1 00:00:00,042 --> 00:00:02,961 Anteriormente em High School Musical: A Série: O Musical... 2 00:00:03,045 --> 00:00:06,423 As audições pro musical de primavera começaram com tudo. 3 00:00:06,507 --> 00:00:07,841 -Cadê o Ricky? -Estou aqui! 4 00:00:07,925 --> 00:00:10,511 Eu, Gina e Kourt mostramos nosso valor. 5 00:00:10,594 --> 00:00:11,970 Minhas amigas juntas 6 00:00:12,054 --> 00:00:13,805 A novata cantou como um anjo... 7 00:00:13,889 --> 00:00:15,015 ...em um mundo... 8 00:00:15,098 --> 00:00:17,559 E agiu como um... Posso dizer "demônio"? 9 00:00:17,643 --> 00:00:19,478 Somos as únicas reais candidatas. 10 00:00:19,561 --> 00:00:22,940 E Nini pode estar num castelo distante, mas de algum modo... 11 00:00:24,900 --> 00:00:25,901 Serei a Bela! 12 00:00:25,984 --> 00:00:27,903 Não quero acordar do conto de fadas. 13 00:00:36,745 --> 00:00:39,122 Amanhã é Dia dos Namorados, 14 00:00:39,206 --> 00:00:42,209 e é nosso primeiro Dia dos Namorados como casal desde... 15 00:00:43,252 --> 00:00:46,713 Bem, desde o ano passado, mas desta vez parece diferente. 16 00:00:46,797 --> 00:00:50,050 Então achei que seria legal dar um tempo do conservatório, 17 00:00:50,133 --> 00:00:53,428 voltar pra casa e fazer uma surpresa pro Ricky. 18 00:00:54,388 --> 00:00:56,974 Quando éramos crianças, eu aparecia na janela dele, 19 00:00:57,057 --> 00:01:00,894 ele abria as cortinas com um sorriso bobo e isso sempre... 20 00:01:00,978 --> 00:01:04,147 Pode ser piegas, mas isso me deixa feliz. 21 00:01:04,982 --> 00:01:06,859 E sinto falta daquele sorriso, então, 22 00:01:06,942 --> 00:01:09,695 acho que também é um presente pra mim. 23 00:01:14,825 --> 00:01:19,329 Penso em você a todo instante 24 00:01:20,247 --> 00:01:24,084 Vejo seu rosto em todo lugar 25 00:01:25,711 --> 00:01:29,673 Sei que Salt Lake é bem distante 26 00:01:31,216 --> 00:01:35,929 Mas sinto você no ar 27 00:01:36,513 --> 00:01:37,514 Porque... 28 00:01:39,933 --> 00:01:42,102 -O que está fazendo? -O que estou fazendo? 29 00:01:42,186 --> 00:01:44,188 O que você... é? 30 00:01:44,271 --> 00:01:46,148 -O quê? -Cadê o Ricky? 31 00:01:50,027 --> 00:01:51,069 CONSERVATÓRIO PARA JOVENS ATORES 32 00:01:54,907 --> 00:01:57,534 Onde Ricky está 33 00:01:57,618 --> 00:02:00,996 Sim, peguei um ônibus pra vir ver a Nini no conservatório. 34 00:02:01,079 --> 00:02:02,456 Pro Dias dos Namorados, 35 00:02:02,539 --> 00:02:06,376 quero fazer uma surpresa e mostrar a ela que nada mudou. 36 00:02:07,461 --> 00:02:11,381 Não quero me gabar, mas tive uma ideia muito romântica. 37 00:02:11,465 --> 00:02:13,592 Acho que o termo é comédia romântica. 38 00:02:14,551 --> 00:02:16,261 Comédia romântica 39 00:02:17,429 --> 00:02:20,641 Com licença. Estou procurando Nini Salazar-Roberts. 40 00:02:20,724 --> 00:02:23,560 -Quem? -A novata de Salt Lake. 41 00:02:24,353 --> 00:02:27,689 Ela vai passar o fim de semana fora. 42 00:02:30,734 --> 00:02:33,820 Você não ia fazer uma serenata ao ar livre, ia? 43 00:02:33,904 --> 00:02:36,365 Sabe que aqui é uma escola de teatro? 44 00:02:36,448 --> 00:02:38,283 Todo mundo faz isso. 45 00:02:39,284 --> 00:02:40,410 Legal. 46 00:02:44,039 --> 00:02:49,711 HIGH SCHOOL MUSICAL: A SÉRIE: O MUSICAL 47 00:02:49,795 --> 00:02:52,840 "DIA DOS NAMORADOS" 48 00:02:54,800 --> 00:02:57,052 Hora de pôr a mão na massa. 49 00:03:02,641 --> 00:03:07,563 A primeira etapa da Era Kourtney é independência financeira, 50 00:03:07,646 --> 00:03:09,523 e é por isso que estão olhando 51 00:03:09,606 --> 00:03:13,735 pra nova subgerente da Salt Lake Slices! 52 00:03:14,862 --> 00:03:19,324 Se é estranho ser chefe do Big Red no restaurante da família dele? 53 00:03:19,408 --> 00:03:21,243 Sinceramente, não sei dizer, 54 00:03:21,326 --> 00:03:24,955 porque parei de me desculpar por tomar a frente. 55 00:03:25,956 --> 00:03:30,043 Além disso, este lugar precisa de um toque de Kourtney. 56 00:03:30,127 --> 00:03:32,045 Está uma bagunça. 57 00:03:40,512 --> 00:03:42,639 -Com licença. -Tudo bem. 58 00:03:42,723 --> 00:03:43,765 Posso ajudá-lo? 59 00:03:44,308 --> 00:03:45,559 Duvido muito. 60 00:03:46,268 --> 00:03:47,603 É o pedido da rua J? 61 00:03:47,686 --> 00:03:49,563 Eles querem talheres a mais. 62 00:03:49,646 --> 00:03:51,481 Sou Kourtney. Quem é você? 63 00:03:51,565 --> 00:03:53,233 -Não importa. -Por que não? 64 00:03:53,317 --> 00:03:56,361 Não se ofenda, Cora, mas você não vai durar muito aqui. 65 00:03:56,445 --> 00:03:58,822 Certo, vamos recomeçar. 66 00:03:58,906 --> 00:04:00,991 Meu nome é Kourtney, sou sua chefe 67 00:04:01,074 --> 00:04:02,993 e estou aqui pra melhorar esse lugar. 68 00:04:04,119 --> 00:04:05,829 Quem mudou a pimenta de lugar? 69 00:04:05,913 --> 00:04:06,914 Fui eu. 70 00:04:08,749 --> 00:04:10,167 Por quê? 71 00:04:10,250 --> 00:04:13,879 Pra não misturar com o parmesão quando for preparar a pizza. 72 00:04:13,962 --> 00:04:16,673 -Certo, Corey, serei sincero. -Não é meu nome. 73 00:04:16,757 --> 00:04:18,884 Tive cinco chefes nos últimos três meses, 74 00:04:18,966 --> 00:04:20,969 e todos chegaram dizendo 75 00:04:21,053 --> 00:04:23,388 que dariam um jeito na cozinha. 76 00:04:23,472 --> 00:04:25,807 Pra sua informação, nunca funciona. 77 00:04:25,891 --> 00:04:27,809 Eles logo arrumam um estágio, 78 00:04:27,893 --> 00:04:31,522 e somos agraciados com um novo gerente. Mais uma vez. 79 00:04:31,605 --> 00:04:33,899 E por que acha que não serei diferente? 80 00:04:42,866 --> 00:04:44,034 É só um palpite. 81 00:04:55,337 --> 00:04:59,049 Não acredito que nos desencontramos ontem à noite. 82 00:04:59,925 --> 00:05:02,761 Mas ainda vamos nos ver depois da aula, certo? 83 00:05:04,763 --> 00:05:05,889 Richard? 84 00:05:06,723 --> 00:05:10,269 Oi. Mas podemos nos ver depois da aula. 85 00:05:10,352 --> 00:05:11,478 Foi o que eu disse. 86 00:05:12,521 --> 00:05:13,647 Desculpe. 87 00:05:13,730 --> 00:05:15,566 Eu não sabia que tinha se mudado. 88 00:05:15,649 --> 00:05:18,986 -Sim, sobre isso... -Está tudo bem. 89 00:05:19,069 --> 00:05:23,156 Eu só tive três pesadelos com a mulher da janela. 90 00:05:23,240 --> 00:05:26,493 É? Eu passei a noite congelando 91 00:05:26,577 --> 00:05:31,373 dentro de um ônibus e não consegui dormir. Estamos quites? 92 00:05:31,456 --> 00:05:33,083 Foi até Denver só pra dizer 93 00:05:33,166 --> 00:05:34,751 "Feliz Dia dos Namorados"? 94 00:05:34,835 --> 00:05:36,670 Foi mais pra cantar. 95 00:05:36,753 --> 00:05:39,214 Compus uma música pra você. 96 00:05:40,174 --> 00:05:41,216 Eu também. 97 00:05:41,884 --> 00:05:42,885 Não brinca. 98 00:05:42,968 --> 00:05:44,636 Quero ouvir a sua agora. 99 00:05:45,804 --> 00:05:47,389 Bowen. Vamos começar. 100 00:05:47,472 --> 00:05:49,725 Srta. Jenn está procurando você. Tudo bem? 101 00:05:50,475 --> 00:05:52,519 Depois da aula. Certo? 102 00:05:52,603 --> 00:05:53,645 Certo. 103 00:05:59,651 --> 00:06:00,694 Você está bem? 104 00:06:01,862 --> 00:06:03,405 Sim, este é 105 00:06:03,488 --> 00:06:05,657 meu primeiro Dia dos Namorados sem namorada. 106 00:06:05,741 --> 00:06:10,078 Isso dói um pouco, mas vou sobreviver. 107 00:06:10,746 --> 00:06:12,748 Você está todo de preto. 108 00:06:14,917 --> 00:06:16,543 Sim, nem tinha percebido. 109 00:06:16,627 --> 00:06:17,878 Está pronto? 110 00:06:21,131 --> 00:06:23,342 Certo, pessoal. 111 00:06:23,425 --> 00:06:27,179 A música-tema de A Bela e a Fera será o destaque da nossa peça. 112 00:06:27,262 --> 00:06:29,681 Escrita no auge da carreira de Ashman e Menken, 113 00:06:29,765 --> 00:06:32,768 é a balada mais romântica deles, desde Suddenly, Seymour. 114 00:06:32,851 --> 00:06:36,146 Pra quem não lembra, a Bela está se apaixonando pela Fera, 115 00:06:36,230 --> 00:06:38,357 e não tem a ver com síndrome de Estocolmo. 116 00:06:38,440 --> 00:06:39,691 Amor é amor. 117 00:06:40,776 --> 00:06:42,861 Ricky e Ash, vamos ensaiar a valsa. 118 00:06:42,945 --> 00:06:44,863 Toquem num ritmo mais lento. 119 00:06:54,790 --> 00:07:00,087 Sentimento são fáceis de mudar Mesmo entre quem 120 00:07:01,088 --> 00:07:02,381 -Um, dois... -Tudo bem? 121 00:07:02,464 --> 00:07:04,466 Sim. Desculpe. Estou exausto. 122 00:07:04,550 --> 00:07:06,677 Pode, ao menos, usar os dois pés? 123 00:07:08,637 --> 00:07:11,390 Mal se conheciam 124 00:07:11,473 --> 00:07:13,600 Três... Sim. Desculpe. 125 00:07:13,684 --> 00:07:17,354 Kourtney, querida, sei que o ritmo está mais lento, 126 00:07:17,437 --> 00:07:22,860 mas cante com vontade e olhe pra Bela e pra Fera durante a música. 127 00:07:22,943 --> 00:07:27,114 Lembre-se, Madame Samovar está presenciando um milagre. 128 00:07:27,781 --> 00:07:30,492 Bela é uma garota maravilhosa, 129 00:07:30,576 --> 00:07:33,912 e a Fera é, desculpe, Ricky, bestial. 130 00:07:34,746 --> 00:07:39,459 Tente fechar os olhos e imaginar a cena com maquiagem e figurino. 131 00:07:40,502 --> 00:07:41,753 Prontos? 132 00:07:41,837 --> 00:07:44,673 Podemos fazer uma pausa? 133 00:07:44,756 --> 00:07:46,842 -Está tudo bem? -Sim, claro. 134 00:07:47,926 --> 00:07:49,553 -Tudo bem? -Já disse que sim. 135 00:07:53,015 --> 00:07:57,269 É uma bobagem. Sei quem sou. 136 00:07:57,352 --> 00:07:59,521 Tenho orgulho de quem sou. 137 00:08:00,814 --> 00:08:03,442 Mas já vi o filme umas cem vezes. 138 00:08:03,525 --> 00:08:07,029 Bela tem uma aparência icônica. 139 00:08:07,112 --> 00:08:10,032 E eu não sou assim, 140 00:08:10,115 --> 00:08:14,828 e, às vezes, isso pode ser complicado. 141 00:08:16,997 --> 00:08:19,374 Tenho algo pra você. 142 00:08:20,250 --> 00:08:22,252 Feliz Dia dos Namorados. 143 00:08:23,837 --> 00:08:27,216 Obrigada, pessoal, bom trabalho. 144 00:08:27,299 --> 00:08:30,219 Estaremos prontos a tempo do Menkies. 145 00:08:30,302 --> 00:08:32,721 O castelo da Fera não foi feito em um dia. 146 00:08:32,804 --> 00:08:34,389 Feliz Dia dos Namorados. 147 00:08:37,558 --> 00:08:40,604 Ei, Ash. Você estava ótima. 148 00:08:40,687 --> 00:08:43,023 Eu me viro como posso. 149 00:08:43,857 --> 00:08:46,318 Quero que se prepare 150 00:08:46,401 --> 00:08:49,613 pra uma surpresa especial e romântica mais tarde. 151 00:08:50,280 --> 00:08:54,785 Não saberá onde nem quando, mas será muito... 152 00:08:56,995 --> 00:08:58,413 -Surpreendente? -Isso! 153 00:09:00,499 --> 00:09:01,542 Certo. 154 00:09:02,376 --> 00:09:04,545 Fiz um cartão pra você. 155 00:09:08,715 --> 00:09:10,551 "Olhe debaixo do banco"? 156 00:09:19,351 --> 00:09:20,894 É um trenó! 157 00:09:20,978 --> 00:09:22,104 Sim. 158 00:09:22,187 --> 00:09:24,064 Você ficou triste porque o seu 159 00:09:24,147 --> 00:09:26,233 ficou pequeno pra você. 160 00:09:26,316 --> 00:09:27,943 -Você lembrou? -Nasci pra isso. 161 00:09:28,026 --> 00:09:31,738 Não é nada de mais. Não sinta-se obrigado a retribuir. 162 00:09:32,406 --> 00:09:33,448 Certo. 163 00:09:33,532 --> 00:09:35,784 Mas o que você vai me dar? 164 00:09:36,577 --> 00:09:39,204 Eu não ia dizer nada, 165 00:09:39,288 --> 00:09:45,127 mas tem algo especial vindo da fazenda. 166 00:09:51,175 --> 00:09:52,676 Certo, aqui estamos. 167 00:09:53,594 --> 00:09:57,181 É o armário de Ashlyn. Era o que você queria mostrar? 168 00:09:58,182 --> 00:10:00,851 Sei que Ashlyn é muito pé no chão, 169 00:10:00,934 --> 00:10:02,394 mas serei sincero. 170 00:10:02,477 --> 00:10:04,521 Quando descobri que ela seria a Bela, 171 00:10:04,605 --> 00:10:07,941 algo aconteceu dentro de mim, e tive que ir ao banheiro. 172 00:10:08,025 --> 00:10:10,235 Não precisa dizer tudo em voz alta. 173 00:10:10,319 --> 00:10:13,322 Não sou o tipo de pessoa que namora uma protagonista. 174 00:10:13,405 --> 00:10:16,033 Não quero estragar tudo no Dia dos Namorados. 175 00:10:16,116 --> 00:10:18,076 Vermelho é a cor do amor. 176 00:10:18,160 --> 00:10:19,828 Isso deveria estar no papo. 177 00:10:19,912 --> 00:10:21,246 Certo. 178 00:10:21,330 --> 00:10:26,210 Então tive a ideia de fazer um telegrama cantado, 179 00:10:26,293 --> 00:10:29,546 e ele começa comigo saindo desta belezinha. 180 00:10:29,630 --> 00:10:31,340 Você está arrombando. 181 00:10:31,423 --> 00:10:33,926 Um sabe a senha do outro, é um gesto de confiança. 182 00:10:34,009 --> 00:10:35,260 Foi ideia dela. 183 00:10:39,139 --> 00:10:40,599 Certo. Está pronto? 184 00:10:41,892 --> 00:10:42,976 Pra quê? 185 00:10:43,060 --> 00:10:44,728 Pra me dar dicas. Vamos ver. 186 00:10:46,271 --> 00:10:47,272 Certo. 187 00:10:53,070 --> 00:10:55,197 Ricky, acho que estou preso. 188 00:10:56,198 --> 00:10:58,283 Vou procurar ajuda, não saia daí. 189 00:10:58,367 --> 00:10:59,785 Ricky! 190 00:11:04,164 --> 00:11:05,582 Nini. Oi. 191 00:11:05,666 --> 00:11:07,793 Oi. Estamos na escadaria? 192 00:11:08,877 --> 00:11:10,838 Big Red está preso no armário. 193 00:11:10,921 --> 00:11:12,005 De novo? 194 00:11:12,089 --> 00:11:15,050 Quando for me ver depois da aula, leve seu ukulele. 195 00:11:15,133 --> 00:11:17,052 Também quero ouvir sua música. 196 00:11:18,262 --> 00:11:20,639 Então, é o seguinte. 197 00:11:20,722 --> 00:11:24,268 Minhas mães foram patinar no gelo no Dia dos Namorados 198 00:11:24,351 --> 00:11:27,938 e mamãe Carol torceu o tornozelo tentando desviar de uma criança. 199 00:11:30,023 --> 00:11:32,985 Certo. Odeio essa criança. 200 00:11:34,027 --> 00:11:36,780 Estou no pronto-socorro com ela. 201 00:11:36,864 --> 00:11:38,365 Nos vemos na hora do jantar? 202 00:11:38,448 --> 00:11:40,909 -Claro. -Certo. 203 00:11:40,993 --> 00:11:43,704 -Até mais tarde. -Ligo mais tarde. 204 00:11:44,621 --> 00:11:46,707 Acredite, dançar valsa é difícil. 205 00:11:46,790 --> 00:11:48,792 Tem duas pernas, e a música, três tempos. 206 00:11:48,876 --> 00:11:50,210 Que loucura. 207 00:11:50,294 --> 00:11:52,087 Acho que eu ainda 208 00:11:53,630 --> 00:11:56,466 não me sinto como uma Bela. 209 00:11:56,550 --> 00:11:58,427 Todos viram o filme. Ela... 210 00:11:58,510 --> 00:12:02,431 É um desenho. E você tem tudo pra ser ela. 211 00:12:04,266 --> 00:12:06,560 Agora quero dar um presente a você também. 212 00:12:06,643 --> 00:12:09,021 Estou esperando um presente de alguém. 213 00:12:10,522 --> 00:12:13,775 É da minha mãe, mas amor é amor. 214 00:12:18,697 --> 00:12:21,283 -O que é isso? -Desculpe. 215 00:12:21,366 --> 00:12:23,994 Esta era a surpresa? Porque estou surpresa. 216 00:12:24,077 --> 00:12:26,079 É, não, deu tudo errado. 217 00:12:26,163 --> 00:12:29,875 Foi mal. Vá até a pizzaria mais tarde, está bem? 218 00:12:29,958 --> 00:12:33,879 Acredite, será incrível. 219 00:12:33,962 --> 00:12:35,047 Certo. 220 00:12:44,765 --> 00:12:46,642 Minhas coisas cheiram a perfume. 221 00:12:55,234 --> 00:12:56,527 Desculpe, não vi você. 222 00:12:56,610 --> 00:12:58,445 Tudo bem. Não pare. 223 00:12:58,529 --> 00:12:59,905 Precisa de algo? 224 00:12:59,988 --> 00:13:03,367 Eu estava procurando um lugar sossegado 225 00:13:03,450 --> 00:13:05,661 pra ajustar meu tom. 226 00:13:05,744 --> 00:13:07,079 Que tom? 227 00:13:07,829 --> 00:13:13,168 Da última vez que cantei um solo, estourei o sistema de som. 228 00:13:14,002 --> 00:13:16,588 Não quero quebrar mais nada. 229 00:13:16,672 --> 00:13:18,674 Você não canta alto na igreja? 230 00:13:19,466 --> 00:13:22,845 Sim, mas lá eu me sinto à vontade. 231 00:13:22,928 --> 00:13:24,805 Foi onde aprendi a cantar. 232 00:13:24,888 --> 00:13:26,890 Minha família está me assistindo. 233 00:13:26,974 --> 00:13:31,937 Mas em cima do palco, interpretando um papel, é diferente. 234 00:13:32,020 --> 00:13:33,772 Eu entendo. 235 00:13:33,856 --> 00:13:37,067 Ao menos, acho que entendo. É difícil dizer. 236 00:13:44,199 --> 00:13:45,742 O que está acontecendo? 237 00:13:45,826 --> 00:13:48,954 Às vezes, quando tenho um problema, 238 00:13:49,037 --> 00:13:53,208 gosto de pensar enquanto improviso uma música. 239 00:13:53,292 --> 00:13:55,169 Chamo de jazz de pensamento. 240 00:13:55,252 --> 00:13:57,004 "Jazz de pensamento"? 241 00:13:57,087 --> 00:14:01,675 Dizem que a melodia muda dependendo do que estou pensando, mas eu não percebo. 242 00:14:02,467 --> 00:14:04,928 Certo. Imagine um coelho. 243 00:14:06,889 --> 00:14:08,140 Agora um assalto. 244 00:14:10,017 --> 00:14:11,185 Meu Deus. 245 00:14:12,394 --> 00:14:14,688 -O quê? -Nada. 246 00:14:15,772 --> 00:14:17,774 O que está tentando resolver? 247 00:14:17,858 --> 00:14:24,781 Eu disse a Carlos que tem um presente especial vindo da fazenda. 248 00:14:25,908 --> 00:14:27,117 O que é? 249 00:14:29,912 --> 00:14:33,123 Não tem presente especial vindo da fazenda, tem? 250 00:14:34,041 --> 00:14:35,209 Isso é terrível. 251 00:14:35,292 --> 00:14:38,545 Eu sabia que um cartão feito à mão não seria suficiente. 252 00:14:38,629 --> 00:14:39,838 O que vou fazer? 253 00:14:39,922 --> 00:14:42,424 Encontre algo orgânico e seja você mesmo. 254 00:14:43,342 --> 00:14:44,843 Obrigado, Kourt. 255 00:14:44,927 --> 00:14:47,137 Não se preocupe com seu tom. 256 00:14:47,221 --> 00:14:48,555 Vai dar tudo certo. 257 00:14:48,639 --> 00:14:50,516 -Você acha mesmo? -Claro. 258 00:14:52,184 --> 00:14:53,936 Ei, saquei que é mentira. 259 00:14:54,019 --> 00:14:55,437 Sou um livro aberto. 260 00:15:04,571 --> 00:15:07,950 Mesmo quando 261 00:15:08,033 --> 00:15:11,620 A distância é imensa 262 00:15:12,287 --> 00:15:15,165 Sinto sua presença 263 00:15:15,249 --> 00:15:19,002 Mesmo quando 264 00:15:19,086 --> 00:15:22,256 O destino nos separar 265 00:15:22,339 --> 00:15:27,761 Eu queria poder estar Com você 266 00:15:42,192 --> 00:15:45,946 Gina... Oi. 267 00:15:46,780 --> 00:15:50,742 Desculpe. Eu deveria ter ligado. 268 00:16:03,547 --> 00:16:05,090 Olha só esse lugar. 269 00:16:06,466 --> 00:16:08,510 Quer ver o resto? 270 00:16:09,511 --> 00:16:11,763 Olha só, você já viu. 271 00:16:11,847 --> 00:16:12,973 Deseja algo? 272 00:16:13,056 --> 00:16:17,644 Temos cereal e nada. 273 00:16:17,728 --> 00:16:19,771 Um pouco de nada se estiver fresco. 274 00:16:23,609 --> 00:16:28,488 O Dia dos Namorados está sendo difícil pra mim este ano, 275 00:16:28,572 --> 00:16:30,866 e achei que você me entenderia. 276 00:16:32,951 --> 00:16:34,203 Achou? 277 00:16:35,495 --> 00:16:39,625 Comemoro essa data com minha mãe desde que eu tinha quatro anos. 278 00:16:39,708 --> 00:16:41,960 Achei que ela fosse mandar um urso de pelúcia. 279 00:16:42,044 --> 00:16:43,879 -É nossa tradição. -Sim... 280 00:16:43,962 --> 00:16:46,298 Mas falei ao telefone com ela, 281 00:16:46,381 --> 00:16:48,175 e parece que ela esqueceu. 282 00:16:49,510 --> 00:16:52,804 Mas ela trabalha muito, então... 283 00:16:53,680 --> 00:16:54,890 Sim. Isso eu entendo. 284 00:16:55,849 --> 00:16:57,559 Sentir falta da sua mãe. 285 00:16:59,269 --> 00:17:00,854 Eu sabia que entenderia. 286 00:17:02,731 --> 00:17:04,858 Eu digo coisas a você 287 00:17:04,942 --> 00:17:06,609 que não digo a mais ninguém. 288 00:17:07,444 --> 00:17:10,405 Acho que somos assim um com o outro. 289 00:17:13,659 --> 00:17:15,661 É Nini. Eu tenho que... 290 00:17:17,663 --> 00:17:20,624 Oi, Nini, onde você está? 291 00:17:20,707 --> 00:17:24,127 A mamãe Carol pode ter quebrado o tornozelo, 292 00:17:24,211 --> 00:17:27,172 e eu amo minha mãe, mas ela está sendo muito infantil. 293 00:17:28,131 --> 00:17:29,716 Sim, eu entendo. 294 00:17:30,884 --> 00:17:32,553 Posso ligar mais tarde? 295 00:17:32,636 --> 00:17:34,805 Quero ser uma boa filha e ficar por aqui. 296 00:17:34,888 --> 00:17:37,724 -Claro. -Você é o melhor. Tenho que ir. 297 00:17:40,269 --> 00:17:41,311 Então... 298 00:17:42,062 --> 00:17:44,982 Sim, desculpe. Eu... 299 00:17:45,065 --> 00:17:48,485 Compus uma música boba que eu queria tocar pra ela, 300 00:17:48,569 --> 00:17:51,989 então eu... Que dia estranho. 301 00:17:53,740 --> 00:17:55,534 Ricky, você deveria... 302 00:17:55,617 --> 00:17:58,328 Você deveria ligar pra ela e tocar pelo telefone. 303 00:18:00,038 --> 00:18:01,415 Não sei... 304 00:18:01,498 --> 00:18:05,002 Pode acreditar, toda garota gosta de um gesto meigo. 305 00:18:05,794 --> 00:18:07,212 Experiência própria. 306 00:18:07,296 --> 00:18:09,548 Seu momento vai chegar. 307 00:18:10,966 --> 00:18:12,259 Vou sobreviver. 308 00:18:17,014 --> 00:18:18,223 Obrigado por... 309 00:18:30,527 --> 00:18:31,862 Meu Deus! 310 00:18:31,945 --> 00:18:34,323 Lily, você é furtiva como um rato. 311 00:18:34,406 --> 00:18:36,033 Só quando é preciso. 312 00:18:36,116 --> 00:18:39,536 Já é quase hora do jantar, o que está fazendo na escola? 313 00:18:39,620 --> 00:18:41,830 Eu estava recolhendo minhas coisas. 314 00:18:42,706 --> 00:18:43,749 Vou embora. 315 00:18:45,167 --> 00:18:46,210 Pra onde você vai? 316 00:18:46,293 --> 00:18:47,336 Pro norte. 317 00:18:49,213 --> 00:18:51,632 Leve bastante agasalho. 318 00:18:51,715 --> 00:18:54,635 Sempre deixo cobertores no carro porque sou pequena 319 00:18:54,718 --> 00:18:57,387 e, às vezes, meu sangue não circula direito. 320 00:18:58,430 --> 00:18:59,598 Certo. 321 00:18:59,681 --> 00:19:04,728 Bem... Só passei aqui pra agradecer. 322 00:19:04,811 --> 00:19:06,730 -Não fiz nada. -Não. 323 00:19:06,813 --> 00:19:08,815 Quando escreverem minha biografia, 324 00:19:08,899 --> 00:19:11,193 falarão do momento em que você me dispensou 325 00:19:11,276 --> 00:19:14,196 como o momento em que tudo mudou. 326 00:19:15,155 --> 00:19:16,657 Esfriou de repente? 327 00:19:16,740 --> 00:19:18,450 Feliz Dia dos Namorados. 328 00:19:20,077 --> 00:19:21,119 MJ... 329 00:19:22,871 --> 00:19:26,542 Foi muita gentileza ter vindo me visitar, 330 00:19:26,625 --> 00:19:28,544 e eu lhe desejo toda a... 331 00:19:30,128 --> 00:19:31,296 Lily? 332 00:19:32,297 --> 00:19:34,383 Benjamin! 333 00:19:34,466 --> 00:19:35,717 Você está bem? 334 00:19:36,635 --> 00:19:38,136 Acho que senti um calafrio. 335 00:19:39,471 --> 00:19:40,889 Nada grave. 336 00:19:40,973 --> 00:19:42,766 O que ainda está fazendo aqui? 337 00:19:43,725 --> 00:19:47,396 Estou de bobeira. Enrolando pra corrigir as provas. 338 00:19:50,691 --> 00:19:52,150 Você já jantou? 339 00:19:56,780 --> 00:19:57,865 Certo... 340 00:20:00,784 --> 00:20:02,119 Oi, Ash. 341 00:20:03,954 --> 00:20:05,205 Oi... 342 00:20:05,289 --> 00:20:07,416 Pronta pra ficar de queixo caído? 343 00:20:09,793 --> 00:20:11,128 Desculpem... 344 00:20:14,965 --> 00:20:18,302 Podemos conversar? 345 00:20:21,597 --> 00:20:23,557 -Claro. -Sim. 346 00:20:27,936 --> 00:20:29,104 Como você está? 347 00:20:30,147 --> 00:20:31,315 Estou bem. 348 00:20:32,858 --> 00:20:34,026 Tranquilo. 349 00:20:35,152 --> 00:20:36,320 E você? 350 00:20:38,155 --> 00:20:41,116 Foi um dia estranho. 351 00:20:42,242 --> 00:20:43,660 Foi? 352 00:20:43,744 --> 00:20:44,870 Sim... 353 00:20:45,871 --> 00:20:47,080 Quero dizer... 354 00:20:48,165 --> 00:20:50,209 Amo ser a protagonista da peça 355 00:20:50,292 --> 00:20:54,755 e amo que todos achem que posso fazer isso. 356 00:20:54,838 --> 00:21:00,010 Mas é muita cobrança, ou autocobrança, eu acho. 357 00:21:01,053 --> 00:21:03,263 Não estou acostumada, você entende? 358 00:21:04,264 --> 00:21:05,432 Acho que não. 359 00:21:07,100 --> 00:21:09,478 Sinceramente, acho estranho 360 00:21:09,561 --> 00:21:14,650 interpretar uma ingénue, por vários motivos. 361 00:21:15,859 --> 00:21:16,902 Por quê? 362 00:21:17,653 --> 00:21:18,904 Está falando sério? 363 00:21:18,987 --> 00:21:21,156 Você é perfeita, Ashlyn. 364 00:21:21,240 --> 00:21:24,409 Acho que você deveria ser a princesa em tudo. 365 00:21:26,245 --> 00:21:30,332 -Sem querer ofender. -Não ofendeu. 366 00:21:33,877 --> 00:21:36,421 Então você está com medo? 367 00:21:37,339 --> 00:21:40,551 Mais pra apavorada. Por quê? 368 00:21:40,634 --> 00:21:42,636 Eu estou com medo. 369 00:21:42,719 --> 00:21:46,723 Preparei uma música pra provar que estou à sua altura. 370 00:21:46,807 --> 00:21:51,436 O quê? Aquilo tudo hoje foi pra isso? 371 00:21:53,939 --> 00:21:55,107 O quê? 372 00:21:58,485 --> 00:22:01,572 Fico muito feliz por estarmos com medo juntos. 373 00:22:02,656 --> 00:22:05,909 Eu também. 374 00:22:10,038 --> 00:22:11,874 Feliz Dia dos Namorados, Ash. 375 00:22:13,625 --> 00:22:14,626 Sim. 376 00:22:15,627 --> 00:22:17,421 Que lindo. 377 00:22:17,504 --> 00:22:19,756 Não há nada como amor juvenil. 378 00:22:19,840 --> 00:22:21,925 Por falar nisso... 379 00:22:24,595 --> 00:22:25,804 Espero que goste. 380 00:22:28,307 --> 00:22:30,309 O que você fez? 381 00:22:31,852 --> 00:22:34,813 OLHE DEBAIXO DA CADEIRA 382 00:22:41,612 --> 00:22:42,613 Terra. 383 00:22:42,696 --> 00:22:46,283 Plantei sementes orgânicas do meu celeiro aí há uma hora. 384 00:22:47,242 --> 00:22:51,330 Achei que seria legar ter algo que cresça junto com a gente. 385 00:22:53,040 --> 00:22:54,666 Sebastian! 386 00:22:55,501 --> 00:22:58,253 Se você não estivesse na mesa de iluminação 387 00:22:58,337 --> 00:23:00,297 na noite de estreia, eu teria morrido. 388 00:23:00,380 --> 00:23:03,050 Eletricistas são os heróis anônimos do teatro. 389 00:23:04,635 --> 00:23:07,387 Nunca imaginei que sairíamos pra comer juntos. 390 00:23:08,388 --> 00:23:11,016 Podemos ter mais em comum do que pensávamos. 391 00:23:11,099 --> 00:23:12,434 Amamos nosso trabalho. 392 00:23:12,518 --> 00:23:15,395 E devo relutantemente admitir 393 00:23:15,479 --> 00:23:18,565 que aprendi a gostar do seu otimismo permanente. 394 00:23:20,776 --> 00:23:21,777 Isto é novo. 395 00:23:21,860 --> 00:23:24,071 Minha maior paquera de Salt Lake está só 396 00:23:24,154 --> 00:23:25,405 no Dia dos Namorados. 397 00:23:25,489 --> 00:23:27,199 Sua "maior paquera"? 398 00:23:27,282 --> 00:23:28,492 Ele terminou com a ex? 399 00:23:28,575 --> 00:23:30,035 Ela é a ex-ex? O que eu faço? 400 00:23:30,994 --> 00:23:34,665 Dizem que conversar ajuda. 401 00:23:35,958 --> 00:23:38,752 Sim. Obrigada. Vou tentar. 402 00:24:10,576 --> 00:24:14,204 Obrigado novamente! Ótimo conselho, como sempre 403 00:24:22,462 --> 00:24:24,214 Podemos falar sobre volume? 404 00:24:25,215 --> 00:24:26,258 Desculpe. 405 00:24:28,218 --> 00:24:31,263 Fiz a entrega na rua South a tempo. 406 00:24:31,346 --> 00:24:32,389 Ótimo. 407 00:24:32,472 --> 00:24:36,560 Disseram que a pizza em forma de coração ficou perfeita. 408 00:24:36,643 --> 00:24:38,020 Legal. 409 00:24:38,812 --> 00:24:43,150 Devo acrescentar que os Robinsons me deram uma bela gorjeta essa noite. 410 00:24:43,233 --> 00:24:45,027 Parabéns. 411 00:24:45,110 --> 00:24:46,653 Vinte pratas. 412 00:24:46,737 --> 00:24:47,821 Foi a primeira vez 413 00:24:47,905 --> 00:24:50,199 que a pimenta não estava coberta de parmesão. 414 00:24:54,661 --> 00:24:55,662 Aqui está sua parte. 415 00:24:55,746 --> 00:24:57,331 Sabe que não posso aceitar. 416 00:24:59,625 --> 00:25:01,668 Até amanhã, chefe. 417 00:25:05,881 --> 00:25:08,634 A propósito, eu me chamo Howie. 418 00:25:16,850 --> 00:25:17,851 Seb Anexos: 1 imagem 419 00:25:17,935 --> 00:25:19,102 pra Kourtney 420 00:25:21,313 --> 00:25:22,564 Ei, Kourt! É Sebbie! 421 00:25:22,648 --> 00:25:25,609 Já que se sente mais à vontade cantando pra sua família, 422 00:25:25,692 --> 00:25:26,818 e eu serei seu filho, 423 00:25:26,902 --> 00:25:29,321 preparei uma base pra você praticar. 424 00:25:29,404 --> 00:25:31,490 Alterei o arranjo. Espero que goste. 425 00:25:31,573 --> 00:25:33,450 Você é a melhor. Amo você, mãe! 426 00:25:42,835 --> 00:25:46,630 Sentimento são 427 00:25:48,841 --> 00:25:52,594 Fáceis de mudar 428 00:25:54,888 --> 00:25:57,891 Mesmo entre quem 429 00:25:57,975 --> 00:26:00,978 Não vê que alguém 430 00:26:01,061 --> 00:26:04,189 Pode ser seu par 431 00:26:06,942 --> 00:26:11,238 Basta um olhar 432 00:26:12,906 --> 00:26:15,993 Que o outro não espera 433 00:26:16,076 --> 00:26:19,121 Para assustar 434 00:26:19,204 --> 00:26:21,957 E até perturbar 435 00:26:22,040 --> 00:26:26,920 Mesmo a Bela e a Fera   436 00:26:28,172 --> 00:26:33,969 Sentimento assim 437 00:26:34,052 --> 00:26:39,933 Sempre é uma surpresa 438 00:26:40,017 --> 00:26:42,561 Quando ele vem 439 00:26:42,644 --> 00:26:45,939 Nada o detém 440 00:26:46,023 --> 00:26:50,694 É uma chama acesa 441 00:26:51,987 --> 00:26:55,824 E numa estação 442 00:26:57,784 --> 00:27:00,871 Como a primavera 443 00:27:00,954 --> 00:27:04,041 Sentimentos são 444 00:27:04,124 --> 00:27:07,419 Como uma canção 445 00:27:07,503 --> 00:27:12,841 Para a Bela e a Fera 446 00:27:24,102 --> 00:27:26,271 Aqui é Nini. Fale comi-migo. 447 00:27:26,355 --> 00:27:28,649 Oi, sou eu. 448 00:27:29,650 --> 00:27:30,984 Deve estar na outra linha. 449 00:27:31,860 --> 00:27:34,696 Bem, eu só queria dizer 450 00:27:35,822 --> 00:27:38,742 que espero que nada mude entre nós. 451 00:27:39,660 --> 00:27:42,329 Sei que hoje estivemos fora de sintonia, 452 00:27:42,412 --> 00:27:46,875 mas eu queria tocar essa música pra você antes que o dia termine. 453 00:27:48,293 --> 00:27:50,254 E espero que sua mãe esteja melhor. 454 00:27:50,337 --> 00:27:52,506 Certo. Lá vai. 455 00:27:56,176 --> 00:28:00,639 Então, que confusão essas últimas 24 horas. 456 00:28:00,722 --> 00:28:03,100 Mas você disse que queria 457 00:28:03,183 --> 00:28:07,855 ouvir minha música hoje e já é quase meia-noite, espero que goste. 458 00:28:23,662 --> 00:28:25,831 Penso em você a todo instante 459 00:28:25,914 --> 00:28:28,792 Passo noites em claro 460 00:28:28,876 --> 00:28:31,003 Vejo seu rosto em todo lugar 461 00:28:31,086 --> 00:28:34,131 Pensando em quando estarei ao seu lado 462 00:28:34,214 --> 00:28:36,383 Sei que Salt Lake é bem distante 463 00:28:36,466 --> 00:28:39,386 Denver parece tão longe 464 00:28:39,469 --> 00:28:42,639 Mas sinto você no ar 465 00:28:42,723 --> 00:28:44,683 Espero que saiba que estamos perto 466 00:28:44,766 --> 00:28:48,478 Porque a melhor parte é saber 467 00:28:48,562 --> 00:28:50,898 Que há algo em meus sonhos 468 00:28:50,981 --> 00:28:53,609 -Que sempre me faz sorrir -A distância é imensa 469 00:28:53,692 --> 00:28:55,402 Sinto sua presença 470 00:28:55,485 --> 00:28:56,570 É você 471 00:28:56,653 --> 00:29:00,115 A melhor parte é saber que há alguém 472 00:29:00,199 --> 00:29:04,620 Na minha vida que a faz valer a pena 473 00:29:04,703 --> 00:29:06,038 Eu queria poder estar 474 00:29:06,121 --> 00:29:08,707 -É você -Com você não há medo 475 00:29:08,790 --> 00:29:10,459 Quando não sei o que fazer 476 00:29:10,542 --> 00:29:13,253 -Nunca vou desistir -Porque nunca vou desistir 477 00:29:13,337 --> 00:29:16,006 -Nunca desistirei de você -Nunca desistirei de nós 478 00:29:16,089 --> 00:29:18,467 -Querido -Querida, queria que estivesse aqui 479 00:29:18,550 --> 00:29:21,220 Não precisa ficar triste 480 00:29:21,303 --> 00:29:24,556 Porque a melhor parte é saber 481 00:29:24,640 --> 00:29:27,809 Que há algo em meus sonhos 482 00:29:27,893 --> 00:29:31,813 -Que sempre me faz sorrir -Sinto sua presença 483 00:29:31,897 --> 00:29:33,607 É você 484 00:29:33,690 --> 00:29:37,110 A melhor parte é saber que há alguém 485 00:29:37,194 --> 00:29:41,365 Na minha vida que a faz valer a pena 486 00:29:41,448 --> 00:29:42,616 Eu queria poder estar 487 00:29:42,699 --> 00:29:45,536 Que é você, você, você 488 00:29:45,619 --> 00:29:46,787 Com você 489 00:29:46,870 --> 00:29:50,958 -Você, você -Com você 490 00:29:51,750 --> 00:29:53,502 Eu queria poder estar 491 00:29:53,585 --> 00:29:55,629 -Com você -É você 492 00:30:03,971 --> 00:30:08,600 Feliz dia dos namorados, Ricky. Amei os chocolates 493 00:30:12,354 --> 00:30:14,189 É mais ou menos isso. 494 00:30:18,819 --> 00:30:22,239 Então... É. Espero que goste. 495 00:30:30,122 --> 00:30:31,331 Gina - Feliz dia dos namorados, Ricky. Amei os chocolates 496 00:30:31,415 --> 00:30:32,416 Nini Mensagem de voz 497 00:30:34,877 --> 00:30:36,211 Mãe Mensagem 498 00:30:36,295 --> 00:30:40,048 Recebeu os chocolates? Consegui mandar em cima da hora. amo você! 499 00:30:46,180 --> 00:30:48,473 Sou Peixes, você é Gêmeos 500 00:30:48,557 --> 00:30:51,268 Você é a estrela Que ilumina nossos caminhos 501 00:30:51,351 --> 00:30:52,728 Então vou me esforçar 502 00:30:52,811 --> 00:30:54,313 Inspirado nos filmes High School Musical, escritos por Peter Barsocchini 503 00:30:54,396 --> 00:30:56,440 A coreografia conseguiu impressionar? 504 00:30:56,523 --> 00:30:58,483 Se a escola fosse um musical 505 00:30:58,567 --> 00:31:01,570 Com palavras e melodias Eu diria como você é sensacional 506 00:31:01,653 --> 00:31:04,031 Vale a pena tentar Estou afoito 507 00:31:04,114 --> 00:31:05,616 Cinco, seis, sete, oito 508 00:31:05,699 --> 00:31:07,284 Estenda o tapete vermelho 509 00:31:08,702 --> 00:31:10,829 Como nos eventos badalados 510 00:31:10,913 --> 00:31:12,414 Vamos incendiar a cidade 511 00:31:13,707 --> 00:31:15,959 Com nossos nomes iluminados 512 00:31:16,793 --> 00:31:18,921 Estou vermelho de vergonha 513 00:31:19,004 --> 00:31:21,048 Você é um primor 514 00:31:21,131 --> 00:31:24,384 Vou colorir o seu mundo 515 00:31:24,468 --> 00:31:25,928 Vermelho é amor 516 00:31:28,555 --> 00:31:30,516 Confete pelo ar 517 00:31:31,725 --> 00:31:35,687 Que momento especial Podem se preparar 518 00:31:36,813 --> 00:31:38,857 Pra este casal fenomenal 519 00:31:39,775 --> 00:31:41,818 Estou vermelho de vergonha 520 00:31:41,902 --> 00:31:43,820 Você é um primor 521 00:31:43,904 --> 00:31:46,782 Vou colorir o seu mundo 522 00:31:46,865 --> 00:31:49,076 Vermelho é amor 523 00:31:49,159 --> 00:31:51,912 Vou colorir o seu mundo 524 00:31:51,995 --> 00:31:54,122 Vermelho é amor 525 00:31:54,206 --> 00:31:57,000 Vamos colorir o mundo 526 00:31:57,084 --> 00:32:03,966 Vermelho é amor 527 00:32:04,174 --> 00:32:06,176 Legendas: Pedro R.