1 00:00:00,042 --> 00:00:03,378 Anteriormente em High School Musical: A Série: O Musical... 2 00:00:03,462 --> 00:00:06,507 Por que fazer resoluções se você não quer mudanças? 3 00:00:06,590 --> 00:00:07,591 Você é o meu lar. 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,343 Agora sairei da casa onde cresci. 5 00:00:09,426 --> 00:00:11,345 Vai me dizer que vamos nos mudar? 6 00:00:11,428 --> 00:00:13,055 E Nini vai pro colégio interno. 7 00:00:13,138 --> 00:00:14,473 Ricky, vou pra Denver. 8 00:00:14,556 --> 00:00:16,767 Foi só me acostumar a ser Troy Bolton, 9 00:00:16,850 --> 00:00:17,893 e isso também mudou. 10 00:00:17,976 --> 00:00:21,813 Ao contrário dos boatos, não faremos High School Musical 2. 11 00:00:21,897 --> 00:00:27,110 Achei que estivesse tudo beleza, mas vou ter que ser fera. 12 00:00:27,194 --> 00:00:30,989 Entendeu? Porque vamos fazer... Vou embora. 13 00:00:32,991 --> 00:00:34,868 Bom dia, Leopards... 14 00:00:34,952 --> 00:00:35,953 NOTÍCIAS MATINAIS 15 00:00:36,036 --> 00:00:37,037 Sr. Mazzara Professor do Clube de Áudio e Vídeo 16 00:00:37,120 --> 00:00:38,539 ...e Wildcats. Um lembrete, 17 00:00:38,622 --> 00:00:41,208 se tiverem vídeos maneiros das suas férias, 18 00:00:41,291 --> 00:00:43,710 me mandem uma DM. 19 00:00:45,295 --> 00:00:47,214 Boto fé 20 00:00:47,297 --> 00:00:50,384 que o primeiro anuário em vídeo será... 21 00:00:54,888 --> 00:00:55,889 Gucci. 22 00:00:55,973 --> 00:00:59,059 Coitado. Ele precisa muito de ajuda. 23 00:00:59,142 --> 00:01:02,229 E pros alunos interessados em se tornar âncora 24 00:01:02,312 --> 00:01:06,191 do Morning Show, venham me ver no clube de áudio e vídeo. 25 00:01:06,275 --> 00:01:08,360 Não se preocupemem ficar bemna câmera, 26 00:01:08,443 --> 00:01:11,613 porque ficarão ótimos no seu currículo. 27 00:01:11,697 --> 00:01:13,198 Boa, Mazzy. 28 00:01:13,282 --> 00:01:15,617 Por último, mas não menos importante, 29 00:01:15,701 --> 00:01:18,161 as audições pro musical serão realizadas 30 00:01:18,245 --> 00:01:20,664 depois das aulas, no auditório reformado. 31 00:01:20,747 --> 00:01:23,292 Estou doido pra ver o que a Srta. Jenn preparou, 32 00:01:23,375 --> 00:01:26,628 porque a peça do ano passado foi quente. 33 00:01:27,504 --> 00:01:29,590 -Escolheu mal as palavras. -Por hoje é só. 34 00:01:29,673 --> 00:01:33,802 Ouviram aqui primeiro. Da minha boca pras suas. 35 00:01:34,845 --> 00:01:37,848 Certo. Precisa melhorar a despedida. 36 00:01:38,098 --> 00:01:43,770 HIGH SCHOOL MUSICAL: A SÉRIE: O MUSICAL 37 00:01:43,854 --> 00:01:45,480 "ATORES DE TIPOS" 38 00:01:48,233 --> 00:01:51,737 Atenção, atores! Tenho um breve anúncio. 39 00:01:51,820 --> 00:01:54,031 Discurso! 40 00:01:54,114 --> 00:01:57,201 Depois de passar semanas pesquisando o Menkie Awards, 41 00:01:57,284 --> 00:02:01,038 descobri que não existe uma categoria de Melhor Coreografia. 42 00:02:01,121 --> 00:02:02,998 E como o Menkies é o primeiro passo 43 00:02:03,081 --> 00:02:05,876 pra me tornar o primeiro vencedor de um MEGOT... 44 00:02:05,959 --> 00:02:09,253 -"MEGOT"? -Menkie, Emmy, Grammy, Oscar, Tony. 45 00:02:09,338 --> 00:02:13,091 ...decidi que farei audição pra peça deste ano. 46 00:02:13,175 --> 00:02:15,260 -Obrigado a todos! -Legal! 47 00:02:15,344 --> 00:02:16,386 É! 48 00:02:18,639 --> 00:02:21,808 -Big Red também vai tentar! -Pode apostar! 49 00:02:21,892 --> 00:02:25,354 Boa, Big Red. Vai me ensinar seus famosos passos de sapateado? 50 00:02:26,271 --> 00:02:27,773 Estou apavorado. 51 00:02:27,856 --> 00:02:31,026 Você só não pode ser Zip, a xícara, 52 00:02:31,109 --> 00:02:33,779 porque seria estranho se você fosse meu filho. 53 00:02:36,114 --> 00:02:39,201 Devo ficar com o papel de Madame Samovar. 54 00:02:39,284 --> 00:02:41,286 Apesar de todos terem a mesma chance. 55 00:02:41,370 --> 00:02:45,374 Depois de interpretar a Sra. Darbus, é praticamente garantido. 56 00:02:46,166 --> 00:02:47,793 Chama-se Disney-bounding. 57 00:02:47,876 --> 00:02:49,586 Sim, faço isso. 58 00:02:50,170 --> 00:02:51,213 E aí? 59 00:02:51,296 --> 00:02:54,341 Srta. Jenn disse que você também fará audição este ano. 60 00:02:54,424 --> 00:02:55,425 O que posso dizer? 61 00:02:55,509 --> 00:02:59,847 Fiz uma ponta como Taylor em HSM e agora acho que sou Regina King. 62 00:02:59,930 --> 00:03:00,931 Legal. 63 00:03:02,850 --> 00:03:03,892 De nada. 64 00:03:05,644 --> 00:03:08,313 Decidi não fazer audição pro papel da Fera. 65 00:03:09,314 --> 00:03:11,692 Tenho que começar a arregaçar as mangas. 66 00:03:11,775 --> 00:03:14,528 Tenho que me lembrar de separar as roupas pra Duke. 67 00:03:14,611 --> 00:03:16,321 Então você entrou? 68 00:03:16,405 --> 00:03:18,490 Também não vai participar do musical? 69 00:03:19,241 --> 00:03:21,994 Não. Só conseguiria fazer um papel secundário. 70 00:03:22,077 --> 00:03:23,453 Como assim "também"? 71 00:03:28,917 --> 00:03:31,086 Não sei se vou participar este ano. 72 00:03:32,004 --> 00:03:34,298 Uma vez skatista... Certo? 73 00:03:35,883 --> 00:03:36,884 É sério? 74 00:03:37,968 --> 00:03:41,430 Eu queria que Nini tivesse me contado sobre o internato mais cedo. 75 00:03:41,513 --> 00:03:43,557 Mas ela está errada? 76 00:03:43,640 --> 00:03:45,934 Da última vez que ela disse que ia embora, 77 00:03:46,018 --> 00:03:47,936 eu disse que queria dar um tempo. 78 00:03:48,729 --> 00:03:49,897 Idiota. 79 00:03:50,898 --> 00:03:54,568 Mas, desta vez, foi um pouco diferente. 80 00:03:57,487 --> 00:03:59,198 2 semanas antes 81 00:03:59,281 --> 00:04:02,159 Ei. Eu disse que se você chorasse, eu choraria. 82 00:04:02,242 --> 00:04:03,785 Não estou chorando. 83 00:04:03,869 --> 00:04:07,915 Sou alérgico a minha namorada ir pro Colorado sem mim. 84 00:04:10,959 --> 00:04:13,629 Conversaremos toda manhã, assim que eu acordar. 85 00:04:13,712 --> 00:04:14,713 Certo. 86 00:04:15,506 --> 00:04:18,132 -Pode não ser assim que eu acordar? -Certo. 87 00:04:18,216 --> 00:04:20,928 Mas, com certeza, umas 300 vezes por dia. 88 00:04:21,011 --> 00:04:24,765 No mínimo. Nós faremos esta relação à distância parecer fácil. 89 00:04:25,516 --> 00:04:26,642 Certo. 90 00:04:38,028 --> 00:04:39,196 O que é isto? 91 00:04:39,988 --> 00:04:41,490 Você pode abrir. 92 00:04:42,783 --> 00:04:43,867 Certo. 93 00:04:48,288 --> 00:04:50,666 Estava em promoção. 94 00:04:52,209 --> 00:04:53,377 É perfeito. 95 00:04:54,795 --> 00:04:56,505 Vou sacudir quando sentir saudade. 96 00:05:05,264 --> 00:05:07,099 Utah O ESTADO DA COLMEIA 97 00:05:07,808 --> 00:05:11,979 Desculpem, eu estava criando coragem pra dizer isto. 98 00:05:12,062 --> 00:05:15,315 Não acredito que estou na frente dos dois Troy Boltons. 99 00:05:15,399 --> 00:05:18,318 Suas atuações no semestre passado foram incríveis. 100 00:05:19,444 --> 00:05:21,363 -Obrigado. -É importante pra nós. 101 00:05:21,446 --> 00:05:24,575 É preciso muita ajuda pra montar uma peça. Fui abençoado. 102 00:05:24,658 --> 00:05:26,660 Não, obrigada a vocês. 103 00:05:26,743 --> 00:05:29,913 Os dois me inspiraram a querer participar este semestre. 104 00:05:29,997 --> 00:05:34,418 É intimidador, sendo uma novata no teatro. 105 00:05:35,419 --> 00:05:38,463 É sério, vocês são todos muito talentosos. 106 00:05:39,423 --> 00:05:40,424 Obrigada. 107 00:05:40,507 --> 00:05:42,384 Se importam de... 108 00:05:42,467 --> 00:05:43,719 -Claro. -Com certeza. 109 00:05:45,721 --> 00:05:46,930 Xis. 110 00:05:47,014 --> 00:05:48,849 -Certo. -Pode me marcar. 111 00:05:48,932 --> 00:05:51,935 É EJPoloAquaticoTeatro. Tudo junto. 112 00:05:52,019 --> 00:05:54,438 Pronto. Tchau. 113 00:05:56,231 --> 00:05:59,443 Sei que está em cima da hora, então podem recusar, 114 00:05:59,526 --> 00:06:01,987 não vão me magoar, porque sentimentos 115 00:06:02,070 --> 00:06:04,198 são só moléculas fazendo uma dança triste. 116 00:06:04,281 --> 00:06:06,158 -Chega de enrolação. -Diga logo! 117 00:06:07,576 --> 00:06:09,328 O que é isso? 118 00:06:10,454 --> 00:06:12,706 Estou trabalhando nesta música. 119 00:06:12,789 --> 00:06:15,125 -É um terceto. -Um o quê? 120 00:06:15,209 --> 00:06:16,668 Um dueto pra três pessoas. 121 00:06:16,752 --> 00:06:20,631 -Ninguém sabe disso. -É uma composição muito boa. 122 00:06:20,714 --> 00:06:22,841 Vou chamar você de "Terceto". 123 00:06:22,925 --> 00:06:26,178 Gina, morar com você é o mais perto que já cheguei de ter irmã, 124 00:06:26,261 --> 00:06:31,642 e, Kourt, deve estar sentindo que Nini é como uma irmã que está longe, então, 125 00:06:31,725 --> 00:06:33,727 falei com a Srta. Jenn, e ela topou. 126 00:06:33,810 --> 00:06:37,189 Pensei em fazermos a audição como um girl group. 127 00:06:37,856 --> 00:06:40,692 É uma vibe Destiny's Child ou Cheetah Girls? 128 00:06:40,776 --> 00:06:44,029 É uma vibe de todas elas. E das Spice Girls. 129 00:06:44,112 --> 00:06:46,156 Minha mãe me mostrou os vídeos delas. 130 00:06:46,240 --> 00:06:47,908 Eu animo demais! 131 00:06:47,991 --> 00:06:50,827 Uma vibe girl-power ajudaria muito. 132 00:06:50,911 --> 00:06:53,705 Sério? Legal! Vamos ensaiar. 133 00:06:53,789 --> 00:06:54,998 Vou mostrar pra vocês. 134 00:06:55,082 --> 00:06:58,585 Vai precisar do toque da Gina, porque a batida é importante. 135 00:06:58,669 --> 00:06:59,670 Na verdade, Ash, 136 00:07:00,504 --> 00:07:02,965 acho que vou fazer a audição sozinha. 137 00:07:03,799 --> 00:07:05,634 Passei a semana ensaiando... 138 00:07:05,717 --> 00:07:07,719 Não precisa explicar. Eu entendo. 139 00:07:07,803 --> 00:07:11,473 Se eu dançasse como você, falaria: "Saiam do palco!" Então... 140 00:07:18,897 --> 00:07:20,065 Por via das dúvidas. 141 00:07:27,114 --> 00:07:29,074 Cara, preciso da sua ajuda. 142 00:07:29,157 --> 00:07:32,870 Estou sentindo a palavra alemã pra ansiedade, fome e um medo mortal 143 00:07:32,953 --> 00:07:35,664 de decepcionar a única pessoa que quero impressionar. 144 00:07:35,747 --> 00:07:38,917 Queria que Ashlyn nunca tivesse me visto sapateando. 145 00:07:39,001 --> 00:07:42,462 Seu segredo terrível acabaria sendo revelado qualquer dia. 146 00:07:42,546 --> 00:07:43,839 Estou falando sério. 147 00:07:51,346 --> 00:07:54,725 É muito simples. Você gosta de Ashlyn, certo? 148 00:07:54,808 --> 00:07:56,351 Gostar dela é pouco. 149 00:07:56,435 --> 00:07:59,438 Certo. Você gosta muito dela. 150 00:08:01,982 --> 00:08:04,318 Aprendi no semestre passado 151 00:08:04,401 --> 00:08:08,071 que gostar muito de alguém pode nos fazer superar muita coisa. 152 00:08:08,155 --> 00:08:09,740 Incluindo medo do palco. 153 00:08:09,823 --> 00:08:11,992 Pelo menos, se eu me sair mal, 154 00:08:12,075 --> 00:08:14,620 não estarei vivo pra ver Ashlyn decepcionada. 155 00:08:16,955 --> 00:08:21,376 Você nunca decepcionou ninguém em toda a sua vida. 156 00:08:22,794 --> 00:08:24,880 Sabe o que faria eu me sentir melhor? 157 00:08:24,963 --> 00:08:26,965 Saber que você também vai estar lá. 158 00:08:27,549 --> 00:08:30,844 -Não vai mesmo fazer a audição? -Eu... 159 00:08:30,928 --> 00:08:32,136 Eu... 160 00:08:34,431 --> 00:08:35,974 Não descartei a ideia. 161 00:08:39,520 --> 00:08:40,520 Olhe pra eles. 162 00:08:41,104 --> 00:08:43,732 Querido, saia do Instagram da North High. 163 00:08:43,815 --> 00:08:46,777 Zack Roy está posando com um troféu de papelão 164 00:08:46,860 --> 00:08:49,196 com a legenda "É só uma questão de tempo". 165 00:08:49,279 --> 00:08:52,699 Por que ele tem mais cabelo do que quando namorávamos? 166 00:08:52,783 --> 00:08:55,452 Implante, com certeza. Eu sabia. 167 00:08:55,536 --> 00:08:58,121 Não! Eu curti? Descurta! 168 00:08:58,205 --> 00:09:00,332 Pelo menos temos mais seguidores que eles. 169 00:09:00,415 --> 00:09:02,584 Sabe que dez mil foram comprados, certo? 170 00:09:02,668 --> 00:09:05,921 O quê? Segui todos de volta! Não pude mexer o dedo por uma semana. 171 00:09:09,967 --> 00:09:12,177 Morra de inveja, North High! 172 00:09:16,807 --> 00:09:19,476 Lembra de Emily Pratt, da oficina de teatro? 173 00:09:19,560 --> 00:09:21,728 Ela é minha colega de quarto.Quem diria? 174 00:09:21,812 --> 00:09:24,189 Foi ela que você substituiu e que EJ... 175 00:09:24,273 --> 00:09:26,149 Sim. É um drama antigo. 176 00:09:26,233 --> 00:09:29,403 Estranhamente, eu e Emily ficamos amigas. 177 00:09:30,279 --> 00:09:33,574 Por falar nisso, estou com muita saudade. 178 00:09:34,408 --> 00:09:37,536 Eu também estou. Todos nós estamos. 179 00:09:37,619 --> 00:09:41,290 Todos comentam como vai ser estranho fazer audição sem Nini. 180 00:09:41,373 --> 00:09:43,292 Eu penso: "Você acha?" 181 00:09:43,375 --> 00:09:45,419 Eu sei. Não acredito que vou perder. 182 00:09:45,502 --> 00:09:48,046 Já escolheu sua música, ou vai chegar lá 183 00:09:48,130 --> 00:09:50,132 em cima da horae cantar uma das minhas? 184 00:09:52,176 --> 00:09:53,177 Ricky? 185 00:09:54,595 --> 00:09:55,637 Sim... 186 00:09:56,346 --> 00:10:00,434 Eu estava pensando, não sei, eu... 187 00:10:01,560 --> 00:10:04,646 Talvez eu não faça audição este semestre. 188 00:10:04,730 --> 00:10:06,773 Está falando sério? 189 00:10:06,857 --> 00:10:07,983 Não sei. 190 00:10:08,066 --> 00:10:10,694 É difícil imaginar fazer uma peça sem você. 191 00:10:10,777 --> 00:10:12,696 Você era minha rocha. 192 00:10:12,779 --> 00:10:15,282 Ei! Ainda sou sua rocha. 193 00:10:15,365 --> 00:10:17,659 Sou afiada. Sou sedimentar. 194 00:10:18,452 --> 00:10:19,953 Isso nunca vai mudar. 195 00:10:22,456 --> 00:10:24,041 Todos estarão lá. 196 00:10:26,001 --> 00:10:27,002 Menos você. 197 00:10:29,087 --> 00:10:30,088 Bem... 198 00:10:31,006 --> 00:10:33,300 isso prova que estou certa. 199 00:10:33,383 --> 00:10:36,512 Será divertido, será uma distração. 200 00:10:37,596 --> 00:10:40,849 -É. -Por que não pensa melhor? 201 00:10:40,933 --> 00:10:43,477 Desta vez, não por mim. Por você. 202 00:10:45,604 --> 00:10:46,939 Certo. 203 00:10:47,022 --> 00:10:48,273 AUDITÓRIO 204 00:10:54,613 --> 00:10:56,198 Nervosismo de última hora? 205 00:10:56,281 --> 00:10:57,866 Sim. Não. 206 00:10:57,950 --> 00:11:00,410 Desta vez, não é nervosismo. 207 00:11:00,494 --> 00:11:04,790 Eu disse que faria a audição, mas acho que mudei de ideia. 208 00:11:04,873 --> 00:11:08,669 Bem, você é Ricky Bowen. Faz sentido. 209 00:11:08,752 --> 00:11:10,712 Espere, o que isso quer dizer? 210 00:11:11,964 --> 00:11:14,132 Você já foi meu aluno. 211 00:11:14,216 --> 00:11:17,386 Você não é o tipo de pessoa que termina o que começa. 212 00:11:17,469 --> 00:11:19,012 Não termina as tarefas. 213 00:11:19,096 --> 00:11:21,515 Sai do palco no meio da apresentação. 214 00:11:21,598 --> 00:11:23,225 Não deveria estar surpreso 215 00:11:23,308 --> 00:11:26,728 por pensarem que você não é confiável, certo? 216 00:11:31,525 --> 00:11:33,318 Ei, G. 217 00:11:34,319 --> 00:11:37,114 Eu e a Srta. Jenn estávamos pensando... 218 00:11:37,197 --> 00:11:39,575 Como vou participar da peça este ano... 219 00:11:39,658 --> 00:11:41,785 Quer dizer, se eu participar da peça... 220 00:11:41,869 --> 00:11:44,454 Ela ainda não definiu o elenco. 221 00:11:45,455 --> 00:11:48,125 Não poderei cumprir meu dever como coreógrafo. 222 00:11:48,208 --> 00:11:52,921 Querem que eu seja coreógrafa? Carlos! 223 00:11:53,005 --> 00:11:55,966 Quase. Cocoreógrafa. 224 00:11:58,135 --> 00:11:59,928 Não quero parecer ingrata. 225 00:12:00,012 --> 00:12:05,767 Mas por que todos resolveram dividir tarefas comigo? 226 00:12:05,851 --> 00:12:09,313 Quero deixar minha marca, não dividir a marca com alguém. 227 00:12:10,147 --> 00:12:14,568 Obrigada, Carlos. Estou lisonjeada. 228 00:12:14,651 --> 00:12:16,945 Mas acho que não terei tempo. 229 00:12:17,029 --> 00:12:20,407 Legal. Qual é o verdadeiro motivo? 230 00:12:21,450 --> 00:12:26,663 Acho que seria importante pra mim se fizesse algo sozinha. 231 00:12:28,373 --> 00:12:29,958 Acho que entendo. 232 00:12:31,335 --> 00:12:33,045 Eu e Seb não somos de dividir. 233 00:12:33,128 --> 00:12:34,796 Não dividimos nem batatas fritas. 234 00:12:34,880 --> 00:12:37,674 O palco não é grande o suficiente pra dois tenores. 235 00:12:40,636 --> 00:12:43,138 Bem, um tenor e um alto com registro de apito. 236 00:12:43,722 --> 00:12:46,308 Mas eu deveria sentir vontade de vomitar? 237 00:12:46,391 --> 00:12:48,852 Kourt, para. Você é uma estrela e é incrível, 238 00:12:48,936 --> 00:12:51,271 é claro que a Srta. Jenn vai escolher você. 239 00:12:51,355 --> 00:12:53,815 E é exatamente por isso que fiz isto! 240 00:12:53,899 --> 00:12:54,942 TIME KOURTNEY 241 00:12:57,277 --> 00:12:59,488 Você é a melhor! 242 00:12:59,571 --> 00:13:02,324 Mas vão me dar o papel de uma mesa dançante 243 00:13:02,407 --> 00:13:05,369 ou de um talher no castelo da Fera... 244 00:13:05,452 --> 00:13:08,956 De jeito nenhum. Você vai, no mínimo, ser um lustre. 245 00:13:09,039 --> 00:13:11,083 Kourtney. A Srta. Jenn precisa de você. 246 00:13:11,959 --> 00:13:12,960 Certo. 247 00:13:17,756 --> 00:13:19,299 Muito bem. 248 00:13:20,050 --> 00:13:25,055 Como sabem, nas audições deste ano teremos duas etapas. 249 00:13:25,138 --> 00:13:28,934 Primeiro, um aquecimento vocal em grupo com a música Belle. 250 00:13:29,017 --> 00:13:34,439 Depois, uma música de sua escolha. A que combina mais com vocês. 251 00:13:37,150 --> 00:13:40,904 Formem um círculo. Segurem a mão do seu vizinho. 252 00:13:43,991 --> 00:13:46,910 Para um momento de reflexão silenciosa. 253 00:13:50,038 --> 00:13:53,959 E numa estação 254 00:13:54,042 --> 00:13:57,254 Como a primavera 255 00:13:57,337 --> 00:14:00,424 Sentimentos são 256 00:14:00,507 --> 00:14:03,927 Como uma canção 257 00:14:04,011 --> 00:14:08,849 Para a Bela e a... 258 00:14:13,687 --> 00:14:15,439 Então ele decidiu aparecer? 259 00:14:15,522 --> 00:14:18,275 É Mamma Mia 2? Porque lá vamos nós de novo. 260 00:14:23,822 --> 00:14:28,827 Tudo é igual Nesta minha aldeia 261 00:14:28,911 --> 00:14:33,832 Sempre está Esta mesma paz 262 00:14:33,916 --> 00:14:39,254 De manhã Todos se levantam 263 00:14:39,338 --> 00:14:44,301 Prontos pra dizer... 264 00:14:44,384 --> 00:14:46,261 -Bonjour -Bonjour 265 00:14:46,345 --> 00:14:47,346 -Bonjour -Bonjour 266 00:14:47,429 --> 00:14:48,430 Bonjour 267 00:14:49,097 --> 00:14:52,434 Vem o padeiro Com seu tabuleiro 268 00:14:52,518 --> 00:14:55,646 Com pães e bolos pra ofertar 269 00:14:55,729 --> 00:14:57,356 Todo o dia é assim 270 00:14:57,439 --> 00:15:00,567 Desde o dia em que vim Para esta aldeia do interior 271 00:15:00,651 --> 00:15:01,777 Bom dia, Bela 272 00:15:01,860 --> 00:15:03,403 Bonjour Bom dia 273 00:15:03,487 --> 00:15:05,405 Como vão todos? 274 00:15:05,489 --> 00:15:07,157 Bonjour Bom dia 275 00:15:07,241 --> 00:15:08,283 Como vai Flor? 276 00:15:09,117 --> 00:15:10,536 Eu quero seis ovos 277 00:15:10,619 --> 00:15:12,412 São muito caros 278 00:15:12,496 --> 00:15:16,375 Eu quero mais Que a vida do interior 279 00:15:16,458 --> 00:15:20,045 Essa garota É tão esquisita 280 00:15:20,128 --> 00:15:23,006 O que será que há com ela? 281 00:15:23,090 --> 00:15:25,092 Senhora criatura 282 00:15:25,175 --> 00:15:27,010 Tem mania de leitura 283 00:15:27,094 --> 00:15:31,056 É um enigma para nós 284 00:15:33,308 --> 00:15:36,770 A nossa Bela 285 00:15:36,854 --> 00:15:39,398 Oh, mas que lindo quadro 286 00:15:39,481 --> 00:15:45,529 Quando os dois se encontram num jardim 287 00:15:45,612 --> 00:15:51,577 É o príncipe encantado 288 00:15:51,660 --> 00:15:54,079 E ela só descobre quem ele é 289 00:15:54,162 --> 00:16:00,544 Quase no fim 290 00:16:00,627 --> 00:16:01,837 Desde o momento 291 00:16:01,920 --> 00:16:04,423 Em que eu a vi, eu disse 292 00:16:04,506 --> 00:16:07,551 Não há ninguém igual a ela 293 00:16:07,634 --> 00:16:11,180 Eu vi logo que ela tinha A beleza igual a minha 294 00:16:11,263 --> 00:16:14,516 E é por isso que eu quero Casar com ela 295 00:16:15,642 --> 00:16:19,062 Madame Gaston Casar com ele 296 00:16:19,146 --> 00:16:22,816 Madame Gaston Ele se engana 297 00:16:22,900 --> 00:16:26,361 Jamais serei Esposa dele 298 00:16:26,445 --> 00:16:32,576 Eu quero mais que a Vida provinciana 299 00:16:32,659 --> 00:16:37,789 Quero viver num mundo Bem mais amplo 300 00:16:37,873 --> 00:16:42,794 Com coisas lindas para ver 301 00:16:42,878 --> 00:16:45,214 E o que eu mais desejo ter 302 00:16:45,297 --> 00:16:48,258 É alguém pra me entender 303 00:16:48,342 --> 00:16:53,514 Tenho tantas coisas pra fazer 304 00:16:53,597 --> 00:16:57,309 Nós nunca vimos moça Tão estranha 305 00:16:57,392 --> 00:17:00,395 É especial essa donzela 306 00:17:00,479 --> 00:17:02,231 Nem parece que é daqui 307 00:17:02,314 --> 00:17:04,233 Pois não se adapta aqui 308 00:17:04,316 --> 00:17:05,858 Todo mundo acha que ela   309 00:17:05,943 --> 00:17:07,819 É filha de um matusquela 310 00:17:07,903 --> 00:17:12,907 Mas todo mundo diz que ela 311 00:17:12,991 --> 00:17:17,496 É Bela 312 00:17:19,873 --> 00:17:21,834 Muito bem. 313 00:17:21,916 --> 00:17:23,794 Já aprendi muita coisa. 314 00:17:25,587 --> 00:17:29,216 Chega de aquecimento. Preparem as músicas individuais. 315 00:17:34,054 --> 00:17:36,390 -Pronta pra cantar por duas? -Nasci pronta. 316 00:17:40,435 --> 00:17:43,730 "Dorothea, devo lhe informar o que seu pai me disse, 317 00:17:43,814 --> 00:17:47,401 "mas antes imploro que escolha uma das ofertas deste cardápio." 318 00:17:47,484 --> 00:17:53,574 "Por que não há nenhum prato com coelho? Eu amo coelho." 319 00:17:53,657 --> 00:17:57,703 "De fato. Às vezes, acho que é a única coisa que se sabe sobre você." 320 00:17:59,955 --> 00:18:02,374 Estamos repetindo a mesma cena 321 00:18:02,457 --> 00:18:06,336 no início de toda aula de atuação desde que cheguei aqui. 322 00:18:06,420 --> 00:18:08,213 Estou cansada disso. 323 00:18:08,297 --> 00:18:11,341 Por isso seu sotaque é impecável. Estou com inveja. 324 00:18:12,467 --> 00:18:15,762 Sou muito boa com sotaques. 325 00:18:15,846 --> 00:18:18,599 A reitora Patel disse que sou melhor com arquétipos 326 00:18:18,682 --> 00:18:20,517 do que com protagonistas. 327 00:18:21,602 --> 00:18:22,686 Interessante. 328 00:18:23,312 --> 00:18:24,897 Você não se sente... 329 00:18:26,315 --> 00:18:28,317 Deixa pra lá. 330 00:18:28,400 --> 00:18:29,401 O quê? 331 00:18:30,152 --> 00:18:31,403 Não, é que... 332 00:18:32,738 --> 00:18:35,908 Você não se sente presa? 333 00:18:37,034 --> 00:18:38,493 Existe um motivo 334 00:18:38,577 --> 00:18:41,663 pra grande parte dos ex-alunos ganharem a vida atuando... 335 00:18:41,747 --> 00:18:42,789 Certo. 336 00:18:43,665 --> 00:18:46,043 Textos clássicos são muito estranhos, 337 00:18:46,126 --> 00:18:49,505 não me identifico com esses personagens. 338 00:18:51,507 --> 00:18:54,343 E se fizéssemos algo para que fosse mais acessível? 339 00:18:55,719 --> 00:18:56,845 O que tem em mente? 340 00:18:59,223 --> 00:19:01,183 Cinco minutos pras audições solo. 341 00:19:05,979 --> 00:19:07,773 Estava ótima no aquecimento. 342 00:19:08,482 --> 00:19:09,942 Obrigada. Você também. 343 00:19:10,025 --> 00:19:12,236 Pra alguém que nunca fez teatro, 344 00:19:12,319 --> 00:19:13,737 você tem talento. 345 00:19:13,820 --> 00:19:17,908 Quis dizer que nunca fiz teatro comunitário. 346 00:19:19,409 --> 00:19:22,663 Com esse tipo de pessoas. 347 00:19:24,748 --> 00:19:26,458 O que está tentando dizer? 348 00:19:27,167 --> 00:19:31,797 Que sabemos que somos as únicas reais candidatas pro papel principal. 349 00:19:33,048 --> 00:19:35,968 Que a melhor Bela vença. 350 00:19:36,760 --> 00:19:38,011 Emoji de carinha feliz. 351 00:19:38,929 --> 00:19:40,055 Na verdade... 352 00:19:40,848 --> 00:19:44,893 meus amigos são muito talentosos. 353 00:19:45,602 --> 00:19:50,148 Desculpe. Achei que fosse uma audição, não um círculo de amizade. 354 00:19:52,568 --> 00:19:53,610 Boa sorte. 355 00:19:56,238 --> 00:20:00,033 A seguir, teremos Nina. Emily. 356 00:20:00,784 --> 00:20:03,370 Quando estiverem prontas. 357 00:20:10,252 --> 00:20:11,503 Mostre do que é capaz. 358 00:20:14,089 --> 00:20:16,800 "Qual é, Dor. Tome ao menos um smoothie. 359 00:20:16,884 --> 00:20:18,010 "Seu pai é um canalha, 360 00:20:18,093 --> 00:20:20,554 "mas a verdade machuca mais de estômago vazio." 361 00:20:20,637 --> 00:20:23,223 "Quero pôr tudo que amo no liquidificador 362 00:20:23,307 --> 00:20:25,475 "e bater, sem a tampa..." 363 00:20:25,559 --> 00:20:27,436 Parem. 364 00:20:27,519 --> 00:20:28,687 O que estão fazendo? 365 00:20:30,105 --> 00:20:33,984 Desculpe. A culpa é minha. Eu deveria saber... 366 00:20:34,067 --> 00:20:37,404 Não, a ideia foi minha. Achamos que seria interessante 367 00:20:37,487 --> 00:20:40,490 fazer o exercício com nossas próprias palavras. 368 00:20:40,574 --> 00:20:42,618 É uma audição. Não é um exercício. 369 00:20:43,994 --> 00:20:46,038 Emily, pode explicar para Nina? 370 00:20:49,708 --> 00:20:53,253 Aqui não existem aquecimentos nem exercícios. 371 00:20:53,337 --> 00:20:56,340 Todo momento é uma audição. Porque todo momento conta. 372 00:20:57,674 --> 00:21:00,802 Obrigada por me explicar, Emily. 373 00:21:03,263 --> 00:21:04,681 Eu pensei 374 00:21:04,765 --> 00:21:07,142 que seria legal estudar aqui 375 00:21:07,226 --> 00:21:09,811 porque poderíamos ir além 376 00:21:09,895 --> 00:21:13,607 e, não sei, correr riscos. 377 00:21:14,483 --> 00:21:18,278 Obrigado, Nina, pelo seu enfoque. 378 00:21:19,071 --> 00:21:22,699 Vamos tentar novamente amanhã quando estiverem mais preparadas. 379 00:21:22,783 --> 00:21:27,579 Enquanto isso, vamos praticar repouso vocal 380 00:21:27,663 --> 00:21:29,164 pelo resto do dia. 381 00:21:30,916 --> 00:21:34,253 REPOUSO VOCAL PODE SER MUITO BOM PARA VOCÊ. 382 00:21:34,336 --> 00:21:37,840 AJUDA A FORTALECER A VOZ 383 00:21:37,923 --> 00:21:40,926 PARA OS ATORES É COMO COMER VEGETAIS! 384 00:21:41,009 --> 00:21:42,928 DELÍCIA! 385 00:21:47,558 --> 00:21:49,184 -Certo. -Certo. 386 00:21:49,268 --> 00:21:52,020 É uma música original que compus sobre... 387 00:21:52,104 --> 00:21:53,772 Alerta nerd! O poder da amizade. 388 00:21:55,190 --> 00:21:57,109 Foi criada como um solo, 389 00:21:57,192 --> 00:21:59,862 mas estava errado, então escrevi pra três pessoas, 390 00:21:59,945 --> 00:22:02,614 e cantaremos com duas. 391 00:22:03,407 --> 00:22:04,575 Amadoras. 392 00:22:07,202 --> 00:22:08,245 Esperem! 393 00:22:10,914 --> 00:22:12,708 -Você está bem, querida? -Desculpe. 394 00:22:12,791 --> 00:22:14,418 Ainda há lugar pra terceira? 395 00:22:15,210 --> 00:22:16,753 Conhece a música? 396 00:22:17,796 --> 00:22:20,924 Fiquei curiosa e passei a tarde estudando-a. 397 00:22:22,259 --> 00:22:23,260 É brilhante. 398 00:22:25,137 --> 00:22:26,388 Entre na fila, Terceta. 399 00:22:31,018 --> 00:22:32,436 Quando estiverem prontas. 400 00:22:32,519 --> 00:22:35,814 Só uma coisa. Imaginem nós três em macacões de lantejoulas. 401 00:22:36,732 --> 00:22:38,483 Numa pista de dança iluminada. 402 00:22:38,567 --> 00:22:39,651 Num galpão vazio. 403 00:22:40,485 --> 00:22:42,529 Mistura de Spice Girls com Drag Race. 404 00:22:42,613 --> 00:22:45,240 Era exatamente a minha intenção. 405 00:22:45,324 --> 00:22:46,491 Vamos lá! 406 00:22:54,625 --> 00:22:57,419 Certo, meninas Estou prontapro holofote 407 00:22:57,503 --> 00:23:00,506 Pode apostar Finalmente chegou minha hora 408 00:23:00,589 --> 00:23:03,717 Ver meu nome brilhando Iluminando o céu 409 00:23:03,800 --> 00:23:07,262 Vou conseguir 410 00:23:07,346 --> 00:23:10,098 Certo, meninas Costumo estar no primeiro plano 411 00:23:10,182 --> 00:23:12,893 Mas uma competição amigável Nem sempre é melhor 412 00:23:12,976 --> 00:23:14,645 Vou dar um passo pra trás 413 00:23:14,728 --> 00:23:16,271 Assim é mais divertido 414 00:23:16,355 --> 00:23:18,815 Vamos mostrar a eles o que estão perdendo 415 00:23:18,899 --> 00:23:21,610 Qual é a receita secreta 416 00:23:21,693 --> 00:23:25,239 Misture pimenta com doce Com doce 417 00:23:25,322 --> 00:23:28,116 Quando estamos juntas Não há nada melhor que 418 00:23:28,200 --> 00:23:31,245 Um, dois, três Um, dois, três 419 00:23:31,328 --> 00:23:34,081 Poderosas individualmente 420 00:23:34,164 --> 00:23:37,543 Juntas eternamente, finalmente 421 00:23:37,626 --> 00:23:40,504 Quando estamos juntas Não há nada melhor que 422 00:23:40,587 --> 00:23:44,424 Um, dois, três Um, dois, três 423 00:23:47,344 --> 00:23:50,264 Certo, meninas Eis a situação 424 00:23:50,347 --> 00:23:53,308 Não precisa fazer tipo Pra chamar a atenção 425 00:23:53,392 --> 00:23:56,436 Vou gritar bem alto Vou me deixar orgulhosa 426 00:23:56,520 --> 00:23:59,565 Abrindo espaço pra muito amor 427 00:23:59,648 --> 00:24:02,359 É a receita secreta 428 00:24:02,442 --> 00:24:05,612 Misture pimenta com doce Com doce 429 00:24:05,696 --> 00:24:06,864 Quando estamos juntas 430 00:24:06,947 --> 00:24:08,699 Não há nada melhor que 431 00:24:08,782 --> 00:24:11,535 Um, dois, três Um, dois, três 432 00:24:11,618 --> 00:24:14,663 Poderosas individualmente 433 00:24:14,746 --> 00:24:18,041 Juntas eternamente, finalmente 434 00:24:18,125 --> 00:24:19,585 Quando estamos juntas 435 00:24:19,668 --> 00:24:21,128 Não há nada melhor que 436 00:24:21,211 --> 00:24:24,548 Um, dois, três Um, dois, três 437 00:24:24,631 --> 00:24:27,092 Todas as minhas amigas juntas 438 00:24:27,176 --> 00:24:30,679 Chega de solo Três é melhor 439 00:24:30,762 --> 00:24:33,390 Um, dois, três Três, dois, um, pra sempre 440 00:24:35,517 --> 00:24:36,643 Juntas 441 00:24:36,727 --> 00:24:39,730 Tem a receita secreta 442 00:24:39,813 --> 00:24:42,774 Misture pimenta com doce Com doce 443 00:24:42,858 --> 00:24:46,028 Quando estamos juntas Não há nada melhor que 444 00:24:46,111 --> 00:24:48,739 Um, dois, três Um, dois, três 445 00:24:48,822 --> 00:24:51,783 Poderosas individualmente 446 00:24:51,867 --> 00:24:55,204 Juntas eternamente, finalmente 447 00:24:55,287 --> 00:24:58,457 Quando estamos juntas Não há nada melhor que 448 00:24:58,540 --> 00:25:01,335 Um, dois, três Um, dois, três 449 00:25:05,422 --> 00:25:06,423 É! 450 00:25:14,598 --> 00:25:17,267 Agora estou triste porque não vamos fazer Dreamgirls. 451 00:25:19,353 --> 00:25:20,521 Nina. 452 00:25:21,730 --> 00:25:23,190 Que bom que a encontrei. 453 00:25:24,191 --> 00:25:26,443 Quero saber como você está. 454 00:25:26,527 --> 00:25:29,613 Pode ser difícil se acostumar a uma escola nova. 455 00:25:32,366 --> 00:25:36,119 Sei que está em repouso vocal, mas pode falar se quiser. 456 00:25:36,203 --> 00:25:39,456 Os professores às vezes seguem a cartilha muito à risca. 457 00:25:40,207 --> 00:25:42,751 Sim, eu adoro aqui. 458 00:25:43,919 --> 00:25:47,256 Acho que me sinto um pouco como um peixe fora d'água... 459 00:25:47,339 --> 00:25:49,716 Dores de crescimento são normais. 460 00:25:49,800 --> 00:25:52,177 É o que chamamos de dor saudável. 461 00:25:52,261 --> 00:25:54,429 Farão de você uma atriz mais autêntica. 462 00:25:54,513 --> 00:25:56,598 Por isso me sinto tão inspirada aqui. 463 00:25:56,682 --> 00:25:58,684 Já sinto as ideias fluindo. 464 00:25:58,767 --> 00:26:02,145 Eu estava pensando em começar um clube de compositores... 465 00:26:03,939 --> 00:26:08,402 Esta é a única música com que precisa se preocupar agora. 466 00:26:09,278 --> 00:26:10,279 O hino da escola. 467 00:26:11,363 --> 00:26:13,991 Pode ser bom estudar a letra. 468 00:26:14,074 --> 00:26:16,326 Fala sobre aprender com as dificuldades 469 00:26:16,410 --> 00:26:19,997 e trabalhar duro para alcançar o sucesso. 470 00:26:21,623 --> 00:26:23,041 Confie no resultado. 471 00:26:26,044 --> 00:26:29,590 Mesmo que eu acordasse nos meus sonhos 472 00:26:29,673 --> 00:26:32,676 Ainda teria perdido alguma coisa? 473 00:26:32,759 --> 00:26:36,096 Se eu tivesse tudo 474 00:26:36,180 --> 00:26:41,351 Teria algum significado pra mim? 475 00:26:44,980 --> 00:26:47,900 Obrigada! Adorei a escolha, Sr. Darbus. 476 00:26:49,776 --> 00:26:52,029 A seguir, teremos... 477 00:26:53,280 --> 00:26:55,949 Cadê o Ricky? Ricky? 478 00:26:56,033 --> 00:26:57,951 Estou aqui! 479 00:27:01,496 --> 00:27:05,417 Não tive tempo de preparar nada original, 480 00:27:05,501 --> 00:27:07,252 espero que não se importe. 481 00:27:09,296 --> 00:27:10,422 Conhece Bet On It? 482 00:27:11,798 --> 00:27:12,799 Sério? 483 00:27:14,301 --> 00:27:15,928 O garoto é charmoso. 484 00:27:16,011 --> 00:27:17,763 O garoto canta bem. 485 00:27:17,846 --> 00:27:21,016 Mas posso contar com ele para ajudar os colegas de palco? 486 00:27:21,099 --> 00:27:23,894 É uma pergunta retórica, Srta. Jenn? Ou... 487 00:27:23,977 --> 00:27:26,855 Já não sei mais. Não tenho certeza. 488 00:27:27,481 --> 00:27:28,941 Definitivamente retórica. 489 00:27:30,317 --> 00:27:32,819 Pode apostar em mim... 490 00:27:43,539 --> 00:27:44,748 O que foi isso? 491 00:27:49,336 --> 00:27:50,838 Desculpe, Srta. Jenn. 492 00:27:51,547 --> 00:27:54,758 Sei que não é minha vez. Se não se importar, 493 00:27:54,842 --> 00:27:58,220 sei que serei o último, mas quero acabar logo com isso. 494 00:27:58,303 --> 00:28:00,222 Mostre o que você pode fazer. 495 00:28:15,571 --> 00:28:16,572 Sério? 496 00:28:20,033 --> 00:28:21,952 Ei. 497 00:28:23,495 --> 00:28:24,788 Você consegue. 498 00:28:25,747 --> 00:28:28,041 Respire. Estou com você. 499 00:28:53,066 --> 00:28:54,401 É! 500 00:28:55,444 --> 00:28:56,570 Vai, Big Red! 501 00:28:57,237 --> 00:28:58,322 É, Big Red! 502 00:29:00,532 --> 00:29:03,243 E isso conclui as audições de hoje. 503 00:29:03,327 --> 00:29:04,578 BIG RED = LeFou perfeito 504 00:29:10,792 --> 00:29:14,046 Cantem, honrados colegas 505 00:29:14,129 --> 00:29:17,299 Com força e espírito genuíno 506 00:29:17,382 --> 00:29:20,177 Ergam a voz e o coração 507 00:29:20,260 --> 00:29:23,680 E contemplem seu papel 508 00:29:23,764 --> 00:29:24,848 CONSERVATÓRIO PARA JOVENS ATORES NOSSO HINO 509 00:29:24,932 --> 00:29:27,601 Sejam audaciosos quando atuarem 510 00:29:27,684 --> 00:29:32,064 Enquanto perseguimos a mais nobre arte 511 00:29:32,147 --> 00:29:36,735 Retratos enfeitam os corredores sagrados 512 00:29:36,818 --> 00:29:41,698 Os melhores entre os melhores 513 00:29:45,661 --> 00:29:46,703 Abram espaço! 514 00:29:48,580 --> 00:29:50,874 Meu Deus! O quê? 515 00:30:02,970 --> 00:30:05,222 -Conseguimos! -Parabéns! 516 00:30:08,267 --> 00:30:09,852 Acho que houve um engano. 517 00:30:09,935 --> 00:30:12,521 Não conseguiu o papel? 518 00:30:13,939 --> 00:30:14,940 Consegui o papel. 519 00:30:15,816 --> 00:30:16,817 Quer dizer que... 520 00:30:16,900 --> 00:30:19,069 Serei a Bela! 521 00:30:28,579 --> 00:30:32,082 Lily, você tem uma voz incrível, 522 00:30:32,165 --> 00:30:35,878 mas aqui nós não zombamos das pessoas que se arriscam, 523 00:30:35,961 --> 00:30:38,338 mesmo se forem desajeitadas. 524 00:30:38,422 --> 00:30:40,883 Na verdade, nós torcemos por elas. 525 00:30:48,724 --> 00:30:50,350 Espere. Cadê o Ricky? 526 00:30:51,810 --> 00:30:53,187 Adivinha só? 527 00:30:54,980 --> 00:30:56,648 Alô? Está me ouvindo? 528 00:30:59,568 --> 00:31:00,611 ESTOU EM REPOUSO VOCAL 529 00:31:00,694 --> 00:31:04,698 Está olhando pra nova Fera de East High. 530 00:31:07,659 --> 00:31:09,786 Pode fazer barulho durante repouso vocal? 531 00:31:09,870 --> 00:31:11,538 Isso é muito mais importante! 532 00:31:11,622 --> 00:31:14,124 Meu namorado incrível e talentoso ganhou o papel! 533 00:31:14,625 --> 00:31:15,751 É Nini? 534 00:31:17,336 --> 00:31:19,505 Pessoal! Oi! 535 00:31:19,588 --> 00:31:21,715 Pizza pras melhores crianças do mundo! 536 00:31:23,217 --> 00:31:24,676 Não esqueçam da gorjeta. 537 00:31:24,760 --> 00:31:26,637 -Mãe! -Você sabe que me ama. 538 00:31:26,720 --> 00:31:29,598 Neenerz! Estamos com tanta saudade! 539 00:31:29,681 --> 00:31:32,559 Kourt! Madame Samovar? Eu "chá" sabia! 540 00:31:33,602 --> 00:31:35,729 Engraçado. É uma piadista. 541 00:31:35,812 --> 00:31:37,105 Não, é sério, 542 00:31:37,189 --> 00:31:39,608 você vai arrasar nesse papel. 543 00:31:39,691 --> 00:31:41,985 Não tem ideia de como estou orgulhosa. 544 00:31:42,069 --> 00:31:46,323 Não me faça chorar, Neenz. Minha maquiagem está perfeita. 545 00:31:46,406 --> 00:31:47,407 Nini! 546 00:31:48,951 --> 00:31:52,704 Está olhando para Lumière Latinx! 547 00:31:52,788 --> 00:31:54,289 -E LeFou! -E Zip! 548 00:31:54,373 --> 00:31:56,291 E Fifi, o espanador! 549 00:31:56,375 --> 00:31:59,336 -O que foi isso? -Sotaque francês? 550 00:32:00,295 --> 00:32:04,007 Nini! Como estão as coisas no seu internato chique? 551 00:32:04,091 --> 00:32:05,759 Deixe-nos com inveja! 552 00:32:07,803 --> 00:32:10,889 Nada tão empolgante quanto o que aconteceu com vocês! 553 00:32:10,973 --> 00:32:13,517 Parabéns, Ash! Claro que você é a Bela. 554 00:32:14,101 --> 00:32:16,270 Na verdade, tinha uma garota na audição 555 00:32:16,353 --> 00:32:18,605 que se parecia com uma princesa da Disney. 556 00:32:18,689 --> 00:32:21,984 Um passarinho pousou no dedo dela durante a apresentação. 557 00:32:23,443 --> 00:32:26,738 Espere. Se sou Gaston, então eu e você somos... 558 00:32:26,822 --> 00:32:28,740 Estou tentando não pensar nisso. 559 00:32:28,824 --> 00:32:32,452 Antes da sobremesa, a mamãe quer uma foto. É a regra. 560 00:32:32,536 --> 00:32:35,622 -Mãe! -É a regra, está bem? 561 00:32:36,248 --> 00:32:38,750 -Estão todos aparecendo. Que fofo! -Xis! 562 00:32:40,377 --> 00:32:41,837 Minha bateria vai acabar, 563 00:32:41,920 --> 00:32:44,131 e prometi ao meu pai que ligaria. Então... 564 00:32:44,214 --> 00:32:46,800 Tudo bem. Eu entendo. 565 00:32:46,884 --> 00:32:49,303 Vá comemorar. 566 00:32:50,637 --> 00:32:56,393 Neen, sou muito grato por você ter me... 567 00:32:56,476 --> 00:32:58,228 Ligação encerrada 568 00:33:03,775 --> 00:33:07,362 Cantem, honrados colegas 569 00:33:07,446 --> 00:33:10,699 Com força e espírito genuíno 570 00:33:10,782 --> 00:33:14,036 Ergam a voz e o coração 571 00:33:14,119 --> 00:33:17,664 E contemplem seu papel 572 00:33:17,748 --> 00:33:21,585 Sejam audaciosos quando atuarem 573 00:33:21,668 --> 00:33:25,964 Enquanto perseguimos a mais nobre arte 574 00:33:26,632 --> 00:33:30,385 Retratos enfeitam os corredores sagrados 575 00:33:31,386 --> 00:33:34,932 Os melhores entre os melhores 576 00:33:36,600 --> 00:33:40,812 A vós, YAC 577 00:33:40,896 --> 00:33:42,814 Capitães da nossa nobre arte 578 00:33:42,898 --> 00:33:44,942 Atingimos a distinção 579 00:33:45,025 --> 00:33:47,069 Damos o exemplo e elevamos nossa estrela 580 00:33:47,152 --> 00:33:49,780 Brilhando sem parar 581 00:33:49,863 --> 00:33:52,950 Sempre leais à nossa bandeira 582 00:33:53,033 --> 00:33:57,955 Vida longa às cores preto e azul 583 00:34:07,214 --> 00:34:09,800 Você acessou a página inicial da North High School. 584 00:34:09,882 --> 00:34:13,344 Diga o professor ou departamento que quer contatar. 585 00:34:13,428 --> 00:34:14,471 Teatro. 586 00:34:24,773 --> 00:34:26,733 Inspirado nos filmes High School Musical, escritos por Peter Barsocchini 587 00:35:36,720 --> 00:35:38,722 Legendas: Pedro R.