1 00:00:00,042 --> 00:00:02,878 Tidligere ... 2 00:00:03,045 --> 00:00:06,340 Auditions til forårets musical startede med et brag. 3 00:00:06,507 --> 00:00:07,758 - Hvor er Ricky? - Her! 4 00:00:07,925 --> 00:00:11,887 Gina, Kourt og jeg viste, at vi kan spille hovedroller. 5 00:00:12,054 --> 00:00:14,932 Den nye pige sang som en engel. 6 00:00:15,098 --> 00:00:17,476 ... og var en ren ... Må jeg godt sige "djævel"? 7 00:00:17,643 --> 00:00:19,394 Vi skal kappes om hovedrollen. 8 00:00:19,561 --> 00:00:22,940 Og Nini er på et slot langt væk, men ... 9 00:00:24,900 --> 00:00:26,068 Jeg skal spille Belle! 10 00:00:26,235 --> 00:00:28,737 Er det her et eventyr, vil jeg ikke vågne. 11 00:00:36,745 --> 00:00:42,209 I morgen er det valentinsdag, vores første som par siden ... 12 00:00:43,252 --> 00:00:46,630 Altså siden sidste år, men det føles anderledes i år. 13 00:00:46,797 --> 00:00:49,967 Så jeg tænkte, det kunne være sjovt at tage en pause fra YAC - 14 00:00:50,133 --> 00:00:53,428 - og komme hjem og overraske Ricky. 15 00:00:54,388 --> 00:00:56,890 Da vi var små, kom jeg tit hen til hans vindue, - 16 00:00:57,057 --> 00:01:00,811 - og så trak han gardinerne fra og smilede, og det ... 17 00:01:00,978 --> 00:01:04,730 Okay, det er corny, men det gør mig blød om hjertet. 18 00:01:04,982 --> 00:01:09,695 Og jeg savner hans smil, så på en måde er det her også en gave til mig. 19 00:01:14,825 --> 00:01:19,329 gennem mit sind kan du let gå 20 00:01:20,247 --> 00:01:24,084 jeg ser dit ansigt nærmest overalt 21 00:01:25,711 --> 00:01:29,673 okay Salt Lake er ik' tæt på 22 00:01:31,216 --> 00:01:36,388 men i vinden kan jeg mærke dig trods alt 23 00:01:36,638 --> 00:01:38,599 fordi ... 24 00:01:39,933 --> 00:01:44,104 - Hvad laver du? - Hvad jeg laver? Hvem er du? 25 00:01:44,271 --> 00:01:46,148 - Hvad? - Hvor er Ricky? 26 00:01:54,907 --> 00:01:57,451 Hvor Ricky er 27 00:01:57,618 --> 00:02:00,913 Ja. Impulsivt tog jeg en bus til Ninis kostskole. 28 00:02:01,079 --> 00:02:06,376 Det er valentinsdag i morgen. Jeg vil vise hende, at intet mellem os er ændret. 29 00:02:07,461 --> 00:02:11,298 Ikke for at prale, men jeg fik en ret romantisk idé forleden. 30 00:02:11,465 --> 00:02:14,384 Det kaldes en romantisk komedie. 31 00:02:14,551 --> 00:02:16,261 romantisk komedie 32 00:02:17,429 --> 00:02:20,557 Undskyld. Jeg leder efter Nini Salazar-Roberts. 33 00:02:20,724 --> 00:02:23,560 - Hvem? - Hende den nye fra Salt Lake. 34 00:02:24,353 --> 00:02:27,689 Hun tog vist fri en dag tidligere og tog hjem på weekend. 35 00:02:30,734 --> 00:02:33,737 Du ville da vel ikke synge serenader under hendes vindue? 36 00:02:33,904 --> 00:02:38,283 Det her er en dramaskole. Alle gør det der. 37 00:02:39,284 --> 00:02:41,119 Cool. 38 00:02:49,795 --> 00:02:52,840 VALENTINSDAG 39 00:02:54,800 --> 00:02:57,928 Nu skal jeg have min bid af pizzaen. 40 00:03:02,641 --> 00:03:07,479 Første skridt mod Kourtneys storhedstid er at blive økonomisk uafhængig, - 41 00:03:07,646 --> 00:03:13,735 - så derfor er jeg blevet den nye mellemleder i Salt Lake Slices. 42 00:03:14,862 --> 00:03:19,241 Er det akavet, at jeg er Big Reds chef i hans families restaurant? 43 00:03:19,408 --> 00:03:25,205 Aner det ikke, for jeg sætter ikke længere mit lys under en skæppe. 44 00:03:25,956 --> 00:03:29,960 Og det her sted har brug for lidt Kourtney-magi. 45 00:03:30,127 --> 00:03:32,754 Her er rodet. 46 00:03:40,512 --> 00:03:42,556 - Undskyld. - Helt i orden. 47 00:03:42,723 --> 00:03:46,101 - Kan jeg hjælpe med noget? - Det tvivler jeg oprigtigt på. 48 00:03:46,268 --> 00:03:49,479 Er det her J Street-ordren? De skal have ekstra bestik. 49 00:03:49,646 --> 00:03:53,150 - Jeg hedder Kourtney. Hvem er du? - Det er lige meget. 50 00:03:53,317 --> 00:03:56,278 Ikke for noget, Cora, men du er snart væk igen. 51 00:03:56,445 --> 00:04:00,908 Okay. Lad os begynde forfra. Navnet er Kourtney, og jeg er din chef. 52 00:04:01,074 --> 00:04:03,952 Jeg skal få styr på det her sted. 53 00:04:04,119 --> 00:04:06,914 - Hvem har flyttet de her chilier? - Det har jeg. 54 00:04:08,749 --> 00:04:10,083 Hvorfor? 55 00:04:10,250 --> 00:04:13,795 Så der ikke drysser parmesan ned i dem, når I kommer det på pizzaen. 56 00:04:13,962 --> 00:04:16,589 - Lad mig være ærlig, Corey. - Det hedder jeg ikke. 57 00:04:16,757 --> 00:04:20,886 Jeg har haft fem chefer de sidste tre måneder. De sagde alle sammen: 58 00:04:21,053 --> 00:04:25,724 "Nu sætter jeg skik på topping-stationen." Breaking news: Det fungerer aldrig. 59 00:04:25,891 --> 00:04:31,438 Så rykker de videre til en praktikplads, og vi får en spritny mellemleder. Igen. 60 00:04:31,605 --> 00:04:35,234 Hvad får dig til at tro, at jeg ikke er anderledes? 61 00:04:42,866 --> 00:04:45,035 Det er bare en fornemmelse. 62 00:04:55,337 --> 00:04:59,800 Det er så vildt, at vi missede hinanden i går. 63 00:04:59,967 --> 00:05:02,761 Men i det mindste ses vi efter skole, ikke? 64 00:05:04,763 --> 00:05:06,557 Richard? 65 00:05:06,723 --> 00:05:10,185 Hey. I det mindste ses vi efter skole. 66 00:05:10,352 --> 00:05:13,564 - Det har jeg lige sagt. - Undskyld. 67 00:05:13,730 --> 00:05:15,941 Tænk, at jeg ikke vidste, at du er flyttet. 68 00:05:16,108 --> 00:05:18,902 - Ja. Angående det ... - Det er okay. 69 00:05:19,069 --> 00:05:23,073 Jeg har kun haft tre mareridt om hende i vinduet. 70 00:05:23,240 --> 00:05:29,872 Jeg tilbragte natten frysende i en bus og fik ikke sovet. 71 00:05:30,038 --> 00:05:31,290 Er vi kvit? 72 00:05:31,456 --> 00:05:34,668 Tog du til Denver for at sige glædelig valentinsdag? 73 00:05:34,835 --> 00:05:39,214 Mere for at synge det. Jeg har skrevet en sang til dig. 74 00:05:40,174 --> 00:05:42,801 - Jeg har også skrevet en sang. - Sindssygt! 75 00:05:42,968 --> 00:05:45,637 Jeg vil gerne høre din nu. 76 00:05:45,804 --> 00:05:50,350 Bowen, vi starter nu. Frøken Jenn spørger efter dig. Er du okay? 77 00:05:50,517 --> 00:05:53,645 - Efter skoletid. Okay? - Okay. 78 00:05:59,651 --> 00:06:01,695 Er du okay? 79 00:06:01,862 --> 00:06:05,574 Ja, det ... Det er min første valentinsdag uden en kæreste. 80 00:06:05,741 --> 00:06:10,078 Det gør lidt ondt, men jeg tager det i stiv arm. 81 00:06:10,746 --> 00:06:12,748 Du er helt klædt i sort. 82 00:06:14,917 --> 00:06:17,878 Ja, det skete vist bare. Klar? 83 00:06:21,131 --> 00:06:23,258 Okay, folkens. 84 00:06:23,425 --> 00:06:27,095 Titelsangen i "Skønheden og Udyret" er central for forestillingen. 85 00:06:27,262 --> 00:06:29,598 Det er Ashman og Menkens bedste sang. 86 00:06:29,765 --> 00:06:32,684 Deres mest romantiske siden "Suddenly Seymour". 87 00:06:32,851 --> 00:06:38,273 Belle falder endelig for Udyret, og ikke kun på grund af Stockholm-syndromet. 88 00:06:38,440 --> 00:06:40,609 Kærlighed er kærlighed. 89 00:06:40,776 --> 00:06:44,863 Ricky og Ash, vi skal se på valsen. Vi tager den meget langsommere. 90 00:06:54,790 --> 00:07:00,087 siden alt blev til 91 00:07:01,088 --> 00:07:02,297 - 1, 2 ... - Er du okay? 92 00:07:02,464 --> 00:07:06,677 - Ja. Undskyld. Jeg er supertræt. - Kan du i det mindste bruge begge fødder? 93 00:07:08,637 --> 00:07:11,306 først er man så stejl 94 00:07:11,473 --> 00:07:13,517 Tre. Ja, undskyld. 95 00:07:13,684 --> 00:07:17,271 Kourtney, søde. Jeg ved godt, vi er nede i tempo, - 96 00:07:17,437 --> 00:07:22,776 - men syng igennem, og kig på Belle og Udyret undervejs. 97 00:07:22,943 --> 00:07:27,072 Husk, at det, mrs. Potts ser, er et mirakel. 98 00:07:27,239 --> 00:07:30,409 Belle er rigets smukkeste unge kvinde, - 99 00:07:30,576 --> 00:07:33,912 - og Udyret er, undskyld, Ricky, et udyr. 100 00:07:34,746 --> 00:07:39,459 Måske kan du lukke øjnene og forestille dig dem i kostume. 101 00:07:40,502 --> 00:07:44,590 - Klar? - Må jeg tage en hurtig, lille pause? 102 00:07:44,756 --> 00:07:46,842 - Er alt okay? - Ja da. 103 00:07:47,926 --> 00:07:50,721 - Er du okay? - Ja, det sagde jeg jo. 104 00:07:53,015 --> 00:07:57,186 Det er så dumt. Jeg ved godt, hvem jeg er. 105 00:07:57,352 --> 00:08:00,647 Jeg er stolt af den, jeg er. 106 00:08:00,814 --> 00:08:06,945 Jeg har set filmen 100 gange, okay? Belle har et bestemt ikonisk look. 107 00:08:07,112 --> 00:08:09,948 Og det er ikke lige mit look, - 108 00:08:10,115 --> 00:08:14,828 - og nogle gange føles det lidt kompliceret. 109 00:08:16,997 --> 00:08:20,083 Her er en lille ting til dig. 110 00:08:20,250 --> 00:08:22,252 Glædelig valentinsdag. 111 00:08:23,837 --> 00:08:27,132 Okay. Tak, alle sammen. Godt gået. 112 00:08:27,299 --> 00:08:30,135 Nummeret sidder i skabet inden Menken-prisen. 113 00:08:30,302 --> 00:08:34,389 Udyrets slot blev ikke bygget på én dag. Hav en skøn valentinsdag. 114 00:08:37,558 --> 00:08:40,520 Hej, Ash. Du var virkelig god i dag. 115 00:08:40,687 --> 00:08:43,690 Jeg gør bare mit bedste. 116 00:08:43,857 --> 00:08:49,613 Gør dig klar til en helt særlig romantisk overraskelse senere i dag. 117 00:08:50,280 --> 00:08:54,785 Du vil ikke vide hvor eller hvornår, men det bliver ... 118 00:08:56,995 --> 00:08:59,623 - Overraskende? - Ja! 119 00:09:00,499 --> 00:09:02,209 Okay. 120 00:09:02,376 --> 00:09:04,545 Jeg har købt et kort til dig. 121 00:09:08,715 --> 00:09:10,551 "Se under stolen"? 122 00:09:19,351 --> 00:09:22,020 - Det er en kælk! - Ja. 123 00:09:22,187 --> 00:09:26,149 Du sagde jo, at du var ked af, at du voksede fra din barndoms kælk. 124 00:09:26,316 --> 00:09:31,738 - Kan du huske det? - Jeg elsker at give gaver. Intet pres. 125 00:09:32,406 --> 00:09:35,784 - Okay. - Men seriøst, hvad har du til mig? 126 00:09:36,577 --> 00:09:39,121 Jeg ville ikke sige noget, - 127 00:09:39,288 --> 00:09:45,127 - men der er noget særligt på vej fra den gamle gård. 128 00:09:51,175 --> 00:09:53,427 Okay, det er her. 129 00:09:53,594 --> 00:09:57,181 Det er Ashlyns skab. Er det det, du ville vise mig? 130 00:09:58,182 --> 00:10:02,311 Jeg ved godt, at Ashlyn er super-jordbunden, men lad mig være ærlig. 131 00:10:02,477 --> 00:10:07,858 Da hun fik hovedrollen, skete der noget inden i mig. Og så måtte jeg på toilettet. 132 00:10:08,025 --> 00:10:10,152 Man behøver ikke sige alting højt. 133 00:10:10,319 --> 00:10:13,238 Jeg er ikke typen, der er sammen med hovedrolleindehavere. 134 00:10:13,405 --> 00:10:15,949 Jeg vil ikke ødelægge det hele på valentinsdag. 135 00:10:16,116 --> 00:10:19,745 Hele dagen handler om farven rød. Jeg burde have styr på det her. 136 00:10:19,912 --> 00:10:21,163 Okay. 137 00:10:21,330 --> 00:10:26,126 Så jeg fandt på en ide til et syngende telegram, - 138 00:10:26,293 --> 00:10:29,463 - og det begynder med, at jeg kommer ud af det her. 139 00:10:29,630 --> 00:10:33,842 - Du bryder ind. - Vi byttede låsekoder. 140 00:10:34,009 --> 00:10:35,761 Det var hendes ide. 141 00:10:39,139 --> 00:10:41,725 Okay. Er du klar? 142 00:10:41,892 --> 00:10:46,104 - Til hvad? - At give mig feedback. Jeg prøver det nu. 143 00:10:46,271 --> 00:10:48,357 Okay. 144 00:10:53,070 --> 00:10:55,197 Ricky, jeg tror, det er låst. 145 00:10:56,198 --> 00:10:59,785 - Jeg henter hjælp. Bliv der. - Ricky! 146 00:11:04,164 --> 00:11:07,793 - Nini. Hej. - Hej. Er vi på en trappe? 147 00:11:08,877 --> 00:11:11,922 - Big Red er fanget i et skab. - Igen? 148 00:11:12,089 --> 00:11:15,634 Når du kommer forbi, så tag din ukulele med. 149 00:11:15,801 --> 00:11:18,095 Jeg vil gerne høre din sang. 150 00:11:18,262 --> 00:11:20,556 Nu skal du høre. 151 00:11:20,722 --> 00:11:24,184 Mine mødre tog ud at skøjte i dag, - 152 00:11:24,351 --> 00:11:29,857 - og mor Carol forstuvede sin ankel i forsøget på ikke at tromle et barn ned. 153 00:11:30,023 --> 00:11:32,985 Okay. Jeg hader det barn. 154 00:11:34,027 --> 00:11:38,282 Jeg er på skadestuen med hende nu. Må jeg komme forbi omkring spisetid? 155 00:11:38,448 --> 00:11:43,704 - Helt klart. - Okay. Jeg ringer senere. 156 00:11:44,621 --> 00:11:48,709 Vals er svært. Tro mig. Du har to ben, men der er tre fjerdedele. 157 00:11:48,876 --> 00:11:50,127 Det er vanvittigt. 158 00:11:50,294 --> 00:11:52,087 Jeg føler mig bare ikke ... 159 00:11:53,630 --> 00:11:56,383 ... som en naturlig Belle endnu. 160 00:11:56,550 --> 00:12:02,431 - Vi har alle set filmen. Hun er ... - Tegnet. Og du er indbegrebet af Belle. 161 00:12:04,266 --> 00:12:09,021 - Nu vil jeg også gerne give dig en gave. - Jeg får faktisk en ret god gave. 162 00:12:10,522 --> 00:12:13,775 Altså, den er fra min mor, men kærlighed er kærlighed. 163 00:12:18,697 --> 00:12:21,200 - Hvad sker der? - Undskyld. Undskyld. 164 00:12:21,366 --> 00:12:25,996 - Var det her overraskelsen? - Den blev ødelagt. 165 00:12:26,163 --> 00:12:29,791 Det var min skyld. Kom forbi pizzeriaet senere. 166 00:12:29,958 --> 00:12:35,047 - Tro mig. Det bliver fantastisk. - Okay. 167 00:12:44,765 --> 00:12:47,935 Alle mine ting lugter af Throb. 168 00:12:55,234 --> 00:12:58,362 - Undskyld, jeg så dig ikke. - Helt okay. Bare fortsæt. 169 00:12:58,529 --> 00:13:03,283 - Har du brug for noget? - Bare et stille sted. 170 00:13:03,450 --> 00:13:07,079 - Jeg prøver at finde niveauerne. - Hvilke niveauer? 171 00:13:07,829 --> 00:13:13,168 Sidste gang jeg sang solo, ødelagde jeg et helt PA-system. 172 00:13:14,002 --> 00:13:18,674 - Jeg vil ikke ødelægge mere. - Synger du ikke højt i kirken? 173 00:13:19,466 --> 00:13:22,761 Jo, men jeg føler mig godt tilpas i kirken. 174 00:13:22,928 --> 00:13:26,807 Det var der, jeg lærte at synge. Min familie sidder på første række. 175 00:13:26,974 --> 00:13:31,854 Men at stå på en scene og spille en rolle, det er bare noget andet. 176 00:13:32,020 --> 00:13:37,067 Det forstår jeg godt. Eller det tror jeg i hvert fald. Det er svært at sige. 177 00:13:43,532 --> 00:13:45,659 Hvad sker der? 178 00:13:45,826 --> 00:13:48,871 Nogle gange, når jeg sidder fast i et problem, - 179 00:13:49,037 --> 00:13:53,125 - så brainstormer jeg ved at improvisere noget musik frem. 180 00:13:53,292 --> 00:13:56,920 - Jeg kalder det for min tænkejazz. - "Tænkejazz"? 181 00:13:57,087 --> 00:14:01,675 Folk siger, at melodien ændrer sig med mine tanker, men jeg hører det ikke. 182 00:14:02,467 --> 00:14:04,928 Okay. Tænk på en kanin. 183 00:14:06,889 --> 00:14:09,850 Og nu et røverisk overfald. 184 00:14:10,017 --> 00:14:12,227 Du godeste. 185 00:14:12,394 --> 00:14:14,688 - Hvad? - Ikke noget. Ikke noget. 186 00:14:15,772 --> 00:14:17,691 Hvad prøver du på at finde ud af? 187 00:14:17,858 --> 00:14:24,781 Jeg fortalte Carlos, at jeg havde en gave til ham fra min families gård. 188 00:14:25,908 --> 00:14:28,452 Hvad er det? 189 00:14:29,912 --> 00:14:33,123 Der er ikke nogen gave fra din families gård, vel? 190 00:14:34,041 --> 00:14:38,462 Det er frygteligt. Jeg vidste, at et håndlavet kort ikke ville være nok. 191 00:14:38,629 --> 00:14:42,424 - Hvad skal jeg gøre? - Find noget naturligt, og vær dig selv. 192 00:14:43,342 --> 00:14:47,054 Tak, Kourt. Og du skal ikke være bekymret for dine niveauer. 193 00:14:47,221 --> 00:14:49,640 - Det skal nok gå. - Tror du det? 194 00:14:49,806 --> 00:14:53,852 - Totalt. - Hey, den fangede jeg altså godt. 195 00:14:54,019 --> 00:14:56,271 Jeg er så nem at læse. 196 00:15:04,571 --> 00:15:07,866 selv når 197 00:15:08,033 --> 00:15:11,620 du er langt fra mig 198 00:15:12,287 --> 00:15:15,082 så elsker jeg jo dig 199 00:15:15,249 --> 00:15:18,919 selv når 200 00:15:19,086 --> 00:15:22,172 jeg er tusind mile væk 201 00:15:22,339 --> 00:15:27,761 ville jeg ønske jeg kunne være hos dig 202 00:15:42,192 --> 00:15:45,946 Gina. Hej. 203 00:15:46,780 --> 00:15:50,742 Undskyld. Jeg skulle have ringet. 204 00:16:03,547 --> 00:16:08,510 - Se lige engang. - Ja. Vil du se resten? 205 00:16:09,511 --> 00:16:12,890 Og nu har du lige set det hele. Kan jeg byde på noget? 206 00:16:13,056 --> 00:16:17,561 Der er cornflakes og ingenting. 207 00:16:17,728 --> 00:16:21,315 Jeg vil da gerne bede om lidt ingenting, hvis den er frisk. 208 00:16:23,609 --> 00:16:28,405 Det ... Det er lidt hårdt for mig med valentinsdag i år. 209 00:16:28,572 --> 00:16:31,116 Jeg tænkte, at du ville kunne forstå det. 210 00:16:32,951 --> 00:16:35,329 Gjorde du det? 211 00:16:35,495 --> 00:16:39,541 Min mor har været min valentins-date, siden jeg var fire år. 212 00:16:39,708 --> 00:16:43,795 Jeg troede, hun måske ville sende mig en bamse. Det er vores tradition. 213 00:16:43,962 --> 00:16:48,175 Men jeg har lige talt i telefon med hende. Det lyder, som om hun har glemt det. 214 00:16:49,510 --> 00:16:52,804 Men hun arbejder virkelig hårdt. 215 00:16:53,680 --> 00:16:57,559 Det forstår jeg godt. Det med, at du savner din mor. 216 00:16:59,269 --> 00:17:01,563 Det vidste jeg, at du ville. 217 00:17:02,731 --> 00:17:07,277 Undskyld, men der er ting, jeg fortæller dig, som jeg ikke fortæller andre. 218 00:17:07,444 --> 00:17:10,405 Ja, det er noget, vi gør for hinanden. 219 00:17:13,659 --> 00:17:16,578 Det er Nini. Jeg må hellere ... 220 00:17:17,663 --> 00:17:20,540 Hej, Nini. Hvor er du? 221 00:17:20,707 --> 00:17:24,044 Mor Carol har måske brækket anklen, - 222 00:17:24,211 --> 00:17:27,964 - og jeg elsker min mor, men hun opfører sig som et barn lige nu. 223 00:17:28,131 --> 00:17:32,469 - Ja, det lyder rigtigt. - Kan jeg ringe til dig lidt senere? 224 00:17:32,636 --> 00:17:34,721 Jeg prøver på at være en god datter her. 225 00:17:34,888 --> 00:17:37,724 - Selvfølgelig. - Okay. Tak. Jeg smutter. 226 00:17:40,269 --> 00:17:44,898 - Nå ... - Ja. Undskyld. Jeg ... 227 00:17:45,065 --> 00:17:48,402 Jeg har skrevet en fjollet sang, som jeg vil spille for hende, - 228 00:17:48,569 --> 00:17:51,989 - så jeg ... Det er en underlig dag. 229 00:17:53,740 --> 00:17:58,328 Ricky, ring da til hende og spil den for hende over telefonen. 230 00:18:00,038 --> 00:18:05,002 - Jeg ved ikke rigtigt. - Piger elsker, når I gør noget sødt. 231 00:18:05,794 --> 00:18:09,548 - Jeg taler af erfaring. - Du skal nok få din gave. 232 00:18:10,966 --> 00:18:13,635 Ellers overlever jeg. 233 00:18:17,014 --> 00:18:19,016 Tak for ... 234 00:18:30,527 --> 00:18:34,239 Du godeste! Lily, du er da stille som en mus. 235 00:18:34,406 --> 00:18:35,949 Kun når det er nødvendigt. 236 00:18:36,116 --> 00:18:39,453 Det er snart spisetid. Hvorfor er du stadig her på skolen? 237 00:18:39,620 --> 00:18:41,830 Jeg ryddede op i mit skab. 238 00:18:42,706 --> 00:18:45,000 Jeg flytter. 239 00:18:45,167 --> 00:18:47,794 - Hvorhen? - Op nordpå. 240 00:18:49,213 --> 00:18:51,548 Jeg håber, du tager godt med tøj på. 241 00:18:51,715 --> 00:18:54,551 Jeg har tæpper i bilen, fordi jeg er ret petit, - 242 00:18:54,718 --> 00:18:58,263 - og nogle gange kommer blodet ikke længere end til mit hoved. 243 00:18:58,430 --> 00:19:04,645 Okay. Jeg kom bare for at sige tak for alting. 244 00:19:04,811 --> 00:19:06,647 - Jeg har ikke gjort noget. - Jo jo. 245 00:19:06,813 --> 00:19:11,777 Når min livshistorie skrives, vil de pege på dengang, du snød mig for hovedrollen, - 246 00:19:11,944 --> 00:19:14,196 - som det øjeblik, der ændrede alting. 247 00:19:15,155 --> 00:19:18,450 - Er det lige blevet koldt herinde? - Glædelig valentinsdag. 248 00:19:20,077 --> 00:19:22,120 M.J. 249 00:19:22,871 --> 00:19:26,458 Det var sødt af dig at kigge forbi, - 250 00:19:26,625 --> 00:19:29,378 - og jeg ønsker dig al mulig ... 251 00:19:30,128 --> 00:19:31,255 Lily? 252 00:19:32,297 --> 00:19:34,299 Benjamin! Benjamin! 253 00:19:34,466 --> 00:19:36,468 Er du okay? 254 00:19:36,635 --> 00:19:39,304 Bare en lidt skræmmende oplevelse. 255 00:19:39,471 --> 00:19:42,766 Ikke noget alvorligt. Hvorfor er du her stadig? 256 00:19:43,725 --> 00:19:47,396 Jeg nusser lidt rundt og udsætter at give terminskarakterer. 257 00:19:50,691 --> 00:19:53,694 Har du spist middag? 258 00:19:56,780 --> 00:19:58,907 Okay ... 259 00:20:00,784 --> 00:20:03,078 Hej, Ash. 260 00:20:03,954 --> 00:20:05,122 Hej. 261 00:20:05,289 --> 00:20:08,125 Er du klar til at blive overvældet af kærlighed? 262 00:20:09,793 --> 00:20:12,171 Undskyld. 263 00:20:14,965 --> 00:20:18,302 Kan vi tale sammen et øjeblik? 264 00:20:21,597 --> 00:20:23,557 - Klart. - Ja. 265 00:20:27,936 --> 00:20:29,980 Hvordan har du det? 266 00:20:30,147 --> 00:20:31,982 Fint. 267 00:20:32,858 --> 00:20:34,985 Afslappet. 268 00:20:35,152 --> 00:20:37,112 Hvordan har du det? 269 00:20:38,155 --> 00:20:41,116 Det har været en mærkelig dag. 270 00:20:42,242 --> 00:20:44,870 - Ja? - Ja. 271 00:20:45,871 --> 00:20:47,998 Jeg mener ... 272 00:20:48,165 --> 00:20:50,125 Jeg elsker at spille hovedrollen. 273 00:20:50,292 --> 00:20:54,671 Og jeg elsker, at folk tror, jeg kan spille den. 274 00:20:54,838 --> 00:21:00,010 Der er mange, der gransker mig. Eller måske er det mig selv. 275 00:21:01,053 --> 00:21:04,097 Jeg er bare ikke vant til det. Forstår du, hvad jeg mener? 276 00:21:04,264 --> 00:21:05,933 Ikke rigtigt. 277 00:21:07,100 --> 00:21:09,394 Det føles lidt sært - 278 00:21:09,561 --> 00:21:14,650 - at spille en ingénue i år af en masse grunde. 279 00:21:15,859 --> 00:21:18,820 - Hvorfor det? - Spørger du virkelig om det? 280 00:21:18,987 --> 00:21:21,073 Du er perfekt, Ashlyn. 281 00:21:21,240 --> 00:21:24,409 Jeg synes, du skal spille alle prinsesserne. 282 00:21:26,245 --> 00:21:30,332 - Ikke for noget. - Det er okay. 283 00:21:33,877 --> 00:21:36,421 Vent lidt. Har du været bange? 284 00:21:37,339 --> 00:21:40,467 Skræmt fra vid og sans faktisk. Hvorfor? 285 00:21:40,634 --> 00:21:42,553 Jeg har været bange. 286 00:21:42,719 --> 00:21:46,640 Jeg har planlagt et stort nummer, så jeg kan vise, jeg er cool nok til dig. 287 00:21:46,807 --> 00:21:51,436 Var det det, alt det i dag handlede om? 288 00:21:53,939 --> 00:21:55,691 Hvad? 289 00:21:58,485 --> 00:22:01,572 Jeg er bare virkelig glad for, at vi er bange sammen. 290 00:22:02,656 --> 00:22:05,909 Ja. Sådan har jeg det også. 291 00:22:10,038 --> 00:22:12,958 Glædelig valentinsdag, Ash. 292 00:22:13,625 --> 00:22:14,626 Ja. 293 00:22:15,627 --> 00:22:19,673 Så sødt. Der er intet som ung kærlighed. 294 00:22:19,840 --> 00:22:21,925 Ja. Nu vi taler om det ... 295 00:22:24,595 --> 00:22:26,889 Jeg håber, du kan lide det her. 296 00:22:28,307 --> 00:22:30,309 Hvad har du dog gjort? 297 00:22:31,852 --> 00:22:34,813 SE UNDER STOLEN 298 00:22:40,652 --> 00:22:42,529 Jord. 299 00:22:42,696 --> 00:22:46,283 Jeg har plantet nogle økologiske frø fra min gård deri. 300 00:22:47,242 --> 00:22:51,330 Jeg tænkte, at vi kunne have noget, der vokser sammen med os. 301 00:22:53,040 --> 00:22:54,666 Sebastian! 302 00:22:55,501 --> 00:23:00,214 Hvis du ikke havde overtaget lyspulten til premieren, så var jeg nok død. 303 00:23:00,380 --> 00:23:03,050 Elektrikerne er teatrets ubesungne helte. 304 00:23:04,635 --> 00:23:07,387 Tænk, at vi skal spise en slice sammen. 305 00:23:08,388 --> 00:23:10,933 Måske har vi mere til fælles, end vi først antog. 306 00:23:11,099 --> 00:23:15,312 - Vi elsker begge vores arbejde. - Og jeg må indrømme en ting. 307 00:23:15,479 --> 00:23:19,233 Jeg er begyndt at sætte pris på din positivitet. 308 00:23:20,359 --> 00:23:21,693 Den var ny. 309 00:23:21,860 --> 00:23:25,322 Ham, jeg er vild med, er derovre, helt alene på valentinsdag. 310 00:23:25,489 --> 00:23:28,408 - Ham, du er vild med. - Slog han op med sin eks? 311 00:23:28,575 --> 00:23:30,827 Er hun hans eks-eks? Hvad gør jeg? 312 00:23:30,994 --> 00:23:34,665 Jeg har hørt meget godt om samtaler. 313 00:23:35,958 --> 00:23:38,752 Ja. Tak. Det prøver jeg. 314 00:24:10,576 --> 00:24:14,204 Endnu en gang tak for i dag! Gode råd som altid. 315 00:24:22,462 --> 00:24:25,048 Kan vi lige snakke om lydniveauet? 316 00:24:25,215 --> 00:24:26,967 Beklager. 317 00:24:28,218 --> 00:24:31,180 Jeg fik hasteordren over til South Street til tiden. 318 00:24:31,346 --> 00:24:36,476 - Godt. - De elskede den hjerteformede pizza. 319 00:24:36,643 --> 00:24:38,645 Hvor fint. 320 00:24:38,812 --> 00:24:43,066 Og familien Robinson gav mig ret mange drikkepenge. 321 00:24:43,233 --> 00:24:46,570 - Tillykke. - 20 dollar. 322 00:24:46,737 --> 00:24:51,408 De sagde, at det var første gang, chilierne ikke var dækket af parmesan. 323 00:24:54,661 --> 00:24:58,290 - Her er din andel. - Dem kan jeg ikke tage imod. 324 00:24:59,625 --> 00:25:01,668 Vi ses i morgen, chef. 325 00:25:05,881 --> 00:25:08,634 Jeg hedder forresten Howie. 326 00:25:16,850 --> 00:25:19,102 Fra Seb 1 billede Til Kourtney.m4a 327 00:25:21,313 --> 00:25:22,481 Kourt, det er Sebbie. 328 00:25:22,648 --> 00:25:26,735 Nu du har det bedst med at synge for din familie, og jeg jo spiller din søn, - 329 00:25:26,902 --> 00:25:29,238 - så har jeg lavet et øvetrack til dig. 330 00:25:29,404 --> 00:25:33,450 Jeg har leget lidt med arrangementet. Du er for sej. Jeg elsker dig, mor! 331 00:25:42,835 --> 00:25:46,630 siden alt blev til 332 00:25:48,841 --> 00:25:52,594 har det været sandt 333 00:25:54,888 --> 00:25:57,808 først er man så stejl 334 00:25:57,975 --> 00:26:00,894 man kan kun se fejl 335 00:26:01,061 --> 00:26:04,189 men så ser man ret 336 00:26:06,942 --> 00:26:11,238 visse ting er sket 337 00:26:12,906 --> 00:26:15,909 små signaler læst 338 00:26:16,076 --> 00:26:19,037 to der var så skræmt 339 00:26:19,204 --> 00:26:21,874 det bli'r ikke nemt 340 00:26:22,040 --> 00:26:26,920 det er ganske vist 341 00:26:28,172 --> 00:26:33,886 samme gamle sang 342 00:26:34,052 --> 00:26:39,850 fylder sind og krop 343 00:26:40,017 --> 00:26:42,477 rammer som et lyn 344 00:26:42,644 --> 00:26:45,856 åbner for dit syn 345 00:26:46,023 --> 00:26:50,694 nu står solen op 346 00:26:51,987 --> 00:26:55,824 alt er sikkert nu 347 00:26:57,784 --> 00:27:00,787 stormene har blæst 348 00:27:00,954 --> 00:27:03,957 Skønheden hun fandt 349 00:27:04,124 --> 00:27:07,336 Udyret han vandt 350 00:27:07,503 --> 00:27:12,841 det er ganske vist 351 00:27:24,102 --> 00:27:26,188 Det er Nini. Sig noget-noget. 352 00:27:26,355 --> 00:27:28,649 Hej, det er mig. 353 00:27:29,650 --> 00:27:31,693 Måske er du på den anden linje. 354 00:27:31,860 --> 00:27:34,696 Jeg vil bare gerne sige, - 355 00:27:35,822 --> 00:27:38,659 - at jeg håber, vi altid vil være sammen. 356 00:27:39,493 --> 00:27:42,246 I dag har vi været lidt ude af sync. 357 00:27:42,412 --> 00:27:47,084 Men jeg håbede, at jeg kunne spille den her sang for dig, inden dagen er omme. 358 00:27:48,293 --> 00:27:52,506 Og jeg håber, at din mor har det bedre. Okay, så kører vi. 359 00:27:56,260 --> 00:28:00,556 Nå, men det sidste døgn har været noget rod. 360 00:28:00,722 --> 00:28:07,688 Men du sagde, at du gerne ville høre min sang. Jeg håber, du kan lide den. 361 00:28:23,662 --> 00:28:25,747 gennem mit sind kan du let gå 362 00:28:25,914 --> 00:28:28,709 jeg tæller hver en dag 363 00:28:28,876 --> 00:28:34,047 - jeg ser dit ansigt nærmest overalt - jeg vil være der når du vågner 364 00:28:34,214 --> 00:28:39,303 - okay Salt Lake er ik' tæt på - Denver er så langt væk 365 00:28:39,469 --> 00:28:42,556 men i vinden kan jeg mærke dig trods alt 366 00:28:42,723 --> 00:28:44,600 vort bånd er stadig stærkt 367 00:28:44,766 --> 00:28:48,395 for det bedste er at vide 368 00:28:48,562 --> 00:28:53,525 der er noget i mine drømme der får mig til at smile 369 00:28:53,692 --> 00:28:55,319 du er i mit hjerte 370 00:28:55,485 --> 00:29:00,032 det er dig det bedste er at vide der er en 371 00:29:00,199 --> 00:29:03,994 som gør livet mere værd 372 00:29:04,161 --> 00:29:05,954 gid jeg kunne blive 373 00:29:06,121 --> 00:29:10,375 - det er dig - jeg har ingen frygt med dig 374 00:29:10,542 --> 00:29:13,170 - jeg giver aldrig op - jeg giver aldrig op 375 00:29:13,337 --> 00:29:15,923 - jeg opgiver aldrig dig - jeg opgiver aldrig dig 376 00:29:16,089 --> 00:29:21,136 - skat jeg ville ønske du var her - du skal ikke være trist 377 00:29:21,303 --> 00:29:27,726 det bedste er at vide der er noget i mine drømme 378 00:29:27,893 --> 00:29:31,730 som får mig til at smile 379 00:29:31,897 --> 00:29:37,027 det er dig det bedste er at vide der er en 380 00:29:37,194 --> 00:29:41,281 som gør livet mere værd 381 00:29:41,448 --> 00:29:45,452 - gid jeg kunne blive - det er dig dig dig 382 00:29:45,619 --> 00:29:50,958 - hos dig - dig dig det er dig 383 00:29:51,750 --> 00:29:55,629 - gid jeg kunne blive hos dig - det er dig 384 00:30:03,971 --> 00:30:08,600 Glædelig valentinsdag, Ricky. Chokoladen reddede min aften. 385 00:30:12,354 --> 00:30:15,482 Det var noget i den stil. 386 00:30:18,819 --> 00:30:22,239 Så ... jeg håber, du kan lide den. 387 00:30:36,295 --> 00:30:40,048 Håber, du fik chokoladen. Fandt ud af at få den sendt. KH Mor! 388 00:30:46,180 --> 00:30:48,390 jeg er født i fisken du er tvilling 389 00:30:48,557 --> 00:30:51,185 du er en stjerne i hver en forestilling 390 00:30:51,351 --> 00:30:52,644 jeg vil gøre alt 391 00:30:52,811 --> 00:30:54,229 Inspireret af High School Musical-filmene skrevet af Peter Barsocchini 392 00:30:54,396 --> 00:30:56,356 kan du lide mine moves? 393 00:30:56,523 --> 00:30:58,400 hvis bare high school var en musical 394 00:30:58,567 --> 00:31:01,486 med lyrik og melodi så ville jeg sig' at du er smuk 395 00:31:01,653 --> 00:31:03,947 Nå nu prøver jeg hvorfor vente? 396 00:31:04,114 --> 00:31:05,532 fem seks syv otte 397 00:31:05,699 --> 00:31:07,284 rul den røde løber ud 398 00:31:08,702 --> 00:31:10,746 som om der var premiere 399 00:31:10,913 --> 00:31:12,414 vi maler byen rød 400 00:31:13,707 --> 00:31:15,876 og vores navne lyser op 401 00:31:16,043 --> 00:31:18,837 du tog mig på fersk gerning 402 00:31:19,004 --> 00:31:20,964 for jeg kan ikke få nok 403 00:31:21,131 --> 00:31:25,928 jeg sætter farve på din verden rød betyder kærlighed 404 00:31:28,555 --> 00:31:30,516 så kom med konfettien 405 00:31:31,725 --> 00:31:35,687 og korsangerne jeg håber de er klar 406 00:31:36,813 --> 00:31:38,857 til de her to enere 407 00:31:39,775 --> 00:31:43,737 du tog mig på fersk gerning nu kan jeg ikke få nok 408 00:31:43,904 --> 00:31:46,698 jeg sætter farve på din verden 409 00:31:46,865 --> 00:31:48,992 for rød betyder kærlighed 410 00:31:49,159 --> 00:31:51,828 jeg sætter farve på din verden 411 00:31:51,995 --> 00:31:54,039 for rød betyder kærlighed 412 00:31:54,206 --> 00:31:56,917 lad os sætte farve på verden 413 00:31:57,084 --> 00:32:03,966 for rød betyder kærlighed 414 00:32:04,174 --> 00:32:06,176 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service