1 00:00:00,042 --> 00:00:03,378 Anteriormente em... 2 00:00:03,462 --> 00:00:06,507 Resoluções de Ano Novo para quê se não queremos mudanças? 3 00:00:06,590 --> 00:00:07,591 Sinto-me em casa. 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,343 Deixo a casa da minha infância. 5 00:00:09,426 --> 00:00:11,345 Vais dizer-me que nos vamos mudar? 6 00:00:11,428 --> 00:00:13,055 E a Nini vai para o CJA. 7 00:00:13,138 --> 00:00:14,473 Ricky, vou para Denver. 8 00:00:14,556 --> 00:00:16,767 Estava a habituar-me ao Troy Bolton 9 00:00:16,850 --> 00:00:17,893 e até isso mudou. 10 00:00:17,976 --> 00:00:21,813 Afinal, não vamos fazer o "High School Musical 2". 11 00:00:21,897 --> 00:00:27,110 Achava que ia ser um belo ano, mas mais parece um monstro. 12 00:00:27,194 --> 00:00:30,989 Perceberam? Porque... Vamos... Vou-me embora. 13 00:00:32,991 --> 00:00:34,868 Bom dia, Leopards 14 00:00:34,952 --> 00:00:35,953 LICEU DO ESTE NOTÍCIAS 15 00:00:36,036 --> 00:00:37,037 Prof. Mazzara Clube Audiovisual 16 00:00:37,120 --> 00:00:38,539 e Wildcats. Lembrem-se, 17 00:00:38,622 --> 00:00:41,208 se tiverem vídeos porreiros das férias, 18 00:00:41,291 --> 00:00:43,710 enviem-nos para mim. 19 00:00:45,295 --> 00:00:47,214 É garantido 20 00:00:47,297 --> 00:00:50,384 que o primeiro vídeo do livro de curso vai ser... 21 00:00:54,888 --> 00:00:55,889 Gucci. 22 00:00:55,973 --> 00:00:59,059 Coitado. Precisa de toda a ajuda possível. 23 00:00:59,142 --> 00:01:02,229 E quem quiser ser locutor a tempo inteiro 24 00:01:02,312 --> 00:01:06,191 aqui no "Programa da Manhã", é só passar pelo clube de AV. 25 00:01:06,275 --> 00:01:08,360 Não se preocupem se ficam bem no ecrã, 26 00:01:08,443 --> 00:01:11,613 porque vão fazer um figurão na candidatura à universidade. 27 00:01:11,697 --> 00:01:13,198 Boa, Mazzy. 28 00:01:13,282 --> 00:01:15,617 E, por último, mas muito importante, 29 00:01:15,701 --> 00:01:18,161 as audições para o musical decorrerão 30 00:01:18,245 --> 00:01:20,664 depois das aulas no renovado auditório. 31 00:01:20,747 --> 00:01:23,292 O que terá a Prof.ª Jenn preparado? 32 00:01:23,375 --> 00:01:26,628 É que o espetáculo do semestre passado até fez labareda. 33 00:01:27,504 --> 00:01:29,590 -Má escolha de palavras. -E é tudo. 34 00:01:29,673 --> 00:01:33,802 Ouviram aqui em primeira mão. Da minha boca para a vossa. 35 00:01:34,845 --> 00:01:37,848 Certo, precisa de trabalhar na despedida. 36 00:01:38,098 --> 00:01:43,770 HIGH SCHOOL MUSICAL: O MUSICAL: A SÉRIE 37 00:01:43,854 --> 00:01:45,480 "OS ESCOLHIDOS" 38 00:01:48,233 --> 00:01:51,737 Atenção, amigos do teatro! Tenho um breve anúncio a fazer. 39 00:01:51,820 --> 00:01:54,031 Discurso! Discurso! 40 00:01:54,114 --> 00:01:57,201 Depois de investigar a fundo os Prémios Menkies, 41 00:01:57,284 --> 00:02:01,038 descobri que não existe uma categoria para Melhor Coreografia. 42 00:02:01,121 --> 00:02:02,998 Como os Menkies são o primeiro passo 43 00:02:03,081 --> 00:02:05,876 para me tornar no primeiro vencedor de um MEGOT... 44 00:02:05,959 --> 00:02:09,253 -"MEGOT"? -Menkie, Emmy, Grammy, Óscar, Tony. 45 00:02:09,338 --> 00:02:13,091 ...este ano decidi fazer a audição para estar em palco. 46 00:02:13,175 --> 00:02:15,260 Obrigado a todos! 47 00:02:15,344 --> 00:02:16,386 Sim! 48 00:02:18,639 --> 00:02:21,808 -O Big Red também! -É verdade! 49 00:02:21,892 --> 00:02:25,354 Boa! Ensinas-me alguns dos teus passos de sapateado? 50 00:02:26,271 --> 00:02:27,773 Tenho tanto medo. 51 00:02:27,856 --> 00:02:31,026 Só não podes fazer de Chip, a chávena, 52 00:02:31,109 --> 00:02:33,779 porque seria estranho seres meu filho. 53 00:02:36,114 --> 00:02:39,201 Quer dizer, eu devo ficar com a Sra. Samovar. 54 00:02:39,284 --> 00:02:41,286 Estamos em pé de igualdade, claro. 55 00:02:41,370 --> 00:02:45,374 Depois de fazer de Mna. Darbus, este está garantido. 56 00:02:46,166 --> 00:02:47,793 Chama-se Disney-bounding. 57 00:02:47,876 --> 00:02:49,586 É um passatempo. 58 00:02:50,170 --> 00:02:51,213 Tudo bem? 59 00:02:51,296 --> 00:02:54,341 A professora disse que também queres um papel este ano. 60 00:02:54,424 --> 00:02:55,425 Que posso dizer? 61 00:02:55,509 --> 00:02:59,847 Faço de Taylor em meio ato de "HSM" e, de repente, julgo-me a Regina King. 62 00:02:59,930 --> 00:03:00,931 Está bem. 63 00:03:02,850 --> 00:03:03,892 Não tens de quê. 64 00:03:05,644 --> 00:03:08,313 Decidi não fazer audição para o Monstro. 65 00:03:09,314 --> 00:03:11,692 Eu... É muita coisa ao mesmo tempo. 66 00:03:11,775 --> 00:03:14,528 É verdade, devia escolher as refeições para a Duke. 67 00:03:14,611 --> 00:03:16,321 Espera, já foste aceite? 68 00:03:16,405 --> 00:03:18,490 Também não vais fazer o musical? 69 00:03:19,241 --> 00:03:21,994 Não. Só tenho tempo para um papel secundário. 70 00:03:22,077 --> 00:03:23,453 Como assim "também"? 71 00:03:28,917 --> 00:03:31,086 Não sei se faço a audição este ano. 72 00:03:32,004 --> 00:03:34,298 Uma vez skater... Certo? 73 00:03:35,883 --> 00:03:36,884 A sério? 74 00:03:37,968 --> 00:03:41,430 Sim, claro. Oxalá a Nini me tivesse dito antes. 75 00:03:41,513 --> 00:03:43,557 Mas podem culpá-la? 76 00:03:43,640 --> 00:03:45,934 A última vez que me disse que ia estar fora, 77 00:03:46,018 --> 00:03:47,936 eu disse que queria um tempo. 78 00:03:48,729 --> 00:03:49,897 Idiota. 79 00:03:50,898 --> 00:03:54,568 Sim, desta vez, agi de forma diferente. 80 00:03:57,487 --> 00:03:59,198 Duas semanas antes 81 00:03:59,281 --> 00:04:02,159 Eu disse que chorava se tu chorasses. 82 00:04:02,242 --> 00:04:03,785 Não estou a chorar. 83 00:04:03,869 --> 00:04:07,915 Só sou alérgico à minha namorada ir para o Colorado sem mim. 84 00:04:10,959 --> 00:04:13,629 Ligo-te no FaceTime todas as manhãs mal acorde. 85 00:04:13,712 --> 00:04:14,713 Está bem. 86 00:04:15,506 --> 00:04:18,132 -Talvez quando eu acordar? -Pronto. 87 00:04:18,216 --> 00:04:20,928 Mas, sem dúvida, umas 300 vezes por dia. 88 00:04:21,011 --> 00:04:24,765 Pelo menos. Faremos isto da relação à distância parecer fácil. 89 00:04:25,516 --> 00:04:26,642 Está bem. 90 00:04:38,028 --> 00:04:39,196 O que é isto? 91 00:04:39,988 --> 00:04:41,490 Podias abrir. 92 00:04:42,783 --> 00:04:43,867 Está bem. 93 00:04:48,288 --> 00:04:50,666 Estava em desconto na HomeGoods. 94 00:04:52,209 --> 00:04:53,377 É perfeito. 95 00:04:54,795 --> 00:04:56,505 Quando tiver saudades, agito-o. 96 00:05:05,264 --> 00:05:07,099 Utah O ESTADO COLMEIA 97 00:05:07,808 --> 00:05:11,979 Pronto. Desculpem. Tenho andado a arranjar coragem para dizer isto. 98 00:05:12,062 --> 00:05:15,315 Não acredito que tenho os dois Troy Bolton à minha frente. 99 00:05:15,399 --> 00:05:18,318 Os vossos desempenhos em "HSM" foram incríveis. 100 00:05:19,444 --> 00:05:21,363 -Obrigado. -É muito importante. 101 00:05:21,446 --> 00:05:24,575 Foi fruto do trabalho de uma grande equipa. Fui abençoado. 102 00:05:24,658 --> 00:05:26,660 Não, eu é que agradeço. A sério. 103 00:05:26,743 --> 00:05:29,913 Vocês inspiraram-me a fazer a audição este semestre. 104 00:05:29,997 --> 00:05:34,418 Intimida ser nova nas lides do teatro. 105 00:05:35,419 --> 00:05:38,463 Vocês são todos imensamente talentosos. 106 00:05:39,423 --> 00:05:40,424 Obrigada. 107 00:05:40,507 --> 00:05:42,384 Importam-se se... 108 00:05:42,467 --> 00:05:43,719 -Força. -Não, claro. 109 00:05:45,721 --> 00:05:46,930 Olha o passarinho. 110 00:05:47,014 --> 00:05:48,849 -Pronto. -Podes identificar-me. 111 00:05:48,932 --> 00:05:51,935 É EJRapazdoPoloAquaticoeTeatro. Teatro... R-O. 112 00:05:52,019 --> 00:05:54,438 Já está. Adeus. 113 00:05:56,231 --> 00:05:59,443 Sei que é inesperado, estejam à vontade para recusar, 114 00:05:59,526 --> 00:06:01,987 não fico magoada. O que são os sentimentos 115 00:06:02,070 --> 00:06:04,198 senão moléculas numa dança triste... 116 00:06:04,281 --> 00:06:06,158 -Chega de conversa. -Desembucha! 117 00:06:07,576 --> 00:06:09,328 O que é isso? 118 00:06:10,454 --> 00:06:12,706 É uma música em que andei a trabalhar. 119 00:06:12,789 --> 00:06:15,125 -É um terceto. -"Um ter..." quê? 120 00:06:15,209 --> 00:06:16,668 Um dueto, mas para três. 121 00:06:16,752 --> 00:06:20,631 -Ninguém sabe isso. -É composição da boa. 122 00:06:20,714 --> 00:06:22,841 Vou começar a chamar-te "Terceto". 123 00:06:22,925 --> 00:06:26,178 Gina, és o mais próximo que tenho de uma irmã. 124 00:06:26,261 --> 00:06:31,642 E, Kourt, sei que a Nini agora deve parecer uma irmã há muito perdida, então, 125 00:06:31,725 --> 00:06:33,727 falei com a professora e ela gostou. 126 00:06:33,810 --> 00:06:37,189 Pensei em fazermos a audição como um grupo feminino. 127 00:06:37,856 --> 00:06:40,692 Estilo Destiny's Child ou Cheetah Girls? 128 00:06:40,776 --> 00:06:44,029 Os dois. Mais uma pitada de Spice Girls. 129 00:06:44,112 --> 00:06:46,156 A minha mãe mostrou-me clips delas. 130 00:06:46,240 --> 00:06:47,908 Podes contar comigo! 131 00:06:47,991 --> 00:06:50,827 Hoje dava-me jeito umas vibrações femininas. 132 00:06:50,911 --> 00:06:53,705 A sério? Sim! Boa! Vamos até à sala de ensaios. 133 00:06:53,789 --> 00:06:54,998 Eu mostro-vos. 134 00:06:55,082 --> 00:06:58,585 Precisamos mesmo da Gina, a batida é o centro da canção. 135 00:06:58,669 --> 00:06:59,670 Sabes, Ash, 136 00:07:00,504 --> 00:07:02,965 eu vou fazer a audição sozinha. 137 00:07:03,799 --> 00:07:05,634 Tenho ensaiado a semana toda... 138 00:07:05,717 --> 00:07:07,719 Não tens de explicar. Eu entendo. 139 00:07:07,803 --> 00:07:11,473 Se eu dançasse como tu, era do género: "Saiam da frente!" 140 00:07:18,897 --> 00:07:20,065 Caso mudes de ideias. 141 00:07:27,114 --> 00:07:29,074 Meu, preciso mesmo da tua ajuda. 142 00:07:29,157 --> 00:07:32,870 Sinto a palavra alemã para ansiedade, angústia e o medo mortal 143 00:07:32,953 --> 00:07:35,664 de desiludir a única pessoa que quero impressionar. 144 00:07:35,747 --> 00:07:38,917 Oxalá a Ashlyn nunca me tivesse apanhado a fazer sapateado. 145 00:07:39,001 --> 00:07:42,462 Algum dia o teu segredo obscuro e horrível viria à tona. 146 00:07:42,546 --> 00:07:43,839 Meu, a sério! 147 00:07:51,346 --> 00:07:54,725 É muito simples. Gostas da Ashlyn, certo? 148 00:07:54,808 --> 00:07:56,351 Gostar é favor! 149 00:07:56,435 --> 00:07:59,438 Pronto, gostas mesmo dela. 150 00:08:01,982 --> 00:08:04,318 Se há algo que o semestre passado me ensinou 151 00:08:04,401 --> 00:08:08,071 é que gostar a sério de uma miúda te faz ultrapassar muita coisa. 152 00:08:08,155 --> 00:08:09,740 Incluindo o medo do palco. 153 00:08:09,823 --> 00:08:11,992 Ao menos, se a audição for um fiasco, 154 00:08:12,075 --> 00:08:14,620 não estarei vivo para ver a desilusão da Ashlyn. 155 00:08:16,955 --> 00:08:21,376 Meu, acho que nunca desiludiste ninguém na tua vida inteira. 156 00:08:22,794 --> 00:08:24,880 Sabes o que me faria sentir melhor? 157 00:08:24,963 --> 00:08:26,965 Saber que também lá irias estar. 158 00:08:27,549 --> 00:08:30,844 -De certezas que não queres ir? -Eu... 159 00:08:30,928 --> 00:08:32,136 Eu... 160 00:08:34,431 --> 00:08:35,974 Ainda não decidi. 161 00:08:39,520 --> 00:08:40,520 Olha para eles. 162 00:08:41,104 --> 00:08:43,732 Deixa o Instagram do Liceu do Norte. 163 00:08:43,815 --> 00:08:46,777 O Zack Roy está a posar ao lado de um troféu de cartão 164 00:08:46,860 --> 00:08:49,196 com a legenda: "É uma questão de tempo." 165 00:08:49,279 --> 00:08:52,699 Como é que ele tem mais cabelo do que quando namorávamos? 166 00:08:52,783 --> 00:08:55,452 Transplantes, sem dúvida. Eu sabia. 167 00:08:55,536 --> 00:08:58,121 Não! Gostei da publicação? Tira! 168 00:08:58,205 --> 00:09:00,332 Ao menos, temos mais seguidores. 169 00:09:00,415 --> 00:09:02,584 Sabes que 10 000 deles são comprados? 170 00:09:02,668 --> 00:09:05,921 Quê? Sigo-os a todos! Não mexi o polegar uma semana! 171 00:09:09,967 --> 00:09:12,177 Rói-te de inveja, Liceu do Norte! 172 00:09:16,807 --> 00:09:19,476 Lembras-te da Emily Pratt do campo de teatro? 173 00:09:19,560 --> 00:09:21,728 É minha colega de quarto. O mundo é pequeno! 174 00:09:21,812 --> 00:09:24,189 Aquela que substituíste e que o E.J.... 175 00:09:24,273 --> 00:09:26,149 Sim. Drama passado. 176 00:09:26,233 --> 00:09:29,403 Eu e a Emily entendemo-nos estranhamente bem. 177 00:09:30,279 --> 00:09:33,574 Por falar nisso. Tenho saudades tuas. Tipo, muitas. 178 00:09:34,408 --> 00:09:37,536 Eu também. Todos nós. É tipo... 179 00:09:37,619 --> 00:09:41,290 Dizem todos: "Vai ser tão estranho fazer a audição sem a Nini." 180 00:09:41,373 --> 00:09:43,292 E eu respondo: "Achas?" 181 00:09:43,375 --> 00:09:45,419 Eu sei. Nem acredito que não vou. 182 00:09:45,502 --> 00:09:48,046 Já escolheste a tua canção ou vais chegar lá 183 00:09:48,130 --> 00:09:50,132 à última e cantar uma das minhas? 184 00:09:52,176 --> 00:09:53,177 Ricky? 185 00:09:54,595 --> 00:09:55,637 Pois... 186 00:09:56,346 --> 00:10:00,434 Estive a pensar e, não sei, eu... 187 00:10:01,560 --> 00:10:04,646 Talvez não faça a audição para o musical. 188 00:10:04,730 --> 00:10:06,773 Espera, estás a falar a sério? 189 00:10:06,857 --> 00:10:07,983 Não sei. 190 00:10:08,066 --> 00:10:10,694 É difícil imaginar fazê-lo sem ti. 191 00:10:10,777 --> 00:10:12,696 Eras o meu rochedo. 192 00:10:12,779 --> 00:10:15,282 Então? Ainda sou o teu rochedo. 193 00:10:15,365 --> 00:10:17,659 Sou aguçada. Sou sedimentar. 194 00:10:18,452 --> 00:10:19,953 Isso nunca vai mudar. 195 00:10:22,456 --> 00:10:24,041 Vão lá estar todos. 196 00:10:26,001 --> 00:10:27,002 Menos tu. 197 00:10:29,087 --> 00:10:30,088 Bem, 198 00:10:31,006 --> 00:10:33,300 só me dás razão. 199 00:10:33,383 --> 00:10:36,512 Vai ser divertido e ajuda a distrair. 200 00:10:37,596 --> 00:10:40,849 -Sim. -Pensa nisso, sim? 201 00:10:40,933 --> 00:10:43,477 Não por mim. Por ti. 202 00:10:45,604 --> 00:10:46,939 Está bem. 203 00:10:47,022 --> 00:10:48,273 AUDITÓRIO 204 00:10:54,613 --> 00:10:56,198 Estás nervoso? 205 00:10:56,281 --> 00:10:57,866 Sim. Não? 206 00:10:57,950 --> 00:11:00,410 Desta vez, não é isso. 207 00:11:00,494 --> 00:11:04,790 Disse a algumas pessoas que faria a audição, mas acho que vou baldar-me. 208 00:11:04,873 --> 00:11:08,669 Bem, és o Ricky Bowen. Nada de novo. 209 00:11:08,752 --> 00:11:10,712 Que quer dizer com isso? 210 00:11:11,964 --> 00:11:14,132 Já foste meu aluno. 211 00:11:14,216 --> 00:11:17,386 Não és o tipo de pessoa que acaba o que começa. 212 00:11:17,469 --> 00:11:19,012 Não entregas os trabalhos. 213 00:11:19,096 --> 00:11:21,515 Abandonas o palco a meio do espetáculo. 214 00:11:21,598 --> 00:11:23,225 Não deve ser novidade para ti 215 00:11:23,308 --> 00:11:26,728 que não inspiras confiança às pessoas, certo? 216 00:11:31,525 --> 00:11:33,318 Escuta, G. 217 00:11:34,319 --> 00:11:37,114 Eu e a professora Jenn estivemos a pensar... 218 00:11:37,197 --> 00:11:39,575 Como este ano vou interpretar um papel, 219 00:11:39,658 --> 00:11:41,785 isto é, se interpretar um papel, 220 00:11:41,869 --> 00:11:44,454 ela ainda não escolheu o elenco inteiro. 221 00:11:45,455 --> 00:11:48,125 Não poderei cumprir os meus deveres como coreógrafo. 222 00:11:48,208 --> 00:11:52,921 Querem que seja a coreógrafa? Carlos! 223 00:11:53,005 --> 00:11:55,966 Quase isso. Cocoreógrafa. 224 00:11:58,135 --> 00:11:59,928 Não quero parecer ingrata. 225 00:12:00,012 --> 00:12:05,767 A sério, mas porque é que de repente querem todos fazer coisas a meias comigo? 226 00:12:05,851 --> 00:12:09,313 Quero criar nome, não quero cocriar nome. 227 00:12:10,147 --> 00:12:14,568 Obrigada, Carlos. Sinto-me lisonjeada, 228 00:12:14,651 --> 00:12:16,945 mas acho que não vou ter tempo. 229 00:12:17,029 --> 00:12:20,407 Fixe. Agora a sério, porquê? 230 00:12:21,450 --> 00:12:26,663 Acho que seria importante ter uma coisa só minha. 231 00:12:28,373 --> 00:12:29,958 Acho que compreendo. 232 00:12:31,335 --> 00:12:33,045 Eu e o Seb não somos de partilhar. 233 00:12:33,128 --> 00:12:34,796 Nem as batatas fritas dividimos. 234 00:12:34,880 --> 00:12:37,674 Não sei se há lugar para dois tenores. 235 00:12:40,636 --> 00:12:43,138 Bem, um tenor e um contralto com tons sibilantes. 236 00:12:43,722 --> 00:12:46,308 Devia sentir que estou prestes a vomitar? 237 00:12:46,391 --> 00:12:48,852 Kourt, para. És uma estrela, dominas. 238 00:12:48,936 --> 00:12:51,271 A professora seria louca se não te escolhesse. 239 00:12:51,355 --> 00:12:53,815 E foi por isso que fiz isto! 240 00:12:53,899 --> 00:12:54,942 EQUIPA KOURTNEY 241 00:12:57,277 --> 00:12:59,488 Porque és tão fantástica? 242 00:12:59,571 --> 00:13:02,324 Mas vou acabar como uma mesa dançante 243 00:13:02,407 --> 00:13:05,369 ou um talher no castelo do Monstro ou assim... 244 00:13:05,452 --> 00:13:08,956 Não. Serás, no mínimo, o candelabro. 245 00:13:09,039 --> 00:13:11,083 Kourtney. A professora chamou-te. 246 00:13:11,959 --> 00:13:12,960 Está bem. 247 00:13:17,756 --> 00:13:19,299 Certo. 248 00:13:20,050 --> 00:13:25,055 Como sabem, este ano, as audições estão divididas em duas partes. 249 00:13:25,138 --> 00:13:28,934 Primeiro, um aquecimento vocal em grupo com a música "Bela" 250 00:13:29,017 --> 00:13:34,439 e, depois, uma música à vossa escolha que mostre as vossas capacidades. 251 00:13:37,150 --> 00:13:40,904 Certo. Façam uma roda. Peguem na mão da pessoa ao vosso lado. 252 00:13:43,991 --> 00:13:46,910 Um momento de reflexão em silêncio. 253 00:13:50,038 --> 00:13:53,959 Certo como o sol 254 00:13:54,042 --> 00:13:57,254 A tingir o ar 255 00:13:57,337 --> 00:14:00,424 Era uma vez 256 00:14:00,507 --> 00:14:03,927 Música se fez 257 00:14:04,011 --> 00:14:08,849 Bela e Monstro a... 258 00:14:13,687 --> 00:14:15,439 Parece que lá se decidiu. 259 00:14:15,522 --> 00:14:18,275 É o "Mamma Mia 2"? Porque lá vamos nós outra vez. 260 00:14:23,822 --> 00:14:28,827 Aqui estou Na quieta vila 261 00:14:28,911 --> 00:14:33,832 Sempre igual Não é o melhor 262 00:14:33,916 --> 00:14:39,254 Todos são calmos Como a vila 263 00:14:39,338 --> 00:14:44,301 Acordar, dizer 264 00:14:44,384 --> 00:14:46,261 -Bonjour -Bonjour 265 00:14:46,345 --> 00:14:47,346 -Bonjour -Bonjour 266 00:14:47,429 --> 00:14:48,430 Bonjour 267 00:14:49,097 --> 00:14:52,434 E o padeiro com o pão já lá vem 268 00:14:52,518 --> 00:14:55,646 O pão caseiro para vender 269 00:14:55,729 --> 00:14:57,356 Cada dia é sempre igual 270 00:14:57,439 --> 00:15:00,567 Muito simples e banal Neste mundo especial 271 00:15:00,651 --> 00:15:01,777 Bom dia, Bela 272 00:15:01,860 --> 00:15:03,403 Bonjour Olá 273 00:15:03,487 --> 00:15:05,405 E a família? 274 00:15:05,489 --> 00:15:07,157 Bonjour Olá 275 00:15:07,241 --> 00:15:08,283 E como vai? 276 00:15:09,117 --> 00:15:10,536 Dê cá, só seis 277 00:15:10,619 --> 00:15:12,412 Não é barato 278 00:15:12,496 --> 00:15:16,375 O mundo é mais do que esta vida, sei 279 00:15:16,458 --> 00:15:20,045 Olha ali vai A rapariga estranha 280 00:15:20,128 --> 00:15:23,006 Parece que não vive aqui 281 00:15:23,090 --> 00:15:25,092 Tem nos livros quem a escute 282 00:15:25,175 --> 00:15:27,010 A sonhar em plenitude 283 00:15:27,094 --> 00:15:31,056 Esta Bela é um puzzle, nunca vi 284 00:15:33,308 --> 00:15:36,770 História tão bonita 285 00:15:36,854 --> 00:15:39,398 É de encantar 286 00:15:39,481 --> 00:15:45,529 A melhor talvez 287 00:15:45,612 --> 00:15:51,577 Sim, o amado encontra 288 00:15:51,660 --> 00:15:54,079 Mas só o descobre 289 00:15:54,162 --> 00:16:00,544 Quando chega à parte três 290 00:16:00,627 --> 00:16:01,837 Desde o momento 291 00:16:01,920 --> 00:16:04,423 Em que a Bela eu vi 292 00:16:04,506 --> 00:16:07,551 Pensei é linda, não tem par 293 00:16:07,634 --> 00:16:11,180 Cá na vila é assim Outra bela igual a mim 294 00:16:11,263 --> 00:16:14,516 Eu já monto planos para me casar 295 00:16:15,642 --> 00:16:19,062 Madame Gaston Tu estás perdido 296 00:16:19,146 --> 00:16:22,816 Madame Gaston Estás a brincar? 297 00:16:22,900 --> 00:16:26,361 Não dá para mim É garantido 298 00:16:26,445 --> 00:16:32,576 Eu quero mais do que esta vida, sei 299 00:16:32,659 --> 00:16:37,789 Eu quero sentir esta brisa sem par 300 00:16:37,873 --> 00:16:42,794 E algo mais do que há no ar 301 00:16:42,878 --> 00:16:45,214 E se alguém também puder 302 00:16:45,297 --> 00:16:48,258 Só sentir-me e entender 303 00:16:48,342 --> 00:16:53,514 Quero ser melhor Ir mais além 304 00:16:53,597 --> 00:16:57,309 Olha ali vai a rapariga estranha 305 00:16:57,392 --> 00:17:00,395 A mais bonita mademoiselle 306 00:17:00,479 --> 00:17:02,231 Uma bela original 307 00:17:02,314 --> 00:17:04,233 Que seja marginal 308 00:17:04,316 --> 00:17:05,858 É que ela é esquisita sim 309 00:17:05,943 --> 00:17:07,819 É bela mas esquisita sim 310 00:17:07,903 --> 00:17:12,907 É que ela é esquisita sim 311 00:17:12,991 --> 00:17:17,496 A Bela 312 00:17:19,873 --> 00:17:21,834 Muito bem. 313 00:17:21,916 --> 00:17:23,794 Foi muito elucidativo. 314 00:17:25,587 --> 00:17:29,216 Chega de aquecimento. Preparem-se para as canções individuais. 315 00:17:34,054 --> 00:17:36,390 -Pronta para cantar a dois? -Nasci pronta. 316 00:17:40,435 --> 00:17:43,730 "Dorothea, venho dizer-te o que o teu pai me disse, 317 00:17:43,814 --> 00:17:47,401 "mas, antes, escolhe do que este menu tem para oferecer." 318 00:17:47,484 --> 00:17:53,574 "Porque não há nada com coelho? Adoro coelho." 319 00:17:53,657 --> 00:17:57,703 "Verdade. Às vezes, parece que é a única coisa que sabemos sobre ti." 320 00:17:59,955 --> 00:18:02,374 Fazemos a mesma cena 321 00:18:02,457 --> 00:18:06,336 no primeiro dia de cada aula de teatro desde que cá estou. 322 00:18:06,420 --> 00:18:08,213 Estou tão farta. 323 00:18:08,297 --> 00:18:11,341 Daí o teu sotaque impecável. Que inveja. 324 00:18:12,467 --> 00:18:15,762 Sim. Os sotaques são um dos meus talentos. 325 00:18:15,846 --> 00:18:18,599 A diretora Patel diz que sou mais um arquétipo. 326 00:18:18,682 --> 00:18:20,517 Não a tradicional protagonista. 327 00:18:21,602 --> 00:18:22,686 Interessante. 328 00:18:23,312 --> 00:18:24,897 Isso não te faz sentir... 329 00:18:26,315 --> 00:18:28,317 Não sei. Esquece. 330 00:18:28,400 --> 00:18:29,401 O quê? 331 00:18:30,152 --> 00:18:31,403 Não, é só que... 332 00:18:32,738 --> 00:18:35,908 Não te faz sentir que estás limitada? 333 00:18:37,034 --> 00:18:38,493 Quer dizer, não é à toa 334 00:18:38,577 --> 00:18:41,663 que grande parte dos alunos do CJA cheguem a atores... 335 00:18:41,747 --> 00:18:42,789 Certo. 336 00:18:43,665 --> 00:18:46,043 Estou pouco à vontade com os clássicos, 337 00:18:46,126 --> 00:18:49,505 não me consigo identificar com nenhuma das personagens. 338 00:18:51,507 --> 00:18:54,343 E se fizéssemos algo para resolver isso? 339 00:18:55,719 --> 00:18:56,845 Tipo o quê? 340 00:18:59,223 --> 00:19:01,183 Cinco minutos para as audições. 341 00:19:05,979 --> 00:19:07,773 Estiveste bem no aquecimento. 342 00:19:08,482 --> 00:19:09,942 Obrigada. Tu também. 343 00:19:10,025 --> 00:19:12,236 Para alguém que nunca fez teatro, 344 00:19:12,319 --> 00:19:13,737 tens um talento natural. 345 00:19:13,820 --> 00:19:17,908 Eu quis dizer que nunca fiz teatro local. 346 00:19:19,409 --> 00:19:22,663 Tu sabes, este tipo de teatro. 347 00:19:24,748 --> 00:19:26,458 Que querer dizer? 348 00:19:27,167 --> 00:19:31,797 Ambas sabemos que somos as únicas candidatas ao papel de protagonista. 349 00:19:33,048 --> 00:19:35,968 Que ganhe a melhor Bela. 350 00:19:36,760 --> 00:19:38,011 Emoji sorridente. 351 00:19:38,929 --> 00:19:40,055 Na verdade, 352 00:19:40,848 --> 00:19:44,893 os meus amigos são muito talentosos. 353 00:19:45,602 --> 00:19:50,148 Desculpa. Pensei que era uma audição, não um círculo da amizade. 354 00:19:52,568 --> 00:19:53,610 Boa sorte. 355 00:19:56,238 --> 00:20:00,033 A seguir, temos a Nina. Emily. 356 00:20:00,784 --> 00:20:03,370 Comecem quando quiserem. 357 00:20:10,252 --> 00:20:11,503 Mostra-lhes o que vales. 358 00:20:14,089 --> 00:20:16,800 "Vá lá, Dor. Vai buscar um batido ou assim. 359 00:20:16,884 --> 00:20:18,010 "O teu pai é má rês, 360 00:20:18,093 --> 00:20:20,554 "mas a verdade dói mais de estômago vazio." 361 00:20:20,637 --> 00:20:23,223 "Só me apetece meter tudo num liquidificador 362 00:20:23,307 --> 00:20:25,475 "e triturar tudo sem tampa..." 363 00:20:25,559 --> 00:20:27,436 Esperem. Parem. 364 00:20:27,519 --> 00:20:28,687 O que se passa aqui? 365 00:20:30,105 --> 00:20:33,984 Desculpe. A culpa é minha. Eu devia saber... 366 00:20:34,067 --> 00:20:37,404 Não, a ideia foi minha. Achámos que seria interessante 367 00:20:37,487 --> 00:20:40,490 usar as nossas palavras neste exercício. 368 00:20:40,574 --> 00:20:42,618 É uma audição. Não é um exercício. 369 00:20:43,994 --> 00:20:46,038 Emily, podes explicar à Nina? 370 00:20:49,708 --> 00:20:53,253 No CJA, não há aquecimentos ou exercícios. 371 00:20:53,337 --> 00:20:56,340 É sempre uma audição, porque todos os momentos contam. 372 00:20:57,674 --> 00:21:00,802 Obrigada por mo explicares, Emily. 373 00:21:03,263 --> 00:21:04,681 Só pensei que... 374 00:21:04,765 --> 00:21:07,142 Parte do que é fixe de ser atriz aqui 375 00:21:07,226 --> 00:21:09,811 é que podemos ir mais além 376 00:21:09,895 --> 00:21:13,607 e, não sei, correr riscos. 377 00:21:14,483 --> 00:21:18,278 Obrigado, Nina, pelo teu ponto de vista. 378 00:21:19,071 --> 00:21:22,699 Tentemos novamente amanhã, quando estiverem preparadas. 379 00:21:22,783 --> 00:21:27,579 Entretanto, podemos praticar repouso vocal 380 00:21:27,663 --> 00:21:29,164 o resto do dia. 381 00:21:30,916 --> 00:21:34,253 O REPOUSO VOCAL FAZ BEM 382 00:21:34,336 --> 00:21:37,840 AJUDA A FORTALECER A VOZ 383 00:21:37,923 --> 00:21:40,926 É A VERSÃO DOS ATORES DE COMER OS LEGUMES! 384 00:21:41,009 --> 00:21:42,928 QUE DELÍCIA! 385 00:21:47,558 --> 00:21:49,184 -Pronto. -Certo. 386 00:21:49,268 --> 00:21:52,020 É uma canção original que compus sobre... 387 00:21:52,104 --> 00:21:53,772 Preparem-se! O poder da amizade. 388 00:21:55,190 --> 00:21:57,109 Era para ser um solo, 389 00:21:57,192 --> 00:21:59,862 mas não estava certo e mudei para três pessoas 390 00:21:59,945 --> 00:22:02,614 e vamos ser duas a cantar. 391 00:22:03,407 --> 00:22:04,575 Amadoras. 392 00:22:07,202 --> 00:22:08,245 Espera! 393 00:22:10,914 --> 00:22:12,708 -Estás bem, querida? -Desculpe. 394 00:22:12,791 --> 00:22:14,418 Há espaço para uma terceira? 395 00:22:15,210 --> 00:22:16,753 Sabes a música? 396 00:22:17,796 --> 00:22:20,924 Estava curiosa e passei a tarde a estudá-la. 397 00:22:22,259 --> 00:22:23,260 É brilhante. 398 00:22:25,137 --> 00:22:26,388 Mexe-te, Terceto. 399 00:22:31,018 --> 00:22:32,436 Quando estiverem prontas. 400 00:22:32,519 --> 00:22:35,814 Só uma coisa. Imaginem-nos de macacões com lantejoulas. 401 00:22:36,732 --> 00:22:38,483 -Numa pista de dança. -Sim. 402 00:22:38,567 --> 00:22:39,651 Num armazém. 403 00:22:40,485 --> 00:22:42,529 Muito Spice Girls com "Drag Race". 404 00:22:42,613 --> 00:22:45,240 Tal e qual a minha ideia quando a compus. 405 00:22:45,324 --> 00:22:46,491 Dá-lhe! 406 00:22:54,625 --> 00:22:57,419 OK, meninas Agora estou pronta para a ribalta 407 00:22:57,503 --> 00:23:00,506 Não tenho dúvidas Chegou a minha hora 408 00:23:00,589 --> 00:23:03,717 De ver o meu nome brilhar A iluminar o céu 409 00:23:03,800 --> 00:23:07,262 Vou conseguir, conseguir, conseguir 410 00:23:07,346 --> 00:23:10,098 OK, meninas Costumo estar sempre à frente 411 00:23:10,182 --> 00:23:12,893 Mas competição amistosa Nem sempre é o melhor 412 00:23:12,976 --> 00:23:14,645 Vou dar um passo atrás 413 00:23:14,728 --> 00:23:16,271 Há mais diversão 414 00:23:16,355 --> 00:23:18,815 Vamos mostrar o que estão a perder 415 00:23:18,899 --> 00:23:21,610 Qual é a receita secreta 416 00:23:21,693 --> 00:23:25,239 Mistura o apimentado com o doce 417 00:23:25,322 --> 00:23:28,116 Quando nos juntamos Não há nada melhor 418 00:23:28,200 --> 00:23:31,245 Do que um, dois, três Um, dois, três 419 00:23:31,328 --> 00:23:34,081 Poder individual 420 00:23:34,164 --> 00:23:37,543 Vamos levá-lo ao infinito Finalmente 421 00:23:37,626 --> 00:23:40,504 Olhem para nós juntas Não há nada melhor 422 00:23:40,587 --> 00:23:44,424 Do que um, dois, três Um, dois, três 423 00:23:47,344 --> 00:23:50,264 OK, meninas, esta é a situação 424 00:23:50,347 --> 00:23:53,308 Não é preciso agir de certa forma Para chamar a atenção 425 00:23:53,392 --> 00:23:56,436 Vou dizê-lo em voz alta Estou orgulhosa de mim 426 00:23:56,520 --> 00:23:59,565 A arranjar espaço Para todo o amor vos dar 427 00:23:59,648 --> 00:24:02,359 Essa é a receita secreta 428 00:24:02,442 --> 00:24:05,612 Mistura o apimentado com o doce 429 00:24:05,696 --> 00:24:06,864 Quando nos juntamos 430 00:24:06,947 --> 00:24:08,699 Não há nada melhor 431 00:24:08,782 --> 00:24:11,535 Do que um, dois, três Um, dois, três 432 00:24:11,618 --> 00:24:14,663 Poder individual 433 00:24:14,746 --> 00:24:18,041 Vamos levá-lo ao infinito Finalmente 434 00:24:18,125 --> 00:24:19,585 Olhem para nós juntas 435 00:24:19,668 --> 00:24:21,128 Não há nada melhor 436 00:24:21,211 --> 00:24:24,548 Do que um, dois, três Um, dois, três 437 00:24:24,631 --> 00:24:27,092 Minhas meninas Estamos juntas nisto 438 00:24:27,176 --> 00:24:30,679 Nada de solos Três tornam tudo melhor 439 00:24:30,762 --> 00:24:33,390 Um, dois, três Três, dois, um para sempre 440 00:24:36,727 --> 00:24:39,730 Temos a receita secreta 441 00:24:39,813 --> 00:24:42,774 Mistura o apimentado com o doce 442 00:24:42,858 --> 00:24:46,028 Quando nos juntamos Não há nada melhor 443 00:24:46,111 --> 00:24:48,739 Do que um, dois, três Um, dois, três 444 00:24:48,822 --> 00:24:51,783 Poder individual 445 00:24:51,867 --> 00:24:55,204 Vamos levá-lo ao infinito Finalmente 446 00:24:55,287 --> 00:24:58,457 Olhem para nós juntas Não há nada melhor 447 00:24:58,540 --> 00:25:01,335 Do que um, dois, três Um, dois, três 448 00:25:05,422 --> 00:25:06,423 Boa! 449 00:25:14,598 --> 00:25:17,267 Agora fiquei triste por não fazermos "Dreamgirls". 450 00:25:19,353 --> 00:25:20,521 Nina. 451 00:25:21,730 --> 00:25:23,190 Ainda bem que te encontrei. 452 00:25:24,191 --> 00:25:26,443 Queria ver como estás. 453 00:25:26,527 --> 00:25:29,613 Escola nova, pode ser muita coisa para assimilar. 454 00:25:32,366 --> 00:25:36,119 Sei que estás em repouso vocal, mas estás à vontade para falar. 455 00:25:36,203 --> 00:25:39,456 Os professores aqui, às vezes, levam tudo demasiado à letra. 456 00:25:40,207 --> 00:25:42,751 Não, eu estou a adorar. 457 00:25:43,919 --> 00:25:47,256 Sinto-me um pouco como um peixe fora d'água... 458 00:25:47,339 --> 00:25:49,716 É normal a adaptação ser difícil. 459 00:25:49,800 --> 00:25:52,177 Mas é saudável. 460 00:25:52,261 --> 00:25:54,429 E tornar-te-á uma atriz mais autêntica. 461 00:25:54,513 --> 00:25:56,598 É por isso que me sinto inspirada aqui. 462 00:25:56,682 --> 00:25:58,684 Já tenho uma série de ideias. 463 00:25:58,767 --> 00:26:02,145 Estava a pensar começar um clube de composição aqui no CJA... 464 00:26:03,939 --> 00:26:08,402 Esta é a única música em que tens de te concentrar agora. 465 00:26:09,278 --> 00:26:10,279 O hino da escola. 466 00:26:11,363 --> 00:26:13,991 Acho que será bom aprenderes a letra. 467 00:26:14,074 --> 00:26:16,326 É sobre termos garra 468 00:26:16,410 --> 00:26:19,997 e trabalhar no duro rumo ao sucesso. 469 00:26:21,623 --> 00:26:23,041 Confia no resultado. 470 00:26:26,044 --> 00:26:29,590 Mesmo que acordasse nos meus sonhos 471 00:26:29,673 --> 00:26:32,676 Será que ainda ia sentir falta De alguma coisa? 472 00:26:32,759 --> 00:26:36,096 Se eu tivesse tudo 473 00:26:36,180 --> 00:26:41,351 O que isso iria significar para mim? 474 00:26:44,980 --> 00:26:47,900 Obrigada! Adorei a escolha, Sr. Darbus. 475 00:26:49,776 --> 00:26:52,029 E a seguir, temos... 476 00:26:53,280 --> 00:26:55,949 Certo, onde está o Ricky? Ricky? 477 00:26:56,033 --> 00:26:57,951 Estou aqui! Estou aqui. 478 00:27:01,496 --> 00:27:05,417 Não tive tempo para preparar nada original, 479 00:27:05,501 --> 00:27:07,252 espero que isto sirva. 480 00:27:09,296 --> 00:27:10,422 Sabes a "Bet On It"? 481 00:27:11,798 --> 00:27:12,799 A sério? 482 00:27:14,301 --> 00:27:15,928 O miúdo tem charme. 483 00:27:16,011 --> 00:27:17,763 O miúdo tem voz. 484 00:27:17,846 --> 00:27:21,016 Mas posso confiar nele para apoiar os colegas de cena? 485 00:27:21,099 --> 00:27:23,894 É uma pergunta retórica ou... 486 00:27:23,977 --> 00:27:26,855 Já nem sei. Não sei. 487 00:27:27,481 --> 00:27:28,941 Retórica, sem dúvida. 488 00:27:30,317 --> 00:27:32,819 Podem apostar em mim... 489 00:27:43,539 --> 00:27:44,748 O que foi aquilo? 490 00:27:49,336 --> 00:27:50,838 Desculpe, Prof.ª Jenn. 491 00:27:51,547 --> 00:27:54,758 Eu sei que não me chamou. Mas, se não se importar, 492 00:27:54,842 --> 00:27:58,220 eu sei que sou o último, mas queria já despachar. 493 00:27:58,303 --> 00:28:00,222 Mostra-me o que tens, querido. 494 00:28:15,571 --> 00:28:16,572 A sério? 495 00:28:20,033 --> 00:28:21,952 Então? Pronto... 496 00:28:23,495 --> 00:28:24,788 Tu consegues, meu. 497 00:28:25,747 --> 00:28:28,041 Respira. Sim? Eu ajudo-te. 498 00:28:53,066 --> 00:28:54,401 Sim! 499 00:28:55,444 --> 00:28:56,570 Força, Big Red! 500 00:28:57,237 --> 00:28:58,322 Sim, Big Red! 501 00:29:00,532 --> 00:29:03,243 E assim encerramos as audições de hoje. 502 00:29:03,327 --> 00:29:04,578 BIG RED = LeFou Perfeito 503 00:29:10,792 --> 00:29:14,046 Cantem meus honrados companheiros 504 00:29:14,129 --> 00:29:17,299 Com coragem e espírito verdadeiro 505 00:29:17,382 --> 00:29:20,177 Elevem os vossos corações E as vossas vozes 506 00:29:20,260 --> 00:29:23,680 E observem o vosso papel 507 00:29:23,764 --> 00:29:24,848 O NOSSO HINO 508 00:29:24,932 --> 00:29:27,601 Sejam ousados e representem a vossa parte 509 00:29:27,684 --> 00:29:32,064 Ao perseguirmos a arte mais elevada 510 00:29:32,147 --> 00:29:36,735 Os retratos pendurados nestes corredores 511 00:29:36,818 --> 00:29:41,698 São dos melhores de sempre 512 00:29:45,661 --> 00:29:46,703 Deixem passar! 513 00:29:48,580 --> 00:29:50,874 Meu Deus! O quê? 514 00:30:02,970 --> 00:30:05,222 -Conseguimos! -Parabéns! 515 00:30:08,267 --> 00:30:09,852 Acho que houve um engano. 516 00:30:09,935 --> 00:30:12,521 Espera. Não conseguiste um papel? 517 00:30:13,939 --> 00:30:14,940 Consegui o papel. 518 00:30:15,816 --> 00:30:16,817 Estás a dizer... 519 00:30:16,900 --> 00:30:19,069 Consegui a Bela! Sou a Bela! 520 00:30:28,579 --> 00:30:32,082 Lily, tens uma voz incrível, 521 00:30:32,165 --> 00:30:35,878 mas aqui não nos rimos das pessoas que se esforçam, 522 00:30:35,961 --> 00:30:38,338 mesmo quando parecem algo ridículas. 523 00:30:38,422 --> 00:30:40,883 Aliás, torcemos por elas. 524 00:30:48,724 --> 00:30:50,350 Espera lá. O Ricky? 525 00:30:51,810 --> 00:30:53,187 Adivinha! 526 00:30:54,980 --> 00:30:56,648 Sim? Estás a ouvir-me? 527 00:30:59,568 --> 00:31:00,611 ESTOU EM REPOUSO VOCAL 528 00:31:00,694 --> 00:31:04,698 Certo. Estás a olhar para o mais recente Monstro do Liceu do Este. 529 00:31:07,659 --> 00:31:09,786 Podes fazer sons em repouso vocal? 530 00:31:09,870 --> 00:31:11,538 Isto é mais importante! 531 00:31:11,622 --> 00:31:14,124 O meu namorado conseguiu o papel principal! 532 00:31:14,625 --> 00:31:15,751 É a Nini? 533 00:31:17,336 --> 00:31:19,505 Malta! Olá! 534 00:31:19,588 --> 00:31:21,715 Piza para os melhores miúdos do mundo! 535 00:31:23,217 --> 00:31:24,676 Não se esqueçam da gorjeta. 536 00:31:24,760 --> 00:31:26,637 -Mãe! -Adoras-me e sabes disso. 537 00:31:26,720 --> 00:31:29,598 Neenerz! Temos tantas saudades tuas! 538 00:31:29,681 --> 00:31:32,559 Kourt! Sra. Samovar? Que grande chá! 539 00:31:33,602 --> 00:31:35,729 Tem piada. Ela tem piada. 540 00:31:35,812 --> 00:31:37,105 Não, mas a sério, 541 00:31:37,189 --> 00:31:39,608 vais ser uma Sra. Samovar de arrasar. 542 00:31:39,691 --> 00:31:41,985 Não imaginas quão orgulhosa estou. 543 00:31:42,069 --> 00:31:46,323 Não me faças chorar, Neenz. A minha maquilhagem está boa de mais. 544 00:31:46,406 --> 00:31:47,407 Nini! 545 00:31:48,951 --> 00:31:52,704 Estás a olhar para o Lumière latino! 546 00:31:52,788 --> 00:31:54,289 -E o LeFou! -E o Chip! 547 00:31:54,373 --> 00:31:56,291 E a Plumette, a espanadora! 548 00:31:56,375 --> 00:31:59,336 -O que estás a fazer? -Um sotaque francês? 549 00:32:00,295 --> 00:32:04,007 Nini! O que se passa nessa escola chique? 550 00:32:04,091 --> 00:32:05,759 Deixa-nos roídos de inveja! 551 00:32:07,803 --> 00:32:10,889 Nada tão excitante como o que se passa aí! 552 00:32:10,973 --> 00:32:13,517 Parabéns, Ash! Claro que és a Bela. 553 00:32:14,101 --> 00:32:16,270 Uma miúda que fez a audição 554 00:32:16,353 --> 00:32:18,605 parece uma verdadeira princesa Disney. 555 00:32:18,689 --> 00:32:21,984 Acho que vi um passarinho a pousar-lhe no dedo enquanto cantava. 556 00:32:23,443 --> 00:32:26,738 Espera. Se eu sou o Gaston, então, nós os dois temos... 557 00:32:26,822 --> 00:32:28,740 Não. Vou optar por não pensar nisso. 558 00:32:28,824 --> 00:32:32,452 Antes da sobremesa, a mamã tira foto. É a regra. 559 00:32:32,536 --> 00:32:35,622 -Mãe! -É a regra, sim? 560 00:32:36,248 --> 00:32:38,750 -Estão todos. E... Está gira! -Sorriam! 561 00:32:40,377 --> 00:32:41,837 Estou a ficar sem bateria 562 00:32:41,920 --> 00:32:44,131 e prometi ao meu pai que lhe ligava... 563 00:32:44,214 --> 00:32:46,800 Não. Na boa. Sim. 564 00:32:46,884 --> 00:32:49,303 Festejem muito. 565 00:32:50,637 --> 00:32:56,393 Neen, quero agradecer-te imenso por me teres dito para... 566 00:32:56,476 --> 00:32:58,228 Ricky - chamada terminada Falha na chamada - OK 567 00:33:03,775 --> 00:33:07,362 Cantem meus honrados companheiros 568 00:33:07,446 --> 00:33:10,699 Com coragem e espírito verdadeiro 569 00:33:10,782 --> 00:33:14,036 Elevem os vossos corações E as vossas vozes 570 00:33:14,119 --> 00:33:17,664 E observem o vosso papel 571 00:33:17,748 --> 00:33:21,585 Sejam ousados e representem a vossa parte 572 00:33:21,668 --> 00:33:25,964 Ao perseguirmos a arte mais elevada 573 00:33:26,632 --> 00:33:30,385 Os retratos pendurados nestes corredores 574 00:33:31,386 --> 00:33:34,932 São dos melhores de sempre 575 00:33:36,600 --> 00:33:40,812 A vós, a vós, a CJA 576 00:33:40,896 --> 00:33:42,814 Capitães da nossa nobre arte 577 00:33:42,898 --> 00:33:44,942 Distinção vamos conseguir 578 00:33:45,025 --> 00:33:47,069 Elevem a fasquia E alcancem a nossa estrela 579 00:33:47,152 --> 00:33:49,780 Sempre a brilhar 580 00:33:49,863 --> 00:33:52,950 Sempre leais ao nosso estandarte 581 00:33:53,033 --> 00:33:57,955 Que esvoace o preto e azul 582 00:34:07,214 --> 00:34:09,800 Ligou para o Liceu do Norte. 583 00:34:09,882 --> 00:34:13,344 Indique o professor ou departamento que deseja contactar. 584 00:34:13,428 --> 00:34:14,471 Teatro. 585 00:34:24,773 --> 00:34:26,733 Inspirado nos filmes "High School Musical", de Peter Barsocchini 586 00:35:36,720 --> 00:35:38,722 Tradução: Cristina Luz