1 00:00:01,000 --> 00:00:03,961 Anteriormente em High School Musical: A Série: O Musical... 2 00:00:04,046 --> 00:00:06,840 Eu sabia que Carlos teria seu tão sonhado quinceañero, 3 00:00:06,924 --> 00:00:11,011 e que algumas pessoas acabariam ficando com receio de tudo. 4 00:00:11,094 --> 00:00:12,346 Quero voltar pra casa. 5 00:00:12,429 --> 00:00:14,014 Mas eu não esperava ouvir 6 00:00:14,097 --> 00:00:17,684 meus amigos dizendo que tem um cara a fim de mim. 7 00:00:17,768 --> 00:00:19,228 Ele é meu subordinado. 8 00:00:19,311 --> 00:00:23,690 Eu saberia dizer se alguém está a fim de mim. Certo? 9 00:00:24,900 --> 00:00:26,777 A PEÇA QUE VOCÊ AMA 10 00:00:27,819 --> 00:00:29,571 DA ESCOLA QUE VOCÊ MAIS AMA 11 00:00:30,739 --> 00:00:32,908 UM CLÁSSICO COMO VOCÊ NUNCA VIU 12 00:00:34,368 --> 00:00:36,828 COLÉGIO NORTH HIGH APRESENTA 13 00:00:39,915 --> 00:00:42,084 A BELA E A FERA 14 00:00:43,710 --> 00:00:45,671 Aponte sua bússola pro norte 15 00:00:45,754 --> 00:00:47,965 e amarre um "guardanapo no pescoço, chérie", 16 00:00:48,048 --> 00:00:50,425 porque chegamos pra detonar. 17 00:00:51,093 --> 00:00:52,803 Nossas velas são reais, 18 00:00:52,886 --> 00:00:55,764 e nossos corações são puros. 19 00:01:03,689 --> 00:01:06,483 HIGH SCHOOL MUSICAL: A SÉRIE: O MUSICAL 20 00:01:06,608 --> 00:01:08,193 "SIM, E" 21 00:01:08,944 --> 00:01:10,279 Para Sua Consideração 22 00:01:11,655 --> 00:01:14,199 Meu Deus, é aquela Lily, das audições. 23 00:01:14,908 --> 00:01:18,453 Além de codirigir, ela também será a estrela da peça. 24 00:01:18,537 --> 00:01:21,123 A superafinada, que-parece-uma-princesa-da-Disney, 25 00:01:21,206 --> 00:01:23,584 a garota-aficcionada-e-má Lily? 26 00:01:23,667 --> 00:01:24,877 Acho que sim. 27 00:01:25,544 --> 00:01:26,920 Lembro-me vagamente dela. 28 00:01:27,004 --> 00:01:30,632 Obrigada a todos por terem vindo prontamente num sábado. 29 00:01:31,633 --> 00:01:33,218 Pelo menos, a maioria veio. 30 00:01:34,845 --> 00:01:38,557 Falta uma chaleira e um bobalhão. 31 00:01:38,640 --> 00:01:41,935 -Acho que estão na pizzaria. -Kourtney avisou no grupo. 32 00:01:42,019 --> 00:01:44,396 Não arrumaram ninguém pra ficar no lugar deles. 33 00:01:46,565 --> 00:01:47,691 Não vi essa mensagem. 34 00:01:48,275 --> 00:01:51,820 É o seguinte. Existem dois grupos de chat do teatro. 35 00:01:51,904 --> 00:01:54,364 Aquele com a Srta. Jenn e todos os alunos, 36 00:01:54,448 --> 00:01:57,284 pra onde enviamos tuítes de Lin-Manuel Miranda. 37 00:01:57,367 --> 00:02:00,454 -E tem o grupo de verdade. -Sem a Srta. Jenn. 38 00:02:02,414 --> 00:02:06,168 Quis dizer o grupo de chat que tenho com EJ. 39 00:02:07,878 --> 00:02:10,380 Vamos voltar ao que interessa. 40 00:02:10,464 --> 00:02:13,634 Pelas caras de vocês, imagino que já tenham visto... 41 00:02:14,676 --> 00:02:15,886 o vídeo. 42 00:02:15,969 --> 00:02:18,639 É incrível. Nem eu encontrei defeitos. 43 00:02:18,722 --> 00:02:20,724 Não acredito que roubaram nossa peça. 44 00:02:20,807 --> 00:02:23,769 Acho que o Lumière deles é um estudante francês de verdade. 45 00:02:23,852 --> 00:02:26,730 Como derrotaremos North High no Menkies 46 00:02:26,813 --> 00:02:30,192 se apresentaram algo deste nível logo depois de trocar de musical? 47 00:02:36,281 --> 00:02:38,700 Wildcats! Acalmem-se. 48 00:02:38,784 --> 00:02:42,204 North High está mais preocupada com futilidades. 49 00:02:42,287 --> 00:02:44,665 Impressiona, mas é só a superfície. 50 00:02:44,748 --> 00:02:46,166 Tudo de que precisamos é... 51 00:02:47,626 --> 00:02:48,669 Amizade? 52 00:02:49,294 --> 00:02:53,715 Não, Seb, tudo de que precisamos é voltar ao essencial. 53 00:02:54,383 --> 00:02:57,261 Apresentações emotivas que cativam a audiência 54 00:02:57,344 --> 00:02:59,555 podem fazer toda a diferença com os juízes. 55 00:02:59,638 --> 00:03:01,181 E tenho um plano. 56 00:03:01,807 --> 00:03:03,851 Foi por isso que chamei vocês. 57 00:03:04,393 --> 00:03:05,769 E o plano é... 58 00:03:06,895 --> 00:03:09,731 um intensivo de atuação durante o fim de semana. 59 00:03:10,357 --> 00:03:12,442 -Intensivo de atuação... -Improvisação. 60 00:03:13,235 --> 00:03:14,570 Elaborar o personagem. 61 00:03:15,612 --> 00:03:18,407 Exercícios de movimento. 62 00:03:19,032 --> 00:03:20,409 Ei, Gina. 63 00:03:20,492 --> 00:03:21,535 Gina. 64 00:03:22,911 --> 00:03:24,204 Você está aqui? 65 00:03:25,581 --> 00:03:27,207 Sim. 66 00:03:28,041 --> 00:03:29,543 Falei com minha mãe. 67 00:03:29,626 --> 00:03:31,795 Ela disse que não devo deixar Salt Lake 68 00:03:31,879 --> 00:03:34,798 porque "quem sabe o que o universo reservou pra você". 69 00:03:35,299 --> 00:03:37,092 Tenho que esperar um sinal? 70 00:03:37,593 --> 00:03:39,219 SAÍDA 71 00:03:39,678 --> 00:03:41,805 Não literalmente. 72 00:03:42,639 --> 00:03:45,100 Vamos nos conectar com nossos personagens. 73 00:03:45,184 --> 00:03:47,019 Apresentações marcantes, 74 00:03:47,102 --> 00:03:50,397 e não pompa ou lobos assassinos de verdade, 75 00:03:50,480 --> 00:03:52,691 serão nossa chave pro sucesso. 76 00:03:52,774 --> 00:03:56,820 E não se esqueçam, temos algo que North High não tem. 77 00:03:57,696 --> 00:04:00,741 -Amizade? -Uma música nova original 78 00:04:00,824 --> 00:04:03,869 pra Fera e a rosa. 79 00:04:06,371 --> 00:04:08,290 E em que pé estamos? 80 00:04:10,125 --> 00:04:12,586 Alerta de spoiler, Nini vai participar da peça. 81 00:04:12,669 --> 00:04:14,004 Estão olhando pra... 82 00:04:16,380 --> 00:04:17,382 Diga. 83 00:04:18,007 --> 00:04:19,301 A rosa da Fera! 84 00:04:21,053 --> 00:04:24,181 Na festa de Carlos, tive a ideia de trazer Nini de volta. 85 00:04:24,264 --> 00:04:26,099 Não foi ideia da Srta. Jenn? 86 00:04:26,767 --> 00:04:28,602 Tanto faz. Você está de volta. 87 00:04:29,186 --> 00:04:31,271 Srta. Jenn pediu pra compormos juntos. 88 00:04:31,355 --> 00:04:34,608 E ainda nem começamos, porque quando tento compor algo, 89 00:04:34,691 --> 00:04:37,569 -ele me distrai. -Não é verdade. 90 00:04:37,653 --> 00:04:38,987 Temos ideias boas. 91 00:04:39,905 --> 00:04:42,282 -Estamos em total sintonia. -Desalinho. 92 00:04:42,866 --> 00:04:43,992 Vamos chegar lá. 93 00:04:45,118 --> 00:04:48,455 Ricky, fique aqui comigo pra trabalharmos o personagem da Fera. 94 00:04:48,539 --> 00:04:51,208 Nini, aproveite o fim de semana 95 00:04:51,291 --> 00:04:55,003 e componha um esboço do dueto pra Fera e a rosa! 96 00:04:56,421 --> 00:04:57,506 Certo! 97 00:04:57,589 --> 00:05:00,092 Vamos postar algo no Instagram até segunda-feira 98 00:05:00,175 --> 00:05:03,136 pra dar o troco a Zackey. Quer dizer, North High. Entende? 99 00:05:05,472 --> 00:05:09,184 Não acredito que está de volta e vai passar um sábado longe de mim. 100 00:05:09,268 --> 00:05:11,603 Tenho que compor uma música pra nós dois. 101 00:05:12,062 --> 00:05:13,981 Me ligue depois de cada verso. 102 00:05:14,064 --> 00:05:15,148 Vou tentar. 103 00:05:16,525 --> 00:05:17,818 Você está bem? 104 00:05:18,569 --> 00:05:19,778 Sim. 105 00:05:20,279 --> 00:05:22,155 Só um pouco ansioso. 106 00:05:22,823 --> 00:05:24,908 Hoje é a grande noite. 107 00:05:25,576 --> 00:05:28,370 -Srta. Jenn vai sair com seu pai. -Pode falar baixo? 108 00:05:28,912 --> 00:05:31,665 Uma coisa é ver os dois flertando às escondidas, 109 00:05:31,748 --> 00:05:34,793 outra é saírem pra um jantar oficial. 110 00:05:36,044 --> 00:05:37,379 Ricky! 111 00:05:37,462 --> 00:05:39,214 Vamos começar em 30 segundos. 112 00:05:41,800 --> 00:05:42,926 Boa sorte? 113 00:06:01,445 --> 00:06:05,574 Nini, se for ficar na melhor mesa sem pedir nada, 114 00:06:05,657 --> 00:06:07,534 terei que convidá-la a se retirar. 115 00:06:08,619 --> 00:06:10,370 Não escrevo nada bom. 116 00:06:10,954 --> 00:06:13,624 Estou tentando escrever sobre como a Fera vê a rosa 117 00:06:13,707 --> 00:06:16,460 como um símbolo de amor se esvaindo, 118 00:06:16,543 --> 00:06:18,337 mas nada funciona. 119 00:06:18,420 --> 00:06:21,423 Uma pizzaria é o melhor lugar onde compor uma música? 120 00:06:21,507 --> 00:06:24,635 Eu estava em casa e li uns artigos sobre bloqueio criativo, 121 00:06:24,718 --> 00:06:27,888 e um deles mandava mudar de ambiente. Então vim pra cá. 122 00:06:27,971 --> 00:06:31,391 Então li outro que mandava eliminar as distrações. 123 00:06:31,475 --> 00:06:33,936 Pelo jeito, a internet é uma grande contradição. 124 00:06:34,645 --> 00:06:38,273 A internet só nos deu duas estrelas, então eu entendo. 125 00:06:38,357 --> 00:06:39,358 Obrigado. 126 00:06:42,277 --> 00:06:45,656 Estou dizendo, os Robinsons moram na alameda Meadow Wood. 127 00:06:45,739 --> 00:06:49,034 Pela última vez, é rua Meadow Wood, aposto minha hora extra. 128 00:06:50,244 --> 00:06:52,287 Eles pedem pizza três vezes por semana. 129 00:06:52,371 --> 00:06:54,623 Eu saberia se é alameda ou rua. 130 00:06:54,706 --> 00:06:57,125 Howard, confira e diga que estou enganada. 131 00:06:57,584 --> 00:06:58,585 Certo. 132 00:07:01,088 --> 00:07:03,465 -Na verdade, é avenida Meadow Wood. -Rá! 133 00:07:04,424 --> 00:07:07,302 O que é "rá"? Por que "rá"? Nós dois erramos. 134 00:07:08,595 --> 00:07:10,681 Hoje faremos jogos de aquecimento. 135 00:07:11,181 --> 00:07:14,142 O importante é que todos estejam... 136 00:07:20,274 --> 00:07:21,567 Concentrados. 137 00:07:22,067 --> 00:07:23,235 Começamos bem. 138 00:07:23,318 --> 00:07:25,571 Vamos lá, meus jovens atores. 139 00:07:29,283 --> 00:07:31,493 Certo. Pessoal, larguem as boias 140 00:07:32,077 --> 00:07:35,622 e formem duplas pro exercício de espelhamento. 141 00:07:37,541 --> 00:07:39,001 Ei, G. Você quer... 142 00:07:41,295 --> 00:07:42,504 Entendi. 143 00:07:44,089 --> 00:07:45,340 Podemos fazer juntos? 144 00:07:47,134 --> 00:07:48,260 Time dos substitutos. 145 00:07:48,927 --> 00:07:50,095 Sim, vamos lá. 146 00:07:50,846 --> 00:07:51,847 Então. 147 00:07:52,347 --> 00:07:54,683 O que é atuar? 148 00:07:55,434 --> 00:07:56,685 Atuar... 149 00:07:56,768 --> 00:07:58,145 é reagir. 150 00:07:59,479 --> 00:08:00,898 Você é Lumière. 151 00:08:05,485 --> 00:08:06,653 Ricky, 152 00:08:06,737 --> 00:08:09,656 pode largar o celular e se juntar à família? 153 00:08:12,993 --> 00:08:16,580 Posso não ter tido muito tempo pra planejar a oficina, 154 00:08:16,663 --> 00:08:19,166 mas é importante saber como improvisar, 155 00:08:19,249 --> 00:08:21,752 e é isso que vou ensinar aos alunos. 156 00:08:21,835 --> 00:08:24,505 Improvisar é saber lidar com o momento graciosamente. 157 00:08:30,844 --> 00:08:32,304 Ei. Kourt. 158 00:08:33,889 --> 00:08:35,599 Neen, estou trabalhando. 159 00:08:38,184 --> 00:08:41,270 Você está apaixonada por Howie, o entregador de pizza. 160 00:08:41,897 --> 00:08:44,942 Lembra que eu disse que não queria drama com garotos? 161 00:08:45,692 --> 00:08:48,737 -Não está negando. -Não estou confirmando. 162 00:08:48,820 --> 00:08:51,990 Nini, estou muito ocupada pra adicionar um crush à minha lista. 163 00:08:52,074 --> 00:08:53,367 Então você tem um crush! 164 00:08:54,409 --> 00:08:56,537 Não sei nada sobre esse cara. 165 00:08:56,620 --> 00:08:59,748 E se tiver namorada ou achar estranho por causa do trabalho? 166 00:08:59,831 --> 00:09:02,334 Sou chefe dele. E se ele não estiver interessado? 167 00:09:02,835 --> 00:09:06,338 Kourt, ele enfrentou uma nevasca pra levar seus cartões de estudo. 168 00:09:06,421 --> 00:09:07,881 Isso é um sinal. 169 00:09:08,841 --> 00:09:10,717 Ele é bom no que faz. 170 00:09:10,801 --> 00:09:12,928 Não deve ter sido por minha causa. 171 00:09:14,555 --> 00:09:16,306 Isso não tem nada a ver comigo. 172 00:09:16,390 --> 00:09:20,018 Estou ocupando meu cérebro pensando no que um cara acha de mim. 173 00:09:20,102 --> 00:09:21,854 -Não. -Mas, Kourt... 174 00:09:21,937 --> 00:09:23,021 Não. 175 00:09:24,064 --> 00:09:26,275 Então, e a música? 176 00:09:27,401 --> 00:09:30,696 Está indo bem. Apenas algumas distrações. 177 00:09:31,572 --> 00:09:33,824 É a décima mensagem seguida de Ricky. 178 00:09:33,907 --> 00:09:36,201 Eu sei. Enviei uma selfie comendo pizza. 179 00:09:36,869 --> 00:09:38,954 -Certo. -E ele falou: 180 00:09:39,037 --> 00:09:40,789 "Por que pesto, e não havaiana?" 181 00:09:41,290 --> 00:09:42,749 Certo? 182 00:09:42,833 --> 00:09:46,211 Respondi dizendo que só como havaiana porque ele gosta. 183 00:09:46,295 --> 00:09:48,964 Agora ele acha que estou "mudando". 184 00:09:49,673 --> 00:09:52,009 E a música está ficando ótima. 185 00:09:53,719 --> 00:09:55,304 Ainda não escreveu nada. 186 00:09:55,804 --> 00:09:56,805 Não. 187 00:09:57,681 --> 00:10:01,602 Mas vou escrever depois que você disser a Howie que gosta dele. 188 00:10:02,186 --> 00:10:04,354 O destino de nosso musical não pode depender 189 00:10:04,438 --> 00:10:06,815 da minha conversa com um cara idiota. 190 00:10:08,483 --> 00:10:10,569 Certo, vou pensar no assunto. 191 00:10:13,822 --> 00:10:16,491 Certo. Ashlyn vai começar, 192 00:10:16,575 --> 00:10:20,078 e, Gina, concorde com o que Ashlyn disser e adicione algo. 193 00:10:21,580 --> 00:10:23,373 É "Sim, E" pessoal. 194 00:10:24,249 --> 00:10:27,211 Improvisação funciona melhor quando você se entrega. 195 00:10:27,294 --> 00:10:30,714 Se não estiver totalmente envolvido, não vai funcionar, 196 00:10:31,465 --> 00:10:33,926 e a plateia sentirá o medo. 197 00:10:35,552 --> 00:10:36,720 Legal! 198 00:10:36,803 --> 00:10:39,515 Alguém dê uma sugestão de local. 199 00:10:40,641 --> 00:10:41,850 O Louvre? 200 00:10:42,768 --> 00:10:44,102 Certo, o Louvre. 201 00:10:44,645 --> 00:10:46,647 Podem começar. Estão prontas? 202 00:10:48,774 --> 00:10:50,400 Não estou nervosa. 203 00:10:50,484 --> 00:10:54,696 Mas se eu estivesse, seria porque o último post da North High 204 00:10:54,780 --> 00:10:57,824 não sai da minha cabeça. 205 00:10:58,408 --> 00:10:59,701 Aponte sua bússola... 206 00:10:59,785 --> 00:11:02,037 Ninguém diria que seria minha culpa 207 00:11:02,120 --> 00:11:03,664 se perdêssemos pra North High, 208 00:11:03,747 --> 00:11:05,832 mas seria. 209 00:11:05,916 --> 00:11:09,294 Sou metade do título de A Bela e a Fera. 210 00:11:10,045 --> 00:11:12,506 Mas não estou nervosa. 211 00:11:13,382 --> 00:11:15,884 Bem, madame Rousseau, 212 00:11:15,968 --> 00:11:19,763 imagino que tenha vindo aqui pra comprar arte. 213 00:11:21,431 --> 00:11:22,850 Do Louvre? 214 00:11:23,267 --> 00:11:26,019 Uma pessoa rica como a senhora 215 00:11:26,103 --> 00:11:29,106 pode comprar quase qualquer obra de arte. 216 00:11:29,690 --> 00:11:32,818 Veja esta obra. Você gosta? 217 00:11:33,861 --> 00:11:35,988 Não tenho certeza. 218 00:11:37,072 --> 00:11:39,491 O que seu coração está dizendo? 219 00:11:42,578 --> 00:11:44,496 Realmente não sei. 220 00:11:45,205 --> 00:11:46,498 Sim, e? 221 00:11:46,582 --> 00:11:49,042 Sim, e acho que devemos fazer uma pausa. 222 00:11:51,670 --> 00:11:53,172 -Desculpe. -Está tudo bem. 223 00:11:53,255 --> 00:11:56,884 Estamos aprendendo. Não existem regras. 224 00:11:56,967 --> 00:11:59,178 Mas vocês têm que fazer direito. 225 00:11:59,261 --> 00:12:02,973 Certo, vamos tentar uma nova dupla. 226 00:12:04,349 --> 00:12:06,059 Carlos e Seb, vocês querem tentar? 227 00:12:10,939 --> 00:12:13,442 Desculpe, estraguei sua cena. 228 00:12:14,026 --> 00:12:15,027 Isso é estranho. 229 00:12:15,110 --> 00:12:18,405 É só concordar com o que eu disser e depois falar outra coisa. 230 00:12:18,488 --> 00:12:19,698 Não é tão intenso. 231 00:12:21,491 --> 00:12:22,576 Certo. 232 00:12:22,659 --> 00:12:24,036 Espere, eu não quis... 233 00:12:30,250 --> 00:12:32,169 EAST HIGH 100 ANOS DE TRADIÇÃO! 234 00:12:32,252 --> 00:12:33,587 Desenvolver Personagem 235 00:12:37,466 --> 00:12:38,634 Ei. 236 00:12:39,343 --> 00:12:41,303 Sei que combinamos de sair pra jantar, 237 00:12:41,386 --> 00:12:44,473 mas pensei em trazer o jantar até você. 238 00:12:47,434 --> 00:12:49,061 Você quer? Não? Certo. 239 00:12:49,144 --> 00:12:51,438 -Comi a parte boa. -Quer o meu? 240 00:12:51,522 --> 00:12:52,773 Sim, quero. 241 00:12:54,316 --> 00:12:55,317 Desculpe. 242 00:12:55,984 --> 00:12:59,738 Queria que nosso primeiro encontro fosse romântico, 243 00:12:59,821 --> 00:13:03,200 e não um jantar no meu escritório. 244 00:13:03,825 --> 00:13:06,245 Quem disse que uma coisa exclui a outra? 245 00:13:10,707 --> 00:13:14,503 Pensei em tentar algo que vi no jornal. 246 00:13:14,586 --> 00:13:16,088 É uma bobagem, mas... 247 00:13:17,881 --> 00:13:19,800 "Cinco perguntas pra conhecer alguém." 248 00:13:20,634 --> 00:13:22,845 É como as 36 perguntas do NY Times. 249 00:13:23,637 --> 00:13:25,889 Mas em Salt Lake só precisa de cinco. 250 00:13:25,973 --> 00:13:27,307 Certo. 251 00:13:27,391 --> 00:13:28,809 Muito bem, primeira. 252 00:13:30,310 --> 00:13:32,688 "Se tivesse que escolher um livro pra habitar, 253 00:13:32,771 --> 00:13:34,690 que livro seria e por quê?" 254 00:13:36,567 --> 00:13:38,527 O Mágico de Oz. 255 00:13:38,610 --> 00:13:41,738 Porque quero ver o mundo em technicolor. 256 00:13:42,406 --> 00:13:44,449 E quero um cão num cesto. E você? 257 00:13:45,075 --> 00:13:46,952 Onde Vivem os Monstros, sem motivo. 258 00:13:49,955 --> 00:13:52,040 Próxima. 259 00:13:52,916 --> 00:13:55,752 "O que você perguntaria ao seu eu do futuro?" 260 00:14:01,592 --> 00:14:04,344 Quando eu e Lynne nos divorciamos, 261 00:14:04,428 --> 00:14:06,722 parecia que era o fim do mundo. 262 00:14:08,056 --> 00:14:09,057 Então... 263 00:14:09,766 --> 00:14:14,521 eu perguntaria ao meu eu do futuro se ele está tão feliz quanto estou agora. 264 00:14:19,276 --> 00:14:20,277 Eu também. 265 00:14:26,200 --> 00:14:27,784 Cinco Perguntas 266 00:14:27,868 --> 00:14:31,205 Cinco perguntas pra conhecer o personagem de alguém. 267 00:14:31,997 --> 00:14:34,917 Hoje, quero que vocês atuem pra valer. 268 00:14:35,000 --> 00:14:37,544 Não saiam do personagem durante o exercício. 269 00:14:38,003 --> 00:14:40,088 Quero que cada um venha até aqui, 270 00:14:40,172 --> 00:14:42,007 farei uma pergunta 271 00:14:42,090 --> 00:14:44,259 e você responderá como o personagem. 272 00:14:45,719 --> 00:14:46,803 Gaston, 273 00:14:47,721 --> 00:14:49,097 vamos começar com você. 274 00:14:54,228 --> 00:14:55,646 Primeira pergunta. 275 00:14:55,729 --> 00:14:58,774 "Se tivesse que escolher um livro pra habitar, 276 00:14:59,316 --> 00:15:01,109 "que livro seria e por quê?" 277 00:15:05,447 --> 00:15:06,698 Um livro de etiqueta? 278 00:15:07,491 --> 00:15:09,952 Porque Gaston poderia ser mais educado, 279 00:15:10,035 --> 00:15:13,247 sempre cuspindo e gritando. Tipo: "Calma, Gaston." 280 00:15:14,206 --> 00:15:15,624 Amei. Certo. 281 00:15:16,124 --> 00:15:19,127 "O que você perguntaria ao seu eu do futuro?" 282 00:15:19,711 --> 00:15:21,380 Difícil. Gaston está morto. 283 00:15:27,970 --> 00:15:30,347 Se ele poderia amar alguém depois de Bela. 284 00:15:31,849 --> 00:15:33,851 Tudo é possível, certo? 285 00:15:35,185 --> 00:15:36,186 Intrigante. 286 00:15:43,652 --> 00:15:45,779 Sr. Fera. Quer tentar? 287 00:15:51,368 --> 00:15:53,787 "Se tivesse que escolher um livro pra habitar, 288 00:15:53,871 --> 00:15:56,164 "que livro seria e por quê?" 289 00:15:56,832 --> 00:15:59,042 Todos sabem que a Fera não sabe ler. 290 00:15:59,126 --> 00:16:00,127 Então... 291 00:16:02,921 --> 00:16:05,382 Fera, quero que leve isto a sério. 292 00:16:07,176 --> 00:16:08,177 Próxima pergunta. 293 00:16:09,178 --> 00:16:11,930 "O que você perguntaria ao seu eu do futuro?" 294 00:16:13,390 --> 00:16:14,391 Acho que... 295 00:16:14,850 --> 00:16:18,645 se sinto falta de antigamente, quando eu estava sozinho no castelo. 296 00:16:21,273 --> 00:16:23,150 E por que sentiria falta disto? 297 00:16:24,568 --> 00:16:26,612 Todo dia era igual. 298 00:16:27,362 --> 00:16:28,447 Nada mudava. 299 00:16:30,240 --> 00:16:33,994 Garfos não falavam, chaleiras não cantavam. 300 00:16:35,746 --> 00:16:38,498 Certo, vamos explorar este sentimento. 301 00:16:39,625 --> 00:16:42,377 -Isso é tudo. -Mas quando diz que tudo era o mesmo... 302 00:16:42,461 --> 00:16:44,213 Estou tentando. Me deixe em paz. 303 00:16:44,296 --> 00:16:47,674 -Pode melhorar esse tom de voz? -Tudo bem, mãe. 304 00:16:50,761 --> 00:16:53,305 Vamos fazer uma pausa. 305 00:16:53,388 --> 00:16:55,390 Mas não saiam do personagem. 306 00:17:03,649 --> 00:17:05,901 Você quer espaço, certo? 307 00:17:06,484 --> 00:17:07,653 Fique à vontade. 308 00:17:14,451 --> 00:17:16,954 Eu não sabia a hora certa pra falar isso, 309 00:17:17,037 --> 00:17:19,373 mas minha mãe arrumou emprego em Louisiana, 310 00:17:19,455 --> 00:17:23,167 e eu nunca morei em Louisiana, então acho que vou me juntar a ela. 311 00:17:23,252 --> 00:17:24,545 Vai embora? 312 00:17:24,627 --> 00:17:26,380 -Não é o que você pensa... -Espere. 313 00:17:26,463 --> 00:17:29,424 Sei que posso ser meio temperamental. 314 00:17:29,508 --> 00:17:31,552 -Não, eu... -Quando vi o vídeo 315 00:17:31,635 --> 00:17:33,470 da North High e de Lily... 316 00:17:34,054 --> 00:17:36,640 Fico mal-humorada quando me sinto ameaçada. 317 00:17:36,723 --> 00:17:39,017 Não consigo evitar, sou uma Caswell. 318 00:17:42,271 --> 00:17:43,272 Ashlyn... 319 00:17:44,606 --> 00:17:47,693 Fiz algo no semestre passado que ninguém sabe. 320 00:17:47,776 --> 00:17:50,612 Sei do seu plano secreto com EJ. 321 00:17:51,280 --> 00:17:52,447 Não foi isso. 322 00:17:56,743 --> 00:18:00,873 Sabe como as pessoas se abrem quando o avião está caindo, 323 00:18:00,956 --> 00:18:03,125 porque sabem que nunca mais vão se ver? 324 00:18:03,667 --> 00:18:05,085 Já ouvi falar. 325 00:18:05,169 --> 00:18:08,714 Lembra da noite de estreia, quando não me encontrou depois da peça? 326 00:18:09,131 --> 00:18:11,091 Você foi buscar algo de que precisava. 327 00:18:13,302 --> 00:18:14,511 É, acho que sim. 328 00:18:15,596 --> 00:18:16,597 Gina. 329 00:18:17,848 --> 00:18:18,849 O que aconteceu? 330 00:18:23,187 --> 00:18:24,855 -Eu devia... -É. 331 00:18:25,981 --> 00:18:26,982 Mais um. 332 00:18:29,651 --> 00:18:31,570 -Certo. -Alcanço você. 333 00:18:31,653 --> 00:18:33,155 Vou tirar essa maquiagem. 334 00:18:41,163 --> 00:18:42,372 Ei. 335 00:18:43,624 --> 00:18:45,959 Você estava incrível, Ricky. 336 00:18:46,418 --> 00:18:48,587 Quer dizer, Breaking Free? 337 00:18:50,005 --> 00:18:51,006 Acho que sim. 338 00:18:51,089 --> 00:18:52,257 Confie em mim. 339 00:18:52,341 --> 00:18:53,800 Sou do teatro. 340 00:18:54,968 --> 00:18:56,303 Vocês foram mágicos. 341 00:18:56,762 --> 00:18:58,055 Sim, foi... 342 00:18:58,722 --> 00:18:59,932 Foi bom poder... 343 00:19:01,016 --> 00:19:02,976 fazer algo certo pra variar. 344 00:19:05,312 --> 00:19:06,939 Você sabe como é. 345 00:19:08,982 --> 00:19:12,027 Não faço nada certo de primeira, Ricky. 346 00:19:12,903 --> 00:19:15,447 Meu problema é que continuo insistindo 347 00:19:16,365 --> 00:19:17,741 e nunca desisto. 348 00:19:19,243 --> 00:19:20,327 Sei disso. 349 00:19:23,121 --> 00:19:24,122 Então... 350 00:19:26,208 --> 00:19:29,211 Acho que estou tentando dizer que... 351 00:19:31,797 --> 00:19:35,342 Desculpe, que idiotice, não sei por que estou chorando. 352 00:19:36,134 --> 00:19:37,135 Diga. 353 00:19:40,806 --> 00:19:42,724 Eu não desistiria de nós dois 354 00:19:43,267 --> 00:19:44,685 se não fosse embora. 355 00:19:49,106 --> 00:19:52,693 Então agora vou abraçar você com força 356 00:19:52,776 --> 00:19:55,571 e depois vou embora de cabeça erguida. 357 00:19:57,698 --> 00:19:58,699 Certo? 358 00:19:59,575 --> 00:20:00,576 Certo. 359 00:20:07,040 --> 00:20:08,041 Disse isso a ele? 360 00:20:10,294 --> 00:20:12,588 Sim, o avião estava caindo. 361 00:20:12,671 --> 00:20:15,257 Vocês voltaram a conversar sobre isso? 362 00:20:16,800 --> 00:20:19,052 Nini voltou e... 363 00:20:20,596 --> 00:20:22,764 Ele está muito feliz. 364 00:20:25,225 --> 00:20:26,393 Conversar sobre o quê? 365 00:20:28,312 --> 00:20:31,732 Tem sido muito difícil e Louisiana parece uma boa oportunidade. 366 00:20:31,815 --> 00:20:33,275 Gina? Ashlyn? 367 00:20:34,067 --> 00:20:38,113 Há algo mágico que eu poderia dizer 368 00:20:38,197 --> 00:20:40,407 pra que você mude de ideia e fique? 369 00:20:40,490 --> 00:20:41,491 Quem me dera... 370 00:20:42,326 --> 00:20:44,786 mas isto não é um musical. 371 00:20:45,871 --> 00:20:47,789 Não podemos cantar e dançar. 372 00:20:48,749 --> 00:20:51,710 Espanador, princesa, estão prontas pra improvisar? 373 00:20:51,793 --> 00:20:52,794 Sempre. 374 00:21:00,761 --> 00:21:03,222 -Oi! -Finalmente. Você atendeu. 375 00:21:03,972 --> 00:21:05,974 -Como você está? -Já estive melhor. 376 00:21:06,058 --> 00:21:07,851 Quando ouvirei a música nova? 377 00:21:09,603 --> 00:21:11,104 Assim que eu começar a compor. 378 00:21:11,730 --> 00:21:14,691 Achei que terminaria em cinco minutos. Qual é o problema? 379 00:21:14,775 --> 00:21:16,318 Não há problema nenhum. 380 00:21:16,401 --> 00:21:18,570 Só estou meio sem inspiração. 381 00:21:19,363 --> 00:21:20,447 Certo. 382 00:21:20,531 --> 00:21:22,616 "Rosa vermelha, violeta anil, 383 00:21:22,699 --> 00:21:25,244 "minha rosa é a mais linda que o mundo já viu." 384 00:21:25,786 --> 00:21:28,288 Aí está. Ganhou letras de graça. 385 00:21:28,372 --> 00:21:30,332 Certo, o que há de errado com você? 386 00:21:31,250 --> 00:21:32,376 Só achei que... 387 00:21:33,544 --> 00:21:37,256 quanto mais depressa terminar, mais depressa poderemos nos ver. 388 00:21:37,881 --> 00:21:40,384 Sábado é o nosso dia. 389 00:21:41,426 --> 00:21:42,427 Então... 390 00:21:43,262 --> 00:21:44,513 vou voltar ao trabalho. 391 00:21:46,849 --> 00:21:48,183 Obrigado. 392 00:21:49,393 --> 00:21:50,394 De nada? 393 00:21:55,607 --> 00:21:57,150 Ligação Encerrada 394 00:22:05,909 --> 00:22:07,870 Escute, Antoine, somos North High. 395 00:22:07,953 --> 00:22:11,665 Estão tramando contra nós. Tenho faro pra essas coisas. 396 00:22:14,334 --> 00:22:17,296 Não olhe! Seja sutil. 397 00:22:17,379 --> 00:22:19,381 Desculpe, é minha primeira vez... 398 00:22:19,464 --> 00:22:21,967 Qual é a palavra pra "espionage"? 399 00:22:23,093 --> 00:22:24,386 Espionagem. 400 00:22:24,970 --> 00:22:26,763 Muito conveniente. 401 00:22:30,642 --> 00:22:32,978 Vamos embora. É o suficiente. Tenho que pensar. 402 00:22:33,687 --> 00:22:36,773 Eu nem comecei a comer... Certo. 403 00:22:40,611 --> 00:22:41,653 Certo. 404 00:22:41,737 --> 00:22:44,156 "Todo dia, o sol ilumina a terra. 405 00:22:44,239 --> 00:22:45,866 "E todo dia, sou a Fera." 406 00:22:45,949 --> 00:22:47,284 Meu Deus, não. 407 00:22:48,869 --> 00:22:52,581 "Sou a Fera, você é a rosa, poderia ser mais óbvio?" 408 00:22:52,664 --> 00:22:55,042 Certo, isso é Sk8er Boi. 409 00:22:58,962 --> 00:23:02,049 Acho que você é Corvinal com uma lua Lufa-Lufa? 410 00:23:02,132 --> 00:23:04,510 Lufa-Lufa? Vai me ofender assim? 411 00:23:07,137 --> 00:23:09,181 -Oi, Neen. Já terminou a música? -Oi. 412 00:23:09,264 --> 00:23:12,100 Já declarou seu amor eterno por Howie? 413 00:23:12,976 --> 00:23:15,229 Se for pra tirar você do meu pé, 414 00:23:15,312 --> 00:23:19,525 vou dar a entender que posso estar interessada em sair e fazer coisas 415 00:23:19,608 --> 00:23:21,360 não relacionadas a trabalho. 416 00:23:22,069 --> 00:23:24,404 -Como beijar. -Certo, não! 417 00:23:25,030 --> 00:23:26,198 Mas também, sim? 418 00:23:27,282 --> 00:23:29,076 Mas também, sim. 419 00:23:31,036 --> 00:23:32,329 Tenho que falar com ele. 420 00:23:38,001 --> 00:23:39,336 Não! 421 00:23:39,419 --> 00:23:41,588 -Sua maluca. -Ideias malucas funcionam. 422 00:23:41,672 --> 00:23:43,590 -A Lenda do Tesouro Perdido. -O quê? 423 00:23:43,674 --> 00:23:44,716 Vai! 424 00:23:44,800 --> 00:23:46,718 Ei, Big Red, pode nos ajudar? 425 00:23:49,847 --> 00:23:52,182 Parece que a Fera não está aqui. 426 00:23:52,266 --> 00:23:53,642 Alguém o viu? 427 00:23:54,893 --> 00:23:56,186 Bela. 428 00:23:56,270 --> 00:23:58,647 Quer vir responder as cinco perguntas? 429 00:24:04,736 --> 00:24:07,406 Eu poderia explorar minha personagem 430 00:24:07,489 --> 00:24:10,284 cantando uma música da peça? 431 00:24:10,993 --> 00:24:12,244 Claro. 432 00:24:19,251 --> 00:24:22,379 Isto é lar? 433 00:24:22,838 --> 00:24:27,926 É aqui que eu deveria Aprender a ser feliz? 434 00:24:28,969 --> 00:24:31,680 Nunca sonhei 435 00:24:31,763 --> 00:24:37,853 Que um lar poderia ser escuro e frio 436 00:24:37,936 --> 00:24:40,689 Me disseram 437 00:24:40,772 --> 00:24:43,609 Todos os dias na minha infância 438 00:24:43,692 --> 00:24:48,113 Que mesmo quando envelhecermos 439 00:24:48,197 --> 00:24:52,492 O meu lar seria onde o coração está 440 00:24:52,576 --> 00:24:56,663 Nunca existiram palavras mais verdadeiras 441 00:24:56,747 --> 00:24:58,874 Meu coração está longe 442 00:24:58,957 --> 00:25:04,922 Bem longe, meu lar, também 443 00:25:05,005 --> 00:25:07,799 O que eu daria 444 00:25:07,883 --> 00:25:09,801 Para voltar 445 00:25:09,885 --> 00:25:13,972 Para a vida que eu conhecia 446 00:25:14,056 --> 00:25:18,143 Mas eu sei que voltar 447 00:25:18,227 --> 00:25:24,024 Não resolverá meus problemas 448 00:25:24,107 --> 00:25:27,027 Isto é lar? 449 00:25:27,110 --> 00:25:32,866 Ficarei aqui por um dia ou para sempre? 450 00:25:32,950 --> 00:25:35,494 Trancada 451 00:25:35,577 --> 00:25:41,542 Longe do meu mundo até sabe-se lá quando 452 00:25:41,625 --> 00:25:44,086 Oh, mas aí 453 00:25:44,169 --> 00:25:47,381 Como minha vida foi alterada uma vez 454 00:25:47,464 --> 00:25:50,133 Ela poderá mudar outra vez 455 00:25:50,676 --> 00:25:52,719 Nada dura 456 00:25:52,803 --> 00:25:57,599 Nada segura tudo de mim 457 00:25:59,184 --> 00:26:03,605 Meu coração está longe, bem longe 458 00:26:03,689 --> 00:26:07,860 Em casa e 459 00:26:07,943 --> 00:26:12,990 Livre 460 00:26:33,510 --> 00:26:34,678 Certo. 461 00:26:46,273 --> 00:26:47,691 Você precisa de mim? 462 00:26:47,774 --> 00:26:50,194 -Não, está tudo bem. -Certo. 463 00:26:50,277 --> 00:26:52,487 Então vou levar isso pros Elbaum 464 00:26:52,571 --> 00:26:54,114 e volto daqui a pouco. 465 00:26:57,242 --> 00:26:58,243 Calma. 466 00:26:58,911 --> 00:26:59,912 Calma. 467 00:27:00,913 --> 00:27:01,914 Espere! 468 00:27:04,833 --> 00:27:07,794 Não sou boa com joguinhos. Meus pais nunca fazem isso. 469 00:27:07,878 --> 00:27:11,256 Eles jogam muito Scrabble... Por que estou falando dos meus pais? 470 00:27:11,340 --> 00:27:13,008 Certo, olhe. 471 00:27:13,759 --> 00:27:16,887 Não quero ser a garota que se apaixona em segredo por um cara, 472 00:27:16,970 --> 00:27:19,139 mas perde a cabeça quando está perto dele. 473 00:27:20,349 --> 00:27:22,768 -Kourtney... -É melhor se você não falar. 474 00:27:23,268 --> 00:27:26,271 Mas sei que sou o tipo de garota 475 00:27:26,355 --> 00:27:28,190 que não quer ficar esperando. 476 00:27:28,941 --> 00:27:31,193 Quero ser o tipo de garota que sabe quem é 477 00:27:31,276 --> 00:27:33,529 e não é definida pelos outros. 478 00:27:34,321 --> 00:27:37,699 Então, mesmo se achar que isso é muito aleatório, 479 00:27:37,783 --> 00:27:39,326 vou dizer como me sinto. 480 00:27:39,409 --> 00:27:40,994 E se não sentir o mesmo, 481 00:27:41,078 --> 00:27:43,789 voltaremos a ser colegas de trabalho e... 482 00:27:46,083 --> 00:27:48,293 Quer um rufar de tambores? 483 00:27:48,377 --> 00:27:49,503 Acho que sim. 484 00:27:56,552 --> 00:27:58,345 Gosto de você. 485 00:27:59,263 --> 00:28:01,932 Gosto pra valer de você. 486 00:28:04,101 --> 00:28:06,311 É o que sinto. Como você se sente? 487 00:28:12,526 --> 00:28:14,069 Como um Grifinória... 488 00:28:15,696 --> 00:28:16,697 que... 489 00:28:18,031 --> 00:28:19,825 pode ter encontrado sua Corvinal? 490 00:28:29,501 --> 00:28:30,752 SRTA. JENN APRESENTA 491 00:28:30,836 --> 00:28:33,130 HIGH SCHOOL MUSICAL DA EAST HIGH 492 00:28:38,510 --> 00:28:39,720 Pode entrar, Ricky. 493 00:28:49,730 --> 00:28:50,731 Eu... 494 00:28:52,649 --> 00:28:54,193 queria me desculpar... 495 00:28:55,569 --> 00:28:57,613 como Ricky, não como a Fera, 496 00:28:57,696 --> 00:28:59,615 por ter estourado com você. 497 00:29:03,702 --> 00:29:05,120 Desculpas aceitas. 498 00:29:06,997 --> 00:29:09,041 Conversei com seu pai. 499 00:29:10,417 --> 00:29:13,003 Ambos concordamos que não devemos mais nos ver. 500 00:29:15,422 --> 00:29:16,423 Sério? 501 00:29:17,007 --> 00:29:18,258 Teatro é espaço seguro. 502 00:29:21,345 --> 00:29:24,181 Você não estava se sentindo seguro ontem. 503 00:29:26,141 --> 00:29:27,142 Eu estou... 504 00:29:28,101 --> 00:29:29,102 me ajustando... 505 00:29:29,811 --> 00:29:32,189 a muitas coisas novas. 506 00:29:32,272 --> 00:29:34,191 Falou com seu pai sobre isso? 507 00:29:35,609 --> 00:29:38,987 Não. Ele não é quem procuro pra essas coisas. 508 00:29:40,405 --> 00:29:42,157 Falou com sua mãe? 509 00:29:42,908 --> 00:29:44,159 Não nos falamos muito. 510 00:29:45,160 --> 00:29:46,620 Ela deve querer notícias. 511 00:29:49,748 --> 00:29:51,375 Não tenho tanta certeza. 512 00:29:51,458 --> 00:29:52,459 Eu tenho. 513 00:30:04,721 --> 00:30:07,015 Eu perguntaria se ele e Bela estão juntos. 514 00:30:08,517 --> 00:30:10,686 -Como é? -A Fera. 515 00:30:11,603 --> 00:30:13,397 Minha pergunta ao meu futuro eu. 516 00:30:17,985 --> 00:30:19,862 Ei! É sua amiga, Kourtney. 517 00:30:19,945 --> 00:30:21,405 Deixe uma mensagem. Tchau. 518 00:30:21,488 --> 00:30:24,783 Ei, Kourt. Eu queria me encontrar com você no auditório. 519 00:30:24,867 --> 00:30:26,869 Quero tocar algo pra você. 520 00:30:28,078 --> 00:30:32,249 Não sei... Só quero dizer que percebi 521 00:30:32,332 --> 00:30:34,918 que estava com dificuldade pra escrever o dueto 522 00:30:35,002 --> 00:30:37,713 porque tentei escrevê-lo do ponto de vista da Fera. 523 00:30:37,796 --> 00:30:38,922 Mas quando troquei 524 00:30:39,006 --> 00:30:44,011 e a música se tornou sobre a rosa cantando sobre ser uma rosa 525 00:30:44,094 --> 00:30:45,554 foi muito fácil. 526 00:30:47,055 --> 00:30:49,892 E você inspirou isso. Então, obrigada. 527 00:30:54,688 --> 00:30:56,773 Então aqui está. A Canção da Rosa. 528 00:30:56,857 --> 00:30:58,108 Espero que goste. 529 00:31:15,876 --> 00:31:20,714 Durante toda a minha vida Eu me vi através dos seus olhos 530 00:31:22,925 --> 00:31:28,013 Me perguntando se não estou Desperdiçando seu tempo 531 00:31:28,805 --> 00:31:30,641 Você me ama 532 00:31:30,724 --> 00:31:34,561 Mas pelos motivos errados 533 00:31:37,189 --> 00:31:41,985 Sou algo pra você e não alguém? 534 00:31:44,196 --> 00:31:49,409 Porque sinto-me presa No pedestal em que você me colocou 535 00:31:50,327 --> 00:31:55,582 Você diz que sou linda Mas acho que está me subestimando 536 00:31:57,376 --> 00:32:00,087 Porque sou mais 537 00:32:00,170 --> 00:32:05,217 Do que o que sou pra você 538 00:32:06,051 --> 00:32:10,264 Você diz que sou perfeita Mas há espinhos junto com minhas pétalas 539 00:32:11,056 --> 00:32:15,143 E não ficarei confinada 540 00:32:15,227 --> 00:32:19,022 Ao seu ponto de vista 541 00:32:19,106 --> 00:32:22,359 Estou quebrando o vidro Em que você me aprisionou 542 00:32:22,442 --> 00:32:25,279 Porque minha beleza vem de dentro 543 00:32:29,366 --> 00:32:32,202 Minha beleza vem de dentro 544 00:32:38,709 --> 00:32:43,380 Então cansei de viver apenas pra você 545 00:32:45,674 --> 00:32:48,051 Você me viu murchar 546 00:32:48,135 --> 00:32:51,597 E agora me vê florescer 547 00:32:51,680 --> 00:32:56,852 Está se escondendo no escuro Mas eu procuro o sol 548 00:32:58,604 --> 00:33:01,064 Porque sou mais 549 00:33:01,148 --> 00:33:05,903 Do que o que sou pra você 550 00:33:06,862 --> 00:33:11,617 Você diz que sou bonita Mas você não conhece toda a minha magia 551 00:33:11,700 --> 00:33:15,662 E não ficarei confinada 552 00:33:15,746 --> 00:33:19,499 Ao seu ponto de vista 553 00:33:19,583 --> 00:33:23,629 Estou quebrando o vidro Em que você me aprisionou 554 00:33:23,712 --> 00:33:25,047 Porque 555 00:33:25,130 --> 00:33:27,508 Porque sou mais 556 00:33:27,591 --> 00:33:32,638 Do que o que sou pra você 557 00:33:33,096 --> 00:33:37,851 Você diz que sou perfeita Mas há espinhos junto com minhas pétalas 558 00:33:37,935 --> 00:33:42,064 E não ficarei confinada 559 00:33:42,147 --> 00:33:45,484 Ao seu ponto de vista 560 00:33:46,068 --> 00:33:49,279 Estou quebrando o vidro Em que você me aprisionou 561 00:33:49,821 --> 00:33:54,201 Porque minha beleza vem de dentro 562 00:34:00,249 --> 00:34:01,834 É isso. 563 00:34:03,043 --> 00:34:06,255 Me ligue assim que ouvir. E não conte ao Ricky. 564 00:34:06,338 --> 00:34:08,757 Vamos manter essa música entre nós. 565 00:34:09,591 --> 00:34:10,634 Tchau. 566 00:34:18,891 --> 00:34:20,811 Tome isto, North High. 567 00:34:29,820 --> 00:34:31,780 Inspirado nos filmes HSM, escritos por Peter Barsocchini 568 00:35:41,767 --> 00:35:43,769 Legendas: Pedro R.