1 00:00:01,000 --> 00:00:03,836 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:03,921 --> 00:00:05,047 Tuo on se Lily. 3 00:00:05,130 --> 00:00:08,090 Kun North High julkaisi täydellisen mainoksensa, 4 00:00:08,175 --> 00:00:10,844 olin loukkaantunut Zack Royn entisenä rakastajana 5 00:00:10,928 --> 00:00:13,138 ja järkyttynyt hänen vihollisenaan. 6 00:00:13,931 --> 00:00:15,849 Mutta sama se, kun on näyttelijät, 7 00:00:15,933 --> 00:00:18,185 jotka saavat Alan Menkeninkin itkemään. 8 00:00:18,894 --> 00:00:20,896 Suurin osa näyttelijöistä. 9 00:00:20,979 --> 00:00:25,859 Ja laulu ruususta saa kilpailijat lakastumaan. 10 00:00:25,943 --> 00:00:27,236 Kyllä, ja... 11 00:00:27,319 --> 00:00:28,737 Ehkä pitäisi pitää tauko. 12 00:00:28,820 --> 00:00:31,323 Nyt kaikki on helppoa. 13 00:00:34,076 --> 00:00:36,453 EAST HIGH'N AAMU-UUTISET 14 00:00:37,955 --> 00:00:40,040 Huomenta, East High 15 00:00:40,123 --> 00:00:42,125 EAST HIGH'N AAMU-UUTISET 16 00:00:42,793 --> 00:00:45,003 Tervetuloa East High'n aamu-uutisiin. 17 00:00:45,087 --> 00:00:47,631 -Olen Gina Porter. -Ja minä olen EJ Caswell. 18 00:00:47,714 --> 00:00:51,009 Tämä on ensimmäinen East High'n aamu-uutiset. 19 00:00:51,093 --> 00:00:54,388 -Johdan AV-kerhoa. -Vain minä suostuin tähän hänen kanssaan. 20 00:00:55,556 --> 00:00:57,391 Juuri niin. Jatka sinä, Gina. 21 00:00:57,474 --> 00:00:59,935 Kiitos, EJ. Nyt ensimmäinen vieraamme. 22 00:01:00,018 --> 00:01:03,730 Tunnette hänet ruusulaulusta, joka on suosittu East High'n Instassa. 23 00:01:03,814 --> 00:01:07,818 Liput Kaunottareen ja hirviöön tulevat myyntiin ensi viikolla. 24 00:01:07,901 --> 00:01:12,948 Juuri niin, EJ. Toivotetaan tervetulleeksi Nini Salazar-Roberts. 25 00:01:14,116 --> 00:01:15,742 Hei! Kiitos, että sain tulla. 26 00:01:16,910 --> 00:01:21,081 Sain juuri tietää, että Ninin laulu on katsottu 2 500 kertaa. 27 00:01:21,164 --> 00:01:24,918 Se on katsotuin julkaisu teatterikerhon Instagram-historiassa. 28 00:01:25,002 --> 00:01:26,003 Oletko tosissasi? 29 00:01:26,086 --> 00:01:31,049 Teit hienon laulun, jota on kehuttu. Miltä nyt tuntuu? 30 00:01:32,801 --> 00:01:33,927 Tuntuu hyvältä. 31 00:01:34,720 --> 00:01:36,180 Tuntuu mahtavalta! 32 00:01:36,263 --> 00:01:37,806 Laulu vain syntyi minusta. 33 00:01:37,890 --> 00:01:40,392 En arvannut, että ihmiset samastuisivat siihen. 34 00:01:40,475 --> 00:01:44,229 Olin aluksi järkyttynyt, että Carlos julkaisi sen kysymättä. 35 00:01:44,855 --> 00:01:46,231 Hyvä, että hän teki sen. 36 00:01:46,315 --> 00:01:48,984 Ja Ricky on ollut todella kannustava. 37 00:01:49,067 --> 00:01:50,152 Mutta... 38 00:01:50,694 --> 00:01:51,695 Tämä on melkoista. 39 00:01:52,905 --> 00:01:56,450 Kerro lauluntekoprosessistasi. 40 00:01:56,533 --> 00:01:58,160 Minua innoitti... 41 00:01:58,243 --> 00:02:01,580 -Onko Nini tv:ssä? -On, ja hän on mahtava. 42 00:02:01,663 --> 00:02:03,624 ...johtaa näinä vaikeina aikoina... 43 00:02:03,707 --> 00:02:07,044 Hetkinen. Eikö sinua haittaa, ettei laulu ole duetto? 44 00:02:07,836 --> 00:02:11,924 Pitäisikö olla loukkaantunut? 45 00:02:12,007 --> 00:02:15,427 Se on musikaalisävelmä. Se ei oikeasti tarkoita mitään. 46 00:02:15,511 --> 00:02:19,306 Se on minulle todella tärkeä. Kiitos molemmille tuestanne. 47 00:02:19,389 --> 00:02:22,476 -No niin. Olen EJ. -Olen GP. 48 00:02:23,018 --> 00:02:25,437 Huomenta, East High! 49 00:02:26,688 --> 00:02:27,731 Tule. 50 00:02:35,322 --> 00:02:38,367 "LUOKKARETKI" 51 00:02:42,329 --> 00:02:44,540 Saisinko huomionne? 52 00:02:44,623 --> 00:02:48,627 Ihmettelette varmaan, miksi pyysin teidät erikoiskokoukseen. 53 00:02:48,710 --> 00:02:52,130 Ilmoitatko syysmusikaalin? Äänestän Dear Evan Hansenia. 54 00:02:52,214 --> 00:02:53,924 En, Seb. Nyt on maaliskuu. 55 00:02:54,007 --> 00:02:56,635 Ja oikeudet saa viiden vuoden päästä. Yritin. 56 00:02:57,261 --> 00:03:02,558 Haluan kertoa, miten hyvin meillä menee improvisointityöpajan jälkeen. 57 00:03:03,308 --> 00:03:05,519 Olemme askelta lähempänä Menkietä. 58 00:03:05,602 --> 00:03:06,812 Jee! 59 00:03:06,895 --> 00:03:11,650 Tänään ihana pukusuunnittelijamme 60 00:03:11,733 --> 00:03:17,030 Kourtney Greene esittelee valmiit asunne! 61 00:03:21,201 --> 00:03:22,452 Luoja. 62 00:03:24,162 --> 00:03:25,622 Puhe! 63 00:03:26,331 --> 00:03:28,917 Okei, taidan pitää puheen. 64 00:03:29,459 --> 00:03:32,880 On mahtavaa, että saatte nähdä asunne, koska... 65 00:03:34,339 --> 00:03:35,507 Anteeksi, se on Howie. 66 00:03:36,466 --> 00:03:39,094 Laitoimme toisillemme erityiset tekstariäänet, 67 00:03:39,178 --> 00:03:41,847 koska hän nauroi jollekin hiljattain, 68 00:03:41,930 --> 00:03:43,807 ja se oli tosi söpö ääni, 69 00:03:43,891 --> 00:03:46,351 kuten... Ymmärrättekö? Kuten... 70 00:03:49,897 --> 00:03:53,275 Tämän lukukauden asuissa pyrin... 71 00:03:54,860 --> 00:03:58,488 Etkö voi pitää puhelintasi äänettömällä kuten kaikki muut? 72 00:03:58,572 --> 00:04:02,868 Carlos sanoisi ensin "anteeksi", jos hän olisi enemmän kuten minä. 73 00:04:03,952 --> 00:04:07,623 Kourt, anteeksi, mutta kuunnelkaa, mitä North High sanoo. 74 00:04:07,706 --> 00:04:11,335 "Bellen puku vaati 20 ihmistä ja 50 tuntia työtä. 75 00:04:11,668 --> 00:04:13,754 "Hirviön hyvät asut." 76 00:04:13,837 --> 00:04:14,880 Surkea sanaleikki. 77 00:04:14,963 --> 00:04:18,050 Samana päivänä, kun näemme asumme? Mistä he tiesivät? 78 00:04:18,800 --> 00:04:20,886 He ovat trollaaneet meitä viikkoja, 79 00:04:20,969 --> 00:04:23,597 enkä halua antaa sen häiritä, mutta... 80 00:04:23,680 --> 00:04:26,600 Onko puhelimesi nälkäinen? En ymmärrä, mitä kuulen. 81 00:04:26,683 --> 00:04:29,520 Okei. Palataan asuihimme. 82 00:04:29,603 --> 00:04:30,604 Jatka, Kourt. 83 00:04:32,689 --> 00:04:34,233 Siinä kesti kauan, 84 00:04:34,316 --> 00:04:37,986 mutta Kapteeni Amerikkakin kadehtisi näitä vatsalihaksia. 85 00:04:38,403 --> 00:04:39,821 Minulla on vatsalihakset. 86 00:04:39,905 --> 00:04:43,534 Kaikilla on vatsalihakset. Nämä ovat Kourtneyn käsialaa. 87 00:04:43,617 --> 00:04:45,577 Laitoin takamukseen pehmusteita. 88 00:04:46,453 --> 00:04:50,249 Kiitos, tarvitsen sitä. Tämä on mahtava, Kourt. 89 00:04:50,916 --> 00:04:56,088 Eipä kestä. Seuraava. Jokainen Gaston tarvitsee Hirviön. 90 00:04:56,171 --> 00:04:57,256 Hei! 91 00:04:58,674 --> 00:05:04,388 Outoa. Naamion pitäisi olla täällä. Onko kukaan nähnyt Hirviön naamiota? 92 00:05:04,471 --> 00:05:05,681 En ole nähnyt sitä. 93 00:05:05,764 --> 00:05:08,892 Olemme liian tohkeissamme asuista. 94 00:05:09,643 --> 00:05:12,187 Kuulkaa. Tiedän, missä Hirviön naamio on. 95 00:05:13,605 --> 00:05:14,815 -Mitä... -Hetkinen... 96 00:05:14,898 --> 00:05:17,359 -Mitä... -En ymmärrä. Voitko... 97 00:05:17,442 --> 00:05:18,610 Mitä me katsomme? 98 00:05:18,694 --> 00:05:19,945 Katsokaa arkkua. 99 00:05:20,028 --> 00:05:21,780 -En ymmärrä... -Onko se meidän? 100 00:05:21,864 --> 00:05:22,865 En ymmärrä... 101 00:05:22,948 --> 00:05:27,452 Tuo on selvästi Hirviön turkkia. Nyt kaikessa on järkeä. 102 00:05:27,536 --> 00:05:31,164 Naamiomme katosi, ja he julkaisivat tämän. 103 00:05:31,874 --> 00:05:33,417 He varastivat sen. 104 00:05:34,626 --> 00:05:37,754 Pakko myöntää, että tuo näytti Hirviön naamiolta. 105 00:05:37,838 --> 00:05:38,964 Tyypillistä Hirviötä. 106 00:05:39,047 --> 00:05:41,633 -Varastaisivatko he meiltä? -Minä varastaisin. 107 00:05:42,885 --> 00:05:48,015 Olin ennen sellainen ihminen, en enää. 108 00:05:48,932 --> 00:05:52,186 Meidän on päästävä tasoihin. 109 00:05:52,269 --> 00:05:53,270 Kyllä. 110 00:05:53,353 --> 00:05:54,813 On pakko sanoa jotain. 111 00:05:54,897 --> 00:05:57,649 Nyt riittää. 112 00:05:57,733 --> 00:06:01,737 Tekisivätkö he jotain niin alhaista? 113 00:06:01,820 --> 00:06:04,615 Varastaisivatko he Kourtneyn luomuksen? 114 00:06:07,534 --> 00:06:10,412 He julkaisivat juuri jotain uutta. 115 00:06:10,495 --> 00:06:13,373 "North High varastaa sydämesi tänä keväänä." 116 00:06:14,041 --> 00:06:17,169 Ovatko he noitia? Miten selitätte nämä sattumat? 117 00:06:17,252 --> 00:06:19,505 Se on vain sattumaa. 118 00:06:19,588 --> 00:06:23,342 Etsikää naamiota ja unohtakaa muu. 119 00:06:23,425 --> 00:06:26,553 Olin paikallisteatterin Anything Goes -musikaalissa 120 00:06:26,637 --> 00:06:28,680 naisen kanssa, joka haastoi oikeuteen. 121 00:06:28,764 --> 00:06:31,350 Opin, että vihollisen kanssa ei tanssita. 122 00:06:32,309 --> 00:06:33,310 Ymmärrättekö? 123 00:06:34,186 --> 00:06:35,604 Kyllä, nti Jenn. 124 00:06:36,104 --> 00:06:37,189 Kiitos. 125 00:06:42,152 --> 00:06:43,779 PÄÄTEATTERI 126 00:06:45,656 --> 00:06:47,324 Suunnitelma on yksinkertainen. 127 00:06:47,407 --> 00:06:50,619 Instagram-julkaisun perusteella naamio on asutyöpajassa. 128 00:06:50,702 --> 00:06:52,538 Tiedämme Instagram-julkaisuista, 129 00:06:52,621 --> 00:06:56,416 että heillä on tanssitreenit, eli he ovat tanssistudiolla. 130 00:06:56,500 --> 00:06:58,627 Onko heillä oma tanssistudio? 131 00:06:58,710 --> 00:07:02,214 Käymme asuja läpi, kunnes löydämme naamion. 132 00:07:02,297 --> 00:07:04,633 Eikö tämä ole laitonta? 133 00:07:04,716 --> 00:07:05,759 Ei mitään hätää. 134 00:07:05,843 --> 00:07:08,178 Täällä on yhä kaikenlaisia kerholaisia. 135 00:07:08,262 --> 00:07:09,805 Sulaudumme joukkoon. 136 00:07:09,888 --> 00:07:12,766 Ashlyn, naamioitumisesi menee liian pitkälle. 137 00:07:14,768 --> 00:07:19,857 Tänään olen Diane. Pelaan lentopalloa ja rakastan North High'ta. 138 00:07:20,566 --> 00:07:24,027 Diane, niinkö? Haluaisitko seurustella East High'n pojan kanssa? 139 00:07:25,362 --> 00:07:27,322 Kielletty romanssi. 140 00:07:27,406 --> 00:07:29,700 Keskittykää! Kuka pitää vahtia? 141 00:07:29,783 --> 00:07:30,826 Minä teen sen. 142 00:07:32,619 --> 00:07:35,205 Jos pääsen käsiksi asuihin, 143 00:07:35,289 --> 00:07:38,083 saatan palata entisiin tapoihini. 144 00:07:38,792 --> 00:07:42,254 Pysykää rauhallisina ja olkaa luonnollisesti. 145 00:07:42,337 --> 00:07:44,756 Tämä onnistuu. Valmista? 146 00:07:45,507 --> 00:07:46,592 Kyllä. 147 00:07:47,384 --> 00:07:49,678 -Mikä joukkue? -Ehkä ei pitäisi huutaa. 148 00:07:49,761 --> 00:07:50,846 Wildcats! 149 00:07:52,097 --> 00:07:53,307 -Mennään. -Hyvä alku. 150 00:07:59,771 --> 00:08:01,773 Päätin mennä puhumaan Zackille. 151 00:08:01,857 --> 00:08:07,154 En epäile mitään, mutta urheiluhenki on tärkeä. 152 00:08:07,237 --> 00:08:09,573 Kilpailu on riistäytynyt käsistä. 153 00:08:10,157 --> 00:08:11,783 Mietitte varmaan, 154 00:08:11,867 --> 00:08:16,496 jännittääkö minua nähdä eksäni ja hänen liian komeat kasvonsa. 155 00:08:16,580 --> 00:08:17,956 PÄÄTUOTTAJA 156 00:08:18,999 --> 00:08:20,000 Ei ollenkaan. 157 00:08:20,751 --> 00:08:23,128 Olen nykyaikainen nainen. Rakastan työtäni. 158 00:08:23,629 --> 00:08:25,631 Tein hiljattain jännittävän päätöksen 159 00:08:25,714 --> 00:08:27,591 avata säästötili. 160 00:08:28,217 --> 00:08:29,843 En ole se, jonka Zackey tunsi. 161 00:08:29,927 --> 00:08:32,179 Hän ei enää pääse vaikuttamaan minuun. 162 00:08:36,350 --> 00:08:37,808 Tarvitsen viisi minuuttia. 163 00:08:43,815 --> 00:08:45,025 Alkaen nyt. 164 00:08:55,410 --> 00:08:57,829 Hei. En ole nähnyt sinua ennen. 165 00:08:58,789 --> 00:09:00,332 Aloitin täällä juuri. 166 00:09:00,457 --> 00:09:02,042 Mikä sinun nimesi on? 167 00:09:02,626 --> 00:09:03,669 Diane. 168 00:09:03,752 --> 00:09:06,672 Se on isotätini nimi. 169 00:09:07,798 --> 00:09:09,550 Mahtava tarina. 170 00:09:09,633 --> 00:09:13,262 Oli hauska tavata toinen North High'n oppilas. 171 00:09:13,387 --> 00:09:15,681 Voinko olla yhteydessä... 172 00:09:15,806 --> 00:09:17,307 Hei, kulta. 173 00:09:18,600 --> 00:09:20,060 Kulta! 174 00:09:20,143 --> 00:09:22,020 Hyvä, että tulit. 175 00:09:22,104 --> 00:09:23,897 Menemmekö risotolle? 176 00:09:25,774 --> 00:09:28,110 En jättäisi risottoiltaa väliin. 177 00:09:28,193 --> 00:09:29,820 Ja se oli minun merkkini. 178 00:09:33,490 --> 00:09:36,076 Risottoa? 179 00:09:36,910 --> 00:09:39,329 Nti Jennin improvisaatiotunneista oli hyötyä. 180 00:09:39,913 --> 00:09:41,999 Ne tekivät sinusta oudomman. 181 00:09:44,793 --> 00:09:46,545 Mitä edes teet täällä? 182 00:09:46,628 --> 00:09:49,965 En halunnut, että pidät vahtia yksin. 183 00:09:51,175 --> 00:09:52,217 Oikeasti? 184 00:09:52,759 --> 00:09:55,179 Se on tavallaan suloista. 185 00:09:55,637 --> 00:09:59,057 Feikkipoikaystävät ovat tavallaan suloisia. 186 00:10:03,020 --> 00:10:04,062 Minä vain... 187 00:10:04,146 --> 00:10:05,314 Haluatko risottoa? 188 00:10:05,397 --> 00:10:06,607 -Haluan. -Minä myös. 189 00:10:13,822 --> 00:10:14,907 Minun pitää istua. 190 00:10:14,990 --> 00:10:17,075 Nämä kalliit asut masentavat. 191 00:10:18,243 --> 00:10:21,079 Lauluni on katsottu 35 000 kertaa. 192 00:10:21,163 --> 00:10:22,331 -Eikä. -Siistiä. 193 00:10:23,498 --> 00:10:25,501 Saan viestejä, joissa sanotaan, 194 00:10:25,584 --> 00:10:27,586 että musiikillani pitäisi olla oma tili. 195 00:10:28,795 --> 00:10:30,297 Haluatko tehdä niin? 196 00:10:31,215 --> 00:10:34,760 En tiedä. Se tuntuu pelottavalta. 197 00:10:36,428 --> 00:10:38,597 Minua pelottaa vähän. Lasketaanko se? 198 00:10:39,515 --> 00:10:40,516 Howie. 199 00:10:41,225 --> 00:10:42,893 Onko tämä normaalia? 200 00:10:42,976 --> 00:10:44,353 Emme ole tunteneet pitkään, 201 00:10:44,436 --> 00:10:46,438 mutta tuntuu, että tunnen hänet hyvin. 202 00:10:48,315 --> 00:10:50,067 Anteeksi. Huono ajoitus? 203 00:10:50,150 --> 00:10:51,485 -Kourt? -Mitä? 204 00:10:51,568 --> 00:10:54,404 Tuon laatikon kannessa on turkkia. 205 00:10:56,198 --> 00:10:58,659 -Avaa se. -Avaa itse! 206 00:10:59,368 --> 00:11:00,369 Luoja. 207 00:11:02,037 --> 00:11:03,080 Miksi pelkään? 208 00:11:07,835 --> 00:11:11,630 Vain kalliin näköisiä peruukkeja. 209 00:11:11,713 --> 00:11:12,798 Haluan peruukin. 210 00:11:13,215 --> 00:11:15,050 Mutta asubudjetti ei anna myöten. 211 00:11:16,343 --> 00:11:18,470 Missä Hirviön naamio on? 212 00:11:27,688 --> 00:11:29,648 Hei, Wildcats. 213 00:11:35,737 --> 00:11:37,948 Tarkoitan, 214 00:11:38,031 --> 00:11:40,909 että tehtävämme on pitää moraali korkealla. 215 00:11:40,993 --> 00:11:44,830 On parasta kaikille, jos keskitymme musikaaliin. 216 00:11:47,499 --> 00:11:49,084 Miksi katsot minua komeasti? 217 00:11:49,168 --> 00:11:53,422 Muistatko bileet Guys and Dollsin ensi-illan jälkeen? 218 00:11:53,505 --> 00:11:56,258 Ruoka, musiikki, tunnelma? 219 00:11:56,341 --> 00:11:59,553 Kuin Denny'sissä ei olisi ollut muita kuin me. 220 00:12:00,429 --> 00:12:05,100 Oppilaani ovat vakuuttuneet, että oppilaasi varastivat naamiomme, 221 00:12:05,184 --> 00:12:08,020 mikä ei kuulosta hullulta, koska varastit musikaalimme. 222 00:12:08,103 --> 00:12:10,898 Ja se laulu, jonka opettelimme kykykisaan. 223 00:12:10,981 --> 00:12:13,901 Olimme mahtavia. Ehkä mahtavimpia. 224 00:12:13,984 --> 00:12:16,361 Mutta tässä ei ole kyse naamiosta. 225 00:12:16,445 --> 00:12:20,407 On kyse reilusta pelistä ja ystävyydestä. 226 00:12:20,490 --> 00:12:23,035 Harmi, että häivyit tärkeänä iltana. 227 00:12:23,118 --> 00:12:24,161 Mitä? 228 00:12:25,287 --> 00:12:29,082 Häivyin, koska pussailit Valerie Prescottin kanssa 229 00:12:29,166 --> 00:12:30,918 hetkeä ennen esitystä. 230 00:12:31,001 --> 00:12:34,129 Oikea ammattilainen olisi esiintynyt silti. 231 00:12:34,796 --> 00:12:38,509 Sinä et halunnut, koska tiesit, että olen parempi. 232 00:12:39,384 --> 00:12:40,761 Anteeksi? 233 00:12:40,844 --> 00:12:42,721 Sinusta ei ollut siihen. 234 00:12:42,804 --> 00:12:46,058 Eikä ole vieläkään. 235 00:12:47,059 --> 00:12:50,187 Minusta on siihen. Minusta on kaikkeen. 236 00:12:50,312 --> 00:12:52,940 Minulla on yhä musiikki. 237 00:12:54,316 --> 00:12:55,359 Todista se. 238 00:12:57,402 --> 00:13:00,447 Mitä teette täällä? Vakoilette kilpailijaa? 239 00:13:00,531 --> 00:13:03,367 Tulimme hakemaan naamion. Tiedämme, että veitte sen. 240 00:13:03,450 --> 00:13:06,036 Suokaa anteeksi, mutta asumme ovat erinomaisia. 241 00:13:06,119 --> 00:13:08,288 Miksi varastaisimme naamion, joka on... 242 00:13:09,289 --> 00:13:14,503 Sille ei ole sanaa ranskaksi, mutta täällä sanotaan kai "karsea". 243 00:13:15,254 --> 00:13:16,338 Mitä sanoit? 244 00:13:17,047 --> 00:13:21,218 Naamionne on varmaan söpö, mutta pelaamme eri sarjoissa. 245 00:13:21,301 --> 00:13:24,555 Olemme lähes ammattilaisia, 246 00:13:24,638 --> 00:13:28,851 ja teidän musikaalinne perustuvat tv-elokuviin. 247 00:13:29,560 --> 00:13:32,688 Kuunnelkaa vain High School Musicalia 248 00:13:32,771 --> 00:13:34,273 ja tehkää, minkä osaatte. 249 00:13:34,940 --> 00:13:37,067 Entä jos hyppäämme huipulle? 250 00:13:37,150 --> 00:13:38,527 Kulta, ei. 251 00:13:38,610 --> 00:13:41,655 Menkie-gaalassa näemme, kuka on missäkin sarjassa. 252 00:13:41,738 --> 00:13:43,282 Tai voimme selvittää sen nyt. 253 00:13:45,325 --> 00:13:46,535 Mitä se tarkoittaa? 254 00:13:46,618 --> 00:13:50,497 Haastamme teidät vanhaan kunnon tanssikisaan. 255 00:13:51,164 --> 00:13:52,875 Todellako? Tanssikisa? 256 00:13:52,958 --> 00:13:54,001 Mikä? 257 00:13:54,543 --> 00:13:56,420 Koulujen välinen tanssikisa 258 00:13:56,503 --> 00:13:58,922 sattumanvaraisesti valitusta laulusta. 259 00:13:59,006 --> 00:14:01,383 Teemme molemmat omat versiomme. 260 00:14:01,842 --> 00:14:06,889 Näemme, kumpi koulu on parempi. Ei pukuja, ei meikkiä, vain lahjakkuutta. 261 00:14:09,683 --> 00:14:11,727 Anteeksi, mutta ei. Se on outoa. 262 00:14:11,852 --> 00:14:13,228 Superoutoa. 263 00:14:13,312 --> 00:14:15,063 Jopa minulle. Mennään, kaverit. 264 00:14:15,898 --> 00:14:17,316 Tyypillistä. 265 00:14:18,483 --> 00:14:21,069 Häivytte taas häntä koipien välissä. 266 00:14:21,612 --> 00:14:24,573 Aivan kuten nti Jenn teki, kun hän luovutti Broadwaylla. 267 00:14:25,741 --> 00:14:27,659 Ollaan rehellisiä. 268 00:14:27,743 --> 00:14:33,123 Ehkä Bellenne ei ole tarpeeksi hyvä. 269 00:14:33,999 --> 00:14:37,044 Anteeksi, mutta meidän Bellemme on paras. 270 00:14:37,544 --> 00:14:39,046 Teemme tämän. 271 00:14:39,171 --> 00:14:43,509 Hyvä. Kymmenen minuutin lämmittely. Sitten selvitämme välimme. 272 00:14:49,473 --> 00:14:51,058 Tämä ei ole hyvä idea. 273 00:14:51,141 --> 00:14:53,352 Meidän on puolustettava nti Jennin kunniaa! 274 00:14:53,435 --> 00:14:57,189 Hän kielsi tanssimasta vihollisen kanssa. Hän ei alentuisi tähän. 275 00:15:04,279 --> 00:15:05,781 Luuletko, etten pärjää? 276 00:15:05,864 --> 00:15:07,032 On paljon todistettavaa 277 00:15:07,115 --> 00:15:10,536 Et tiedä, mihin pystyn Näytän sinulle 278 00:15:10,619 --> 00:15:12,037 En sanoisi niin 279 00:15:12,120 --> 00:15:13,789 Saat minut palaamaan 280 00:15:13,872 --> 00:15:17,209 Kyse ei ole kilpailusta välillämme 281 00:15:17,292 --> 00:15:20,087 Aina tapahtuu Kun olemme yhdessä 282 00:15:20,170 --> 00:15:22,756 Emme voi olla samassa huoneessa 283 00:15:23,340 --> 00:15:25,926 En voi teeskennellä Etten saa sinua mielestäni 284 00:15:26,009 --> 00:15:28,804 Mietin sinua liikaa 285 00:15:29,721 --> 00:15:33,475 Miksi olen tällainen Kun olen lähelläsi 286 00:15:33,559 --> 00:15:35,644 -Lähelläsi -Kun olen lähelläsi 287 00:15:35,727 --> 00:15:40,983 Pystyt vaikuttamaan minuun Vaikka en haluaisi 288 00:15:41,066 --> 00:15:42,067 Myönnetään 289 00:15:42,150 --> 00:15:45,988 Ehkä pidämme tästä Ja vihaamme tätä 290 00:15:46,071 --> 00:15:48,115 En kestä enää 291 00:15:48,198 --> 00:15:52,202 Miksi aina käy näin Kun olen lähelläsi? 292 00:15:52,786 --> 00:15:54,454 Kun olen lähelläsi 293 00:15:57,040 --> 00:15:59,084 Napit vastakkain Olen varovainen 294 00:15:59,168 --> 00:16:00,169 Paras varoa 295 00:16:00,252 --> 00:16:02,629 Se on tuttua Kun katsoo menneisyyttämme 296 00:16:02,713 --> 00:16:04,715 -Olet dramaattinen -En 297 00:16:04,798 --> 00:16:06,425 Lopeta Tai sekoan 298 00:16:06,508 --> 00:16:08,927 Yrität työntää minut reunalle 299 00:16:09,845 --> 00:16:12,973 Minua jännittää Kun olemme yhdessä 300 00:16:13,056 --> 00:16:14,933 Emme voi olla samassa huoneessa 301 00:16:15,017 --> 00:16:16,018 Samassa huoneessa 302 00:16:16,101 --> 00:16:18,729 En voi teeskennellä Että tilanne paranee 303 00:16:19,396 --> 00:16:21,565 Mietin sinua liikaa 304 00:16:22,316 --> 00:16:26,278 Miksi olen tällainen Kun olen lähelläsi 305 00:16:26,361 --> 00:16:27,404 Lähelläsi 306 00:16:28,238 --> 00:16:32,659 Pystyt vaikuttamaan minuun Vaikka en haluaisi 307 00:16:32,743 --> 00:16:34,453 -Miten tässä käy näin? -Myönnetään 308 00:16:34,536 --> 00:16:38,040 Ehkä pidämme tästä Ja vihaamme tätä 309 00:16:38,874 --> 00:16:41,001 -Enkä kestä enää -En kestä enää 310 00:16:41,084 --> 00:16:42,836 Miksi aina käy näin 311 00:16:42,920 --> 00:16:45,547 Kun olen lähelläsi 312 00:16:45,631 --> 00:16:46,924 Kun olen lähelläsi 313 00:16:47,007 --> 00:16:48,300 Lähelläsi 314 00:16:48,383 --> 00:16:50,969 Kun olen lähelläsi 315 00:16:51,053 --> 00:16:52,304 Kun olen lähelläsi 316 00:16:52,387 --> 00:16:55,140 -Ei, en voi olla lähelläsi -En voi olla lähelläsi 317 00:16:55,224 --> 00:16:58,435 -Mutta haluan olla lähelläsi -Haluan olla 318 00:16:58,519 --> 00:16:59,645 Lähelläsi 319 00:17:02,731 --> 00:17:04,316 Pystyn siihen yhä. 320 00:17:04,816 --> 00:17:07,027 Olen valmis. Tehdään se. 321 00:17:12,199 --> 00:17:14,242 Hei. Ricky Bowen, eikö niin? 322 00:17:16,161 --> 00:17:17,746 Minulla on sinulle sanottavaa. 323 00:17:18,497 --> 00:17:19,873 Että olet valtava petturi? 324 00:17:19,957 --> 00:17:22,166 Itse asiassa halusin kertoa kohteliaisuuden. 325 00:17:22,251 --> 00:17:23,460 Niin varmasti. 326 00:17:25,087 --> 00:17:26,213 Millaisen? 327 00:17:26,296 --> 00:17:27,839 Aioin sanoa, 328 00:17:27,923 --> 00:17:30,384 että kilpailusta riippumatta on todella hienoa, 329 00:17:30,467 --> 00:17:33,470 miten hyvin kestät tyttöystäväsi petoksen 330 00:17:33,554 --> 00:17:35,472 sillä lähes suositulla laululla. 331 00:17:36,265 --> 00:17:38,767 Mistä oikein puhut? Ninin laulu on mahtava. 332 00:17:39,268 --> 00:17:41,270 Onko sanoitus mahtava? 333 00:17:41,895 --> 00:17:44,273 "En jää vangiksi näkökulmaasi." 334 00:17:44,356 --> 00:17:46,316 "En halua elää vain sinulle." 335 00:17:46,400 --> 00:17:49,194 Kuulostaako se ruusun laululta Hirviölle? 336 00:17:51,113 --> 00:17:53,657 Se kuulostaa tytöltä, joka haluaa tilaa. 337 00:17:55,117 --> 00:17:58,787 Kerro, jos etsit tyttöä, joka ei halua tilaa. 338 00:18:07,754 --> 00:18:09,131 Anteeksi, 339 00:18:09,214 --> 00:18:13,802 mutta harmittaa tanssia noin kaunista mademoisellea vastaan. 340 00:18:14,595 --> 00:18:18,348 En tiedä, mitä yrität, mutta olen uskollinen East High'lle. 341 00:18:18,932 --> 00:18:21,935 Mutta aksenttisi on mahtava. 342 00:18:22,019 --> 00:18:24,188 Merci. Mukavaa, että pidät siitä. 343 00:18:24,271 --> 00:18:27,649 Minun on vaikea saada ystäviä, 344 00:18:27,733 --> 00:18:30,694 koska en puhu englantia kovin hyvin. 345 00:18:31,612 --> 00:18:34,031 En tullut ajatelleeksi sitä. 346 00:18:34,114 --> 00:18:36,867 On varmaan rankkaa asua vieraassa maassa. 347 00:18:36,950 --> 00:18:38,368 Anteeksi. 348 00:18:38,452 --> 00:18:41,747 Ehkä voisimme käydä... 349 00:18:41,830 --> 00:18:43,916 Miten se sanotaan... Treffeillä? 350 00:18:48,212 --> 00:18:53,050 Suloista, mutta minulla on poikaystävä. 351 00:18:53,759 --> 00:18:55,219 Olisi pitänyt arvata. 352 00:18:55,302 --> 00:18:59,223 Hän on varmaan tuo Tom Hollandin näköinen komistus. 353 00:18:59,306 --> 00:19:01,642 Ricky. Ei. 354 00:19:01,725 --> 00:19:02,935 Ymmärrän. 355 00:19:03,018 --> 00:19:04,394 Eli hän. 356 00:19:04,937 --> 00:19:07,898 Hän on serkkuni. 357 00:19:08,774 --> 00:19:09,775 Kultani on tuolla. 358 00:19:14,112 --> 00:19:15,364 Ymmärrän. 359 00:19:16,114 --> 00:19:18,116 Kielitaitoni on huono, 360 00:19:18,200 --> 00:19:21,203 eli jos loukkaan, se on vahinko. 361 00:19:23,247 --> 00:19:26,250 Hän näyttää naurettavalta. Jätä hänet ja tapaile minua. 362 00:19:27,376 --> 00:19:28,669 No niin, kaikki. 363 00:19:28,752 --> 00:19:30,546 Lämmittely on ohi, tulkaa. 364 00:19:30,629 --> 00:19:32,089 Mitä... 365 00:19:32,172 --> 00:19:34,758 Valitsen laulun sattumanvaraisesti. 366 00:19:36,468 --> 00:19:39,680 Teen siihen tanssi-remixin, 367 00:19:39,763 --> 00:19:42,015 koska teen DJ:n hommia. 368 00:19:42,599 --> 00:19:44,017 Tietysti hän on DJ. 369 00:19:44,101 --> 00:19:49,815 Non, monsieur. Teen DJ:n hommia, mutta en sanoisi olevani DJ. 370 00:19:50,649 --> 00:19:52,025 Kiitos selvennyksestä. 371 00:19:52,109 --> 00:19:53,151 Oletteko valmiita? 372 00:19:55,070 --> 00:19:56,238 Ja se on... 373 00:20:02,160 --> 00:20:03,328 -"Hyökätkää." -Hyvä! 374 00:20:03,412 --> 00:20:04,955 -Ensimmäinen! -Voi ei! 375 00:20:05,831 --> 00:20:07,541 Tiesin, että ette pidä siitä. 376 00:20:07,624 --> 00:20:09,543 -Se ei ole tanssittava. -Se on tylsä! 377 00:20:09,626 --> 00:20:12,588 -Tarkoitan... -Ei hätää, kaverit. Olemme East High. 378 00:20:12,671 --> 00:20:14,131 Saamme kaiken toimimaan. 379 00:20:14,214 --> 00:20:15,215 Juuri niin. 380 00:20:15,299 --> 00:20:16,717 Avatkaa esirippu. 381 00:20:18,302 --> 00:20:19,595 -Mitä? -Hyvänen aika. 382 00:20:19,678 --> 00:20:20,929 -Hitsi. -Mitä? 383 00:20:21,013 --> 00:20:22,181 -Eikä. -Mitä... 384 00:20:22,264 --> 00:20:23,891 -Emme edes... -Mikä budjetti... 385 00:20:23,974 --> 00:20:25,601 -Tuo naamio. -Näetkö tämän? 386 00:20:25,684 --> 00:20:26,810 Kuin Broadwaylla... 387 00:20:26,894 --> 00:20:29,938 Onko tämä teistäkin ihan älytöntä? 388 00:20:31,648 --> 00:20:35,110 Jos et halua tehdä sitä, voit häipyä. 389 00:20:35,194 --> 00:20:37,487 Jotta et tunne olevasi vanki. 390 00:20:39,865 --> 00:20:40,866 Mitä? 391 00:20:45,829 --> 00:20:46,955 Tämä on huono idea. 392 00:20:49,082 --> 00:20:51,084 No niin... 393 00:20:51,627 --> 00:20:52,794 Melkoinen naamio. 394 00:20:55,214 --> 00:20:56,715 Paras koulu voittakoon. 395 00:20:57,716 --> 00:20:58,842 Paikoillenne. 396 00:21:00,010 --> 00:21:01,386 Hyvä on. 397 00:21:01,512 --> 00:21:02,679 -Luoja. -No niin. 398 00:21:04,139 --> 00:21:07,768 Seikkailuun lähdetään Pitkät varjot kietoo kauhuihinsa 399 00:21:07,851 --> 00:21:10,312 Suot ja metsät läpi rämmitään 400 00:21:11,063 --> 00:21:13,357 Rukoile että et ole 401 00:21:13,440 --> 00:21:14,900 Ensimmäinen silloin 402 00:21:14,983 --> 00:21:17,027 Kun me peto julma vihdoin löydetään 403 00:21:17,110 --> 00:21:18,320 Ei mitään hätää! 404 00:21:18,403 --> 00:21:20,113 Pedolla hampaat on 405 00:21:20,197 --> 00:21:21,823 Niin kuin veitset 406 00:21:21,907 --> 00:21:24,993 Kynnet nuo tappaa voi sinutkin 407 00:21:25,494 --> 00:21:27,329 Ärjyy näin, karjuu noin 408 00:21:27,412 --> 00:21:30,832 Kotiin en tulla voi kunnes hän 409 00:21:30,916 --> 00:21:32,543 Kuollut on 410 00:21:32,626 --> 00:21:33,627 Eteenpäin! 411 00:21:48,767 --> 00:21:50,477 Taistohon, matkahan 412 00:21:50,561 --> 00:21:52,604 Rohkeasti vain nyt eteenpäin 413 00:21:52,688 --> 00:21:55,899 Ja meidän Gaston näyttää sinne tien 414 00:21:55,983 --> 00:21:59,570 Seikkailuun lähdetään Linnaan lumottuun 415 00:21:59,653 --> 00:22:03,073 Jokin outo vaanii siellä 416 00:22:03,156 --> 00:22:06,660 Hirviö suuri on niin kuin vuori 417 00:22:06,743 --> 00:22:09,580 Emme lepää ennen kuin hän kuollut on 418 00:22:10,330 --> 00:22:13,834 Eteenpäin, miehet näin Miekat nää, jouset nää 419 00:22:13,917 --> 00:22:17,296 Taistohon, matkahan 420 00:22:17,379 --> 00:22:21,049 Hänet tappaa täytyy nyt Hän on kohta kimpussa 421 00:22:21,133 --> 00:22:24,553 Sieppaa pienet lapset luotamme Ne ryöstää mukaansa 422 00:22:24,636 --> 00:22:28,223 Hän voi koko kylän tuhota Jos vapaa olla saa 423 00:22:28,307 --> 00:22:31,810 Jo on aika tehdä päätös 424 00:22:31,894 --> 00:22:37,608 Siispä nyt mua seuratkaa 425 00:22:39,067 --> 00:22:42,613 Tuntematon inhottaa Se meitä pelottaa 426 00:22:42,696 --> 00:22:46,074 Hirviö on salaperäinen 427 00:22:46,158 --> 00:22:49,536 Kirveillä, veitsillä Pelastamme vaimot, lapset 428 00:22:49,620 --> 00:22:53,165 Omat elämämme myös 429 00:22:53,248 --> 00:22:54,374 Eteenpäin! 430 00:23:09,473 --> 00:23:11,225 Marssimme näin liput liehuen 431 00:23:11,308 --> 00:23:12,976 Voitamme kyllä ne 432 00:23:13,060 --> 00:23:17,147 Rohkeasti me nyt taistoon tuimaan 433 00:23:18,440 --> 00:23:20,192 Laulellen taistohon 434 00:23:20,275 --> 00:23:21,818 Mennään vaikka kuolohon 435 00:23:21,902 --> 00:23:25,280 Kas Ranskan maassa voimaa on 436 00:23:25,364 --> 00:23:26,532 Eteenpäin! 437 00:23:27,449 --> 00:23:28,575 Ashlyn! 438 00:23:31,828 --> 00:23:33,664 Tietysti hän sai Ashlynin kiinni. 439 00:23:33,747 --> 00:23:36,583 Hän ei ole Teräsmies, hän on vain teräsmies. 440 00:23:39,461 --> 00:23:40,671 Häivytään täältä. 441 00:23:42,005 --> 00:23:43,924 Tiedoksi, me voitimme. 442 00:23:44,842 --> 00:23:45,843 Oletko tosissasi? 443 00:23:45,926 --> 00:23:48,053 Vain siksi, että joku melkein kaatui? 444 00:23:48,136 --> 00:23:50,806 Näitkö Ginan liikkeet? Paremmaksi ei voi panna. 445 00:23:50,889 --> 00:23:53,475 Ehkä meillä pitäisi olla pistejärjestelmä. 446 00:23:53,559 --> 00:23:54,643 Ei se mitään. 447 00:23:54,726 --> 00:23:57,896 Sanotaan, että he voittivat. Tällä kisalla ei ole väliä. 448 00:23:57,980 --> 00:24:00,440 Menkiellä on väliä, ja me voitamme sen. 449 00:24:00,524 --> 00:24:02,609 Meillä on jotain, mitä teillä ei ole. 450 00:24:02,693 --> 00:24:03,944 Sääliääniä? 451 00:24:04,820 --> 00:24:07,698 Ei. Ninin ruusulaulu. 452 00:24:07,781 --> 00:24:08,782 Kyllä vain. 453 00:24:10,951 --> 00:24:12,619 En ole edes pahoillani, Wildcats. 454 00:24:12,703 --> 00:24:17,916 Jos esitätte hänen laulunsa, ette voi saada Menkietä. 455 00:24:18,000 --> 00:24:19,459 -Todellako? -Mistä lähtien? 456 00:24:19,543 --> 00:24:22,171 Alkuperäistä musikaalia ei saa muutella. 457 00:24:23,297 --> 00:24:26,300 Tehdään se kuitenkin. 458 00:24:26,383 --> 00:24:28,218 Otetaan riski. 459 00:24:28,302 --> 00:24:29,636 He voivat voittaa. 460 00:24:29,720 --> 00:24:31,680 Onko tähän urheiluvertaus? 461 00:24:33,223 --> 00:24:35,350 -EJ, sinulla oli yksi tehtävä! -Todellako? 462 00:24:36,185 --> 00:24:37,227 -EJ. -Hienoa, EJ. 463 00:24:37,311 --> 00:24:38,395 EJ! 464 00:24:38,937 --> 00:24:44,026 Entä jos laulu ei edes sovi musikaaliin? 465 00:24:45,903 --> 00:24:47,112 Se on aika raskas. 466 00:24:52,367 --> 00:24:53,452 Mennään. 467 00:24:56,121 --> 00:24:58,248 Ensin Hirviö ja nyt tämä? Eikä. 468 00:25:07,341 --> 00:25:08,717 Sinua oli ikävä, Jenn. 469 00:25:09,343 --> 00:25:11,428 Ehkä minun pitäisi puhua nuorille. 470 00:25:11,512 --> 00:25:14,389 Haluaisin nähdä North High'n ja East High'n ystävinä, 471 00:25:14,473 --> 00:25:15,516 tasavertaisina. 472 00:25:15,599 --> 00:25:16,600 Tulisimme toimeen. 473 00:25:17,643 --> 00:25:19,520 Ja ehkä mekin voisimme. 474 00:25:20,562 --> 00:25:21,813 Siitä on niin pitkä aika. 475 00:25:22,397 --> 00:25:23,398 Hyvä on. 476 00:25:24,399 --> 00:25:25,609 Sait ylipuhuttua. 477 00:25:26,944 --> 00:25:29,279 Lauletaan jotain muuta ja sitten lopetetaan. 478 00:25:29,988 --> 00:25:31,865 -Ovatko nuotit... -Eivät, minä... 479 00:25:36,662 --> 00:25:37,663 Se olit sinä. 480 00:25:38,163 --> 00:25:39,206 Veit naamion. 481 00:25:39,289 --> 00:25:40,958 Jennie, tiedän, että... 482 00:25:45,963 --> 00:25:48,090 Tämä on kilpailua, Jennie. 483 00:25:50,884 --> 00:25:52,177 Eikö kaikki ole? 484 00:25:53,512 --> 00:25:54,555 Nyt on. 485 00:25:56,348 --> 00:25:57,391 Hyvästi, Zack. 486 00:26:04,064 --> 00:26:05,357 Nini, odota! 487 00:26:05,440 --> 00:26:07,192 En tajua, Ricky. 488 00:26:07,276 --> 00:26:10,112 Miksi teeskentelit olevasi kannustava ja iloinen? 489 00:26:10,195 --> 00:26:12,197 En teeskennellyt, vaan yritin. 490 00:26:12,281 --> 00:26:14,950 Arvasin, että sinua harmitti, ettet ollut laulussa. 491 00:26:15,033 --> 00:26:17,786 Minua ei kiinnosta olla mukana laulussa. 492 00:26:17,870 --> 00:26:21,707 Mutta olen helpottunut, että koko koulu ei kuule tyttöystäväni 493 00:26:21,790 --> 00:26:23,876 laulavan lasin alla olemisesta. 494 00:26:23,959 --> 00:26:25,377 Se on vain laulu, Ricky. 495 00:26:25,460 --> 00:26:27,129 Laulu voi merkitä paljon. 496 00:26:27,796 --> 00:26:30,132 Emme siis ole enää poikaystävä ja tyttöystävä. 497 00:26:30,215 --> 00:26:32,551 Vain uutisankkureita. Paluu normaaliin. 498 00:26:33,552 --> 00:26:34,761 Jatka sinä, EJ. 499 00:26:34,845 --> 00:26:37,014 Huomenta, East High! 500 00:26:37,848 --> 00:26:39,099 Olen pahoillani. 501 00:26:39,183 --> 00:26:41,643 Innostuin vähän liikaa, Big Red. 502 00:26:41,727 --> 00:26:43,937 Vai haluatko sanoa Rouge Grand? 503 00:26:44,021 --> 00:26:45,606 Se lausutaan "Grand". 504 00:26:45,689 --> 00:26:49,109 Ei olisi pitänyt sanoa niin. Ymmärrän nyt. 505 00:26:49,193 --> 00:26:52,029 En tiedä, miten selitän tämän kaiken Howielle. 506 00:26:52,112 --> 00:26:54,489 Voin kertoa tarinoita treffeillä. 507 00:26:56,116 --> 00:26:57,743 Lähetetään. 508 00:27:08,629 --> 00:27:09,713 Howie? 509 00:27:16,970 --> 00:27:18,013 Anna kun selitän. 510 00:27:21,975 --> 00:27:22,976 Älä vaivaudu. 511 00:27:28,106 --> 00:27:29,233 Luoja. 512 00:27:34,655 --> 00:27:36,198 UUSI_NINA 513 00:27:36,281 --> 00:27:37,991 VAIN MINÄ JA MUSIIKKI 514 00:27:42,246 --> 00:27:43,247 Hei, maailma! 515 00:27:43,330 --> 00:27:45,457 Ensimmäinen videoni tällä kanavalla. 516 00:27:45,541 --> 00:27:49,086 Julkaisen sen täällä, koska halusitte kuulla musiikkiani, 517 00:27:49,169 --> 00:27:52,339 enkä halua sotkea sitä muuhun elämään, 518 00:27:52,422 --> 00:27:54,466 joten tässä se on. 519 00:27:54,550 --> 00:27:57,177 Toivottavasti tuette minua ja sitä, mitä sanon. 520 00:27:59,388 --> 00:28:01,265 Pitäisi varmaan kertoa nimeni. 521 00:28:01,348 --> 00:28:02,349 Olen... 522 00:28:02,933 --> 00:28:03,934 Olen Nina. 523 00:28:13,068 --> 00:28:14,987 HIGH SCHOOL MUSICALIN INNOITTAMA 524 00:29:25,057 --> 00:29:27,059 Tekstitys: Annemai Oksanen