1 00:00:00,042 --> 00:00:02,961 Tidligere... 2 00:00:03,045 --> 00:00:06,423 Auditionen til vårmusikalen gikk av stabelen med et smell. 3 00:00:06,507 --> 00:00:07,841 -Hvor er Ricky? -Her! 4 00:00:07,925 --> 00:00:10,511 Gina, Kourt og jeg viste at vi er hovedpersoner. 5 00:00:10,594 --> 00:00:11,970 Sammen om dette 6 00:00:12,054 --> 00:00:13,805 Den nye jenta sang som en engel... 7 00:00:13,889 --> 00:00:15,015 Jeg må ha luft... 8 00:00:15,098 --> 00:00:17,559 ...og oppførte seg som... Får jeg si "djevelen"? 9 00:00:17,643 --> 00:00:19,478 Kun vi har sjansen. 10 00:00:19,561 --> 00:00:22,940 Og Nini er kanskje i et fjernt slott, men på et vis... 11 00:00:24,900 --> 00:00:25,901 Jeg er Belle! 12 00:00:25,984 --> 00:00:27,903 Er det et eventyr, vil jeg ikke våkne. 13 00:00:36,745 --> 00:00:39,122 I morgen er det valentinsdag, 14 00:00:39,206 --> 00:00:42,209 og det er den første som par etter... 15 00:00:43,252 --> 00:00:46,713 Siden i fjor, men det føles annerledes nå. 16 00:00:46,797 --> 00:00:50,050 Jeg tenkte jeg skulle ta en pause fra konservatoriet, 17 00:00:50,133 --> 00:00:53,428 dra hjem og overraske Ricky. 18 00:00:54,388 --> 00:00:56,974 Da vi var små, gikk jeg til vinduet til Ricky, 19 00:00:57,057 --> 00:01:00,894 og han åpnet gardinene med et stort, teit smil, og det... 20 00:01:00,978 --> 00:01:04,147 Dette er teit, men det varmer hjertet mitt. 21 00:01:04,982 --> 00:01:06,859 Og jeg savner det smilet. 22 00:01:06,942 --> 00:01:09,695 Du kan vel si at det er en gave til meg også. 23 00:01:14,825 --> 00:01:19,329 Jeg tenker på deg når vinden blåser 24 00:01:20,247 --> 00:01:24,084 Jeg ser deg nesten overalt 25 00:01:25,711 --> 00:01:29,673 Salt Lake er kanskje ikke nær 26 00:01:31,216 --> 00:01:35,929 Men jeg puster deg inn med luften 27 00:01:36,513 --> 00:01:37,514 For... 28 00:01:39,933 --> 00:01:42,102 -Hva er det du gjør? -Hva jeg gjør? 29 00:01:42,186 --> 00:01:44,188 Hvem er du? 30 00:01:44,271 --> 00:01:46,148 -Hæ? -Hvor er Ricky? 31 00:01:50,027 --> 00:01:51,069 KONSERVATORIET FOR UNGE SKUESPILLERE 32 00:01:54,907 --> 00:01:57,534 Der Ricky er 33 00:01:57,618 --> 00:02:00,996 Ja, jeg tok bussen til Ninis kostskole. 34 00:02:01,079 --> 00:02:02,456 Valentinsdag i morgen, 35 00:02:02,539 --> 00:02:06,376 og jeg ville overraske henne og vise at ingenting er annerledes. 36 00:02:07,461 --> 00:02:11,381 Jeg vil ikke skryte, men jeg hadde en romantisk idé. 37 00:02:11,465 --> 00:02:13,592 Jeg tror det heter romkom. 38 00:02:14,551 --> 00:02:16,261 Romkom 39 00:02:17,429 --> 00:02:20,641 Unnskyld. Jeg leter etter Nini Salazar-Roberts. 40 00:02:20,724 --> 00:02:23,560 -Hvem? -Ny jente, fra Salt Lake. 41 00:02:24,353 --> 00:02:27,689 Tror hun dro en dag tidlig for helgen. 42 00:02:30,734 --> 00:02:33,820 Du skulle ikke synge en serenade vel? 43 00:02:33,904 --> 00:02:36,365 Du vet at dette er en dramaskole? 44 00:02:36,448 --> 00:02:38,283 Alle gjør det. 45 00:02:39,284 --> 00:02:40,410 Greit. 46 00:02:49,795 --> 00:02:52,840 VALENTINSDAGEN 47 00:02:54,800 --> 00:02:57,052 På tide å få en del av kaka. 48 00:03:02,641 --> 00:03:07,563 Første steg i Kourtneys reise er økonomisk uavhengighet, 49 00:03:07,646 --> 00:03:09,523 så derfor ser du på 50 00:03:09,606 --> 00:03:13,735 den nye assisterende bestyreren på Salt Lake Slices! 51 00:03:14,862 --> 00:03:19,324 Er det kleint å være Big Reds sjef i restauranten til familien hans? 52 00:03:19,408 --> 00:03:21,243 Jeg vet ikke, 53 00:03:21,326 --> 00:03:24,955 for jeg ber ikke om unnskyldning for å ta plass. 54 00:03:25,956 --> 00:03:30,043 Dessuten trenger stedet Kourtneys hjelp. 55 00:03:30,127 --> 00:03:32,045 Det er rotete. 56 00:03:40,512 --> 00:03:42,639 -Unnskyld. -Det går bra. 57 00:03:42,723 --> 00:03:43,765 Kan jeg hjelpe deg? 58 00:03:44,308 --> 00:03:45,559 Det tviler jeg på. 59 00:03:46,268 --> 00:03:47,603 J Street-bestillingen? 60 00:03:47,686 --> 00:03:49,563 De vil ha ekstra bestikk. 61 00:03:49,646 --> 00:03:51,481 Jeg er Kourtney. Hvem er du? 62 00:03:51,565 --> 00:03:53,233 -Har ikke noe å si. -Hvorfor ikke? 63 00:03:53,317 --> 00:03:56,361 Du kommer sikkert ikke til å jobbe her lenge, Cora. 64 00:03:56,445 --> 00:03:58,822 Vi begynner på nytt. 65 00:03:58,906 --> 00:04:00,991 Jeg heter Kourtney, jeg er sjefen din, 66 00:04:01,074 --> 00:04:02,993 og jeg skal drive stedet bedre. 67 00:04:04,119 --> 00:04:05,829 Hvem flyttet bananchilien? 68 00:04:05,913 --> 00:04:06,914 Jeg. 69 00:04:08,749 --> 00:04:10,167 Hvorfor? 70 00:04:10,250 --> 00:04:13,879 Så de ikke får parmesan på seg når du strør på pizzaen. 71 00:04:13,962 --> 00:04:16,673 -Jeg skal være ærlig, Corey. -Ikke navnet mitt. 72 00:04:16,757 --> 00:04:18,884 Jeg har hatt fem sjefer på tre måneder, 73 00:04:18,966 --> 00:04:20,969 og alle snakket om 74 00:04:21,053 --> 00:04:23,388 å effektivisere fyllstasjonen. 75 00:04:23,472 --> 00:04:25,807 Siste nytt: Det funker aldri. 76 00:04:25,891 --> 00:04:27,809 Så blir de praktikant et sted, 77 00:04:27,893 --> 00:04:31,522 og vi får en ny bestyrer... igjen. 78 00:04:31,605 --> 00:04:33,899 Hvorfor tror du ikke jeg blir annerledes? 79 00:04:42,866 --> 00:04:44,034 Bare en følelse. 80 00:04:55,337 --> 00:04:59,049 Tenk at vi gikk om hverandre i går. 81 00:04:59,925 --> 00:05:02,761 Jeg får i det minste treffe deg etter skolen. 82 00:05:04,763 --> 00:05:05,889 Richard? 83 00:05:06,723 --> 00:05:10,269 Jeg får i det minste treffe deg etter skolen. 84 00:05:10,352 --> 00:05:11,478 Sa nettopp det. 85 00:05:12,521 --> 00:05:13,647 Beklager. 86 00:05:13,730 --> 00:05:15,566 Tenk jeg ikke visste at du flyttet. 87 00:05:15,649 --> 00:05:18,986 -Angående det... -Alt i orden. 88 00:05:19,069 --> 00:05:23,156 Jeg hadde bare tre mareritt om jenta i vinduet. 89 00:05:23,240 --> 00:05:26,493 Jaså? Jeg frøs hele natta 90 00:05:26,577 --> 00:05:31,373 bak i en buss og fikk ikke sovet, så vi er vel skuls? 91 00:05:31,456 --> 00:05:33,083 Dro du faktisk helt til Denver 92 00:05:33,166 --> 00:05:34,751 for å si "god valentinsdag"? 93 00:05:34,835 --> 00:05:36,670 For å synge det. 94 00:05:36,753 --> 00:05:39,214 Jeg skrev en sang til deg. 95 00:05:40,174 --> 00:05:41,216 Jeg også. 96 00:05:41,884 --> 00:05:42,885 Kom igjen. 97 00:05:42,968 --> 00:05:44,636 Jeg vil høre din nå. 98 00:05:45,804 --> 00:05:47,389 Bowen. Vi begynner. 99 00:05:47,472 --> 00:05:49,725 Frøken Jenn spør etter deg. Alt i orden? 100 00:05:50,475 --> 00:05:52,519 Etter skolen. Greit? 101 00:05:52,603 --> 00:05:53,645 Greit. 102 00:05:59,651 --> 00:06:00,694 Alt i orden med deg? 103 00:06:01,862 --> 00:06:03,405 Ja, det... 104 00:06:03,488 --> 00:06:05,657 Min første valentinsdag uten kjæreste. 105 00:06:05,741 --> 00:06:10,078 Det svir litt, men jeg tar det med fatning. 106 00:06:10,746 --> 00:06:12,748 Du er kledd i helsvart. 107 00:06:14,917 --> 00:06:16,543 Det skjedde bare. 108 00:06:16,627 --> 00:06:17,878 Klar? 109 00:06:21,131 --> 00:06:23,342 Greit, folkens. 110 00:06:23,425 --> 00:06:27,179 Tittelsangen Kjærlighetens sang er kjernen i forestillingen. 111 00:06:27,262 --> 00:06:29,681 Skrevet på høyden av Ashman og Menkens makt, 112 00:06:29,765 --> 00:06:32,768 og deres mest romantiske ballade siden Suddenly, Seymour. 113 00:06:32,851 --> 00:06:36,146 Husk at Belle faller for udyret, 114 00:06:36,230 --> 00:06:38,357 og ikke på grunn av Stockholm-syndrom. 115 00:06:38,440 --> 00:06:39,691 Kjærlighet er kjærlighet. 116 00:06:40,776 --> 00:06:42,861 Ricky og Ash, på tide å lære vals. 117 00:06:42,945 --> 00:06:44,863 Vi tar det sakte. 118 00:06:54,790 --> 00:07:00,087 I et hav av år 119 00:07:01,088 --> 00:07:02,381 -Én, to... -Går det bra? 120 00:07:02,464 --> 00:07:04,466 Ja. Beklager. Kjempetrøtt. 121 00:07:04,550 --> 00:07:06,677 Kan du bruke begge føttene i det minste? 122 00:07:08,637 --> 00:07:11,390 Drøm og fantasi 123 00:07:11,473 --> 00:07:13,600 Tre... Ja. Beklager. 124 00:07:13,684 --> 00:07:17,354 Kourtney, jeg vet det ikke er showtempo, 125 00:07:17,437 --> 00:07:22,860 men syng ut, og sørg for å se på Belle og udyret under sangen. 126 00:07:22,943 --> 00:07:27,114 Husk at fru Potts observerer et mirakel. 127 00:07:27,781 --> 00:07:30,492 Belle er den vakreste jenta i landet, 128 00:07:30,576 --> 00:07:33,912 og udyret er... Beklager Ricky. Et udyr. 129 00:07:34,746 --> 00:07:39,459 Kanskje du kan lukke øynene og se for deg hele scenen med sminke og kostymer. 130 00:07:40,502 --> 00:07:41,753 Klar? 131 00:07:41,837 --> 00:07:44,673 Kan jeg ta en liten pause? 132 00:07:44,756 --> 00:07:46,842 -Alt i orden? -Ja, så klart. 133 00:07:47,926 --> 00:07:49,553 -Går det bra? -Det sa jeg jo. 134 00:07:53,015 --> 00:07:57,269 Dette er teit. Jeg vet hvem jeg er. 135 00:07:57,352 --> 00:07:59,521 Jeg er stolt av det. 136 00:08:00,814 --> 00:08:03,442 Men jeg har sett filmen 100 ganger. 137 00:08:03,525 --> 00:08:07,029 Belle har et visst utseende. Det er ikonisk. 138 00:08:07,112 --> 00:08:10,032 Og sånn er ikke jeg, 139 00:08:10,115 --> 00:08:14,828 så noen ganger føles det komplisert. 140 00:08:16,997 --> 00:08:19,374 Her er noe til deg. 141 00:08:20,250 --> 00:08:22,252 God valentinsdag. 142 00:08:23,837 --> 00:08:27,216 Greit. Takk, alle sammen. Bra jobbet. 143 00:08:27,299 --> 00:08:30,219 Vi fikser nummeret i tide til Menkies-prisen. 144 00:08:30,302 --> 00:08:32,721 Udyrets slott ble ikke bygget på én dag. 145 00:08:32,804 --> 00:08:34,389 Ha en flott valentinsdag. 146 00:08:37,558 --> 00:08:40,604 Hei, Ash. Du var veldig flink i dag. 147 00:08:40,687 --> 00:08:43,023 Jobber bare med det jeg har. 148 00:08:43,857 --> 00:08:46,318 Jeg ville be deg forberede deg 149 00:08:46,401 --> 00:08:49,613 på en romantisk overraskelse senere i dag. 150 00:08:50,280 --> 00:08:54,785 Du vil ikke vite hvor eller når, men det blir veldig... 151 00:08:56,995 --> 00:08:58,413 -Overraskende? -Ja! 152 00:09:00,499 --> 00:09:01,542 Greit. 153 00:09:02,376 --> 00:09:04,545 Jeg har et kort til deg. 154 00:09:08,715 --> 00:09:10,551 "Se under stolen"? 155 00:09:19,351 --> 00:09:20,894 Det er en kjelke! 156 00:09:20,978 --> 00:09:22,104 Ja. 157 00:09:22,187 --> 00:09:24,064 Du sa du var lei deg da du vokste fra 158 00:09:24,147 --> 00:09:26,233 barndomskjelken din. 159 00:09:26,316 --> 00:09:27,943 -Husker du det? -Liker gaver. 160 00:09:28,026 --> 00:09:31,738 Det er ikke så farlig. Ikke føl deg tvunget til å gjøre gjengjeld. 161 00:09:32,406 --> 00:09:33,448 Greit. 162 00:09:33,532 --> 00:09:35,784 Men seriøst. Hva har du til meg? 163 00:09:36,577 --> 00:09:39,204 Jeg skulle ikke si noe, 164 00:09:39,288 --> 00:09:45,127 men jeg har noe spesielt fra gården. 165 00:09:51,175 --> 00:09:52,676 Her er det. 166 00:09:53,594 --> 00:09:57,181 Det er skapet til Ashlyn. Var det dette du ville vise meg? 167 00:09:58,182 --> 00:10:00,851 Jeg vet at Ashlyn er veldig jordnær, 168 00:10:00,934 --> 00:10:02,394 men jeg må være ærlig. 169 00:10:02,477 --> 00:10:04,521 Da jeg fant ut at hun fikk hovedrollen, 170 00:10:04,605 --> 00:10:07,941 skjedde det noe inni meg, og jeg måtte på do. 171 00:10:08,025 --> 00:10:10,235 Du trenger ikke si alt høyt. 172 00:10:10,319 --> 00:10:13,322 Jeg er ikke den typen fyr som dater hovedpersoner. 173 00:10:13,405 --> 00:10:16,033 Jeg vil ikke ødelegge det på valentinsdagen. 174 00:10:16,116 --> 00:10:18,076 Hele dagen handler om fargen rød. 175 00:10:18,160 --> 00:10:19,828 Jeg burde ha dette i boks. 176 00:10:19,912 --> 00:10:21,246 Greit. 177 00:10:21,330 --> 00:10:26,210 Jeg fikk ideen om å gi henne et syngende telegram, 178 00:10:26,293 --> 00:10:29,546 og det begynner med meg som hopper ut av denne rakkeren. 179 00:10:29,630 --> 00:10:31,340 Du bryter deg inn. 180 00:10:31,423 --> 00:10:33,926 Vi byttet skapkoder for å vise tillit. 181 00:10:34,009 --> 00:10:35,260 Hennes idé. 182 00:10:39,139 --> 00:10:40,599 Greit. Klar? 183 00:10:41,892 --> 00:10:42,976 For hva da? 184 00:10:43,060 --> 00:10:44,728 Å gi tilbakemelding. Jeg prøver. 185 00:10:46,271 --> 00:10:47,272 Greit. 186 00:10:53,070 --> 00:10:55,197 Ricky, jeg tror det er låst. 187 00:10:56,198 --> 00:10:58,283 Jeg skal hente hjelp. Bli her. 188 00:10:58,367 --> 00:10:59,785 Ricky! 189 00:11:04,164 --> 00:11:05,582 Nini. Hei. 190 00:11:05,666 --> 00:11:07,793 Hei. Er vi i en trappeoppgang? 191 00:11:08,877 --> 00:11:10,838 Big Red låste seg inne i et skap. 192 00:11:10,921 --> 00:11:12,005 Igjen? 193 00:11:12,089 --> 00:11:15,050 Du, ta med ukulelen din når du kommer etter skolen. 194 00:11:15,133 --> 00:11:17,052 Jeg vil høre din sang også. 195 00:11:18,262 --> 00:11:20,639 Her er greia. 196 00:11:20,722 --> 00:11:24,268 Mødrene mine dro for å stå på skøyter, 197 00:11:24,351 --> 00:11:27,938 og mamma Carol vred ankelen da hun prøvde å ikke treffe en unge. 198 00:11:30,023 --> 00:11:32,985 Greit. Jeg hater den ungen. 199 00:11:34,027 --> 00:11:36,780 Ja, jeg er på sykehuset med henne nå. 200 00:11:36,864 --> 00:11:38,365 Kan jeg komme rundt middag? 201 00:11:38,448 --> 00:11:40,909 -Absolutt. -Greit. 202 00:11:40,993 --> 00:11:43,704 -Ringer om litt. -Vi snakkes. 203 00:11:44,621 --> 00:11:46,707 Kom igjen. Vals er vanskelig. 204 00:11:46,790 --> 00:11:48,792 To bein, men sangen har tre takter. 205 00:11:48,876 --> 00:11:50,210 Det er galskap. 206 00:11:50,294 --> 00:11:52,087 Jeg føler meg vel bare ikke 207 00:11:53,630 --> 00:11:56,466 så naturlig som Belle enda. 208 00:11:56,550 --> 00:11:58,427 Vi har sett filmen. Hun er... 209 00:11:58,510 --> 00:12:02,431 En tegnefilmfigur. Og du har alt som skal til. 210 00:12:04,266 --> 00:12:06,560 Nå vil jeg gi deg en valentin også. 211 00:12:06,643 --> 00:12:09,021 Nei, jeg har en ganske fin en på vei. 212 00:12:10,522 --> 00:12:13,775 Den er fra moren min, men du vet... Kjærlighet er kjærlighet. 213 00:12:18,697 --> 00:12:21,283 -Hva skjer? -Unnskyld. 214 00:12:21,366 --> 00:12:23,994 Var dette overraskelsen? Jeg er overrasket. 215 00:12:24,077 --> 00:12:26,079 Nei, den ble litt ødelagt. 216 00:12:26,163 --> 00:12:29,875 Min feil. Bare kom innom pizzeriaen senere. 217 00:12:29,958 --> 00:12:33,879 Tro meg. Den blir fantastisk. 218 00:12:33,962 --> 00:12:35,047 Greit. 219 00:12:44,765 --> 00:12:46,642 Alle tingene mine lukter Throb. 220 00:12:55,234 --> 00:12:56,527 Beklager. Så deg ikke. 221 00:12:56,610 --> 00:12:58,445 Det går bra. Ikke stopp. 222 00:12:58,529 --> 00:12:59,905 Trengte du noe? 223 00:12:59,988 --> 00:13:03,367 Jeg lette bare etter et stille sted 224 00:13:03,450 --> 00:13:05,661 for å finne nivået mitt. 225 00:13:05,744 --> 00:13:07,079 Hvilket nivå? 226 00:13:07,829 --> 00:13:13,168 Sist jeg sang solo, sprengte jeg hele lydsystemet. 227 00:13:14,002 --> 00:13:16,588 Jeg vil ikke ødelegge noe mer. 228 00:13:16,672 --> 00:13:18,674 Synger du ikke høyt i kirken? 229 00:13:19,466 --> 00:13:22,845 Jo, men jeg føler meg trygg i kirken. 230 00:13:22,928 --> 00:13:24,805 Det var der jeg lærte å synge. 231 00:13:24,888 --> 00:13:26,890 Familien min sitter på første rad. 232 00:13:26,974 --> 00:13:31,937 Men når jeg spiller på scenen, er det annerledes. 233 00:13:32,020 --> 00:13:33,772 Jeg forstår det. 234 00:13:33,856 --> 00:13:37,067 Jeg tror det iallfall. Vanskelig å si. 235 00:13:44,199 --> 00:13:45,742 Hva skjer her? 236 00:13:45,826 --> 00:13:48,954 Noen ganger når jeg har et problem, 237 00:13:49,037 --> 00:13:53,208 liker jeg å idemyldre med improvisasjonsmusikk. 238 00:13:53,292 --> 00:13:55,169 Jeg kaller det tenkejazzen min. 239 00:13:55,252 --> 00:13:57,004 "Tenkejazz"? 240 00:13:57,087 --> 00:14:01,675 Folk sier at melodien endrer seg alt etter hva jeg tenker, men jeg hører det ikke. 241 00:14:02,467 --> 00:14:04,928 Se for deg en kanin. 242 00:14:06,889 --> 00:14:08,140 Så et ran. 243 00:14:10,017 --> 00:14:11,185 Du store tid. 244 00:14:12,394 --> 00:14:14,688 -Hva er det? -Ingenting. 245 00:14:15,772 --> 00:14:17,774 Hva prøver du å finne ut av? 246 00:14:17,858 --> 00:14:24,781 Jeg sa til Carlos at jeg hadde en presang fra familiegården. 247 00:14:25,908 --> 00:14:27,117 Hva er det? 248 00:14:29,912 --> 00:14:33,123 Du har ingen presang, har du vel? 249 00:14:34,041 --> 00:14:35,209 Dette er ille. 250 00:14:35,292 --> 00:14:38,545 Jeg visste at det aldri ville være nok med et håndlaget kort. 251 00:14:38,629 --> 00:14:39,838 Hva skal jeg gjøre? 252 00:14:39,922 --> 00:14:42,424 Finn noe organisk og bare vær deg selv. 253 00:14:43,342 --> 00:14:44,843 Takk, Kourt. 254 00:14:44,927 --> 00:14:47,137 Og ikke tenk på nivået ditt. 255 00:14:47,221 --> 00:14:48,555 Det går fint. 256 00:14:48,639 --> 00:14:50,516 -Tror du det? -Absolutt. 257 00:14:52,184 --> 00:14:53,936 Jeg hørte det. 258 00:14:54,019 --> 00:14:55,437 Jeg er en åpen bok. 259 00:15:04,571 --> 00:15:07,950 Selv når 260 00:15:08,033 --> 00:15:11,620 Du og jeg er langt borte 261 00:15:12,287 --> 00:15:15,165 Er du i hjertet mitt 262 00:15:15,249 --> 00:15:19,002 Selv når 263 00:15:19,086 --> 00:15:22,256 Jeg er tusen mil unna 264 00:15:22,339 --> 00:15:27,761 Skulle ønske jeg kunne bli Hos deg 265 00:15:42,192 --> 00:15:45,946 Gina... Hei. 266 00:15:46,780 --> 00:15:50,742 Beklager. Jeg burde ha ringt. 267 00:16:03,547 --> 00:16:05,090 Se på dette stedet. 268 00:16:06,466 --> 00:16:08,510 Ja. Vil du se resten? 269 00:16:09,511 --> 00:16:11,763 Sett på maken, du har gjort det. 270 00:16:11,847 --> 00:16:12,973 Vil du ha noe? 271 00:16:13,056 --> 00:16:17,644 Vi har frokostblanding og ingenting. 272 00:16:17,728 --> 00:16:19,771 Jeg tar litt ingenting om den er fersk. 273 00:16:23,609 --> 00:16:28,488 Nei, det... Valentinsdagen er litt vanskelig for meg i år, 274 00:16:28,572 --> 00:16:30,866 og jeg trodde du ville forstå. 275 00:16:32,951 --> 00:16:34,203 Gjorde du? 276 00:16:35,495 --> 00:16:39,625 Ja. Mamma har vært valentinen min hvert år siden jeg var fire. 277 00:16:39,708 --> 00:16:41,960 Trodde hun kom til å sende en kosebamse. 278 00:16:42,044 --> 00:16:43,879 -Det er tradisjonen vår. -Ja. 279 00:16:43,962 --> 00:16:46,298 Men vi snakket i telefonen. 280 00:16:46,381 --> 00:16:48,175 Hun har visst glemt det. 281 00:16:49,510 --> 00:16:52,804 Men hun jobber mye, så... 282 00:16:53,680 --> 00:16:54,890 Jeg skjønner det. 283 00:16:55,849 --> 00:16:57,559 At du savner moren din. 284 00:16:59,269 --> 00:17:00,854 Jeg visste du ville det. 285 00:17:02,731 --> 00:17:04,858 Det er noen ting jeg kan si til deg 286 00:17:04,942 --> 00:17:06,609 som jeg ikke sier til andre. 287 00:17:07,444 --> 00:17:10,405 Jeg tror vi gjør det for hverandre. 288 00:17:13,659 --> 00:17:15,661 Det er Nini. Jeg burde... 289 00:17:17,663 --> 00:17:20,624 Hei, Nini. Hvor er du? 290 00:17:20,707 --> 00:17:24,127 Mamma Carol kan ha brukket ankelen, 291 00:17:24,211 --> 00:17:27,172 og jeg er glad i moren min, men hun er barnslig. 292 00:17:28,131 --> 00:17:29,716 Ja, det høres riktig ut. 293 00:17:30,884 --> 00:17:32,553 Kan vi snakkes senere? 294 00:17:32,636 --> 00:17:34,805 Jeg prøver å være en god datter og bli her. 295 00:17:34,888 --> 00:17:37,724 -Så klart. -Du er best. Jeg må legge på. 296 00:17:40,269 --> 00:17:41,311 Så... 297 00:17:42,062 --> 00:17:44,982 Beklager. Jeg bare... 298 00:17:45,065 --> 00:17:48,485 Jeg har en teit sang jeg ville spille for henne i kveld, 299 00:17:48,569 --> 00:17:51,989 så jeg bare... Rar dag. 300 00:17:53,740 --> 00:17:55,534 Ricky, du burde... 301 00:17:55,617 --> 00:17:58,328 Du burde ringe tilbake og spille den på telefon. 302 00:18:00,038 --> 00:18:01,415 Jeg vet ikke. 303 00:18:01,498 --> 00:18:05,002 Nei, tro meg. Alle jenter liker en søt gest. 304 00:18:05,794 --> 00:18:07,212 Jeg snakker av erfaring. 305 00:18:07,296 --> 00:18:09,548 Jeg tror du får din også. 306 00:18:10,966 --> 00:18:12,259 Jeg overlever. 307 00:18:17,014 --> 00:18:18,223 Takk for... 308 00:18:30,527 --> 00:18:31,862 Jøss! 309 00:18:31,945 --> 00:18:34,323 Lily, du er stille som en mus. 310 00:18:34,406 --> 00:18:36,033 Bare når jeg må. 311 00:18:36,116 --> 00:18:39,536 Det er nesten middagstid. Hva gjør du på skoen? 312 00:18:39,620 --> 00:18:41,830 Jeg ryddet bare ut av skapet mitt. 313 00:18:42,706 --> 00:18:43,749 Jeg skal flytte. 314 00:18:45,167 --> 00:18:46,210 Hvor skal du? 315 00:18:46,293 --> 00:18:47,336 Nordover. 316 00:18:49,213 --> 00:18:51,632 Håper du kler deg godt. 317 00:18:51,715 --> 00:18:54,635 Jeg har tepper i bilen, for jeg er ganske liten, 318 00:18:54,718 --> 00:18:57,387 og noen ganger kommer blodet knapt til hodet mitt. 319 00:18:58,430 --> 00:18:59,598 Greit. 320 00:18:59,681 --> 00:19:04,728 Uansett... Jeg kom bare for å si takk for alt. 321 00:19:04,811 --> 00:19:06,730 -Jeg gjorde ingenting. -Nei. 322 00:19:06,813 --> 00:19:08,815 Når de skriver livshistorien min, 323 00:19:08,899 --> 00:19:11,193 vil de påpeke den gangen du droppet meg 324 00:19:11,276 --> 00:19:14,196 for hovedrollen som øyeblikket som forandret alt. 325 00:19:15,155 --> 00:19:16,657 Ble det kaldt her nå? 326 00:19:16,740 --> 00:19:18,450 God valentinsdag. 327 00:19:20,077 --> 00:19:21,119 FJ... 328 00:19:22,871 --> 00:19:26,542 Det var hyggelig med besøk, 329 00:19:26,625 --> 00:19:28,544 og jeg ønsker deg... 330 00:19:30,128 --> 00:19:31,296 Lily? 331 00:19:32,297 --> 00:19:34,383 Benjamin! 332 00:19:34,466 --> 00:19:35,717 Går det bra? 333 00:19:36,635 --> 00:19:38,136 Bare et litt nifst øyeblikk. 334 00:19:39,471 --> 00:19:40,889 Ikke noe alvorlig. 335 00:19:40,973 --> 00:19:42,766 Hva gjør du her enda? 336 00:19:43,725 --> 00:19:47,396 Suller litt. Unngår å rette tentamener. 337 00:19:50,691 --> 00:19:52,150 Har du spist middag? 338 00:19:56,780 --> 00:19:57,865 Greit... 339 00:20:00,784 --> 00:20:02,119 Hei, Ash. 340 00:20:03,954 --> 00:20:05,205 Hei. 341 00:20:05,289 --> 00:20:07,416 Klar for å tas med storm? 342 00:20:09,793 --> 00:20:11,128 Unnskyld... 343 00:20:14,965 --> 00:20:18,302 Kan vi snakke litt? 344 00:20:21,597 --> 00:20:23,557 -Ja da. -Ja. 345 00:20:27,936 --> 00:20:29,104 Hvordan går det? 346 00:20:30,147 --> 00:20:31,315 Bra. 347 00:20:32,858 --> 00:20:34,026 Rolig. 348 00:20:35,152 --> 00:20:36,320 Hvordan går det? 349 00:20:38,155 --> 00:20:41,116 Det har vært en rar dag. 350 00:20:42,242 --> 00:20:43,660 Jaså? 351 00:20:43,744 --> 00:20:44,870 Ja. 352 00:20:45,871 --> 00:20:47,080 Altså... 353 00:20:48,165 --> 00:20:50,209 Jeg elsker å ha hovedrollen, 354 00:20:50,292 --> 00:20:54,755 og jeg elsker at alle mener at jeg kan ha det. 355 00:20:54,838 --> 00:21:00,010 Det er bare mye gransking, eller selvgransking, antar jeg. 356 00:21:01,053 --> 00:21:03,263 Jeg er ikke vant til det. Skjønner du? 357 00:21:04,264 --> 00:21:05,432 Ikke egentlig. 358 00:21:07,100 --> 00:21:09,478 Jeg tror det føles rart 359 00:21:09,561 --> 00:21:14,650 å spille en ingenue dette semesteret av mange grunner. 360 00:21:15,859 --> 00:21:16,902 Hvorfor det? 361 00:21:17,653 --> 00:21:18,904 Spør du faktisk? 362 00:21:18,987 --> 00:21:21,156 Du er perfekt, Ashlyn. 363 00:21:21,240 --> 00:21:24,409 Jeg synes du skal spille prinsesse i alt. 364 00:21:26,245 --> 00:21:30,332 -Ikke vondt ment. -Nei da. 365 00:21:33,877 --> 00:21:36,421 Så du har vært redd? 366 00:21:37,339 --> 00:21:40,551 Livredd, faktisk. Hvordan det? 367 00:21:40,634 --> 00:21:42,636 Jeg har vært redd. 368 00:21:42,719 --> 00:21:46,723 Jeg planla en sang for å vise at jeg er kul nok til å date deg. 369 00:21:46,807 --> 00:21:51,436 Hæ? Var det det alt det i dag handlet om? 370 00:21:53,939 --> 00:21:55,107 Hva er det? 371 00:21:58,485 --> 00:22:01,572 Jeg er bare glad for at vi er redde sammen. 372 00:22:02,656 --> 00:22:05,909 Ja. Samme her. 373 00:22:10,038 --> 00:22:11,874 God valentinsdag, Ash. 374 00:22:13,625 --> 00:22:14,626 Ja. 375 00:22:15,627 --> 00:22:17,421 Så søtt. 376 00:22:17,504 --> 00:22:19,756 Ingenting er som ung kjærlighet. 377 00:22:19,840 --> 00:22:21,925 Apropos det... 378 00:22:24,595 --> 00:22:25,804 Håper du liker den. 379 00:22:28,307 --> 00:22:30,309 Hva har du gjort? 380 00:22:31,852 --> 00:22:34,813 SE UNDER STOLEN 381 00:22:41,612 --> 00:22:42,613 Muld. 382 00:22:42,696 --> 00:22:46,283 Jeg plantet noen organiske frø fra låven for en time siden. 383 00:22:47,242 --> 00:22:51,330 Jeg tenkte vi kunne ha noe som vokser sammen med oss. 384 00:22:53,040 --> 00:22:54,666 Sebastian. 385 00:22:55,501 --> 00:22:58,253 Om du ikke hadde tatt over lyspanelet 386 00:22:58,337 --> 00:23:00,297 på premieren, hadde jeg kanskje dødd. 387 00:23:00,380 --> 00:23:03,050 Elektrikere er teaterets ukjente helter. 388 00:23:04,635 --> 00:23:07,387 Jeg så aldri for meg at vi skulle spise pizza sammen. 389 00:23:08,388 --> 00:23:11,016 Kanskje vi har mer til felles enn vi trodde. 390 00:23:11,099 --> 00:23:12,434 Begge elsker jobben vår. 391 00:23:12,518 --> 00:23:15,395 Og jeg må motvillig innrømme 392 00:23:15,479 --> 00:23:18,565 at jeg setter pris på at du er konsekvent positiv. 393 00:23:20,776 --> 00:23:21,777 Dette er nytt. 394 00:23:21,860 --> 00:23:24,071 Min største flamme i Salt Lake er der borte, 395 00:23:24,154 --> 00:23:25,405 alene, på valentinsdagen. 396 00:23:25,489 --> 00:23:27,199 Din "største flamme". 397 00:23:27,282 --> 00:23:28,492 Slo han opp med eksen? 398 00:23:28,575 --> 00:23:30,035 Er hun eks-eks? Hva gjør jeg? 399 00:23:30,994 --> 00:23:34,665 Jeg har hørt fine ting om samtaler. 400 00:23:35,958 --> 00:23:38,752 Ja. Takk. Det skal jeg prøve. 401 00:24:10,576 --> 00:24:14,204 Takk igjen for i dag! Gode råd som alltid 402 00:24:22,462 --> 00:24:24,214 Kan vi snakke om volum? 403 00:24:25,215 --> 00:24:26,258 Beklager. 404 00:24:28,218 --> 00:24:31,263 Jeg fikk hastebestillingen til South Street i tide. 405 00:24:31,346 --> 00:24:32,389 Bra. 406 00:24:32,472 --> 00:24:36,560 Ja. Sa den hjerteformede pizzaen var perfekt. 407 00:24:36,643 --> 00:24:38,020 Så fint. 408 00:24:38,812 --> 00:24:43,150 Jeg burde også si at Robinsonene ga mye tips i kveld. 409 00:24:43,233 --> 00:24:45,027 Gratulerer. 410 00:24:45,110 --> 00:24:46,653 Tjue dollar. 411 00:24:46,737 --> 00:24:47,821 Første gang 412 00:24:47,905 --> 00:24:50,199 bananchiliene ikke var fulle av parmesan. 413 00:24:54,661 --> 00:24:55,662 Her er din andel. 414 00:24:55,746 --> 00:24:57,331 Du vet at jeg ikke kan ta imot. 415 00:24:59,625 --> 00:25:01,668 Vi sees i morgen, sjef. 416 00:25:05,881 --> 00:25:08,634 Jeg heter Howie, forresten. 417 00:25:16,850 --> 00:25:17,851 Seb Vedlegg: 1 bilde 418 00:25:17,935 --> 00:25:19,102 til Kourtney 419 00:25:21,313 --> 00:25:22,564 Hei, Kourt! Sebbie her! 420 00:25:22,648 --> 00:25:25,609 Siden du sa det føles tryggest å synge for familien din 421 00:25:25,692 --> 00:25:26,818 og jeg er sønnen din, 422 00:25:26,902 --> 00:25:29,321 tenkte jeg jeg skulle gi deg en øvingsmelodi. 423 00:25:29,404 --> 00:25:31,490 Lekte litt med den.Håper du liker den. 424 00:25:31,573 --> 00:25:33,450 Du er best. Glad i deg, mamma! 425 00:25:42,835 --> 00:25:46,630 I et hav av år 426 00:25:48,841 --> 00:25:52,594 Solen går sin gang 427 00:25:54,888 --> 00:25:57,891 Drøm og fantasi 428 00:25:57,975 --> 00:26:00,978 Som igjen kan bli 429 00:26:01,061 --> 00:26:04,189 Kjærlighetens sang 430 00:26:06,942 --> 00:26:11,238 Rekke fram en hånd 431 00:26:12,906 --> 00:26:15,993 Vise at man vil 432 00:26:16,076 --> 00:26:19,121 Lykken er en venn 433 00:26:19,204 --> 00:26:21,957 Som tør møte den 434 00:26:22,040 --> 00:26:26,920 Med et lite smil 435 00:26:28,172 --> 00:26:33,969 Selv i iskald sjel 436 00:26:34,052 --> 00:26:39,933 Trenger solen inn 437 00:26:40,017 --> 00:26:42,561 Og så kan det skje 438 00:26:42,644 --> 00:26:45,939 Kulde brytes ned 439 00:26:46,023 --> 00:26:50,694 I et frossent sinn 440 00:26:51,987 --> 00:26:55,824 Mot det store hav 441 00:26:57,784 --> 00:27:00,871 Renner tidens elv 442 00:27:00,954 --> 00:27:04,041 Hvem kan bygge bro 443 00:27:04,124 --> 00:27:07,419 Mellom tvil og tro? 444 00:27:07,503 --> 00:27:12,841 Varmen i et smil 445 00:27:24,102 --> 00:27:26,271 Det er Nini. Snakk i vei. 446 00:27:26,355 --> 00:27:28,649 Hei, det er meg. 447 00:27:29,650 --> 00:27:30,984 Kanskje du er i telefonen. 448 00:27:31,860 --> 00:27:34,696 Uansett ville jeg bare si 449 00:27:35,822 --> 00:27:38,742 at jeg håper ingenting endrer seg mellom oss. 450 00:27:39,660 --> 00:27:42,329 Jeg vet vi har vært usynkroniserte i dag, 451 00:27:42,412 --> 00:27:46,875 men jeg håpet jeg kunne spille sangen før valentinsdagen er over. 452 00:27:48,293 --> 00:27:50,254 Håper moren din har det bedre. 453 00:27:50,337 --> 00:27:52,506 Greit. Nå begynner jeg. 454 00:27:56,176 --> 00:28:00,639 For et rot de siste 24 timene har vært. 455 00:28:00,722 --> 00:28:03,100 Men du sa du ville 456 00:28:03,183 --> 00:28:07,855 høre sangen min i dag, og det er nesten midnatt. Håper du liker den. 457 00:28:23,662 --> 00:28:25,831 Jeg tenker på deg når vinden blåser 458 00:28:25,914 --> 00:28:28,792 Hver natt har jeg talt dagene 459 00:28:28,876 --> 00:28:31,003 Jeg ser fjeset ditt nesten overalt 460 00:28:31,086 --> 00:28:34,131 For jeg vil være der når du våkner 461 00:28:34,214 --> 00:28:36,383 Salt Lake er kanskje ikke nær 462 00:28:36,466 --> 00:28:39,386 Denver virker alltid fjernt 463 00:28:39,469 --> 00:28:42,639 Men jeg puster deg inn med lufta 464 00:28:42,723 --> 00:28:44,683 Men jeg håper du vet at vi er nær 465 00:28:44,766 --> 00:28:48,478 For det beste er å vite at 466 00:28:48,562 --> 00:28:50,898 Det er noe i drømmene mine 467 00:28:50,981 --> 00:28:53,609 -Som får meg til å smile -Du og jeg er langt borte 468 00:28:53,692 --> 00:28:55,402 Jeg har deg i hjertet mitt 469 00:28:55,485 --> 00:28:56,570 Det er deg 470 00:28:56,653 --> 00:29:00,115 Det beste er å vite at det er noen 471 00:29:00,199 --> 00:29:04,620 I livet mitt som gjør alt verdt det 472 00:29:04,703 --> 00:29:06,038 Skulle ønske jeg kunne bli 473 00:29:06,121 --> 00:29:08,707 -Det er deg -Med deg er jeg ikke redd 474 00:29:08,790 --> 00:29:10,459 Når jeg ikke vet hva jeg gjør 475 00:29:10,542 --> 00:29:13,253 -Nei, jeg gir ikke opp -Jeg gir aldri opp 476 00:29:13,337 --> 00:29:16,006 -Gir deg aldri opp -Gir oss aldri opp 477 00:29:16,089 --> 00:29:18,467 -Vennen -Vennen, ønsker du var her 478 00:29:18,550 --> 00:29:21,220 Du trenger ikke være trist 479 00:29:21,303 --> 00:29:24,556 For det beste er å vite at 480 00:29:24,640 --> 00:29:27,809 Det er noe i drømmene mine 481 00:29:27,893 --> 00:29:31,813 -Som alltid får meg til å smile -Jeg har deg i hjertet mitt 482 00:29:31,897 --> 00:29:33,607 Det er deg 483 00:29:33,690 --> 00:29:37,110 Det beste er vite at det er noen 484 00:29:37,194 --> 00:29:41,365 I livet mitt som gjør alt verdt det 485 00:29:41,448 --> 00:29:42,616 Skulle gjerne blitt 486 00:29:42,699 --> 00:29:45,536 Det er deg, deg, deg 487 00:29:45,619 --> 00:29:46,787 Med deg 488 00:29:46,870 --> 00:29:50,958 -Deg, deg, det er deg -Med deg 489 00:29:51,750 --> 00:29:53,502 Skulle ønske jeg kunne bli 490 00:29:53,585 --> 00:29:55,629 -Med deg -Det er deg 491 00:30:03,971 --> 00:30:08,600 God v-dag, Ricky Sjokoladen reddet kvelden 492 00:30:12,354 --> 00:30:14,189 Noe sånt. 493 00:30:18,819 --> 00:30:22,239 Så... ja. Håper du likte den. 494 00:30:30,122 --> 00:30:31,331 Gina - God v-dag, Ricky Sjokoladen reddet kvelden 495 00:30:31,415 --> 00:30:32,416 Nini - Ny melding 496 00:30:34,877 --> 00:30:36,211 Mamma Melding 497 00:30:36,295 --> 00:30:40,048 Fikk du sjokoladen? Fant en måte å sende i siste liten. Glad i deg. Mamma 498 00:30:46,180 --> 00:30:48,473 Jeg er Fiskene, du er Tvilling 499 00:30:48,557 --> 00:30:51,268 Du er den sterkeste stjernen På East Highs himmel 500 00:30:51,351 --> 00:30:52,728 Så jeg gjør alt jeg må 501 00:30:52,811 --> 00:30:54,313 Inspirert av High School Musical-filmene, skrevet av Peter Barsocchini 502 00:30:54,396 --> 00:30:56,440 Her er koreografien min Imponerer jeg nå? 503 00:30:56,523 --> 00:30:58,483 Om bare skolen var en musikal 504 00:30:58,567 --> 00:31:01,570 Med fengende ord og melodier Jeg kan si at du er vakker 505 00:31:01,653 --> 00:31:04,031 Så nå skjer det Hvorfor vente? 506 00:31:04,114 --> 00:31:05,616 Fem, seks, sju, ått' 507 00:31:05,699 --> 00:31:07,284 Frem med den røde løperen 508 00:31:08,702 --> 00:31:10,829 Som på premieren 509 00:31:10,913 --> 00:31:12,414 Vi maler byen rød 510 00:31:13,707 --> 00:31:15,959 Med navnet vårt i lys 511 00:31:16,627 --> 00:31:18,921 Du tok meg på fersken 512 00:31:19,004 --> 00:31:21,048 For jeg får ikke nok 513 00:31:21,131 --> 00:31:24,384 Jeg skal gi verden din farge 514 00:31:24,468 --> 00:31:25,928 Rødt betyr kjærlighet 515 00:31:28,555 --> 00:31:30,516 Så kom med konfettien 516 00:31:31,725 --> 00:31:35,687 Og koret Håper de er klare 517 00:31:36,813 --> 00:31:38,857 For dette radarparet 518 00:31:39,775 --> 00:31:41,818 Du tok meg på fersken 519 00:31:41,902 --> 00:31:43,820 Nå får jeg ikke nok 520 00:31:43,904 --> 00:31:46,782 Jeg skal gi verden din farge 521 00:31:46,865 --> 00:31:49,076 For rødt betyr kjærlighet 522 00:31:49,159 --> 00:31:51,912 Jeg skal gi verden din farge 523 00:31:51,995 --> 00:31:54,122 For rødt betyr kjærlighet 524 00:31:54,206 --> 00:31:57,000 La oss gi verden farge 525 00:31:57,084 --> 00:32:03,966 For rødt betyr kjærlighet 526 00:32:04,174 --> 00:32:06,176 Norske tekster: Heidi Rabbevåg