærkt tilbage 419 00:27:45,666 --> 00:27:49,336 så det ikke ikke komme 420 00:27:49,503 --> 00:27:51,046 når de går lavt 421 00:27:51,213 --> 00:27:53,841 går vi højt går vi højt 422 00:27:54,007 --> 00:27:55,008 vi går højt 423 00:27:55,175 --> 00:27:57,052 når de går lavt går vi højt 424 00:27:57,219 --> 00:28:00,931 når de går lavt går vi højt går vi højt 425 00:28:01,098 --> 00:28:05,477 når de går lavt går vi højt højt 426 00:28:09,189 --> 00:28:11,942 brager igennem som torden 427 00:28:12,109 --> 00:28:16,697 - men I så det ikke komme - men I så det ikke komme 428 00:28:16,864 --> 00:28:19,741 når bare vi har hinanden 429 00:28:19,908 --> 00:28:22,578 så kommer vi jo stærkt tilbage 430 00:28:22,744 --> 00:28:24,913 stærkt tilbage 431 00:28:28,542 --> 00:28:32,421 I så det ikke ikke komme 432 00:28:36,550 --> 00:28:41,013 så det ikke ikke komme ja 433 00:28:57,946 --> 00:29:02,201 Min mor siger, jeg skal tage hjem til min ven, nu min afgang er aflyst. 434 00:29:02,367 --> 00:29:04,745 Hun vil ikke have, jeg sover i lufthavnen. 435 00:29:04,912 --> 00:29:08,707 Fornuftigt. Skal du sove i en lufthavn, skal det være i Singapore. 436 00:29:08,874 --> 00:29:11,627 De har de hersens hvilestole, som kan ... 437 00:29:11,793 --> 00:29:16,131 - Undskyld. Nu var jeg igen en nørd. - Nej. Det er sødt. 438 00:29:17,674 --> 00:29:18,926 Du er sød. 439 00:29:21,887 --> 00:29:24,348 - Jeg skal lige ... - Jeg er on hold. 440 00:29:29,019 --> 00:29:31,438 Fly aflyst ... Tager en Uber. 441 00:29:34,733 --> 00:29:35,817 Nå, men ... 442 00:29:36,985 --> 00:29:38,487 Du er også sød. 443 00:29:40,030 --> 00:29:41,490 Mere end sød. 444 00:29:42,908 --> 00:29:45,661 Men jeg kommer ikke til at se dig igen, vel? 445 00:29:47,162 --> 00:29:49,331 Vi har altid VIP-loungen. 446 00:29:51,250 --> 00:29:55,337 Hvem der end får det første kys, er han en meget heldig fyr. 447 00:29:57,089 --> 00:29:58,632 Ja, jeg tror ... 448 00:29:59,842 --> 00:30:01,510 Jeg ved ikke ... 449 00:30:01,677 --> 00:30:04,388 Jeg tror, jeg er klar. Eller snart er. 450 00:30:04,555 --> 00:30:07,140 Så skal den rette fyr bare dukke op. 451 00:30:08,183 --> 00:30:09,685 Tæller jeg? 452 00:30:09,810 --> 00:30:14,523 Han skal dukke op, men også kunne blive hængende. 453 00:30:17,734 --> 00:30:21,572 Så nu skal jeg gå herfra og lade, som om jeg ikke er trist? 454 00:30:23,031 --> 00:30:25,409 Det handler om at føle mindre. 455 00:30:40,090 --> 00:30:42,634 Bed om at sidde bagerst i flyet. 456 00:30:42,801 --> 00:30:44,595 Hvad? 457 00:30:44,761 --> 00:30:49,099 Når du kommer på et fly til Louisiana, så bed om at sidde bagerst. 458 00:30:49,892 --> 00:30:52,019 Det er de sikreste sæder. 459 00:31:02,654 --> 00:31:07,659 luk nu bogen før at alt det triste sker 460 00:31:09,119 --> 00:31:13,916 riv din hule ned nul fantasier her 461 00:31:14,875 --> 00:31:18,003 jeg fortryder ik' al den tid vi fik 462 00:31:18,170 --> 00:31:21,131 skabte noget sammen som jeg ta'r med mig 463 00:31:21,924 --> 00:31:26,762 perfekt og uperfekt det er jo sådan det er 464 00:31:27,721 --> 00:31:30,057 tænk at det første kys 465 00:31:30,682 --> 00:31:33,519 gav to hjerter slået i skår 466 00:31:33,685 --> 00:31:36,522 jeg har altid svoret på 467 00:31:37,314 --> 00:31:39,733 at jeg aldrig ville gå 468 00:31:40,901 --> 00:31:45,405 jeg elsker dig højt så derfor må jeg gi' slip 469 00:31:46,782 --> 00:31:49,743 og intet varer evigt 470 00:31:50,369 --> 00:31:53,539 jeg håber du finder en bedre 471 00:31:53,705 --> 00:31:55,624 kan ikke glemme 472 00:31:55,791 --> 00:31:58,877 ikke lade som om vi ik' er knuste 473 00:31:59,920 --> 00:32:02,506 vi var gode sammen 474 00:32:03,382 --> 00:32:06,260 men nu må jeg slippe dig 475 00:32:06,426 --> 00:32:09,721 må samle hver brik op rundtomkring 476 00:32:09,888 --> 00:32:13,016 efter vores hjerters takt svandt ind 477 00:32:13,183 --> 00:32:15,394 det vil ta' tid 478 00:32:16,353 --> 00:32:19,106 det vil ta' tid 479 00:32:19,273 --> 00:32:22,568 ingen kan si' vi bare gav op 480 00:32:22,734 --> 00:32:25,821 minderne slipper aldrig op 481 00:32:25,988 --> 00:32:28,490 det vil ta' tid 482 00:32:29,157 --> 00:32:31,410 det vil ta' tid 483 00:32:32,119 --> 00:32:36,498 jeg elsker dig højt så derfor må jeg gi' slip 484 00:32:38,083 --> 00:32:40,669 og intet varer evigt 485 00:32:41,420 --> 00:32:44,715 jeg håber du finder en bedre 486 00:32:44,882 --> 00:32:46,466 kan ikke glemme 487 00:32:46,633 --> 00:32:50,929 lade som om vi ik' er knuste 488 00:32:51,096 --> 00:32:53,557 vi var gode sammen 489 00:32:54,516 --> 00:32:58,854 men nu må jeg slippe dig 490 00:33:09,198 --> 00:33:10,199 Mor? 491 00:33:11,700 --> 00:33:13,035 Ja? 492 00:33:15,579 --> 00:33:16,997 Vil du høre noget? 493 00:33:44,316 --> 00:33:46,985 Har du set en Duke-sweatshirt her et sted? 494 00:33:47,736 --> 00:33:49,780 Hvad laver du her i lufthavnen? 495 00:33:49,947 --> 00:33:53,992 - Man skal være der for sine venner. - Ja. 496 00:33:57,788 --> 00:34:03,252 Skal jeg køre dig herud igen i morgen? Og jeg har en myslibar med til dig. 497 00:35:35,511 --> 00:35:37,513 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service