1 00:00:00,042 --> 00:00:02,961 En High School Musical: El Musical: La Serie... 2 00:00:03,045 --> 00:00:06,423 Las audiciones para el musical arrancaron dramáticamente. 3 00:00:06,507 --> 00:00:07,841 -¿Está Ricky? -¡Aquí! 4 00:00:07,925 --> 00:00:10,511 Gina, Kourt y yo fuimos protagonistas. 5 00:00:10,594 --> 00:00:11,970 Juntas en esto 6 00:00:12,054 --> 00:00:13,805 La nueva cantó como un ángel. 7 00:00:13,889 --> 00:00:15,015 Aventuras... 8 00:00:15,098 --> 00:00:17,559 Y se portó como un ¿puedo decir "diablo"? 9 00:00:17,643 --> 00:00:19,478 Somos las únicas que valemos. 10 00:00:19,561 --> 00:00:22,940 Y Nini estará en algún castillo lejano, pero... 11 00:00:24,900 --> 00:00:25,901 ¡Soy Bella! 12 00:00:25,984 --> 00:00:27,903 Si es un sueño, no me despertéis. 13 00:00:36,745 --> 00:00:39,122 Mañana es el día de San Valentín, 14 00:00:39,206 --> 00:00:42,209 y es nuestro primer San Valentín desde... 15 00:00:43,252 --> 00:00:46,713 Desde el año pasado, pero esta vez parece diferente. 16 00:00:46,797 --> 00:00:50,050 Y he pensado que me vendría bien descansar del YAC, 17 00:00:50,133 --> 00:00:53,428 volver a casa y darle una sorpresa a Ricky. 18 00:00:54,388 --> 00:00:56,974 De pequeña, me asomaba a su ventana, 19 00:00:57,057 --> 00:01:00,894 y él abría las cortinas con una sonrisa enorme bobalicona y... 20 00:01:00,978 --> 00:01:04,147 Aunque suene cursi, eso me emociona. 21 00:01:04,982 --> 00:01:06,859 Y echo de menos esa sonrisa. 22 00:01:06,942 --> 00:01:09,695 Así que esto es un regalo para mí también. 23 00:01:14,825 --> 00:01:19,329 Pienso en ti cuando sopla el viento 24 00:01:20,247 --> 00:01:24,084 Veo tu cara casi en todas partes 25 00:01:25,711 --> 00:01:29,673 Sí, tal vez Salt Lake no esté cerca 26 00:01:31,216 --> 00:01:35,929 Pero yo sigo respirando tu aire 27 00:01:36,513 --> 00:01:37,514 Porque... 28 00:01:39,933 --> 00:01:42,102 -¿Qué haces? -¿Qué hago yo? 29 00:01:42,186 --> 00:01:44,188 ¿Quién eres tú? 30 00:01:44,271 --> 00:01:46,148 -¿Qué? -¿Dónde está Ricky? 31 00:01:50,027 --> 00:01:53,906 ESCUELA DE ARTE DRAMÁTICO 32 00:01:54,907 --> 00:01:57,534 Donde está Ricky 33 00:01:57,618 --> 00:02:00,996 Sí, me subí a un autobús y estoy en el internado de Nini. 34 00:02:01,079 --> 00:02:02,456 Mañana es San Valentín. 35 00:02:02,539 --> 00:02:06,376 Quiero darle una sorpresa y que vea que lo nuestro no ha cambiado. 36 00:02:07,461 --> 00:02:11,381 No quiero presumir, pero se me ha ocurrido algo muy romántico. 37 00:02:11,465 --> 00:02:13,592 Resumiendo, sería romcom. 38 00:02:14,551 --> 00:02:16,261 Romcom 39 00:02:17,429 --> 00:02:20,641 Disculpen. Estoy buscando a Nini Salazar-Roberts. 40 00:02:20,724 --> 00:02:23,560 -¿A quién? -Es una chica nueva, de Salt Lake. 41 00:02:24,353 --> 00:02:27,689 Se marchó un día antes del fin de semana. 42 00:02:30,734 --> 00:02:33,820 No estarías pensando darle la serenata aquí, ¿verdad? 43 00:02:33,904 --> 00:02:36,365 ¿No sabes que es una escuela de teatro? 44 00:02:36,448 --> 00:02:38,283 Lo hace todo el mundo. 45 00:02:39,284 --> 00:02:40,410 Guay. 46 00:02:44,039 --> 00:02:49,711 HIGH SCHOOL MUSICAL: EL MUSICAL: LA SERIE 47 00:02:49,795 --> 00:02:52,840 "SAN VALENTÍN" 48 00:02:54,800 --> 00:02:57,052 A ver qué porción sacamos de aquí. 49 00:03:02,641 --> 00:03:07,563 El primer paso del amanecer de Kourtney es la independencia económica, 50 00:03:07,646 --> 00:03:09,523 y por eso estáis viendo 51 00:03:09,606 --> 00:03:13,735 ¡a la nueva subdirectora de Salt Lake Slices! 52 00:03:14,862 --> 00:03:19,324 ¿Resulta raro que sea la jefa de Big Red en el restaurante de su familia? 53 00:03:19,408 --> 00:03:21,243 En verdad, no sabría decirlo, 54 00:03:21,326 --> 00:03:24,955 porque ya no me disculpo por buscar mi espacio. 55 00:03:25,956 --> 00:03:30,043 Además, a este lugar le vendrá bien la mano de Kourtney. 56 00:03:30,127 --> 00:03:32,045 Es un caos. 57 00:03:40,512 --> 00:03:42,639 -Perdona. -No te preocupes. 58 00:03:42,723 --> 00:03:43,765 ¿Puedo ayudarte? 59 00:03:44,308 --> 00:03:45,559 Eso lo dudo mucho. 60 00:03:46,268 --> 00:03:47,603 ¿Es el de la calle J? 61 00:03:47,686 --> 00:03:49,563 Van a querer más cubiertos. 62 00:03:49,646 --> 00:03:51,481 Soy Kourtney. ¿Tú quién eres? 63 00:03:51,565 --> 00:03:53,233 -Eso da igual. -¿Por qué? 64 00:03:53,317 --> 00:03:56,361 No te ofendas, Cora, pero estarás poco tiempo aquí. 65 00:03:56,445 --> 00:03:58,822 Vale, volvamos a empezar. 66 00:03:58,906 --> 00:04:00,991 Me llamo Kourtney, soy tu jefa, 67 00:04:01,074 --> 00:04:02,993 y vengo a reformar este negocio. 68 00:04:04,119 --> 00:04:05,829 ¿Quién ha movido el pimiento? 69 00:04:05,913 --> 00:04:06,914 He sido yo. 70 00:04:08,749 --> 00:04:10,167 ¿Por qué? 71 00:04:10,250 --> 00:04:13,879 Para que no les caiga parmesano encima al aderezar la pizza. 72 00:04:13,962 --> 00:04:16,673 -Voy a serte sincero, Corey. -No me llamo así. 73 00:04:16,757 --> 00:04:18,884 He tenido cinco jefes en tres meses, 74 00:04:18,966 --> 00:04:20,969 y todos llegaron pretendiendo 75 00:04:21,053 --> 00:04:23,388 mejorar el puesto de los ingredientes. 76 00:04:23,472 --> 00:04:25,807 Noticias frescas: nunca funciona. 77 00:04:25,891 --> 00:04:27,809 Luego, se van a otro lugar. 78 00:04:27,893 --> 00:04:31,522 Y aquí nos llega un nuevo jefe... otra vez. 79 00:04:31,605 --> 00:04:33,899 ¿Y por qué crees que no soy distinta? 80 00:04:42,866 --> 00:04:44,034 Es una corazonada. 81 00:04:55,337 --> 00:04:59,049 Es increíble que no consiguiéramos encontrarnos anoche. 82 00:04:59,925 --> 00:05:02,761 Al menos, aún puedo verte después de clase, ¿no? 83 00:05:04,763 --> 00:05:05,889 ¿Richard? 84 00:05:06,723 --> 00:05:10,269 Oye, al menos puedo verte después de clase. 85 00:05:10,352 --> 00:05:11,478 Acabo de decir eso. 86 00:05:12,521 --> 00:05:13,647 Perdona. 87 00:05:13,730 --> 00:05:15,566 No sabía que te habías mudado. 88 00:05:15,983 --> 00:05:18,986 -Sí, por cierto... -No pasa nada. 89 00:05:19,069 --> 00:05:23,156 Solo he tenido como tres pesadillas con la chica de la ventana. 90 00:05:23,240 --> 00:05:26,493 ¿Sí? Pues yo pasé toda la noche congelado 91 00:05:26,577 --> 00:05:31,373 en la parte de atrás de un autobús sin dormir, así que ¿estamos en paz? 92 00:05:31,456 --> 00:05:33,083 ¿Y fuiste hasta Denver 93 00:05:33,166 --> 00:05:34,751 solo por San Valentín? 94 00:05:34,835 --> 00:05:36,670 Y para felicitarte cantando. 95 00:05:36,753 --> 00:05:39,214 Porque te he escrito una canción. 96 00:05:40,174 --> 00:05:41,216 Yo también a ti. 97 00:05:41,884 --> 00:05:42,885 Venga. 98 00:05:42,968 --> 00:05:44,636 Quiero oír tu canción ahora. 99 00:05:45,804 --> 00:05:47,389 Bowen. Vamos a empezar. 100 00:05:47,472 --> 00:05:49,725 Jenn pregunta por ti. ¿Estás bien? 101 00:05:50,475 --> 00:05:52,519 Después de clase. ¿De acuerdo? 102 00:05:52,603 --> 00:05:53,645 Vale. 103 00:05:59,651 --> 00:06:00,694 ¿Y tú estás bien? 104 00:06:01,862 --> 00:06:03,405 Sí, es que... 105 00:06:03,488 --> 00:06:05,657 Es mi primer San Valentín sin novia 106 00:06:05,741 --> 00:06:10,078 y duele un poco, pero me lo estoy tomando con calma. 107 00:06:10,746 --> 00:06:12,748 Vas todo vestido de negro. 108 00:06:14,917 --> 00:06:16,543 No me había dado cuenta. 109 00:06:16,627 --> 00:06:17,878 ¿Estás preparado? 110 00:06:21,131 --> 00:06:23,342 ¡Escuchad, amigos! 111 00:06:23,425 --> 00:06:27,179 La canción de La Bella y la Bestia es la principal de la obra, 112 00:06:27,262 --> 00:06:29,681 escrita a la altura de Ashman y Menken, 113 00:06:29,765 --> 00:06:32,768 y su balada más romántica desde Suddenly, Seymour. 114 00:06:32,851 --> 00:06:36,146 Como recordatorio, Bella por fin se enamora de la Bestia, 115 00:06:36,230 --> 00:06:38,357 y no es por síndrome de Estocolmo. 116 00:06:38,440 --> 00:06:39,691 El amor es amor. 117 00:06:40,776 --> 00:06:42,861 Ricky y Ash, repasemos el vals. 118 00:06:42,945 --> 00:06:44,863 Tócalo con un ritmo más lento. 119 00:06:54,790 --> 00:07:00,087 Se oye una canción 120 00:07:01,088 --> 00:07:02,381 -Un, dos. -¿Vas bien? 121 00:07:02,464 --> 00:07:04,466 Sí. Perdona. Estoy muy cansado. 122 00:07:04,550 --> 00:07:06,677 ¿Puedes al menos usar los dos pies? 123 00:07:08,637 --> 00:07:11,390 Y habla al corazón 124 00:07:11,473 --> 00:07:13,600 Tres... Sí. Perdona. 125 00:07:13,684 --> 00:07:17,354 Kourtney, cielo, sé que aún no podemos subir el ritmo, 126 00:07:17,437 --> 00:07:22,860 pero canta, y no olvides observar a Bella y Bestia durante la canción. 127 00:07:22,943 --> 00:07:27,114 Recuerda, lo que la señora Potts está observando es un milagro. 128 00:07:27,781 --> 00:07:30,492 Bella es la chica más bonita de la región, 129 00:07:30,576 --> 00:07:33,912 y la bestia es, perdona, Ricky, horrenda. 130 00:07:34,746 --> 00:07:39,459 Puedes cerrar los ojos e imaginar toda la escena con maquillaje y vestuario. 131 00:07:40,502 --> 00:07:41,753 ¿Listos? 132 00:07:41,837 --> 00:07:44,673 ¿Os importa dejarme cinco minutos? 133 00:07:44,756 --> 00:07:46,842 -¿Estás bien, cielo? -Sí, claro. 134 00:07:47,926 --> 00:07:49,553 -¿Seguro? -He dicho que sí. 135 00:07:53,015 --> 00:07:57,269 Esto es una tontería. Sé quién soy. 136 00:07:57,352 --> 00:07:59,521 Me siento orgullosa de quien soy. 137 00:08:00,814 --> 00:08:03,442 Pero he visto la película 100 veces. 138 00:08:03,525 --> 00:08:07,029 Bella tiene un determinado aspecto que ya es un símbolo. 139 00:08:07,112 --> 00:08:10,032 Y yo no tengo ese mismo aspecto. 140 00:08:10,115 --> 00:08:14,828 A veces, eso resulta complicado. 141 00:08:16,997 --> 00:08:19,374 Aquí tienes una cosita para ti. 142 00:08:20,250 --> 00:08:22,252 Feliz día de San Valentín. 143 00:08:23,837 --> 00:08:27,216 Muy bien. Gracias a todos, buen trabajo. 144 00:08:27,299 --> 00:08:30,219 Dominaremos este número antes de los Menkies. 145 00:08:30,302 --> 00:08:32,721 Una buena obra no se prepara en una hora. 146 00:08:32,804 --> 00:08:34,389 Feliz día de San Valentín. 147 00:08:37,558 --> 00:08:40,604 Oye, Ash. Hola. Has estado fantástica hoy. 148 00:08:40,687 --> 00:08:43,023 Solo aprovecho los recursos que tengo. 149 00:08:43,857 --> 00:08:46,318 Pues quiero que te prepares 150 00:08:46,401 --> 00:08:49,613 luego, para una sorpresa romántica muy especial. 151 00:08:50,280 --> 00:08:54,785 No sabrás exactamente dónde ni cuándo, pero va a ser realmente... 152 00:08:56,995 --> 00:08:58,413 -¿Sorprendente? -¡Sí! 153 00:09:00,499 --> 00:09:01,542 Vale. 154 00:09:02,376 --> 00:09:04,545 Yo tengo una tarjeta para ti. 155 00:09:08,715 --> 00:09:10,551 ¿Que "mire debajo del asiento"? 156 00:09:19,351 --> 00:09:20,894 ¡Es un trineo! 157 00:09:20,978 --> 00:09:22,104 Sí. 158 00:09:22,187 --> 00:09:24,064 Dijiste que se te quedó pequeño 159 00:09:24,147 --> 00:09:26,233 el viejo trineo de tu infancia. 160 00:09:26,316 --> 00:09:27,943 -¿Te acordabas? -Me gusta. 161 00:09:28,026 --> 00:09:31,738 No te preocupes. No te sientas obligado a corresponderme. 162 00:09:32,406 --> 00:09:33,448 Vale. 163 00:09:33,532 --> 00:09:35,784 Pero, en serio, ¿qué tienes para mí? 164 00:09:36,577 --> 00:09:39,204 No iba a decir nada, 165 00:09:39,288 --> 00:09:45,127 pero tengo algo especial que llega de la vieja granja. 166 00:09:51,175 --> 00:09:52,676 Vale, ya estamos aquí. 167 00:09:53,594 --> 00:09:57,181 Es la taquilla de Ashlyn. ¿Esto es lo que querías enseñarme? 168 00:09:58,182 --> 00:10:00,851 Conozco a Ashlyn. Es muy sensata, 169 00:10:00,934 --> 00:10:02,394 pero te soy sincero. 170 00:10:02,477 --> 00:10:04,521 Cuando supe que iba a ser Bella, 171 00:10:04,605 --> 00:10:07,941 no sé qué me pasó, pero tuve que ir rápido al servicio. 172 00:10:08,025 --> 00:10:10,235 No hace falta que lo digas en alto. 173 00:10:10,319 --> 00:10:13,322 No estoy hecho para salir con una protagonista. 174 00:10:13,405 --> 00:10:16,033 Y no quiero arruinar esto en San Valentín. 175 00:10:16,116 --> 00:10:18,076 Hoy es un día de color rojo. 176 00:10:18,160 --> 00:10:19,828 Debería saberlo de sobra. 177 00:10:19,912 --> 00:10:21,246 Vale. 178 00:10:21,330 --> 00:10:26,210 Entonces, se me ha ocurrido hacerle un pequeño telegrama cantado para ella, 179 00:10:26,293 --> 00:10:29,546 y empieza conmigo saliendo de este lugar. 180 00:10:29,630 --> 00:10:31,340 Vas a forzar su taquilla. 181 00:10:31,423 --> 00:10:33,926 Nos hemos dado la combinación mutuamente. 182 00:10:34,009 --> 00:10:35,260 Fue idea suya. 183 00:10:39,139 --> 00:10:40,599 Vale. ¿Listo? 184 00:10:41,892 --> 00:10:42,976 ¿Para qué? 185 00:10:43,060 --> 00:10:44,728 Para opinar. Voy a ensayarlo. 186 00:10:46,271 --> 00:10:47,272 Vale. 187 00:10:53,070 --> 00:10:55,197 Ricky, no consigo abrirla. 188 00:10:56,198 --> 00:10:58,283 Voy a buscar ayuda, quédate aquí. 189 00:10:58,367 --> 00:10:59,785 ¡Ricky! 190 00:11:04,164 --> 00:11:05,582 Nini. ¡Hola! 191 00:11:05,666 --> 00:11:07,793 ¡Hola! ¿Estamos en una escalera? 192 00:11:08,877 --> 00:11:10,838 Big Red está en una taquilla. 193 00:11:10,921 --> 00:11:12,005 ¿Otra vez? 194 00:11:12,089 --> 00:11:15,050 Cuando vengas después de clase, trae tu ukelele. 195 00:11:15,133 --> 00:11:17,052 Quiero oír tu canción también. 196 00:11:18,262 --> 00:11:20,639 Ya. Vale, pues te cuento. 197 00:11:20,722 --> 00:11:24,268 Mis madres fueron a patinar sobre hielo por San Valentín 198 00:11:24,351 --> 00:11:27,938 y Carol se torció un tobillo al evitar arrollar a un niño. 199 00:11:30,023 --> 00:11:32,985 Vale. Odio a ese niño. 200 00:11:34,027 --> 00:11:36,780 Ya. Estoy en urgencias con ella ahora mismo. 201 00:11:36,864 --> 00:11:38,365 ¿Nos vemos para cenar? 202 00:11:38,448 --> 00:11:40,909 -Sí, por supuesto. -Vale. 203 00:11:40,993 --> 00:11:43,704 -Entonces ¿hablamos luego? -Te llamo luego. 204 00:11:44,621 --> 00:11:46,707 Bailar un vals es difícil, créeme. 205 00:11:46,790 --> 00:11:48,792 Das tres pasos con solo dos pies. 206 00:11:48,876 --> 00:11:50,210 Es una locura. 207 00:11:50,294 --> 00:11:52,087 Me da la impresión de que no 208 00:11:53,630 --> 00:11:56,466 me veo como Bella de forma natural aún. 209 00:11:56,550 --> 00:11:58,427 Ya has visto la película. Es... 210 00:11:58,510 --> 00:12:02,431 Un dibujo animado. Y tú lo tienes todo. 211 00:12:04,266 --> 00:12:06,560 Ahora tengo que regalarte algo. 212 00:12:06,643 --> 00:12:09,021 No, ya estoy esperando uno muy bueno. 213 00:12:10,522 --> 00:12:13,775 Es de mi madre, pero ya sabes, el amor es amor. 214 00:12:18,697 --> 00:12:21,283 -¿Qué pasa? -Perdón. Perdón. 215 00:12:21,366 --> 00:12:23,994 ¿Esta era la sorpresa? Porque ¡vaya sorpresa! 216 00:12:24,077 --> 00:12:26,079 Ya, no. Se me ha estropeado. 217 00:12:26,163 --> 00:12:29,875 Lo siento. Pero pásate luego por la pizzería, ¿vale? 218 00:12:29,958 --> 00:12:33,879 Confía en mí, va a ser alucinante. 219 00:12:33,962 --> 00:12:35,047 Vale. 220 00:12:44,765 --> 00:12:46,642 Todo huele a su colonia. 221 00:12:55,234 --> 00:12:56,527 No te había visto. 222 00:12:56,610 --> 00:12:58,445 Tranquilo. Puedes seguir. 223 00:12:58,529 --> 00:12:59,905 ¿Necesitabas algo? 224 00:12:59,988 --> 00:13:03,367 Solo estaba buscando un lugar tranquilo, 225 00:13:03,450 --> 00:13:05,661 para tratar de encontrar mis niveles. 226 00:13:05,744 --> 00:13:07,079 ¿Qué niveles? 227 00:13:07,829 --> 00:13:13,168 Es que la última vez que canté sola, destrocé todo un equipo de sonido. 228 00:13:14,002 --> 00:13:16,588 Y ahora... No quiero romper nada más. 229 00:13:16,672 --> 00:13:18,674 ¿No cantas fuerte en misa? 230 00:13:19,466 --> 00:13:22,845 Sí, pero en misa me siento cómoda. 231 00:13:22,928 --> 00:13:24,805 Es donde aprendí a cantar. 232 00:13:24,888 --> 00:13:26,890 Mi familia está en primera fila. 233 00:13:26,974 --> 00:13:31,937 Pero estar en el escenario, interpretar un papel, es diferente. 234 00:13:32,020 --> 00:13:33,772 Te entiendo. 235 00:13:33,856 --> 00:13:37,067 Al menos, creo que sí. Es difícil saberlo. 236 00:13:44,199 --> 00:13:45,742 ¿Qué está pasando aquí? 237 00:13:45,826 --> 00:13:48,954 A veces, cuando me siento atascado en algún problema, 238 00:13:49,037 --> 00:13:53,208 me gusta buscar soluciones improvisando música. 239 00:13:53,292 --> 00:13:55,169 Lo llamo mi jazz reflexivo. 240 00:13:55,252 --> 00:13:57,004 ¿"Jazz reflexivo"? 241 00:13:57,087 --> 00:14:01,675 Me dicen que la melodía cambia según lo que piense, pero yo no lo oigo. 242 00:14:02,467 --> 00:14:04,928 Vale. Imagina un conejito. 243 00:14:06,889 --> 00:14:08,140 Ahora un atraco. 244 00:14:10,017 --> 00:14:11,185 Madre mía. 245 00:14:12,394 --> 00:14:14,688 -¿Qué? -Nada. 246 00:14:15,772 --> 00:14:17,774 ¿Y qué problema intentas resolver? 247 00:14:17,858 --> 00:14:24,781 Le dije a Carlos que estaba esperando un regalo de la granja de mi familia. 248 00:14:25,908 --> 00:14:27,117 ¿Qué es? 249 00:14:29,912 --> 00:14:33,123 No estás esperando ningún regalo especial de tu granja. 250 00:14:34,041 --> 00:14:35,209 Esto es horrible. 251 00:14:35,292 --> 00:14:38,545 Sabía que una tarjeta hecha por mí no sería suficiente. 252 00:14:38,629 --> 00:14:39,838 ¿Qué voy a hacer? 253 00:14:39,922 --> 00:14:42,424 Encuentra algo natural y solo sé tú. 254 00:14:43,342 --> 00:14:44,843 Gracias, Kourt. 255 00:14:44,927 --> 00:14:47,137 Y no te preocupes por tus niveles. 256 00:14:47,221 --> 00:14:48,555 Lo vas a hacer bien. 257 00:14:48,639 --> 00:14:50,516 -¿De verdad lo crees? -Sin duda. 258 00:14:52,184 --> 00:14:53,936 Te he pillado. 259 00:14:54,019 --> 00:14:55,437 Soy un libro abierto. 260 00:15:04,571 --> 00:15:07,950 Incluso cuando 261 00:15:08,033 --> 00:15:11,620 Tú y yo estamos en mundos distintos 262 00:15:12,287 --> 00:15:15,165 Te llevo en mi corazón 263 00:15:15,249 --> 00:15:19,002 Incluso cuando 264 00:15:19,086 --> 00:15:22,256 Estoy a mil kilómetros de distancia 265 00:15:22,339 --> 00:15:27,761 Ojalá pudiera estar contigo 266 00:15:42,192 --> 00:15:45,946 Gina... Hola. 267 00:15:46,780 --> 00:15:50,742 Perdona por presentarme así. Debí haber llamado. 268 00:16:03,547 --> 00:16:05,090 Vaya, qué casa. 269 00:16:06,466 --> 00:16:08,510 Ya, ¿quieres ver el resto? 270 00:16:09,511 --> 00:16:11,763 Pues mira por dónde, la acabas de ver. 271 00:16:11,847 --> 00:16:12,973 ¿Te apetece algo? 272 00:16:13,056 --> 00:16:17,644 Tenemos cereales y nada. 273 00:16:17,728 --> 00:16:19,771 Sí, un poco de nada, si es fresco. 274 00:16:23,609 --> 00:16:28,488 No, es que... el Día de San Valentín es un poco difícil para mí este año, 275 00:16:28,572 --> 00:16:30,866 y he pensado que tú lo entenderías. 276 00:16:32,951 --> 00:16:34,203 ¿Has pensado eso? 277 00:16:35,495 --> 00:16:39,625 Sí, mi madre ha sido mi Valentín desde que tenía cuatro años. 278 00:16:39,708 --> 00:16:41,960 Y pensé que me enviaría un peluche. 279 00:16:42,044 --> 00:16:43,879 -Es como una tradición. -Ya... 280 00:16:43,962 --> 00:16:46,298 Pero he hablado por teléfono con ella. 281 00:16:46,381 --> 00:16:48,175 Y creo que se le ha olvidado. 282 00:16:49,510 --> 00:16:52,804 Pero trabaja muchísimas horas, así que... 283 00:16:53,680 --> 00:16:54,890 Sí, lo entiendo. 284 00:16:55,849 --> 00:16:57,559 Echar de menos a tu madre. 285 00:16:59,269 --> 00:17:00,854 Sabía que lo entenderías. 286 00:17:02,731 --> 00:17:04,858 Perdona, te cuento algunas cosas 287 00:17:04,942 --> 00:17:06,609 que no cuento a nadie más. 288 00:17:07,444 --> 00:17:10,405 Ya, creo que eso lo hacemos mutuamente. 289 00:17:13,659 --> 00:17:15,661 Es Nini. Debería... 290 00:17:17,663 --> 00:17:20,624 Hola, Nini, ¿dónde estás? 291 00:17:20,707 --> 00:17:24,127 Resulta que Carol puede haberse roto un tobillo, 292 00:17:24,211 --> 00:17:27,172 y amo a mi madre, pero ha reaccionado como un bebé. 293 00:17:28,131 --> 00:17:29,716 Ya, te entiendo. 294 00:17:30,884 --> 00:17:32,553 ¿Puedo llamarte luego? 295 00:17:32,636 --> 00:17:34,805 Estoy intentando ser una buena hija. 296 00:17:34,888 --> 00:17:37,724 -Por supuesto, sí. -Vale. Eres el mejor. Adiós. 297 00:17:40,269 --> 00:17:41,311 Entonces... 298 00:17:42,062 --> 00:17:44,982 Sí, perdona. Estaba... 299 00:17:45,065 --> 00:17:48,485 Tengo una canción tonta que quería cantarle esta noche. 300 00:17:48,569 --> 00:17:51,989 Y está siendo... un día raro. 301 00:17:53,740 --> 00:17:55,534 Ricky, creo que deberías... 302 00:17:55,617 --> 00:17:58,328 Deberías llamarla y cantársela por teléfono. 303 00:18:00,038 --> 00:18:01,415 No lo sé. 304 00:18:01,498 --> 00:18:05,002 Confía en mí. A todas las chicas nos gusta un gesto dulce. 305 00:18:05,794 --> 00:18:07,212 Hablo por experiencia. 306 00:18:07,296 --> 00:18:09,548 Creo que tú también lo recibirás. 307 00:18:10,966 --> 00:18:12,259 Sobreviviré. 308 00:18:17,014 --> 00:18:18,223 Gracias por... 309 00:18:30,527 --> 00:18:31,862 ¡Qué susto! 310 00:18:31,945 --> 00:18:34,323 Lily, eres silenciosa como un ratón. 311 00:18:34,406 --> 00:18:36,033 Solo cuando debo serlo. 312 00:18:36,116 --> 00:18:39,536 Cielo, es casi la hora de cenar. ¿Qué haces todavía aquí? 313 00:18:39,620 --> 00:18:41,830 Solo estaba limpiando mi taquilla. 314 00:18:42,706 --> 00:18:43,749 Me marcho. 315 00:18:45,167 --> 00:18:46,210 ¿A dónde vas? 316 00:18:46,293 --> 00:18:47,336 Al norte. 317 00:18:49,213 --> 00:18:51,632 Bueno, pues abrígate. 318 00:18:51,715 --> 00:18:54,635 Siempre llevo mantas en mi coche, como soy menuda, 319 00:18:54,718 --> 00:18:57,387 a veces, la sangre no me llega a la cabeza. 320 00:18:58,430 --> 00:18:59,598 Vale. 321 00:18:59,681 --> 00:19:04,728 Vale, en cualquier caso... Solo venía a darle las gracias por todo. 322 00:19:04,811 --> 00:19:06,730 -No he hecho nada. -Ya, no. 323 00:19:06,813 --> 00:19:08,815 Cuando escriban mi historia, 324 00:19:08,899 --> 00:19:11,193 señalarán que cuando usted me rechazó, 325 00:19:11,276 --> 00:19:14,196 fue el momento que lo cambió todo. 326 00:19:15,155 --> 00:19:16,657 ¿Ha entrado frío aquí? 327 00:19:16,740 --> 00:19:18,450 Feliz día de San Valentín. 328 00:19:20,077 --> 00:19:21,119 MJ... 329 00:19:22,871 --> 00:19:26,542 Bueno, me alegro de que hayas venido a hacerme una visita, 330 00:19:26,625 --> 00:19:28,544 y te deseo lo mejor... 331 00:19:30,128 --> 00:19:31,296 ¿Lily? 332 00:19:32,297 --> 00:19:34,383 ¡Benjamin! 333 00:19:34,466 --> 00:19:35,717 ¿Estás bien? 334 00:19:36,635 --> 00:19:38,136 Solo ha sido un susto. 335 00:19:39,471 --> 00:19:40,889 Nada serio. 336 00:19:40,973 --> 00:19:42,766 ¿Qué haces todavía aquí? 337 00:19:43,725 --> 00:19:47,396 El vago. Evitando calificar los exámenes. 338 00:19:50,691 --> 00:19:52,150 ¿Has cenado ya? 339 00:19:56,780 --> 00:19:57,865 Bien... 340 00:20:00,784 --> 00:20:02,119 Hola, Ash. 341 00:20:03,954 --> 00:20:05,205 Hola. 342 00:20:05,289 --> 00:20:07,416 ¿Lista para derretirte de emoción? 343 00:20:09,793 --> 00:20:11,128 Perdón... 344 00:20:14,965 --> 00:20:18,302 ¿Podríamos hablar un momento? 345 00:20:21,597 --> 00:20:23,557 -Claro. -Vale. 346 00:20:27,936 --> 00:20:29,104 ¿Cómo estás? 347 00:20:30,147 --> 00:20:31,315 Estoy bien. 348 00:20:32,858 --> 00:20:34,026 Tranquilo. 349 00:20:35,152 --> 00:20:36,320 ¿Tú cómo estás? 350 00:20:38,155 --> 00:20:41,116 Hoy ha sido un día extraño. 351 00:20:42,242 --> 00:20:43,660 ¿Sí? 352 00:20:43,744 --> 00:20:44,870 Sí... 353 00:20:45,871 --> 00:20:47,080 Es decir... 354 00:20:48,165 --> 00:20:50,209 Me encanta hacer de protagonista, 355 00:20:50,292 --> 00:20:54,755 y me encanta que, al parecer, todos penséis que puedo hacerlo. 356 00:20:54,838 --> 00:21:00,010 Pero siento demasiado escrutinio, o quizá, autoescrutinio. 357 00:21:01,053 --> 00:21:03,263 No estoy acostumbrada, ¿me entiendes? 358 00:21:04,264 --> 00:21:05,432 En realidad, no. 359 00:21:07,100 --> 00:21:09,478 Sinceramente, me siento un poco rara 360 00:21:09,561 --> 00:21:14,650 interpretando a una chica inocente este semestre por muchos motivos. 361 00:21:15,859 --> 00:21:16,902 Pero ¿por qué? 362 00:21:17,653 --> 00:21:18,904 ¿Lo dices en serio? 363 00:21:18,987 --> 00:21:21,156 Eres perfecta, Ashlyn. 364 00:21:21,240 --> 00:21:24,409 Creo que deberías hacer de princesa en todo. 365 00:21:26,245 --> 00:21:30,332 -Lo digo sin ofender. -No. No me ofendo. 366 00:21:33,877 --> 00:21:36,421 Entonces, ¿es que estás sintiendo miedo? 367 00:21:37,339 --> 00:21:40,551 Verdadero pavor. ¿Por qué? 368 00:21:40,634 --> 00:21:42,636 Yo también he sentido miedo. 369 00:21:42,719 --> 00:21:46,723 He preparado todo esto y la canción para demostrar que valgo para ti. 370 00:21:46,807 --> 00:21:51,436 ¿Qué? ¿Esa era la razón de todo lo de hoy? 371 00:21:53,939 --> 00:21:55,107 ¿Qué? 372 00:21:58,485 --> 00:22:01,572 Me alegro mucho de que tengamos miedo juntos. 373 00:22:02,656 --> 00:22:05,909 Sí. Lo mismo digo. 374 00:22:10,038 --> 00:22:11,874 Feliz día de San Valentín, Ash. 375 00:22:13,625 --> 00:22:14,626 Sí. 376 00:22:15,627 --> 00:22:17,421 Qué bonito. 377 00:22:17,504 --> 00:22:19,756 No hay nada como el amor de juventud. 378 00:22:19,840 --> 00:22:21,925 Sí, hablando de eso... 379 00:22:24,595 --> 00:22:25,804 Espero que te guste. 380 00:22:28,307 --> 00:22:30,309 ¿Por qué lo has hecho? 381 00:22:31,852 --> 00:22:34,813 MIRA DEBAJO DEL ASIENTO 382 00:22:41,612 --> 00:22:42,613 Tierra. 383 00:22:42,696 --> 00:22:46,283 He plantado semillas ecológicas de mi granja hace una hora. 384 00:22:47,242 --> 00:22:51,330 Pensé que así podríamos tener algo que crezca a la vez que nosotros. 385 00:22:53,040 --> 00:22:54,666 ¡Sebastian! 386 00:22:55,501 --> 00:22:58,253 Si no llegas a ocuparte tú del panel de luz 387 00:22:58,337 --> 00:23:00,297 la noche del estreno, me muero. 388 00:23:00,380 --> 00:23:03,050 Los electricistas son unos héroes anónimos. 389 00:23:04,635 --> 00:23:07,387 No me había imaginado cenando pizza juntos. 390 00:23:08,388 --> 00:23:11,016 Quizá tengamos más en común de lo que parece. 391 00:23:11,099 --> 00:23:12,434 Amamos lo que hacemos. 392 00:23:12,518 --> 00:23:15,395 Y debo admitir a regañadientes, 393 00:23:15,479 --> 00:23:18,565 que empiezo a apreciar tu optimismo constante. 394 00:23:20,776 --> 00:23:21,777 Esto es nuevo. 395 00:23:21,860 --> 00:23:24,071 Mi gran amor platónico está ahí, 396 00:23:24,154 --> 00:23:25,405 y solo, en este día. 397 00:23:25,489 --> 00:23:27,199 Tu "amor platónico". 398 00:23:27,282 --> 00:23:28,492 ¿Ha roto con su ex? 399 00:23:28,575 --> 00:23:30,035 ¿Es su ex ex? ¿Qué hago? 400 00:23:30,994 --> 00:23:34,665 He oído que una buena conversación puede hacer maravillas. 401 00:23:35,958 --> 00:23:38,752 Sí. Gracias. Intentaré eso. 402 00:24:10,117 --> 00:24:13,829 ¡Gracias de nuevo! Gran consejo como siempre 403 00:24:22,462 --> 00:24:24,214 ¿Podemos hablar de ruidos? 404 00:24:25,215 --> 00:24:26,258 Lo siento. 405 00:24:28,218 --> 00:24:31,263 He entregado el pedido urgente a tiempo. 406 00:24:31,346 --> 00:24:32,389 Bien. 407 00:24:32,472 --> 00:24:36,560 Sí. Me han dicho que la pizza en forma de corazón ha salido perfecta. 408 00:24:36,643 --> 00:24:38,020 Qué bien. 409 00:24:38,812 --> 00:24:43,150 Y también debo decir que los Robinson me han dado una gran propina hoy. 410 00:24:43,233 --> 00:24:45,027 Felicidades. 411 00:24:45,110 --> 00:24:46,653 Veinte pavos. 412 00:24:46,737 --> 00:24:47,821 Dicen que por fin 413 00:24:47,905 --> 00:24:50,199 los pimientos no tenían queso encima. 414 00:24:54,661 --> 00:24:55,662 Esta es tu parte. 415 00:24:55,746 --> 00:24:57,331 No puedo aceptarlo. 416 00:24:59,625 --> 00:25:01,668 Hasta mañana, jefa. 417 00:25:05,881 --> 00:25:08,634 Me llamo Howie, por cierto. 418 00:25:16,850 --> 00:25:17,851 Seb. Adjunto: 1 imagen 419 00:25:17,935 --> 00:25:19,102 para Kourtney 420 00:25:21,313 --> 00:25:22,564 Hola, Kourt. Soy Seb. 421 00:25:22,648 --> 00:25:25,609 Como te sientes más cómoda cantando para tu familia 422 00:25:25,692 --> 00:25:26,818 y yo seré tu hijo, 423 00:25:26,902 --> 00:25:29,321 he preparado un tema para que practiques. 424 00:25:29,404 --> 00:25:31,490 El arreglo es mío. Ojalá te guste. 425 00:25:31,573 --> 00:25:33,450 Eres genial. ¡Te quiero, mamá! 426 00:25:42,835 --> 00:25:46,630 Se oye una canción 427 00:25:48,841 --> 00:25:52,594 Que hace suspirar 428 00:25:54,888 --> 00:25:57,891 Y habla al corazón 429 00:25:57,975 --> 00:26:00,978 De una sensación 430 00:26:01,061 --> 00:26:04,189 Grande como el mar 431 00:26:06,942 --> 00:26:11,238 Algo entre los dos 432 00:26:12,906 --> 00:26:15,993 Cambia sin querer 433 00:26:16,076 --> 00:26:19,121 Nace una ilusión 434 00:26:19,204 --> 00:26:21,957 Tiemblan de emoción 435 00:26:22,040 --> 00:26:26,920 Bella y Bestia son 436 00:26:28,172 --> 00:26:33,969 Hoy igual que ayer 437 00:26:34,052 --> 00:26:39,933 Pero nunca igual 438 00:26:40,017 --> 00:26:42,561 Siempre al arriesgar 439 00:26:42,644 --> 00:26:45,939 Puedes acertar 440 00:26:46,023 --> 00:26:50,694 Tu elección final 441 00:26:51,987 --> 00:26:55,824 Cierto como el sol 442 00:26:57,784 --> 00:27:00,871 Que nos da calor 443 00:27:00,954 --> 00:27:04,041 Nace una ilusión 444 00:27:04,124 --> 00:27:07,419 Tiemblan de emoción 445 00:27:07,503 --> 00:27:12,841 Bella y Bestia son 446 00:27:24,102 --> 00:27:26,271 Soy Nini. Habla con mi-mi. 447 00:27:26,355 --> 00:27:28,649 Hola, soy yo. 448 00:27:29,650 --> 00:27:30,984 Quizá estés ocupada. 449 00:27:31,860 --> 00:27:34,696 En cualquier caso, solo quería decirte que 450 00:27:35,822 --> 00:27:38,742 espero que no cambie nada entre nosotros, nunca. 451 00:27:39,535 --> 00:27:41,912 Sé que hoy no nos hemos sincronizado, 452 00:27:42,412 --> 00:27:46,875 pero al menos quería tocarte esta canción antes de acabar San Valentín. 453 00:27:48,293 --> 00:27:50,254 Y espero que tu madre esté mejor. 454 00:27:50,337 --> 00:27:52,506 Bueno. Aquí va. 455 00:27:55,843 --> 00:28:00,264 En fin, las últimas 24 horas han sido un desastre. 456 00:28:00,722 --> 00:28:03,100 En todo caso, dijiste que querías 457 00:28:03,183 --> 00:28:07,855 escuchar mi canción hoy y ya casi es medianoche, así que espero que te guste. 458 00:28:23,662 --> 00:28:25,831 Pienso en ti cuando sopla el viento 459 00:28:25,914 --> 00:28:28,792 Cada noche he contado los días 460 00:28:28,876 --> 00:28:31,003 Veo tu cara casi en todas partes 461 00:28:31,086 --> 00:28:34,131 Porque quiero estar ahí cuando despiertes 462 00:28:34,214 --> 00:28:36,383 Sí, tal vez Salt Lake no esté cerca 463 00:28:36,466 --> 00:28:39,386 Denver siempre parece tan lejos 464 00:28:39,469 --> 00:28:42,639 Pero yo sigo respirando tu aire 465 00:28:42,723 --> 00:28:44,683 Ojalá sepas que seguimos cerca 466 00:28:44,766 --> 00:28:48,478 Porque lo mejor es saber 467 00:28:48,562 --> 00:28:50,898 Hay algo en mis sueños 468 00:28:50,981 --> 00:28:53,609 -Siempre me hace sonreír -En mundos distintos 469 00:28:53,692 --> 00:28:55,402 Te llevo en mi corazón 470 00:28:55,485 --> 00:28:56,570 Eres tú 471 00:28:56,653 --> 00:29:00,115 Lo mejor es saber que hay alguien 472 00:29:00,199 --> 00:29:04,620 En mi vida que hace que todo valga la pena 473 00:29:04,703 --> 00:29:06,038 Ojalá pudiera estar 474 00:29:06,121 --> 00:29:08,707 -Eres tú -Contigo no debería temer 475 00:29:08,790 --> 00:29:10,459 Cuando no sé qué hacer 476 00:29:10,542 --> 00:29:13,253 -No, nunca me rendiré -Porque nunca me rendiré 477 00:29:13,337 --> 00:29:16,006 -Nunca dudaré de ti -Nunca dudaré de nosotros 478 00:29:16,089 --> 00:29:18,467 -Cielo -Cielo, ojalá estuvieras aquí 479 00:29:18,550 --> 00:29:21,220 No hay que estar tristes 480 00:29:21,303 --> 00:29:24,556 Porque lo mejor es saber 481 00:29:24,640 --> 00:29:27,809 Que hay algo en mis sueños 482 00:29:27,893 --> 00:29:31,813 -Que siempre me hace sonreír -Te llevo en mi corazón 483 00:29:31,897 --> 00:29:33,607 Eres tú 484 00:29:33,690 --> 00:29:37,110 Lo mejor es saber que hay alguien 485 00:29:37,194 --> 00:29:41,365 En mi vida que hace que todo valga la pena 486 00:29:41,448 --> 00:29:42,616 Ojalá pudiera estar 487 00:29:42,699 --> 00:29:45,536 Eres tú 488 00:29:45,619 --> 00:29:46,787 Contigo 489 00:29:46,870 --> 00:29:50,958 -Tú, eres tú -Contigo 490 00:29:51,750 --> 00:29:53,502 Ojalá pudiera quedarme 491 00:29:53,585 --> 00:29:55,629 -Contigo -Eres tú 492 00:30:03,971 --> 00:30:08,600 Feliz San Valentín, Ricky. 493 00:30:12,354 --> 00:30:14,189 Bueno, algo así. 494 00:30:18,819 --> 00:30:22,239 Bueno... Sí. Espero que te guste. 495 00:30:30,122 --> 00:30:31,331 Gina - Los bombones me alegraron la noche 496 00:30:31,415 --> 00:30:32,416 Nini Mensaje de voz 497 00:30:34,877 --> 00:30:36,211 Mamá iMessage 498 00:30:36,295 --> 00:30:40,048 ¿Recibiste los bombones? Te quiero, mamá. 499 00:30:46,180 --> 00:30:48,473 Soy Piscis, tú eres Géminis 500 00:30:48,557 --> 00:30:51,268 Eres la mayor estrella en el cielo de East High 501 00:30:51,351 --> 00:30:52,728 Y haré lo necesario 502 00:30:52,811 --> 00:30:54,313 Inspirado en High School Musical, escrito por P. Barsocchini 503 00:30:54,396 --> 00:30:56,440 ¿Te impresiona mi coreografía? 504 00:30:56,523 --> 00:30:58,483 Si el instituto fuera un musical 505 00:30:58,567 --> 00:31:01,570 Con melodías pegadizas Te diría que eres preciosa 506 00:31:01,653 --> 00:31:04,031 Así que adelante, ¿por qué esperar? 507 00:31:04,114 --> 00:31:05,616 Cinco, seis, siete, ocho 508 00:31:05,699 --> 00:31:07,284 Extended la alfombra roja 509 00:31:08,702 --> 00:31:10,829 Como si fuera la noche del estreno 510 00:31:10,913 --> 00:31:12,414 Pintaremos todo de rojo 511 00:31:13,707 --> 00:31:15,959 Con nuestro nombre iluminado 512 00:31:16,668 --> 00:31:18,921 Me pillaste infraganti 513 00:31:19,004 --> 00:31:21,048 Porque nunca me parece suficiente 514 00:31:21,131 --> 00:31:24,384 Pondré un poco de color en tu mundo 515 00:31:24,468 --> 00:31:25,928 Rojo significa amor 516 00:31:28,555 --> 00:31:30,516 Así que echad el confeti 517 00:31:31,725 --> 00:31:35,687 Y los coristas Espero que todos estén preparados 518 00:31:36,813 --> 00:31:38,857 Para esta pareja tal para cual 519 00:31:39,775 --> 00:31:41,818 Me pillaste infraganti 520 00:31:41,902 --> 00:31:43,820 Nunca me parece suficiente 521 00:31:43,904 --> 00:31:46,782 Pondré un poco de color en tu mundo 522 00:31:46,865 --> 00:31:49,076 Porque rojo significa amor 523 00:31:49,159 --> 00:31:51,912 Pondré un poco de color en tu mundo 524 00:31:51,995 --> 00:31:54,122 Porque rojo significa amor 525 00:31:54,206 --> 00:31:57,000 Pongamos un poco de color en el mundo 526 00:31:57,084 --> 00:32:03,966 Porque rojo significa amor 527 00:32:04,174 --> 00:32:06,176 Subtítulos: Oscar López