1 00:00:04,004 --> 00:00:06,590 Detta har hänt i High School Musical... 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,926 Jag började se mig själv som en kvinnokarl. 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,761 Eller en man som har sällskap. 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,680 Men när vi letade efter vår stulna mask på North High, 5 00:00:13,764 --> 00:00:16,558 försökte Napoleon sno min flickvän. 6 00:00:16,642 --> 00:00:19,353 Han ser urfånig ut. Dumpa honom och dejta mig. 7 00:00:19,436 --> 00:00:21,396 De ordnade en danstävling 8 00:00:21,480 --> 00:00:23,857 bara för att Ashlyn skulle bli kär. 9 00:00:23,941 --> 00:00:25,317 Men vi har större problem. 10 00:00:25,400 --> 00:00:27,736 Mycket är på väg att förändras här. 11 00:00:27,819 --> 00:00:29,112 En rödtotts intuition. 12 00:00:31,532 --> 00:00:35,118 Hej. Tack för att ni kommer till en morgonrepetition. 13 00:00:35,202 --> 00:00:38,413 Jag vet att det är en galen dag med yrkesmässan och allt, 14 00:00:38,497 --> 00:00:41,458 men med tanke på vad ni gjorde förra veckan, 15 00:00:41,542 --> 00:00:44,002 så har vi tur som ens får repetera. 16 00:00:44,086 --> 00:00:45,170 Tänk på i framtiden, 17 00:00:45,254 --> 00:00:47,339 sång och dans är bra. 18 00:00:47,422 --> 00:00:49,758 Inbrott och intrång är dåligt. 19 00:00:49,842 --> 00:00:51,510 Vi bröt inte sönder nåt. 20 00:00:51,593 --> 00:00:53,846 -Ska jag bli den första? -Det är lugnt. 21 00:00:54,596 --> 00:00:56,348 Okej. Jag säger det rakt ut. 22 00:00:56,431 --> 00:00:59,810 Zack Roy stal vår odjursmask. Varför flippar du inte ut? 23 00:00:59,893 --> 00:01:02,437 För att vinnare inte flippar ut. 24 00:01:03,105 --> 00:01:04,106 De reser sig. 25 00:01:04,606 --> 00:01:07,276 Deras lågvattenmärke får oss att sjunga högre. 26 00:01:12,114 --> 00:01:13,407 Har du sett Nini? 27 00:01:13,490 --> 00:01:15,742 -Varje gång jag öppnar Instagram. -Okej. 28 00:01:15,826 --> 00:01:17,035 Jag menar här i skolan. 29 00:01:19,746 --> 00:01:23,792 Nini och jag avslutade inte veckan som vänner. 30 00:01:23,876 --> 00:01:27,296 Och vi har inte pratat med varann i helgen. 31 00:01:27,379 --> 00:01:29,131 Men, jag är... 32 00:01:30,716 --> 00:01:33,802 Jag vet inte hur det blir när vi ses idag. 33 00:01:41,018 --> 00:01:42,519 "ALLRA TROLIGAST" 34 00:01:43,187 --> 00:01:44,354 Nu övar vi. 35 00:01:44,438 --> 00:01:47,983 Kom ihåg att vara känslosam, EJ. 36 00:01:48,066 --> 00:01:51,320 Belle har just avvisat ditt frieri 37 00:01:51,403 --> 00:01:55,240 och LeFou samlar grabbarna för att muntra upp dig. Nu kör vi. 38 00:01:56,533 --> 00:01:59,661 Glöm inte att börja på vänster fot i början av refrängen. 39 00:01:59,745 --> 00:02:01,830 Tack. Nåt annat? 40 00:02:02,748 --> 00:02:03,749 Ramla inte. 41 00:02:03,832 --> 00:02:05,918 Ni dansare har de bästa råden. 42 00:02:09,838 --> 00:02:11,215 Kom igen, Biggie! 43 00:02:11,298 --> 00:02:12,966 Tack! Allt är bra! 44 00:02:13,550 --> 00:02:15,135 Jag sa inte att du inte är bra. 45 00:02:15,219 --> 00:02:18,305 Men du ska veta att jag alltid hejar på dig. 46 00:02:21,141 --> 00:02:23,560 Han är lite upprörd över den franska killen. 47 00:02:24,353 --> 00:02:26,563 Vi jobbar på det. 48 00:02:28,565 --> 00:02:30,609 När du är redo, Big Red. 49 00:02:36,156 --> 00:02:39,493 Oj, vad det stör mig att se dig, Gaston 50 00:02:39,576 --> 00:02:41,745 Utan en gnutta av hopp 51 00:02:42,746 --> 00:02:45,791 Var och en här kunde ge allt, Gaston 52 00:02:45,874 --> 00:02:48,252 För att få bli din passopp 53 00:02:49,044 --> 00:02:52,548 En förebild är du för oss här i stan 54 00:02:52,631 --> 00:02:55,050 Vi vill alla vara som du 55 00:02:55,884 --> 00:02:59,221 Karlarnas karl, ja, och grabb hela dan 56 00:02:59,304 --> 00:03:05,310 Och förklaringen kommer här nu 57 00:03:06,311 --> 00:03:10,482 Ingen ler som Gaston 58 00:03:10,566 --> 00:03:12,109 Ingen mer som Gaston 59 00:03:12,192 --> 00:03:15,696 Ingens nacke är hälften så bred som Gastons 60 00:03:15,779 --> 00:03:19,491 För den mannen han saknar sin like 61 00:03:19,575 --> 00:03:22,202 Är på en egen nivå 62 00:03:22,286 --> 00:03:25,455 Fråga runt om du vill, han unik är 63 00:03:25,539 --> 00:03:30,294 och folk svarar Det finns ingen mer som är sån 64 00:03:30,377 --> 00:03:34,464 Vem ser ut som Gaston? 65 00:03:34,548 --> 00:03:36,175 Vem har krut som Gaston? 66 00:03:36,258 --> 00:03:39,803 Ingen grop i nån haka är djup som Gastons 67 00:03:39,887 --> 00:03:43,182 Alltför sällan kan jag se mig själv i spegeln 68 00:03:43,265 --> 00:03:46,476 Han är rätt man, vår Gaston 69 00:03:46,560 --> 00:03:49,730 När jag var pojk åt jag två dussin ägg 70 00:03:49,813 --> 00:03:52,608 Varje morgon, det gjorde mig stark 71 00:03:52,691 --> 00:03:56,278 Och numera äter jag fem dussin ägg 72 00:03:56,361 --> 00:04:01,074 Och ser ut som en sjumastad bark 73 00:04:01,158 --> 00:04:04,912 Ingen slåss som Gaston 74 00:04:04,995 --> 00:04:06,455 Släcker bloss som Gaston 75 00:04:06,538 --> 00:04:10,042 Han drar fram genom stan som en väldig orkan 76 00:04:10,375 --> 00:04:15,714 Jag har väggarna klädda med jakttroféer 77 00:04:15,797 --> 00:04:20,969 Han är vår vän 78 00:04:21,512 --> 00:04:27,142 Gaston 79 00:04:33,857 --> 00:04:36,235 Dansarna var strålande. 80 00:04:36,318 --> 00:04:37,861 Big Red, du var jättekul. 81 00:04:38,195 --> 00:04:39,196 Och, EJ, 82 00:04:40,489 --> 00:04:41,698 du var oslagbar. 83 00:04:44,743 --> 00:04:47,871 En fin känslomässig koppling till materialet. 84 00:04:47,955 --> 00:04:49,039 Jag är nöjd. 85 00:04:49,581 --> 00:04:52,251 Jag hatar att behöva avbryta den kopplingen, 86 00:04:52,334 --> 00:04:55,212 men jag har tyvärr dåliga nyheter. 87 00:04:55,295 --> 00:04:57,589 Vi fick just ett samtal från disciplinnämnden 88 00:04:57,673 --> 00:05:00,759 i en organisation som jag tvivlar på att den ens finns. 89 00:05:00,843 --> 00:05:04,555 "Denna produktion måste omedelbart stänga av repetitioner i en vecka 90 00:05:04,638 --> 00:05:06,723 "som straff för intrånget på order av... 91 00:05:08,433 --> 00:05:09,434 "Monkeys." 92 00:05:10,978 --> 00:05:13,063 -Vänta. -Det uttalas Menkies. 93 00:05:14,815 --> 00:05:17,568 Era konkurrenter har också straffats. 94 00:05:18,151 --> 00:05:19,945 North High är också avstängda. 95 00:05:20,028 --> 00:05:21,321 Det känns ju generöst. 96 00:05:21,405 --> 00:05:23,740 Vad gör vi? Vi kan inte avvara en vecka 97 00:05:23,824 --> 00:05:26,201 när vi inte ens har börjat med andra akten. 98 00:05:26,285 --> 00:05:27,327 Vi får... 99 00:05:27,619 --> 00:05:31,748 Vi får böja nacken och hålla upp hakan. 100 00:05:33,375 --> 00:05:36,295 Det är nog inte ens fysiskt möjligt. 101 00:05:36,378 --> 00:05:37,796 Det är ett uttryck. 102 00:05:43,468 --> 00:05:44,887 YRKESDAGEN 103 00:05:44,970 --> 00:05:46,638 Hur kan han glömma att säga 104 00:05:46,722 --> 00:05:49,141 att han extraknäcker som sångare på North High. 105 00:05:49,224 --> 00:05:50,517 Var det jättehemligt? 106 00:05:50,601 --> 00:05:52,311 Det är galet. 107 00:05:52,394 --> 00:05:54,188 Du och Howie såg ut som drömparet. 108 00:05:54,271 --> 00:05:56,190 Ja. I en knapp sekund. 109 00:05:56,273 --> 00:05:58,859 Tills han visade sitt rätta jag. 110 00:05:58,942 --> 00:06:02,321 Jag borde ha fattat varför vi aldrig träffade hans vänner. 111 00:06:02,404 --> 00:06:03,405 Skumt. 112 00:06:06,241 --> 00:06:08,827 På tal om att upptäcka sig själv... 113 00:06:08,911 --> 00:06:10,204 Kom igen! 114 00:06:10,287 --> 00:06:13,999 Jag får uppskattning för din låt från folk jag inte ens känner. 115 00:06:14,082 --> 00:06:15,500 Du är så gott som berömd. 116 00:06:16,460 --> 00:06:18,962 Det känns faktiskt bra att visa upp mig. 117 00:06:19,046 --> 00:06:20,589 Jag är på din sida. 118 00:06:21,381 --> 00:06:25,636 Men vad tycker du-vet-vem om ditt nya varumärke? 119 00:06:25,719 --> 00:06:28,931 Vi har inte pratat så mycket. Han har nog inte ens sett det. 120 00:06:30,307 --> 00:06:31,308 Han har sett det. 121 00:06:33,310 --> 00:06:35,020 Du, Nini. 122 00:06:35,479 --> 00:06:36,480 Hej, Ricky. 123 00:06:37,356 --> 00:06:38,440 Vad sa du, Carlos? 124 00:06:38,524 --> 00:06:39,983 Ska du prova en kostym 125 00:06:40,067 --> 00:06:43,153 utan att du ens är här? Jag fattar. 126 00:06:43,237 --> 00:06:44,279 Plikten kallar. 127 00:06:47,491 --> 00:06:48,992 Du har inte svarat. 128 00:06:49,743 --> 00:06:50,869 Jag har inte haft tid. 129 00:06:51,662 --> 00:06:54,831 I tre dar? Vi har inte pratat sen North High. 130 00:06:54,915 --> 00:06:56,291 Ja, fullspäckad helg. 131 00:06:57,125 --> 00:06:58,835 På grund av ditt nya musikkonto? 132 00:07:00,754 --> 00:07:02,339 Det är ingen stor grej. 133 00:07:02,422 --> 00:07:04,091 Din musik är jättebra, Nina! 134 00:07:05,175 --> 00:07:06,176 Tack. 135 00:07:08,387 --> 00:07:11,014 Det kanske är nån sorts grej. 136 00:07:11,765 --> 00:07:13,559 Jag frågar rakt ut, 137 00:07:13,642 --> 00:07:15,477 startade du kontot 138 00:07:15,561 --> 00:07:19,523 på grund av det jag sa om att du kände dig begränsad? 139 00:07:19,857 --> 00:07:22,150 Är det här du obegränsad? 140 00:07:23,944 --> 00:07:26,697 Ta inte illa upp, men det handlar inte om dig. 141 00:07:27,990 --> 00:07:28,991 Okej. 142 00:07:29,533 --> 00:07:32,411 Varför kallas kontot "Nina?" 143 00:07:32,870 --> 00:07:34,454 Godmorgon, East High, 144 00:07:34,538 --> 00:07:37,040 och välkomna till yrkesdagen. 145 00:07:37,124 --> 00:07:38,458 Stanna till vid ståndet 146 00:07:38,542 --> 00:07:41,253 i AV-klubbens korridor för ett yrkestest. 147 00:07:41,336 --> 00:07:45,424 När du gör en grej av att ändra ditt namn på sociala medier, 148 00:07:45,507 --> 00:07:47,467 så känns det lite personligt. 149 00:07:47,551 --> 00:07:49,136 Det är personligt. För mig. 150 00:07:49,219 --> 00:07:50,345 Nina är mitt förnamn. 151 00:07:51,305 --> 00:07:52,514 Jag är min egen person 152 00:07:52,598 --> 00:07:55,392 och du kanske kan vara glad för min skull. 153 00:07:56,268 --> 00:07:58,562 Jag verkar ha inspirerat så många. 154 00:07:58,645 --> 00:07:59,771 Som en tjej i London, 155 00:07:59,897 --> 00:08:02,357 hon sa att roslåten hjälpte henne i en svår tid. 156 00:08:03,567 --> 00:08:05,277 -Allvarligt? -Med exakt de orden. 157 00:08:05,360 --> 00:08:06,862 Ja, du kan skrolla ner. 158 00:08:07,321 --> 00:08:08,322 Neen! 159 00:08:09,948 --> 00:08:13,702 Phenomenal Woman delar ut tröjor. 160 00:08:18,624 --> 00:08:20,667 music_man90_ Hej Nina, du har talang. 161 00:08:20,751 --> 00:08:21,752 Vem är han? 162 00:08:24,505 --> 00:08:26,256 Jag har en musikstudio i Austin. 163 00:08:26,340 --> 00:08:29,134 "Hör av dig om du vill samarbeta." 164 00:08:33,514 --> 00:08:36,183 -Herregud, nej. Nej... -Hej. 165 00:08:36,266 --> 00:08:38,435 Mina föräldrar är här. Vill du ha pizza? 166 00:08:38,519 --> 00:08:41,271 Är den magisk och kan hjälpa mig resa bakåt i tiden? 167 00:08:41,355 --> 00:08:42,356 Vänta, vadå? 168 00:08:42,439 --> 00:08:44,399 Jag har strulat till det. Rejält. 169 00:08:44,483 --> 00:08:48,278 Jag raderade en eventuellt viktig kommentar på Ninis Insta. 170 00:08:51,365 --> 00:08:52,366 Just det. 171 00:08:52,866 --> 00:08:55,369 Nån som listat ut vem som är gästföreläsaren? 172 00:08:55,452 --> 00:08:57,120 Om det inte är Alan Menken själv 173 00:08:57,204 --> 00:08:59,289 som är här för att be oss om ursäkt, 174 00:08:59,373 --> 00:09:00,374 så är jag inte här. 175 00:09:00,791 --> 00:09:03,293 Jag skulle dö om det var Greta Gerwig. 176 00:09:04,545 --> 00:09:07,297 Du vet väl att du inte kan välja personen? 177 00:09:09,007 --> 00:09:13,595 Vem det än är så kommer de säkert påminna oss om att "fånga dagen och släpp den". 178 00:09:13,679 --> 00:09:15,514 Varje år, samma tal. 179 00:09:15,597 --> 00:09:16,807 Vad betyder det ens? 180 00:09:17,474 --> 00:09:18,892 Det vet väl du? 181 00:09:18,976 --> 00:09:19,977 Nej. 182 00:09:21,770 --> 00:09:22,771 Ingen hörde det. 183 00:09:25,524 --> 00:09:28,193 Gina och jag har kommit varann närmare 184 00:09:28,277 --> 00:09:31,113 ända sen North High då vi låtsades vara ihop. 185 00:09:31,822 --> 00:09:34,241 Men det var ju bara på låtsas. 186 00:09:34,324 --> 00:09:35,325 Vi är vänner. 187 00:09:35,993 --> 00:09:37,369 Hur så? Har hon sagt nåt? 188 00:09:41,623 --> 00:09:42,749 Hör upp. 189 00:09:43,667 --> 00:09:45,127 En ära att få presentera 190 00:09:45,210 --> 00:09:47,296 en av East Highs mest generösa donatorer, 191 00:09:47,379 --> 00:09:51,717 mr Cash Caswell, med tips om hur man blir framgångsrik. 192 00:09:51,800 --> 00:09:53,010 Starkt jobbat, Caswell. 193 00:09:53,635 --> 00:09:54,636 Överraskning. 194 00:09:58,307 --> 00:09:59,516 Tack, mrs Day. 195 00:09:59,600 --> 00:10:00,809 Ingen orsak. 196 00:10:00,893 --> 00:10:01,894 Elever. 197 00:10:02,352 --> 00:10:03,353 Det är en ära. 198 00:10:03,437 --> 00:10:05,981 Framgång handlar om arv. 199 00:10:06,064 --> 00:10:07,441 De som vi ärver. 200 00:10:08,275 --> 00:10:09,943 Och de som vi bygger. 201 00:10:10,027 --> 00:10:14,448 Jag har tur som har en son som bär namnet Caswell med stolthet. 202 00:10:14,531 --> 00:10:16,742 Jag hade inte tänkt göra det här idag, 203 00:10:17,701 --> 00:10:18,785 men... 204 00:10:19,786 --> 00:10:20,787 Kom hit, EJ. 205 00:10:28,295 --> 00:10:30,881 Min far gav mig den när jag kom in på Duke. 206 00:10:33,133 --> 00:10:34,384 Nu är den din. 207 00:10:35,886 --> 00:10:36,887 Vänta, vadå? 208 00:10:36,970 --> 00:10:38,388 Grattis, EJ. 209 00:10:43,393 --> 00:10:44,478 Jag ringde runt lite. 210 00:10:44,561 --> 00:10:46,730 De ändrade sig. Du kom in. 211 00:10:54,821 --> 00:10:57,824 Hur många av er har hört frasen 212 00:10:57,908 --> 00:10:58,951 "fånga dagen"? 213 00:11:01,161 --> 00:11:02,329 Tjusigt, "EJ". 214 00:11:07,292 --> 00:11:08,585 -Vad tycker du? -Snyggt. 215 00:11:08,669 --> 00:11:10,921 -För affärsmässig? Kavaj av? -Det andra. 216 00:11:11,004 --> 00:11:12,047 För sexig? Okej. 217 00:11:12,130 --> 00:11:13,173 Ledig affärslook. 218 00:11:14,800 --> 00:11:18,095 Det har gått tre långa timmar sen repetitionerna stoppades 219 00:11:18,178 --> 00:11:21,557 och jag måste erkänna att det gjorde mig vansinnig. 220 00:11:21,640 --> 00:11:22,641 Men sen insåg jag. 221 00:11:22,724 --> 00:11:23,892 Vänta. Det var pinsamt. 222 00:11:25,227 --> 00:11:26,895 Det är yrkesdag. 223 00:11:26,979 --> 00:11:28,814 Och jag tänkte att det vore kul 224 00:11:28,897 --> 00:11:31,692 att damma av Meisnertekniken och beträda tiljorna. 225 00:11:32,109 --> 00:11:34,027 Kaffe 226 00:11:34,111 --> 00:11:36,280 Kaffe 227 00:11:37,281 --> 00:11:39,449 Benjamin har gått med på 228 00:11:39,533 --> 00:11:42,411 att hjälpa mig göra en provspelning för kaffereklam. 229 00:11:42,494 --> 00:11:43,829 Det är bara en replik. 230 00:11:45,205 --> 00:11:47,708 "Smaken av kaffe som ger hemkänsla." 231 00:11:48,250 --> 00:11:49,334 Det är inte så svårt. 232 00:11:50,043 --> 00:11:51,044 Upp med ridån. 233 00:11:51,837 --> 00:11:53,005 Du menar nog "tagning". 234 00:11:53,088 --> 00:11:54,089 Spela in bara. 235 00:11:56,175 --> 00:11:58,969 "Smaken av hemma, kaffekänslan." 236 00:11:59,678 --> 00:12:00,679 Menar du inte... 237 00:12:02,055 --> 00:12:03,348 Japp. En gång till. 238 00:12:04,349 --> 00:12:05,434 Ta god tid på dig. 239 00:12:07,352 --> 00:12:08,353 Jag ska bara... 240 00:12:12,983 --> 00:12:14,443 Fem laxar i en laxask. 241 00:12:14,735 --> 00:12:15,736 Ja. Okej. 242 00:12:16,361 --> 00:12:17,362 Upp med ridån. 243 00:12:17,821 --> 00:12:18,906 Tagning! 244 00:12:20,199 --> 00:12:21,491 Smaken av känsla. 245 00:12:21,909 --> 00:12:23,619 Nej. Kaffet av... 246 00:12:24,536 --> 00:12:25,913 Vad är det som händer? 247 00:12:25,996 --> 00:12:27,664 Är det jag? Är det Zackey Roy? 248 00:12:27,748 --> 00:12:29,082 Ner med ridån. 249 00:12:29,166 --> 00:12:30,375 Tack. Fem minuter. 250 00:12:36,798 --> 00:12:38,342 Såklart kan vi inte repetera 251 00:12:38,425 --> 00:12:40,969 samma dag som vi ska göra Chips stora scen. 252 00:12:41,053 --> 00:12:42,721 Har Chip några stora scener? 253 00:12:43,555 --> 00:12:45,140 Du kanske ska omformulera det? 254 00:12:46,642 --> 00:12:50,562 Det finns inga små roller, bara små tekoppar. 255 00:12:51,313 --> 00:12:52,648 Jag gjorde det värre. 256 00:12:52,898 --> 00:12:55,776 Ursäkta. Jag ska hämta glitter. 257 00:12:57,903 --> 00:12:59,947 Saken är den att efter allt som hänt, 258 00:13:00,030 --> 00:13:01,532 vet jag inte vad hon tänker. 259 00:13:01,615 --> 00:13:05,327 Jag vet inte ens om jag ska kalla henne Nini eller Nina. 260 00:13:05,410 --> 00:13:06,411 Ja. 261 00:13:06,495 --> 00:13:09,540 Men att erkänna att jag raderat nåt gör det bara värre. 262 00:13:09,623 --> 00:13:10,874 -Eller hur? -Visst. 263 00:13:10,958 --> 00:13:13,210 Men jag vill inte ha hemligheter för Nini. 264 00:13:13,293 --> 00:13:14,503 Jag borde erkänna. 265 00:13:14,586 --> 00:13:17,506 Hon blir arg, men förlåter mig och allt blir bra igen. 266 00:13:17,589 --> 00:13:18,590 Absolut. 267 00:13:19,800 --> 00:13:21,552 Tror du att allt blir bra? 268 00:13:23,262 --> 00:13:24,513 Jag pratade med podden. 269 00:13:27,683 --> 00:13:28,892 Jag sa att 270 00:13:29,643 --> 00:13:32,479 det här med Nini nog blir värre innan det blir bättre, 271 00:13:32,563 --> 00:13:35,065 men vi löser det, eller hur? 272 00:13:35,899 --> 00:13:37,568 -Du har varit med förr. -Ja. 273 00:13:38,944 --> 00:13:39,945 Det är bara... 274 00:13:40,779 --> 00:13:43,657 Jag ska gå dit. 275 00:13:50,414 --> 00:13:53,000 Hörni! Våra testresultat är klara. 276 00:13:53,542 --> 00:13:57,045 "Du är tyst och introvert, 277 00:13:57,129 --> 00:14:01,383 och din osjälviskhet passar perfekt för en karriär i servicebranschen." 278 00:14:01,466 --> 00:14:02,926 Servicebranschen? 279 00:14:03,010 --> 00:14:04,136 Det står så. 280 00:14:04,761 --> 00:14:09,057 "Arbeten som passar dig kan finnas inom post- eller restaurangnäringen." 281 00:14:10,976 --> 00:14:13,854 Vill du göra om testet? 282 00:14:14,021 --> 00:14:15,022 Borde jag det? 283 00:14:15,105 --> 00:14:17,608 Ja, de har ju inte sett dig steppa. 284 00:14:17,691 --> 00:14:18,692 Det är sant. 285 00:14:19,151 --> 00:14:20,402 Vad sa miss Jenn? 286 00:14:21,278 --> 00:14:23,280 "Upp med hakan och böj nacken." 287 00:14:23,363 --> 00:14:24,448 Strunta i testet. 288 00:14:30,078 --> 00:14:31,163 Kom. 289 00:14:31,622 --> 00:14:33,999 Jag mår bra. Jag behöver ingen livvakt. 290 00:14:34,082 --> 00:14:38,962 Jag är inte din livvakt. Jag är din mamma och deltidskurator. 291 00:14:39,046 --> 00:14:40,964 Jag behöver ingen kurator heller. 292 00:14:42,257 --> 00:14:44,676 Men gillade Howie ens mig 293 00:14:44,760 --> 00:14:47,179 eller försökte han bara få info om East High? 294 00:14:47,262 --> 00:14:48,847 Du kanske ska fråga honom? 295 00:14:49,640 --> 00:14:51,642 Det låter så enkelt när du säger det. 296 00:14:51,725 --> 00:14:54,895 Jag har överlevt ett par förhållanden. 297 00:14:54,978 --> 00:14:56,939 Men pappa gjorde inga misstag. 298 00:14:57,022 --> 00:15:00,192 Jo, han gjorde många. Och jag gjorde några själv. 299 00:15:01,443 --> 00:15:04,363 Men poängen är att om man verkligen samarbetar, 300 00:15:04,446 --> 00:15:06,740 så gör man färre misstag med tiden. 301 00:15:06,823 --> 00:15:09,743 Och din far kunde böna och be. 302 00:15:10,452 --> 00:15:11,787 Saken är den att... 303 00:15:13,372 --> 00:15:15,415 Jag vet inte om jag kan lita på honom. 304 00:15:15,499 --> 00:15:16,500 Kourtney... 305 00:15:17,125 --> 00:15:20,045 Du är samma tjej som började designa dina egna kläder 306 00:15:20,128 --> 00:15:22,673 -när du bara var tre år. -Och? 307 00:15:22,756 --> 00:15:26,468 Du har alltid vetat vad som är bäst för dig. 308 00:15:26,552 --> 00:15:29,513 Lita på dig själv. Jag gör det. 309 00:15:33,851 --> 00:15:35,477 Okej. Jag måste... 310 00:15:35,561 --> 00:15:38,105 Jag vet. Men du fixar det här. 311 00:15:41,108 --> 00:15:42,776 Huset bjuder på cannoli, ms G. 312 00:15:42,860 --> 00:15:44,778 Hur visste du att jag behövde det nu? 313 00:15:44,862 --> 00:15:46,321 Jag lever för service. 314 00:15:47,447 --> 00:15:48,532 Tack. 315 00:15:56,290 --> 00:15:59,960 Jag körde ut alla eftermiddagsleveranser på rekordtid. 316 00:16:00,043 --> 00:16:01,128 Okej. 317 00:16:01,211 --> 00:16:02,546 Jag gjorde lite extrajobb. 318 00:16:02,629 --> 00:16:05,549 Jag städade ditt skrivbord. 319 00:16:05,632 --> 00:16:07,926 Kanske det, eller så jobbar du inte ens här. 320 00:16:08,010 --> 00:16:09,511 Vem vet vad som är sant? 321 00:16:09,595 --> 00:16:10,596 Kourtney, 322 00:16:11,805 --> 00:16:13,807 -vad ska jag göra? -Fatta vinken. 323 00:16:15,601 --> 00:16:18,395 Jag ville att du skulle lära känna mig, 324 00:16:18,478 --> 00:16:23,066 inte konkurrenten från North High, bara mig. 325 00:16:26,445 --> 00:16:28,614 -Jag gör inte sånt här. -Gör vadå? 326 00:16:28,697 --> 00:16:31,241 Killar. Allt drama. Inte min grej. 327 00:16:31,909 --> 00:16:33,452 Men jag gjorde ett undantag. 328 00:16:33,535 --> 00:16:35,704 Jag släppte in dig, men du kunde inte ens 329 00:16:35,787 --> 00:16:37,623 vara ärlig nog om vem du är? 330 00:16:40,751 --> 00:16:41,919 Du vet vem jag är. 331 00:16:44,296 --> 00:16:45,714 Jag vet vem jag är, 332 00:16:46,423 --> 00:16:48,592 men jag visste inte ens att du kunde sjunga. 333 00:16:48,675 --> 00:16:50,594 Så vad döljer du mer? 334 00:17:00,103 --> 00:17:01,104 Hördu. 335 00:17:02,606 --> 00:17:03,857 Jag mår bra. 336 00:17:04,441 --> 00:17:06,235 Ja, jag ser det. 337 00:17:09,655 --> 00:17:10,656 Hej! 338 00:17:11,823 --> 00:17:13,659 Skulle inte du hjälpa de andra? 339 00:17:13,742 --> 00:17:16,537 Jo, men jag kan visst varken måla eller spika. 340 00:17:17,120 --> 00:17:20,374 Vilket inte borde förvåna mig eftersom mitt yrkestest 341 00:17:20,457 --> 00:17:22,626 visade att jag inte är händig. 342 00:17:24,753 --> 00:17:25,838 Jag ska... 343 00:17:25,921 --> 00:17:27,297 Jag måste jobba. 344 00:17:31,260 --> 00:17:36,473 Jag är här för att försöka reda ut allt mellan oss. 345 00:17:38,600 --> 00:17:42,187 Vi vill ju båda att det här ska funka, eller hur? 346 00:17:43,146 --> 00:17:44,648 Vi gör allt vi kan. 347 00:17:45,691 --> 00:17:48,193 -Du kom tillbaka från YAC... -Sluta. 348 00:17:48,277 --> 00:17:51,864 Jag älskar dig och saknade dig, men kom inte hem för din skull. 349 00:17:54,950 --> 00:17:56,451 Men när jag ringde dig... 350 00:17:56,535 --> 00:17:57,870 Jag var redan i Salt Lake, 351 00:17:58,662 --> 00:18:00,372 klev av bussen innan du ringde. 352 00:18:01,039 --> 00:18:03,792 Vad menar du? Kom du tillbaka trots mig? 353 00:18:03,876 --> 00:18:05,961 Nej. Jag ville inte såra dig. 354 00:18:06,044 --> 00:18:08,172 Så ärlighet är ett problem nu? 355 00:18:08,255 --> 00:18:09,798 Vad håller vi på med? 356 00:18:09,882 --> 00:18:12,509 Jag vet inte. Men du ville att jag skulle komma hem 357 00:18:12,593 --> 00:18:15,637 och strunta i min dröm, det rörde upp en massa känslor. 358 00:18:15,721 --> 00:18:18,265 Jag är lite förvirrad just nu. 359 00:18:18,348 --> 00:18:19,725 Vad är det med dig? 360 00:18:19,808 --> 00:18:21,810 Ärligt talat så skrämmer det mig. 361 00:18:21,894 --> 00:18:24,855 Du sa inte ens att du skulle åka förrän i sista stund. 362 00:18:24,938 --> 00:18:27,149 Du bad miss Jenn ge mig en roll i musikalen 363 00:18:27,232 --> 00:18:29,067 trots att jag inte ville det. 364 00:18:29,151 --> 00:18:31,904 Du skrev en låt istället för att säga hur du känner. 365 00:18:31,987 --> 00:18:35,157 -Du struntade i att min låt ströks. -Du vill inte vara med mig. 366 00:18:35,240 --> 00:18:36,992 Jag försökte göra det rätta. 367 00:18:37,075 --> 00:18:38,202 Det gjorde jag med. 368 00:18:38,285 --> 00:18:40,704 Ni kanske ska dämpa er lite. 369 00:18:40,787 --> 00:18:43,081 -Ni skrämmer gästerna. -Jag drar. 370 00:18:50,047 --> 00:18:52,508 Okej. Kom in. 371 00:18:54,134 --> 00:18:55,385 Jag öppnar ögonen. 372 00:18:58,972 --> 00:19:00,474 Är du den nya föreläsaren? 373 00:19:00,557 --> 00:19:01,808 Det är jag faktiskt. 374 00:19:01,892 --> 00:19:03,143 Du kanske inte vet det, 375 00:19:03,227 --> 00:19:06,939 men du tittar på viceordföranden i Nostradamusförbundet, 376 00:19:07,022 --> 00:19:10,192 som ägnar sig åt framtidssyner och förutsägelser 377 00:19:10,275 --> 00:19:12,694 i Greater Salt Lakes hela skoldistrikt. 378 00:19:13,654 --> 00:19:15,322 Du och ditt sängprat. 379 00:19:15,405 --> 00:19:17,741 Jag såg din framtid. 380 00:19:18,242 --> 00:19:20,786 Och den är ljus. 381 00:19:24,164 --> 00:19:25,249 Voilà! 382 00:19:29,419 --> 00:19:30,504 Jag vet. 383 00:19:31,463 --> 00:19:32,506 Är det... 384 00:19:32,881 --> 00:19:35,843 -Är det nån som springer ultramaraton? -Du är uthållig. 385 00:19:37,678 --> 00:19:39,054 Hur är det med matservice? 386 00:19:40,097 --> 00:19:45,227 Tre Michelinstjärnor. Du är populär i Paris. 387 00:19:48,355 --> 00:19:49,356 Mår du bra? 388 00:19:50,983 --> 00:19:52,985 Är det verkligen det du vill? 389 00:19:53,819 --> 00:19:55,529 Att jag ska vara i Paris? 390 00:19:58,031 --> 00:20:00,701 Nej. Jag menade inte att... 391 00:20:02,244 --> 00:20:04,621 Det är inte till mig, det är till dig. 392 00:20:04,705 --> 00:20:07,499 Om du kan drömma det, så kan du göra det. 393 00:20:10,335 --> 00:20:11,336 Får jag? 394 00:20:22,055 --> 00:20:23,182 Det här är min dröm. 395 00:20:25,434 --> 00:20:28,478 Umgås med mina vänner och familjen och jobba på pizzerian. 396 00:20:28,562 --> 00:20:31,231 Men du kan bli vad du vill. 397 00:20:32,774 --> 00:20:33,775 Ärligt talat, 398 00:20:34,568 --> 00:20:37,070 förutom det, så är det du som gör mig lycklig. 399 00:20:39,281 --> 00:20:41,992 Men du kommer att bli en stor stjärna. 400 00:20:42,075 --> 00:20:44,494 Så det kanske inte räcker. 401 00:20:48,373 --> 00:20:50,334 Okej, det är... 402 00:20:50,417 --> 00:20:53,587 -Det var inte det jag försökte... -Jag måste hem. 403 00:20:54,588 --> 00:20:56,423 Behåll den. Jag behöver den inte. 404 00:21:03,931 --> 00:21:05,516 EAST HIGH 100 ÅRS TRADITION 405 00:21:07,267 --> 00:21:09,353 Jag har skrivit en karaktärsbakgrund 406 00:21:09,436 --> 00:21:11,522 och varit en kaffeböna i sex minuter. 407 00:21:11,605 --> 00:21:13,023 Jag är redo. 408 00:21:14,900 --> 00:21:16,527 Vad är det här? 409 00:21:17,861 --> 00:21:20,113 Jag tänkte att du behövde en paus. 410 00:21:20,197 --> 00:21:22,199 Sluta tänka på tävlingen en stund. 411 00:21:25,994 --> 00:21:29,831 Franskrostat, din favorit. 412 00:21:34,962 --> 00:21:37,130 Och... Hur lät repliken? 413 00:21:37,965 --> 00:21:40,592 "Smaken av kaffe som ger hemkänsla." 414 00:21:42,928 --> 00:21:45,514 Nu måste jag bara göra om det för kameran. 415 00:21:47,224 --> 00:21:48,517 Du gjorde nyss det. 416 00:21:52,271 --> 00:21:53,438 Benjamin. 417 00:21:54,565 --> 00:21:57,609 Det är nog det finaste som nån nånsin har gjort för mig. 418 00:22:02,197 --> 00:22:05,117 Din pojkvän har säkert ett par knep. 419 00:22:05,200 --> 00:22:10,289 Vi har faktiskt gjort slut. 420 00:22:10,372 --> 00:22:14,084 För att jag ska kunna ha en bra lärare-elev-relation med Ricky. 421 00:22:14,167 --> 00:22:15,586 Jag kan tänka mig att 422 00:22:15,669 --> 00:22:19,256 kolleger inte ska en nära relation av liknande orsaker. 423 00:22:21,425 --> 00:22:23,719 Hursomhelst... 424 00:22:24,344 --> 00:22:26,638 Lycka till med provspelningen. 425 00:22:27,598 --> 00:22:30,225 De är galna om de inte anlitar dig. 426 00:22:31,852 --> 00:22:34,771 Jag sätter ihop det här och skickar videon ikväll. 427 00:22:34,855 --> 00:22:38,025 Tack, Benjamin. För allt. 428 00:22:39,359 --> 00:22:41,653 Du är inte tillräckligt uppskattad här. 429 00:22:44,948 --> 00:22:48,368 Jag tror inte att du behöver en reservplan. 430 00:22:50,162 --> 00:22:54,708 Du är den mest hängivna läraren på skolan. 431 00:23:08,305 --> 00:23:09,556 Det är öppet, Ash. 432 00:23:22,110 --> 00:23:24,238 -EJ. -Hej, vad gör du här? 433 00:23:25,697 --> 00:23:27,407 Jag bor här? 434 00:23:28,158 --> 00:23:30,994 Förlåt. Jag är bara lite förvirrad. 435 00:23:31,078 --> 00:23:32,788 Är min kusin här? 436 00:23:32,871 --> 00:23:35,832 Hon gick ut för att köpa nån ny tröja. 437 00:23:35,916 --> 00:23:38,043 -Jag frågade inte. -Okej. 438 00:23:40,337 --> 00:23:42,130 Kan du hjälpa mig? 439 00:23:42,214 --> 00:23:43,590 De trasslar bara till sig. 440 00:23:43,674 --> 00:23:45,092 Visst. 441 00:23:45,175 --> 00:23:47,344 -Håll den bara. -Okej. 442 00:23:48,929 --> 00:23:50,556 Grattis till Duke. 443 00:23:50,639 --> 00:23:52,349 Varför har du inte sagt nåt? 444 00:23:52,432 --> 00:23:54,393 Jag kom egentligen inte in. 445 00:23:54,476 --> 00:23:55,477 Men din pappa... 446 00:23:55,561 --> 00:23:59,106 Jag gjorde det, men bara för att han ordnade det. 447 00:24:00,607 --> 00:24:02,276 Men du kom in? 448 00:24:02,359 --> 00:24:04,069 Har du inte alltid velat det? 449 00:24:06,196 --> 00:24:08,866 Jag vill inte säga det här på fel sätt. 450 00:24:10,742 --> 00:24:16,248 Jag är otroligt tacksam, men... 451 00:24:16,331 --> 00:24:17,791 Du har inte förtjänat det. 452 00:24:18,542 --> 00:24:19,751 Just det. 453 00:24:21,044 --> 00:24:24,089 Hela mitt liv har kartlagts åt mig 454 00:24:24,173 --> 00:24:27,050 så länge jag kan minnas. Förstår du? 455 00:24:28,719 --> 00:24:30,262 Inte riktigt. 456 00:24:30,345 --> 00:24:33,807 Jag har nästan aldrig vetat var jag ska hamna nånstans. 457 00:24:33,891 --> 00:24:35,100 Hur känns det? 458 00:24:36,018 --> 00:24:39,313 Ibland stressigt, ibland befriande. 459 00:24:40,522 --> 00:24:43,692 Jag oroar mig inte för framtiden, för det blir som det blir. 460 00:24:43,775 --> 00:24:46,570 Jag försöker bara kämpa på var än jag hamnar. 461 00:24:46,653 --> 00:24:48,989 Du verkar alltid veta vad du vill. 462 00:24:49,072 --> 00:24:51,200 Vad vill du? 463 00:24:52,910 --> 00:24:54,077 Jag vet inte. 464 00:24:56,371 --> 00:24:58,332 Okej. Blunda. 465 00:24:59,499 --> 00:25:00,584 Okej. 466 00:25:03,128 --> 00:25:09,051 Vad ser du när du tänker på ditt liv? 467 00:25:10,302 --> 00:25:13,514 Jag ser en kille som fuskade i vattenpolo. 468 00:25:14,598 --> 00:25:18,769 Och som försökte muta miss Jenn för att få rollen som Troy. 469 00:25:20,229 --> 00:25:21,438 Och det finns mer. 470 00:25:22,356 --> 00:25:23,440 Min tur. 471 00:25:24,608 --> 00:25:25,651 Få höra. 472 00:25:26,860 --> 00:25:28,195 När jag tänker på dig, 473 00:25:30,322 --> 00:25:33,534 ser jag killen som köpte mig en flygbiljett tillbaka hit, 474 00:25:33,617 --> 00:25:35,577 så att jag kunde vara med i musikalen. 475 00:25:35,661 --> 00:25:40,207 En kille vars födelsedagvideo till Carlos fick alla att gråta. 476 00:25:41,833 --> 00:25:44,711 Jag ser nån som verkligen försöker att göra det rätta. 477 00:25:44,795 --> 00:25:46,255 Han misslyckas ofta. 478 00:25:47,631 --> 00:25:49,299 Men han fortsätter att försöka. 479 00:25:50,384 --> 00:25:51,802 Är det så du ser mig? 480 00:25:53,595 --> 00:25:56,765 Du är en bra kille. 481 00:25:57,599 --> 00:26:00,477 Om du kunde förlåta dig själv, skulle du se vad jag... 482 00:26:00,561 --> 00:26:02,688 ...vi andra ser, 483 00:26:03,856 --> 00:26:07,693 och då kanske du skulle återhämta dig från den otroliga tur du har. 484 00:26:09,361 --> 00:26:10,487 Ja, det är rättvist. 485 00:26:15,701 --> 00:26:17,619 Vet du vad jag ser nu? 486 00:26:17,703 --> 00:26:18,954 Du behöver inte göra det. 487 00:26:19,037 --> 00:26:21,540 Jag ser en av de modigaste jag känner. 488 00:26:26,253 --> 00:26:27,296 Hej, rumskompis. 489 00:26:27,379 --> 00:26:29,798 Jag fick just ditt sms. Vill du prata? 490 00:26:33,302 --> 00:26:35,012 Tack. Men jag mår bra nu. 491 00:26:43,854 --> 00:26:45,105 Knack, knack. 492 00:26:45,189 --> 00:26:48,901 Inga pojkar släpps in, om du inte heter Ricky Bowen. 493 00:26:50,569 --> 00:26:52,070 -Hej. -Hej. 494 00:26:53,572 --> 00:26:56,533 Tänk att den här kojan ändå håller. 495 00:26:56,617 --> 00:26:58,368 Mina mammor gör saker som håller. 496 00:26:58,452 --> 00:26:59,703 Det kan man säga. 497 00:27:01,455 --> 00:27:04,333 Minns du hur stor den kändes när vi var små? 498 00:27:04,416 --> 00:27:06,335 Skogspalatset. 499 00:27:07,252 --> 00:27:08,754 Tack för att du kom. 500 00:27:08,837 --> 00:27:10,881 Jag är glad att du messade. 501 00:27:11,465 --> 00:27:14,343 Jag tänkte att det vore bra eller nyttigt 502 00:27:14,426 --> 00:27:15,969 att träffas i vårt gamla... 503 00:27:16,053 --> 00:27:17,137 Gömställe? 504 00:27:18,889 --> 00:27:22,226 Jag kommer ihåg... 505 00:27:22,309 --> 00:27:23,977 Så klart att du tar upp det. 506 00:27:24,061 --> 00:27:26,980 Jag visste inte att tandställningar kunde fastna i varann. 507 00:27:27,648 --> 00:27:30,150 Men det var en gedigen första kyss. 508 00:27:30,234 --> 00:27:31,401 Den bästa. 509 00:27:33,862 --> 00:27:35,697 Det känns som 100 år sen. 510 00:27:39,076 --> 00:27:41,537 Hur såg ditt resultat ut? 511 00:27:42,704 --> 00:27:44,581 Ditt yrkestest? 512 00:27:46,416 --> 00:27:48,252 Att jag borde vara min egen chef. 513 00:27:48,335 --> 00:27:52,005 Att jag är självständig, kan du tänka dig? 514 00:27:55,384 --> 00:27:59,847 Det jag sa förut om varför jag slutade på YAC, 515 00:28:01,056 --> 00:28:03,016 en del av det var för din skull, 516 00:28:03,100 --> 00:28:06,520 men det var också för att det inte kändes rätt. 517 00:28:08,063 --> 00:28:13,026 Men på sistone har jag funderat på att jag faktiskt gillade den jag var där. 518 00:28:15,279 --> 00:28:17,406 Det kändes fel, men du gillade den du var? 519 00:28:18,031 --> 00:28:20,534 Ja. Jag fick problem ett par gånger, 520 00:28:20,617 --> 00:28:23,203 men jag tog åtminstone risker. 521 00:28:23,287 --> 00:28:25,664 Jag hade ett nytt namn, en nystart. 522 00:28:26,582 --> 00:28:28,125 Jag har aldrig haft det här. 523 00:28:28,208 --> 00:28:31,044 Det har alltid varit Nini och Ricky. 524 00:28:31,920 --> 00:28:34,882 Det är bokstavligen målat på väggen. 525 00:28:35,799 --> 00:28:38,427 Jag tror att jag har försökt skydda det. 526 00:28:39,553 --> 00:28:41,096 Det känns tryggt. 527 00:28:42,139 --> 00:28:44,224 Jag vill inte känna mig trygg. 528 00:28:48,437 --> 00:28:51,106 Mina mammor undrar om du vill stanna på middag. 529 00:28:51,190 --> 00:28:54,109 Jag raderade en kommentar på ditt nya Insta-konto. 530 00:28:55,027 --> 00:28:57,487 -Va? -När du gav mig din mobil, 531 00:28:58,780 --> 00:29:01,658 var det nån som ville ha med dig i nån musiktalanggrej 532 00:29:01,742 --> 00:29:03,952 och jag raderade det, 533 00:29:05,245 --> 00:29:06,872 och sen kunde jag inte fixa det. 534 00:29:07,831 --> 00:29:09,291 Det är inte okej. 535 00:29:09,374 --> 00:29:12,461 Jag håller med. Jag vet att det inte är det. 536 00:29:12,544 --> 00:29:13,795 Jag är bara... 537 00:29:16,340 --> 00:29:19,051 Jag är ledsen just nu. 538 00:29:21,094 --> 00:29:23,472 Jag har försökt göra allt jag kan 539 00:29:23,555 --> 00:29:28,060 för att få det att fungera för jag älskar dig så mycket. 540 00:29:33,482 --> 00:29:35,275 Jag gillar inte den jag blir, 541 00:29:35,943 --> 00:29:37,694 den som jagar dig hela tiden. 542 00:29:39,321 --> 00:29:40,864 Jag gillar inte att fly. 543 00:29:43,534 --> 00:29:45,035 Hör på... 544 00:29:47,287 --> 00:29:50,582 Vi har varit osynkade ända sen jag kom hem. 545 00:29:52,167 --> 00:29:57,840 Vi kanske båda behöver utrymme för att reda ut saker och ting. 546 00:29:59,967 --> 00:30:02,803 Förra gången vi tog en paus, så gjorde vi slut. 547 00:30:04,763 --> 00:30:05,889 Ska vi göra slut? 548 00:30:09,393 --> 00:30:10,936 Jag vill inte hindra dig. 549 00:30:14,147 --> 00:30:16,108 Jag vill inte hindra dig heller. 550 00:30:19,027 --> 00:30:20,654 Kan jag bara få hålla om dig? 551 00:30:27,619 --> 00:30:28,662 Det är okej. 552 00:30:30,664 --> 00:30:31,957 Jag finns här för dig. 553 00:31:11,496 --> 00:31:12,664 Adjö, Nini. 554 00:31:35,896 --> 00:31:39,107 Jag ska gå nu, om du inte behöver nåt mer. 555 00:31:39,191 --> 00:31:40,484 Det är bra. Tack. 556 00:31:41,443 --> 00:31:43,612 Finns det nåt som kan få dig att ändra dig? 557 00:31:43,695 --> 00:31:45,906 Vi har pratat tillräckligt. 558 00:31:52,746 --> 00:31:58,460 Hopplöst, när min dröm dör 559 00:31:59,253 --> 00:32:02,506 När tiden flyger 560 00:32:02,589 --> 00:32:07,594 Kärleken en förlorad illusion 561 00:32:07,678 --> 00:32:13,267 Hjälplös, oförlåtligt 562 00:32:14,017 --> 00:32:17,312 Kallt och oundvikligt 563 00:32:17,896 --> 00:32:23,652 Mot en sorglig slutsats 564 00:32:24,820 --> 00:32:29,950 Att ingen skönhet kunde röra mig 565 00:32:30,033 --> 00:32:32,828 Ingen godhet förbättra mig... 566 00:32:32,911 --> 00:32:34,538 Till miss Jenn Ämne Kaffereklam 567 00:32:34,621 --> 00:32:36,206 Provspelning. Du är fantastisk 568 00:32:36,290 --> 00:32:37,291 Du är jättebra. 569 00:32:37,374 --> 00:32:39,084 Ingen kraft på jorden 570 00:32:39,167 --> 00:32:45,132 Om jag inte får älska henne 571 00:32:46,175 --> 00:32:51,346 Kan ingen passion fånga mig 572 00:32:51,430 --> 00:32:56,685 Kan jag inte lära mig 573 00:32:56,768 --> 00:33:00,647 Hur jag kunde ha älskat henne 574 00:33:00,731 --> 00:33:06,528 Och få henne att också älska mig 575 00:33:06,612 --> 00:33:11,617 Om jag inte får älska henne 576 00:33:12,201 --> 00:33:16,413 Så vem, säg? 577 00:33:16,496 --> 00:33:21,460 Redan då borde jag ha förstått 578 00:33:22,419 --> 00:33:27,216 Alla saker som jag kunde ha fått 579 00:33:28,050 --> 00:33:34,765 Vårdslös och obekymrad gick jag vidare 580 00:33:35,724 --> 00:33:40,771 Ingen smärta kan vara djupare... 581 00:33:40,854 --> 00:33:44,525 Hej, pappa. Vi måste prata. 582 00:33:47,486 --> 00:33:49,279 Jag ska inte gå på Duke. 583 00:33:50,364 --> 00:33:56,036 Om jag inte får älska henne 584 00:33:56,870 --> 00:34:02,084 Kan ingen själ vinna mig 585 00:34:02,167 --> 00:34:07,548 Finns inget hopp kvar i mig 586 00:34:07,631 --> 00:34:11,301 Hoppet om att jag kunde älskat henne 587 00:34:11,385 --> 00:34:17,599 Och att hon skulle befria mig 588 00:34:17,683 --> 00:34:21,854 Men så blir det ej 589 00:34:23,188 --> 00:34:26,775 Om inte jag får älska henne 590 00:34:26,859 --> 00:34:28,443 TILL: FREAKY CALLBACK BOY 591 00:34:29,403 --> 00:34:31,488 vhs.theatre.co Spelar du live nu? 592 00:34:31,572 --> 00:34:38,245 Låt då världen vara klar med mig 593 00:34:38,328 --> 00:34:42,416 Om jag inte får älska henne 594 00:34:43,458 --> 00:34:49,673 Om jag inte får älska henne 595 00:35:03,770 --> 00:35:05,731 Inspirerad av High Schol Musical-filmerna, skrivna avPeter Barsocchini. 596 00:36:15,759 --> 00:36:17,761 Översättning: Monika Andersson