1 00:00:00,042 --> 00:00:03,378 Negli episodi precedenti... 2 00:00:03,462 --> 00:00:06,507 Perché fare propositi, se non vuoi cambiamenti? 3 00:00:06,590 --> 00:00:07,591 Sei la mia casa. 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,343 Ma ora devo cambiare casa. 5 00:00:09,426 --> 00:00:11,345 Vuoi dirmi che ci trasferiamo? 6 00:00:11,428 --> 00:00:13,055 E Nini va all'Accademia. 7 00:00:13,138 --> 00:00:14,473 Mi trasferisco a Denver. 8 00:00:14,556 --> 00:00:16,767 Mi stavo abituando a fare Troy Bolton 9 00:00:16,850 --> 00:00:17,893 e ora lo saluto. 10 00:00:17,976 --> 00:00:21,813 A dispetto delle voci, non faremo High School Musical 2. 11 00:00:21,897 --> 00:00:27,110 Pensavo che sarebbe stato un bell'anno, ma credo che andrò in bestia. 12 00:00:27,194 --> 00:00:30,989 Capita? Perché metteremo in scena... Basta, vado. 13 00:00:32,991 --> 00:00:34,868 Buongiorno, Leopards... 14 00:00:34,952 --> 00:00:35,953 EAST HIGH NEWS DEL MATTINO 15 00:00:36,036 --> 00:00:37,037 Prof. Mazzara Gruppo A/V 16 00:00:37,120 --> 00:00:38,539 ...e Wildcats. Dunque, 17 00:00:38,622 --> 00:00:41,208 se avete qualche bel video delle vacanze, 18 00:00:41,291 --> 00:00:43,710 passatemelo sui miei Direct Messages. 19 00:00:45,295 --> 00:00:47,214 Sono strasicuro: 20 00:00:47,297 --> 00:00:50,384 il video annuario di quest'anno sarà... 21 00:00:54,888 --> 00:00:55,889 Da urlo. 22 00:00:55,973 --> 00:00:59,059 Poveretto, gli serve tutto l'aiuto possibile. 23 00:00:59,142 --> 00:01:02,229 Chi è interessato a diventare studente conduttore 24 00:01:02,312 --> 00:01:06,191 dello Show del Mattino passi nella sede del Gruppo Audiovisivo 25 00:01:06,275 --> 00:01:08,360 Non importa se siete fotogenici, 26 00:01:08,443 --> 00:01:11,613 farete un figurone nelle domande per il college. 27 00:01:11,697 --> 00:01:13,198 E bravo Mazzara. 28 00:01:13,282 --> 00:01:15,617 Da ultimo, ma non per importanza, 29 00:01:15,701 --> 00:01:18,161 le audizioni per il musical si terranno 30 00:01:18,245 --> 00:01:20,664 dopo scuola nel teatro appena rinnovato. 31 00:01:20,747 --> 00:01:23,292 Chissà come ci sorprenderà la prof Jenn, 32 00:01:23,375 --> 00:01:26,628 dato che lo scorso semestre lo show è stato infuocato! 33 00:01:27,504 --> 00:01:29,590 -Brutta parola. -Ed ecco le novità, 34 00:01:29,673 --> 00:01:33,802 le avete sentite prima qui, dalla mia bocca alla vostra. 35 00:01:34,845 --> 00:01:37,848 Sul saluto bisogna lavorare un po'. 36 00:01:38,098 --> 00:01:43,770 HIGH SCHOOL MUSICAL: THE MUSICAL: LA SERIE 37 00:01:43,854 --> 00:01:45,480 "L'ASSEGNAZIONE DEI RUOLI" 38 00:01:48,233 --> 00:01:51,737 Attenzione, attori! Devo fare un rapido annuncio. 39 00:01:51,820 --> 00:01:54,031 Discorso! 40 00:01:54,114 --> 00:01:57,201 Dopo due settimane a leggere tutto sui Menkies, 41 00:01:57,284 --> 00:02:01,038 ho scoperto che non c'è la categoria Migliore Coreografia. 42 00:02:01,121 --> 00:02:02,998 Visto che sono il primo passo 43 00:02:03,081 --> 00:02:05,876 per diventare il primo vincitore di un MEGOT... 44 00:02:05,959 --> 00:02:09,253 -"MEGOT"? -Menkie, Emmy, Grammy, Oscar, Tony. 45 00:02:09,338 --> 00:02:13,091 ...quest'anno ho deciso di fare l'audizione. 46 00:02:13,175 --> 00:02:15,260 -Grazie a tutti! -Evviva! 47 00:02:15,344 --> 00:02:16,386 Sì! 48 00:02:18,639 --> 00:02:21,808 -Anche Big Red fa l'audizione! -Sì, eccome! 49 00:02:21,892 --> 00:02:25,354 Bravissimo. Mi insegnerai quei passi di tip tap grandiosi? 50 00:02:26,271 --> 00:02:27,773 Ho una paura! 51 00:02:27,856 --> 00:02:31,026 Ricordati che non puoi fare Chicco, la tazza da tè, 52 00:02:31,109 --> 00:02:33,779 perché per te sarebbe strano, fare mio figlio. 53 00:02:36,114 --> 00:02:39,201 È probabile che io faccia Mrs. Bric, anche se 54 00:02:39,284 --> 00:02:41,286 abbiamo tutti pari opportunità. 55 00:02:41,370 --> 00:02:45,374 Dopo aver fatto la signora Darbus, è praticamente garantito. 56 00:02:46,166 --> 00:02:47,793 Si chiama Disney Bounding. 57 00:02:47,876 --> 00:02:49,586 E sì, mi diletto. 58 00:02:50,170 --> 00:02:51,213 Che succede? 59 00:02:51,296 --> 00:02:54,341 La prof Jenn dice che farai l'audizione anche tu. 60 00:02:54,424 --> 00:02:55,425 Che posso dire, 61 00:02:55,509 --> 00:02:59,847 faccio Taylor per metà atto di HSM e di colpo mi credo la Regina King. 62 00:02:59,930 --> 00:03:00,931 Ok. 63 00:03:02,850 --> 00:03:03,892 Non c'è di che. 64 00:03:05,644 --> 00:03:08,313 Non partecipo alla corsa per la Bestia. 65 00:03:09,314 --> 00:03:11,692 È che... ho tanta carne sul fuoco. 66 00:03:11,775 --> 00:03:14,528 Tipo scegliere un piano alimentare per la Duke. 67 00:03:14,611 --> 00:03:16,321 Quindi sei stato ammesso? 68 00:03:16,405 --> 00:03:18,490 Neanche tu farai il musical? 69 00:03:19,241 --> 00:03:21,994 No, ho spazio solo per un ruolo secondario. 70 00:03:22,077 --> 00:03:23,453 Come "neanche tu"? 71 00:03:28,917 --> 00:03:31,086 Non sono sicuro di fare l'audizione. 72 00:03:32,004 --> 00:03:34,298 Chi nasce patito di skate... Giusto? 73 00:03:35,883 --> 00:03:36,884 Dai, sul serio? 74 00:03:37,968 --> 00:03:41,430 Sì, vorrei che Nini mi avesse detto prima dell'Accademia. 75 00:03:41,513 --> 00:03:43,557 Ma sinceramente, come biasimarla? 76 00:03:43,640 --> 00:03:45,934 L'ultima volta che è partita, 77 00:03:46,018 --> 00:03:47,936 io ho voluto fare una pausa. 78 00:03:48,729 --> 00:03:49,897 Idiota. 79 00:03:50,898 --> 00:03:54,568 Questa volta ho fatto le cose in maniera un po' diversa. 80 00:03:57,571 --> 00:03:59,198 Due settimane prima 81 00:03:59,281 --> 00:04:02,159 Ho detto che, se piangevi, avrei pianto anch'io. 82 00:04:02,242 --> 00:04:03,785 Io non piango, ok? 83 00:04:03,869 --> 00:04:07,915 Mi dà allergia che la mia ragazza vada in Colorado senza di me. 84 00:04:10,959 --> 00:04:13,629 Ti videochiamerò ogni mattina appena sveglio. 85 00:04:13,712 --> 00:04:14,713 Ok. 86 00:04:15,506 --> 00:04:18,132 -Magari non appena mi sveglio io? -D'accordo. 87 00:04:18,216 --> 00:04:20,928 Ma 300 volte al giorno, più o meno. 88 00:04:21,011 --> 00:04:24,765 Come minimo! Renderemo facile avere una storia a distanza. 89 00:04:25,516 --> 00:04:26,642 Ok. 90 00:04:38,028 --> 00:04:39,196 Che cos'è? 91 00:04:39,988 --> 00:04:41,490 Dai, aprilo. 92 00:04:42,783 --> 00:04:43,867 Ok. 93 00:04:48,288 --> 00:04:50,666 Era scontata al 50% da HomeGoods. 94 00:04:52,209 --> 00:04:53,377 È perfetta. 95 00:04:54,795 --> 00:04:56,505 Se mi mancherai, la scuoterò. 96 00:05:05,264 --> 00:05:07,140 Utah LO STATO DELL'ALVEARE 97 00:05:07,808 --> 00:05:11,979 Scusate, ho cercato di trovare il coraggio per dirvi questa cosa. 98 00:05:12,062 --> 00:05:15,315 Non posso crederci: ho davanti entrambi i Troy Bolton! 99 00:05:15,399 --> 00:05:18,318 Siete stati incredibili in HSM. 100 00:05:19,444 --> 00:05:21,363 -Grazie. -È importante per noi. 101 00:05:21,446 --> 00:05:24,575 Serve un bel gruppo di lavoro, io ho avuto fortuna. 102 00:05:24,658 --> 00:05:26,660 No, davvero, grazie a voi. 103 00:05:26,743 --> 00:05:29,913 Mi avete ispirato a fare l'audizione questo semestre. 104 00:05:29,997 --> 00:05:34,418 Mi intimidisce essere quella nuova in teatro. 105 00:05:35,419 --> 00:05:38,463 Voi avete tutti un grande talento. 106 00:05:39,423 --> 00:05:40,424 Grazie. 107 00:05:40,507 --> 00:05:42,384 Ehi, vi dispiace se... 108 00:05:42,467 --> 00:05:43,719 -Certo. -No, figurati. 109 00:05:45,721 --> 00:05:46,930 Cheese! 110 00:05:47,014 --> 00:05:48,849 -Ok. -Puoi taggarmi nella foto. 111 00:05:48,932 --> 00:05:51,935 Il nick è EJPallanuotoETeatro. Iniziali maiuscole. 112 00:05:52,019 --> 00:05:54,438 Fatto. Ciao. 113 00:05:56,231 --> 00:05:59,443 È una cosa dell'ultimo minuto, quindi dite pure "no", 114 00:05:59,526 --> 00:06:01,987 non mi offendo. Poi che sono i sentimenti? 115 00:06:02,070 --> 00:06:04,198 Solo molecole che tristemente... 116 00:06:04,281 --> 00:06:06,158 -Basta puntualizzare. -Parla! 117 00:06:07,576 --> 00:06:09,328 Che cos'è? 118 00:06:10,454 --> 00:06:12,706 Una canzone che ho buttato giù. 119 00:06:12,789 --> 00:06:15,125 -È un terzetto. -Cioè? 120 00:06:15,209 --> 00:06:16,668 Come un duetto per tre. 121 00:06:16,752 --> 00:06:20,631 -Ma nessuno lo conosce! -È una composizione notevole. 122 00:06:20,714 --> 00:06:22,841 Inizierò a chiamarti "Terzetto". 123 00:06:22,925 --> 00:06:26,178 Gina, vivere con te è come vivere con una sorella. 124 00:06:26,261 --> 00:06:31,642 Kourtney, adesso Nini sarà come una sorella perduta per te. 125 00:06:31,725 --> 00:06:33,727 L'ho detto alla prof e approva: 126 00:06:33,810 --> 00:06:37,189 pensavo di fare l'audizione come gruppo femminile. 127 00:06:37,856 --> 00:06:40,692 In stile Destiny's Child o più Cheetah Girls? 128 00:06:40,776 --> 00:06:44,029 Tutte e due. Più un pizzico di Spice Girls. 129 00:06:44,112 --> 00:06:46,156 Ho visto i video con mia madre. 130 00:06:46,240 --> 00:06:47,908 Io ci sto al mille percento! 131 00:06:47,991 --> 00:06:50,827 Sul palco mi servirà un po' di girl power. 132 00:06:50,911 --> 00:06:53,705 Davvero? Fantastico! Andiamo in sala prove, 133 00:06:53,789 --> 00:06:54,998 così ve la insegno. 134 00:06:55,082 --> 00:06:58,585 Serve il tocco di Gina, in questa canzone il ritmo è tutto. 135 00:06:58,669 --> 00:06:59,670 Veramente, 136 00:07:00,504 --> 00:07:02,965 io farò l'audizione per conto mio. 137 00:07:03,799 --> 00:07:05,634 Provo il mio pezzo da giorni... 138 00:07:05,717 --> 00:07:07,719 Non servono spiegazioni, capisco. 139 00:07:07,803 --> 00:07:11,473 Se ballassi come te, direi: "Liberate il palco!" Quindi... 140 00:07:18,897 --> 00:07:20,065 Non si sa mai. 141 00:07:27,114 --> 00:07:29,074 Amico, mi serve il tuo aiuto. 142 00:07:29,157 --> 00:07:32,870 Sto vivendo il termine tedesco per ansia, rabbia e paura mortale 143 00:07:32,953 --> 00:07:35,664 di deludere l'unica persona che voglio colpire. 144 00:07:35,747 --> 00:07:38,917 Vorrei che Ashlyn non mi avesse visto ballare. 145 00:07:39,001 --> 00:07:42,462 Il tuo oscuro segreto doveva venire a galla prima o poi. 146 00:07:42,546 --> 00:07:43,839 Dico sul serio. 147 00:07:51,346 --> 00:07:54,725 Dai, in realtà è semplice. Ti piace Ashlyn, giusto? 148 00:07:54,808 --> 00:07:56,351 "Piace" è riduttivo. 149 00:07:56,435 --> 00:07:59,438 Ok. Allora, lei ti piace molto. 150 00:08:01,982 --> 00:08:04,318 Lo scorso semestre ho imparato una cosa: 151 00:08:04,401 --> 00:08:08,071 se ti piace tanto una ragazza, puoi passare un sacco di guai. 152 00:08:08,155 --> 00:08:09,740 Ansia da palco inclusa. 153 00:08:09,823 --> 00:08:11,992 Almeno se soffocherò per l'ansia, 154 00:08:12,075 --> 00:08:14,620 morirò e non vedrò la delusione di Ashlyn. 155 00:08:16,955 --> 00:08:21,376 Non credo che tu abbia mai deluso qualcuno in tutta la tua vita. 156 00:08:22,794 --> 00:08:24,880 Sai cosa mi farebbe sentire meglio? 157 00:08:24,963 --> 00:08:26,965 Sapere che ci sarai anche tu. 158 00:08:27,549 --> 00:08:30,844 -Sicuro di non voler fare l'audizione? -Io... 159 00:08:30,928 --> 00:08:32,136 Io... 160 00:08:34,431 --> 00:08:35,974 Non l'ho ancora escluso. 161 00:08:39,520 --> 00:08:40,520 Guardali. 162 00:08:41,104 --> 00:08:43,732 Via dalla pagina Instagram della North High. 163 00:08:43,815 --> 00:08:46,777 Zack Roy è in posa accanto a un trofeo di cartone. 164 00:08:46,860 --> 00:08:49,196 C'è scritto: "Solo questione di tempo." 165 00:08:49,279 --> 00:08:52,699 Perché l'attaccatura è più vicina alla fronte di un tempo? 166 00:08:52,783 --> 00:08:55,452 Ha fatto sicuramente un trapianto di capelli. 167 00:08:55,536 --> 00:08:58,121 No! Ho messo un cuoricino? Toglietelo! 168 00:08:58,205 --> 00:09:00,332 Almeno abbiamo più follower di loro. 169 00:09:00,415 --> 00:09:02,584 Sai che ne ho comprati 10.000, vero? 170 00:09:02,668 --> 00:09:05,921 Cosa? Li ho seguiti tutti! Non muovevo più il pollice! 171 00:09:09,967 --> 00:09:12,177 Scoppia di invidia, North High! 172 00:09:16,807 --> 00:09:19,476 Hai presente Emily Pratt del campo estivo? 173 00:09:19,560 --> 00:09:21,728 È la mia compagna di stanza. 174 00:09:21,812 --> 00:09:24,189 È quella che hai sostituito quando EJ... 175 00:09:24,273 --> 00:09:26,149 Sì, vecchie storie. 176 00:09:26,233 --> 00:09:29,403 Grazie a cui però io e Emily abbiamo legato. 177 00:09:30,279 --> 00:09:33,574 A proposito, mi manchi. E tanto! 178 00:09:34,408 --> 00:09:37,536 Anche tu mi manchi. Manchi a tutti. 179 00:09:37,619 --> 00:09:41,290 Dicono: "Sarà strano fare l'audizione senza Nini". 180 00:09:41,373 --> 00:09:43,292 E io: "Ah sì, voi dite?" 181 00:09:43,375 --> 00:09:45,419 Peccato, me la perderò. 182 00:09:45,502 --> 00:09:48,046 Hai scelto il tuo pezzo o ti presenterai 183 00:09:48,130 --> 00:09:50,132 all'ultimo e ne canterai uno mio? 184 00:09:52,176 --> 00:09:53,177 Ricky? 185 00:09:54,595 --> 00:09:55,637 Sì... 186 00:09:56,346 --> 00:10:00,434 Ci ho riflettuto, non lo so, io... 187 00:10:01,560 --> 00:10:04,646 Forse non farò l'audizione, questo semestre. 188 00:10:04,730 --> 00:10:06,773 Dici sul serio? 189 00:10:06,857 --> 00:10:07,983 Non lo so. 190 00:10:08,066 --> 00:10:10,694 Non riesco a immaginare uno show senza di te. 191 00:10:10,777 --> 00:10:12,696 Tu eri un po' la mia roccia. 192 00:10:12,779 --> 00:10:15,282 Ehi, sono ancora la tua roccia! 193 00:10:15,365 --> 00:10:17,659 Sono affilata. Sono sedimentaria. 194 00:10:18,452 --> 00:10:19,953 Questo non cambierà mai. 195 00:10:22,456 --> 00:10:24,041 E poi ci saranno tutti. 196 00:10:26,001 --> 00:10:27,002 Ma tu no. 197 00:10:29,087 --> 00:10:30,088 Beh... 198 00:10:31,006 --> 00:10:33,300 Appunto per questo. 199 00:10:33,383 --> 00:10:36,512 Ti divertirai e ti distrarrai. 200 00:10:37,596 --> 00:10:40,849 -Sì. -Perché non provi a pensarci? 201 00:10:40,933 --> 00:10:43,477 Non per me, questa volta. Per te. 202 00:10:45,604 --> 00:10:46,939 Ok. 203 00:10:54,613 --> 00:10:56,198 Nervi dell'ultimo minuto? 204 00:10:56,281 --> 00:10:57,866 Sì. No? 205 00:10:57,950 --> 00:11:00,410 Non è nervosismo, stavolta. 206 00:11:00,494 --> 00:11:04,790 Ho detto che non ero sicuro di fare l'audizione, forse lascerò perdere. 207 00:11:04,873 --> 00:11:08,669 Sei Ricky Bowen, quindi tutto quadra. 208 00:11:08,752 --> 00:11:10,712 Scusi, che significa? 209 00:11:11,964 --> 00:11:14,132 Sei stato un mio allievo, 210 00:11:14,216 --> 00:11:17,386 non sei una persona che termina ciò che inizia. 211 00:11:17,469 --> 00:11:19,012 Non finisci i compiti. 212 00:11:19,096 --> 00:11:21,515 Abbandoni il palco a metà dello show. 213 00:11:21,598 --> 00:11:23,225 Per te non sarà un novità 214 00:11:23,308 --> 00:11:26,728 che gli altri ti considerino inaffidabile, dico bene? 215 00:11:31,525 --> 00:11:33,318 Ehi, Gina. 216 00:11:34,319 --> 00:11:37,114 La prof Jenn e io pensavamo... 217 00:11:37,197 --> 00:11:39,575 Visto che quest'anno avrò una parte, 218 00:11:39,658 --> 00:11:41,785 cioè, che potrei avere una parte, 219 00:11:41,869 --> 00:11:44,454 perché non ha pre-assegnato tutti i ruoli, 220 00:11:45,455 --> 00:11:48,125 non potrò adempiere ai doveri di coreografo. 221 00:11:48,208 --> 00:11:52,921 Quindi volete che faccia io la coreografa? 222 00:11:53,005 --> 00:11:55,966 Fuochino. Co-coreografa. 223 00:11:58,135 --> 00:11:59,928 Non voglio sembrare ingrata, 224 00:12:00,012 --> 00:12:05,767 ma perché di colpo tutti desiderano fare qualcosa insieme a me? 225 00:12:05,851 --> 00:12:09,313 Io cerco di farmi notare, non di farmi co-notare. 226 00:12:10,147 --> 00:12:14,568 Grazie, Carlos, sono davvero lusingata, 227 00:12:14,651 --> 00:12:16,945 ma non credo proprio che avrò tempo. 228 00:12:17,029 --> 00:12:20,407 D'accordo. Qual è la vera ragione? 229 00:12:21,450 --> 00:12:26,663 Per me significherebbe molto fare questa cosa da sola. 230 00:12:28,373 --> 00:12:29,958 Credo di capirlo. 231 00:12:31,335 --> 00:12:33,045 Seb e io non condividiamo 232 00:12:33,128 --> 00:12:34,796 neppure le patatine fritte. 233 00:12:34,880 --> 00:12:37,674 Non so se c'è posto per due tenori sul palco. 234 00:12:40,636 --> 00:12:43,138 Cioè, per un tenore e un contralto. 235 00:12:43,722 --> 00:12:46,308 È normale che mi venga da vomitare? 236 00:12:46,391 --> 00:12:48,852 Smettila. Sei una rock star, una leader, 237 00:12:48,936 --> 00:12:51,271 la prof Jenn ti sceglierà di sicuro. 238 00:12:51,355 --> 00:12:53,815 Ecco perché ho fatto questa! 239 00:12:53,899 --> 00:12:54,942 SQUADRA KOURTNEY 240 00:12:57,277 --> 00:12:59,488 Accidenti, sei la migliore! 241 00:12:59,571 --> 00:13:02,324 Ma tanto finirò per fare un tavolo danzante 242 00:13:02,407 --> 00:13:05,369 o un cucchiaio nel castello della Bestia. 243 00:13:05,452 --> 00:13:08,956 Neanche per sogno: farai almeno un candelabro! 244 00:13:09,039 --> 00:13:11,083 Kourtney, la prof Jenn ti cerca. 245 00:13:11,959 --> 00:13:12,960 Ok. 246 00:13:17,756 --> 00:13:19,299 Ci siamo! 247 00:13:20,050 --> 00:13:25,055 Come sapete, l'audizione quest'anno si svolge in due fasi: 248 00:13:25,138 --> 00:13:28,934 un riscaldamento vocale di gruppo con la canzone Belle 249 00:13:29,017 --> 00:13:34,439 e poi un pezzo a vostra scelta, qualsiasi cosa vi metta in risalto. 250 00:13:37,150 --> 00:13:40,904 Ok, tutti in cerchio. Prendete per mano il vicino 251 00:13:43,991 --> 00:13:46,910 per un momento di riflessione silenziosa. 252 00:13:50,038 --> 00:13:53,959 Certo come il sole 253 00:13:54,042 --> 00:13:57,254 Che sorge a est 254 00:13:57,337 --> 00:14:00,424 Una storia vecchia come il mondo 255 00:14:00,507 --> 00:14:03,927 Una canzone vecchia come la poesia 256 00:14:04,011 --> 00:14:08,849 La Bella e La... 257 00:14:13,687 --> 00:14:15,439 Indovina chi si è deciso? 258 00:14:15,522 --> 00:14:18,275 Siamo in Mamma Mia 2? Perché ci risiamo! 259 00:14:23,822 --> 00:14:28,827 Piccola città È un villaggio tranquillo 260 00:14:28,911 --> 00:14:33,832 Ogni giorno È come quello prima 261 00:14:33,916 --> 00:14:39,254 Piccola città Piena di piccola gente 262 00:14:39,338 --> 00:14:44,301 Che si sveglia per dire 263 00:14:44,384 --> 00:14:46,261 -Bonjour -Bonjour 264 00:14:46,345 --> 00:14:47,346 -Bonjour -Bonjour 265 00:14:47,429 --> 00:14:48,430 Bonjour 266 00:14:49,097 --> 00:14:52,434 Ecco il fornaio col suo vassoio Come sempre 267 00:14:52,518 --> 00:14:55,646 Vende lo stesso pane 268 00:14:55,729 --> 00:14:57,356 Ogni giorno è lo stesso 269 00:14:57,439 --> 00:15:00,567 Fin dal giorno che arrivammo In questa città di provincia 270 00:15:00,651 --> 00:15:01,777 Buongiorno, Belle 271 00:15:01,860 --> 00:15:03,403 Bonjour Buongiorno 272 00:15:03,487 --> 00:15:05,405 E la famiglia? 273 00:15:05,489 --> 00:15:07,157 Bonjour Buongiorno 274 00:15:07,241 --> 00:15:08,283 E sua moglie? 275 00:15:09,117 --> 00:15:10,536 Vorrei sei uova 276 00:15:10,619 --> 00:15:12,412 È troppo caro 277 00:15:12,496 --> 00:15:16,375 Dev'esserci di più Di questa vita di provincia 278 00:15:16,458 --> 00:15:20,045 Guarda, eccola lì Quella ragazza è così strana 279 00:15:20,128 --> 00:15:23,006 Chissà se si sente bene 280 00:15:23,090 --> 00:15:25,092 Con lo sguardo sognante   281 00:15:25,175 --> 00:15:27,010 E il naso in un libro 282 00:15:27,094 --> 00:15:30,973 Che rompicapo per tutti noi È Belle 283 00:15:31,139 --> 00:15:36,770 Oh! Che meraviglia 284 00:15:36,854 --> 00:15:39,398 È la mia parte preferita 285 00:15:39,481 --> 00:15:45,529 Perché, vedete 286 00:15:45,612 --> 00:15:51,577 Qui è dove lei Incontra il Principe Azzurro 287 00:15:51,660 --> 00:15:54,079 Ma scoprirà che è lui   288 00:15:54,162 --> 00:16:00,544 Solo nel terzo capitolo 289 00:16:00,627 --> 00:16:01,837 Dalla prima volta 290 00:16:01,920 --> 00:16:04,423 Che l'ho incontrata, che l'ho vista 291 00:16:04,506 --> 00:16:07,551 Dissi che è bella e m'innamorai 292 00:16:07,634 --> 00:16:11,180 Qui in città solo lei È bella quanto me 293 00:16:11,263 --> 00:16:14,516 Perciò progetto di Conquistare e sposare Belle 294 00:16:15,642 --> 00:16:19,062 Madame Gaston Te lo immagini? 295 00:16:19,146 --> 00:16:22,816 Madame Gaston La sua mogliettina 296 00:16:22,900 --> 00:16:26,361 No, signore, non io Lo garantisco 297 00:16:26,445 --> 00:16:32,576 Voglio più di Questa vita di provincia 298 00:16:32,659 --> 00:16:37,789 Voglio l'avventura Nei grandi spazi, da qualche parte 299 00:16:37,873 --> 00:16:42,794 Voglio più di quanto so dire 300 00:16:42,878 --> 00:16:45,214 E per una volta sarebbe magnifico 301 00:16:45,297 --> 00:16:48,258 Che qualcuno mi capisca 302 00:16:48,342 --> 00:16:53,514 Voglio molto di più Di ciò che vogliono loro 303 00:16:53,597 --> 00:16:57,309 Guarda, ecco la ragazza che è Strana ma speciale 304 00:16:57,392 --> 00:17:00,395 La mademoiselle più bizzarra 305 00:17:00,479 --> 00:17:02,231 È un peccato 306 00:17:02,314 --> 00:17:04,233 Che non riesca ad adattarsi 307 00:17:04,316 --> 00:17:05,858 Ma è davvero una ragazza strana 308 00:17:05,943 --> 00:17:07,819 Bellissima ma strana 309 00:17:07,903 --> 00:17:12,907 È davvero una ragazza strana 310 00:17:12,991 --> 00:17:17,496 È Belle 311 00:17:19,873 --> 00:17:21,834 Molto bene! 312 00:17:21,916 --> 00:17:23,794 Ho già imparato tantissimo. 313 00:17:25,587 --> 00:17:29,216 Fine del riscaldamento, preparate le canzoni individuali. 314 00:17:34,054 --> 00:17:36,390 -Pronta a cantare per due? -Prontissima. 315 00:17:40,435 --> 00:17:43,730 "Dorothea, devo riferirti quanto mi ha detto tuo padre, 316 00:17:43,814 --> 00:17:47,401 "ma prima ti imploro di scegliere tra ciò che offre il menù." 317 00:17:47,484 --> 00:17:53,574 "Perché non c'è una sola pietanza con il coniglio? Io lo adoro." 318 00:17:53,657 --> 00:17:57,703 "È vero. A volte questa sembra l'unica cosa che si sappia di te." 319 00:17:59,955 --> 00:18:02,374 Facciamo la stessa scena 320 00:18:02,457 --> 00:18:06,336 il primo giorno di ogni corso di recitazione, da quando sono qui. 321 00:18:06,420 --> 00:18:08,213 Non ne posso più. 322 00:18:08,297 --> 00:18:11,341 Hai un accento cockney impeccabile. Sono invidiosa! 323 00:18:12,467 --> 00:18:15,762 Sì, gli accenti sono uno dei miei punti forti. 324 00:18:15,846 --> 00:18:18,599 Per la Preside, sono più un archetipo 325 00:18:18,682 --> 00:18:20,517 di una prima attrice classica. 326 00:18:21,602 --> 00:18:22,686 Interessante. 327 00:18:23,312 --> 00:18:24,897 E non ti fa mai sentire... 328 00:18:26,315 --> 00:18:28,317 Non saprei... Lasciamo stare. 329 00:18:28,400 --> 00:18:29,401 Come? 330 00:18:30,152 --> 00:18:31,403 No, solo che... 331 00:18:32,738 --> 00:18:35,908 Questa cosa non ti fa mai sentire "etichettata"? 332 00:18:37,034 --> 00:18:38,493 C'è una ragione 333 00:18:38,577 --> 00:18:41,663 se poi tanti ex allievi dell'Accademia lavorano... 334 00:18:41,747 --> 00:18:42,789 Giusto. 335 00:18:43,665 --> 00:18:46,043 Ma non sono a mio agio con i classici, 336 00:18:46,126 --> 00:18:49,505 non mi identifico con nessuno di questi personaggi. 337 00:18:51,507 --> 00:18:54,343 E se li rendessimo più vicini a noi? 338 00:18:55,719 --> 00:18:56,845 A che pensi? 339 00:18:59,223 --> 00:19:01,183 Audizioni solisti tra 5 minuti! 340 00:19:05,979 --> 00:19:07,773 Prima sei stata brava. 341 00:19:08,482 --> 00:19:09,942 Grazie. Anche tu. 342 00:19:10,025 --> 00:19:12,236 Per una che non ha mai fatto teatro, 343 00:19:12,319 --> 00:19:13,737 hai un talento naturale. 344 00:19:13,820 --> 00:19:17,908 Volevo dire che non ho mai fatto teatro a livello locale. 345 00:19:19,409 --> 00:19:22,663 Sai, con questo genere di pubblico. 346 00:19:24,748 --> 00:19:26,458 Che cerchi di dire? 347 00:19:27,167 --> 00:19:31,797 Siamo le uniche due vere candidate al ruolo di protagonista, è chiaro. 348 00:19:33,048 --> 00:19:35,968 Quindi, che vinca la Belle migliore. 349 00:19:36,760 --> 00:19:38,011 Emoji che sorride. 350 00:19:38,929 --> 00:19:40,055 Veramente... 351 00:19:40,848 --> 00:19:44,893 Le mie amiche hanno un talento incredibile. 352 00:19:45,602 --> 00:19:50,148 Scusa, credevo che fosse un'audizione, non un club dell'amicizia. 353 00:19:52,568 --> 00:19:53,610 Buona fortuna. 354 00:19:56,238 --> 00:20:00,033 Le prossime sono Nina ed Emily. 355 00:20:00,784 --> 00:20:03,370 Trovate il vostro momento e iniziate. 356 00:20:10,252 --> 00:20:11,503 Fa' vedere chi sei! 357 00:20:14,089 --> 00:20:16,800 "E dai, Dor, prendi almeno un frullato. 358 00:20:16,884 --> 00:20:18,010 "Hai un padre verme 359 00:20:18,093 --> 00:20:20,554 "ma la verità farà più male a digiuno". 360 00:20:20,637 --> 00:20:23,223 "Vorrei mettere ciò che amo in un tritatutto 361 00:20:23,307 --> 00:20:25,475 "e sminuzzarlo senza coperchio..." 362 00:20:25,559 --> 00:20:27,436 Un attimo, ferme. 363 00:20:27,519 --> 00:20:28,687 Che cosa succede? 364 00:20:30,105 --> 00:20:33,984 Mi dispiace, è colpa mia. Avrei dovuto avere più buonsenso. 365 00:20:34,067 --> 00:20:37,404 No, l'idea è stata mia. Ci sembrava interessante 366 00:20:37,487 --> 00:20:40,490 recitare a parole nostre, in questo esercizio. 367 00:20:40,574 --> 00:20:42,618 È un'audizione, non un esercizio. 368 00:20:43,994 --> 00:20:46,038 Emily, puoi spiegarlo a Nina? 369 00:20:49,708 --> 00:20:53,253 All'Accademia, non esistono riscaldamenti o esercizi. 370 00:20:53,337 --> 00:20:56,340 Ogni momento è un'audizione. Ogni momento conta. 371 00:20:57,674 --> 00:21:00,802 Grazie per avermi spiegato tutto. 372 00:21:03,263 --> 00:21:04,681 Credo di aver pensato 373 00:21:04,765 --> 00:21:07,142 che il bello di essere attori qui 374 00:21:07,226 --> 00:21:09,811 è spingersi oltre i propri limiti 375 00:21:09,895 --> 00:21:13,607 e correre dei grandi rischi. 376 00:21:14,483 --> 00:21:18,278 Grazie per il tuo punto di vista, Nina. 377 00:21:19,071 --> 00:21:22,699 Riproviamoci domani, quando sarete più preparate. 378 00:21:22,783 --> 00:21:27,579 E nel frattempo, direi di praticare il riposo vocale 379 00:21:27,663 --> 00:21:29,164 per questa giornata. 380 00:21:30,916 --> 00:21:34,253 IL RIPOSO VOCALE FA DAVVERO MOLTO BENE. 381 00:21:34,336 --> 00:21:37,840 AIUTA AD AVERE UNA VOCE PIÙ FORTE 382 00:21:37,923 --> 00:21:40,926 PER GLI ATTORI CORRISPONDE A MANGIARE LE VERDURE! 383 00:21:41,009 --> 00:21:42,928 GNAM! 384 00:21:47,558 --> 00:21:49,184 -Ok. -Ok. 385 00:21:49,268 --> 00:21:52,020 È una canzone originale che ho scritto su... 386 00:21:52,104 --> 00:21:53,772 Allarme nerd! L'amicizia. 387 00:21:55,190 --> 00:21:57,109 È nata per una solista, 388 00:21:57,192 --> 00:21:59,862 ma non andava bene, così l'ho scritta per tre 389 00:21:59,945 --> 00:22:02,614 e ora la canteremo in due. 390 00:22:03,407 --> 00:22:04,575 Dilettanti. 391 00:22:07,202 --> 00:22:08,245 Ferme! 392 00:22:10,914 --> 00:22:12,708 -Tutto bene, tesoro? -Scusate. 393 00:22:12,791 --> 00:22:14,418 C'è posto per la terza? 394 00:22:15,210 --> 00:22:16,753 Conosci la canzone? 395 00:22:17,796 --> 00:22:20,924 Ero curiosa, ho passato il pomeriggio a studiarla. 396 00:22:22,259 --> 00:22:23,260 È splendida. 397 00:22:25,137 --> 00:22:26,388 In fila, Terzetto. 398 00:22:31,018 --> 00:22:32,436 Quando siete pronte. 399 00:22:32,519 --> 00:22:35,814 Solo una cosa: pensateci con tute coperte di paillettes. 400 00:22:36,732 --> 00:22:38,483 -Su una pista da ballo. -Sì. 401 00:22:38,567 --> 00:22:39,651 In un magazzino. 402 00:22:40,485 --> 00:22:42,529 Un mix di Spice Girls e Drag Race. 403 00:22:42,613 --> 00:22:45,240 Sì, è proprio l'idea che volevo dare. 404 00:22:45,324 --> 00:22:46,491 Musica! 405 00:22:49,244 --> 00:22:50,871 Sì! 406 00:22:54,625 --> 00:22:57,419 Ok, signore, sono pronta Per la ribalta 407 00:22:57,503 --> 00:23:00,506 Nessun dubbio a riguardo, sì È arrivato il momento 408 00:23:00,589 --> 00:23:03,717 Di vedere il mio nome brillare E illuminare il cielo 409 00:23:03,800 --> 00:23:07,262 Lo raggiungerò 410 00:23:07,346 --> 00:23:10,098 Ok, in genere Sono al centro dell'attenzione 411 00:23:10,182 --> 00:23:12,893 Ma competere Non è sempre la cosa migliore 412 00:23:12,976 --> 00:23:14,645 Faccio un passo indietro 413 00:23:14,728 --> 00:23:16,271 È più divertente così 414 00:23:16,355 --> 00:23:18,815 Facciamo vedere a tutti che si perdono 415 00:23:18,899 --> 00:23:21,610 Qual è la ricetta segreta 416 00:23:21,693 --> 00:23:25,239 Mescolare il piccante con il dolce, sì 417 00:23:25,322 --> 00:23:28,116 Se siamo insieme Niente è meglio di 418 00:23:28,200 --> 00:23:31,245 Uno, due, tre 419 00:23:31,328 --> 00:23:34,081 La forza del singolo 420 00:23:34,164 --> 00:23:37,543 Portiamola all'infinito, sì 421 00:23:37,626 --> 00:23:40,504 Guardateci insieme Niente è meglio di 422 00:23:40,587 --> 00:23:44,424 Uno, due, tre Uno, due, tre, sì 423 00:23:47,344 --> 00:23:50,264 Ok, signore, ora La situazione è questa 424 00:23:50,347 --> 00:23:53,308 Non fate in un certo modo Per attirare l'attenzione 425 00:23:53,392 --> 00:23:56,436 Lo dirò a voce alta Mi renderò orgogliosa 426 00:23:56,520 --> 00:23:59,565 Fate spazio per diffondere Tutto questo amore 427 00:23:59,648 --> 00:24:02,359 Ecco la ricetta segreta 428 00:24:02,442 --> 00:24:05,612 Mescolare il piccante con il dolce, sì 429 00:24:05,696 --> 00:24:06,864 Se siamo insieme 430 00:24:06,947 --> 00:24:08,699 Niente è meglio di 431 00:24:08,782 --> 00:24:11,535 Uno, due, tre 432 00:24:11,618 --> 00:24:14,663 La forza del singolo 433 00:24:14,746 --> 00:24:18,041 Portiamola all'infinito, sì 434 00:24:18,125 --> 00:24:19,585 Guardateci insieme 435 00:24:19,668 --> 00:24:21,128 Niente è meglio di 436 00:24:21,211 --> 00:24:24,548 Uno, due, tre Uno, due, tre, sì 437 00:24:24,631 --> 00:24:27,092 Tutte le mie amiche Impegnate in questo 438 00:24:27,176 --> 00:24:30,679 Basta con gli assoli In tre è meglio 439 00:24:30,762 --> 00:24:33,390 Uno, due, tre Due, uno, per sempre 440 00:24:35,517 --> 00:24:36,643 L'una per l'altra 441 00:24:36,727 --> 00:24:39,730 Abbiamo la ricetta segreta, sì 442 00:24:39,813 --> 00:24:42,774 Mescolare il piccante con il dolce, sì 443 00:24:42,858 --> 00:24:46,028 Se siamo insieme Niente è meglio di 444 00:24:46,111 --> 00:24:48,739 Uno, due, tre 445 00:24:48,822 --> 00:24:51,783 La forza del singolo 446 00:24:51,867 --> 00:24:55,204 Portiamola all'infinito, sì 447 00:24:55,287 --> 00:24:58,457 Guardateci insieme Niente è meglio di 448 00:24:58,540 --> 00:25:01,335 Uno, due, tre 449 00:25:01,418 --> 00:25:02,503 Sì! 450 00:25:05,422 --> 00:25:06,423 Sì! 451 00:25:14,598 --> 00:25:17,267 Ora sono dispiaciuta di non fare Dreamgirls. 452 00:25:19,353 --> 00:25:20,521 Nina. 453 00:25:21,730 --> 00:25:23,190 Lieta di averti vista. 454 00:25:24,191 --> 00:25:26,443 Volevo chiederti come andava. 455 00:25:26,527 --> 00:25:29,613 In una scuola nuova c'è molto a cui abituarsi, no? 456 00:25:32,366 --> 00:25:36,119 Sì, sei in riposo vocale, ma parla liberamente. 457 00:25:36,203 --> 00:25:39,456 Gli insegnanti spesso fanno le cose troppo alla lettera. 458 00:25:40,207 --> 00:25:42,751 Anche se mi piace davvero essere qui, 459 00:25:43,919 --> 00:25:47,256 mi sento come la formina quadrata nel buco a stella. 460 00:25:47,339 --> 00:25:49,716 Le difficoltà all'inizio sono normali, 461 00:25:49,800 --> 00:25:52,177 ma sono un'esperienza utile. 462 00:25:52,261 --> 00:25:54,429 Diventerai un'attrice più autentica. 463 00:25:54,513 --> 00:25:56,598 Infatti qui mi sento ispirata, 464 00:25:56,682 --> 00:25:58,684 ho già avuto una serie di idee. 465 00:25:58,767 --> 00:26:02,145 Pensavo di fondare un gruppo per scrivere canzoni... 466 00:26:03,939 --> 00:26:08,402 Ecco l'unica canzone su cui devi concentrarti adesso. 467 00:26:09,278 --> 00:26:10,279 Il nostro inno. 468 00:26:11,363 --> 00:26:13,991 Ti farebbe bene comprendere questo testo. 469 00:26:14,074 --> 00:26:16,326 Il punto è stringere i denti 470 00:26:16,410 --> 00:26:19,997 e impegnarsi al massimo per arrivare a una svolta. 471 00:26:21,623 --> 00:26:23,041 Fidati del risultato. 472 00:26:26,044 --> 00:26:29,590 Anche se mi svegliassi mentre sto sognando 473 00:26:29,673 --> 00:26:32,676 Sentirei ancora la mancanza di qualcosa 474 00:26:32,759 --> 00:26:36,096 Se avessi tutto 475 00:26:36,180 --> 00:26:41,351 Significherebbe qualcosa per me 476 00:26:44,980 --> 00:26:47,900 Grazie! Bella scelta, signor Darbus. 477 00:26:49,776 --> 00:26:52,029 E per il prossimo abbiamo... 478 00:26:53,280 --> 00:26:55,949 Ok, dov'è Ricky? 479 00:26:56,033 --> 00:26:57,951 Eccomi! 480 00:27:01,496 --> 00:27:05,417 Non ho avuto il tempo di preparare qualcosa di originale, 481 00:27:05,501 --> 00:27:07,252 spero vada bene lo stesso. 482 00:27:09,296 --> 00:27:10,422 Conosci Bet On It? 483 00:27:11,798 --> 00:27:12,799 Sul serio? 484 00:27:14,301 --> 00:27:15,928 Il ragazzo ha il fascino. 485 00:27:16,011 --> 00:27:17,763 Il ragazzo ha la voce. 486 00:27:17,846 --> 00:27:21,016 Ma saprà stare al fianco dei suoi compagni di scena? 487 00:27:21,099 --> 00:27:23,894 È una domanda retorica, prof Jenn? 488 00:27:23,977 --> 00:27:26,855 Non ne sono più sicura. Non lo so. 489 00:27:27,481 --> 00:27:28,941 Decisamente retorica. 490 00:27:30,317 --> 00:27:32,819 Puoi scommettere su di me... 491 00:27:43,539 --> 00:27:44,748 Che cos'era? 492 00:27:49,336 --> 00:27:50,838 Mi scusi, prof Jenn. 493 00:27:51,547 --> 00:27:54,758 Non mi ha ancora chiamato, però se per lei va bene, 494 00:27:54,842 --> 00:27:58,220 sono l'ultimo in lista e vorrei togliermi il pensiero. 495 00:27:58,303 --> 00:28:00,222 Fammi vedere che sai fare. 496 00:28:15,571 --> 00:28:16,572 È uno scherzo? 497 00:28:20,033 --> 00:28:21,952 Ehi... 498 00:28:23,495 --> 00:28:24,788 Puoi farcela, amico. 499 00:28:25,747 --> 00:28:28,041 Respira. Respira, ok? Io sono con te. 500 00:28:53,066 --> 00:28:54,401 Sì! 501 00:28:55,444 --> 00:28:56,570 Vai, Big Red! 502 00:28:57,237 --> 00:28:58,322 Sì, Big Red! 503 00:29:00,532 --> 00:29:03,243 E questo conclude le audizioni di oggi. 504 00:29:03,327 --> 00:29:04,578 BIG RED = perfetto Le Tont 505 00:29:10,792 --> 00:29:14,046 Cantate a voce piena, onorati compagni 506 00:29:14,129 --> 00:29:17,299 Con forza e spirito autentico 507 00:29:17,382 --> 00:29:20,177 Sollevate i cuori e le voci 508 00:29:20,260 --> 00:29:23,680 Ed ecco il ruolo per voi 509 00:29:23,764 --> 00:29:24,848 ACCADEMIA PER GIOVANI ATTORI IL NOSTRO INNO 510 00:29:24,932 --> 00:29:27,601 Parlate nitidamente Quando recitate la parte 511 00:29:27,684 --> 00:29:32,064 Mentre ci dedichiamo all'arte più alta 512 00:29:32,147 --> 00:29:36,735 Sono appesi ritratti In questi saloni sacri 513 00:29:36,818 --> 00:29:41,698 I più raffinati di tutti 514 00:29:45,661 --> 00:29:46,703 Ci siamo! 515 00:29:48,580 --> 00:29:50,874 Non ci posso credere! 516 00:30:02,970 --> 00:30:05,222 -Abbiamo la parte! -Complimenti! 517 00:30:08,267 --> 00:30:09,852 Deve esserci uno sbaglio. 518 00:30:09,935 --> 00:30:12,521 Non hai avuto una parte? 519 00:30:13,939 --> 00:30:14,940 Ho la parte. 520 00:30:15,816 --> 00:30:16,817 Cioè vuoi dire... 521 00:30:16,900 --> 00:30:19,069 Ho avuto Belle! Io sono Belle! 522 00:30:28,579 --> 00:30:32,082 Lily, hai una voce incredibile, 523 00:30:32,165 --> 00:30:35,878 ma qui non ridiamo di chi dà tutto se stesso, 524 00:30:35,961 --> 00:30:38,338 anche se fa una figuraccia. 525 00:30:38,422 --> 00:30:40,883 Anzi, facciamo il tifo per lui. 526 00:30:48,724 --> 00:30:50,350 Un attimo, dov'è Ricky? 527 00:30:51,810 --> 00:30:53,187 Indovina un po'? 528 00:30:54,980 --> 00:30:56,648 Pronto? Mi senti? 529 00:30:59,484 --> 00:31:00,611 RIPOSO VOCALE 530 00:31:00,694 --> 00:31:04,698 Ok. Hai davanti la nuovissima Bestia della East High. 531 00:31:07,659 --> 00:31:09,786 Puoi fare versi, nel riposo vocale? 532 00:31:09,870 --> 00:31:11,538 Questo è più importante! 533 00:31:11,622 --> 00:31:14,124 Il mio ragazzo ha la parte da protagonista! 534 00:31:14,625 --> 00:31:15,751 Parli con Nini? 535 00:31:17,336 --> 00:31:19,505 Ragazzi, ciao! 536 00:31:19,588 --> 00:31:21,715 Stasera pizza per i migliori! 537 00:31:23,217 --> 00:31:24,676 Mancia alla cameriera. 538 00:31:24,760 --> 00:31:26,637 -Mamma! -Mi vuoi bene e lo sai. 539 00:31:26,720 --> 00:31:29,598 Nini, quanto ci manchi! 540 00:31:29,681 --> 00:31:32,559 Mrs. Bric? Ti sei data al tè! 541 00:31:33,602 --> 00:31:35,729 Divertente, fa le battute! 542 00:31:35,812 --> 00:31:37,105 No, sul serio, 543 00:31:37,189 --> 00:31:39,608 sarai una Mrs. Bric strepitosa. 544 00:31:39,691 --> 00:31:41,985 Non sai quanto sono fiera di te. 545 00:31:42,069 --> 00:31:46,323 Non farmi piangere, non voglio rovinarmi il trucco. 546 00:31:46,406 --> 00:31:47,407 Nini! 547 00:31:48,951 --> 00:31:52,704 Hai davanti a te il Lumière messicano! 548 00:31:52,788 --> 00:31:54,289 -E Le Tont! -E Chicco! 549 00:31:54,373 --> 00:31:56,291 E Spolverina le piumino! 550 00:31:56,375 --> 00:31:59,336 -Ma come parli? -Con l'accento francese! 551 00:32:00,295 --> 00:32:04,007 Che succede nella tua importante e raffinata Accademia? 552 00:32:04,091 --> 00:32:05,759 Facci invidia! 553 00:32:07,803 --> 00:32:10,889 Niente di entusiasmante in confronto a voi! 554 00:32:10,973 --> 00:32:13,517 Congratulazioni, Ashlyn! Meriti Belle! 555 00:32:14,101 --> 00:32:16,270 Ha fatto l'audizione una ragazza 556 00:32:16,353 --> 00:32:18,605 che sembra una principessa Disney. 557 00:32:18,689 --> 00:32:21,984 Sì, le si è posato un uccellino sul dito, mentre cantava. 558 00:32:23,443 --> 00:32:26,738 Un attimo: se io sono Gaston, vuol dire che noi due... 559 00:32:26,822 --> 00:32:28,740 Ok, no, non pensarci. 560 00:32:28,824 --> 00:32:32,452 Prima del dolce, mamma fa la foto. È la regola! 561 00:32:32,536 --> 00:32:35,622 -Mamma! -È la regola, chiaro? 562 00:32:36,248 --> 00:32:38,750 -Ci siete tutti e siete carini! -Cheese! 563 00:32:40,377 --> 00:32:41,837 Ho il telefono scarico 564 00:32:41,920 --> 00:32:44,131 e devo chiamare mio padre, quindi... 565 00:32:44,214 --> 00:32:46,800 No, capisco, certo. 566 00:32:46,884 --> 00:32:49,303 Festeggiate pure! 567 00:32:50,637 --> 00:32:56,393 Voglio ringraziarti tanto, tantissimo per avermi detto di... 568 00:32:56,476 --> 00:32:58,228 Chiamata terminata Chiamata non riuscita 569 00:33:03,775 --> 00:33:07,362 Cantate a voce piena, onorati compagni 570 00:33:07,446 --> 00:33:10,699 Con forza e spirito autentico 571 00:33:10,782 --> 00:33:14,036 Sollevate i cuori e le voci 572 00:33:14,119 --> 00:33:17,664 Ed ecco il ruolo per voi 573 00:33:17,748 --> 00:33:21,585 Parlate nitidamente Quando recitate la parte 574 00:33:21,668 --> 00:33:25,964 Mentre ci dedichiamo all'arte più alta 575 00:33:26,632 --> 00:33:30,385 Sono appesi ritratti In questi saloni sacri 576 00:33:31,386 --> 00:33:34,932 I più raffinati di tutti 577 00:33:36,600 --> 00:33:40,812 Per te, Accademia per Giovani Attori 578 00:33:40,896 --> 00:33:42,814 Capitani del nobile mestiere 579 00:33:42,898 --> 00:33:44,942 Otteniamo l'eccellenza 580 00:33:45,025 --> 00:33:47,069 E innalziamo la nostra stella 581 00:33:47,152 --> 00:33:49,780 Che continui a brillare 582 00:33:49,863 --> 00:33:52,950 Sempre fedeli alla nostra bandiera 583 00:33:53,033 --> 00:33:57,955 Che sventoli a lungo il nero e blu 584 00:34:07,214 --> 00:34:09,800 Questo è il centralino della North High. 585 00:34:09,882 --> 00:34:13,344 Dite l'insegnante o il dipartimento con cui volete parlare. 586 00:34:13,428 --> 00:34:14,471 Teatro. 587 00:34:24,773 --> 00:34:26,733 Ispirato ai film High School Musical scritti da Peter Barsocchini 588 00:35:36,720 --> 00:35:38,722 Sottotitoli: Ilaria Tornesi