1 00:00:00,042 --> 00:00:03,378 Anteriormente... 2 00:00:03,462 --> 00:00:06,507 ¿Por qué hacer propósitos de Año Nuevo si no quieres cambios? 3 00:00:06,590 --> 00:00:07,591 Eres mi hogar. 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,343 Pero ahora me mudaré de casa. 5 00:00:09,426 --> 00:00:11,345 ¿Estás por decirme que nos mudamos? 6 00:00:11,428 --> 00:00:13,055 Y Nini se irá a un internado. 7 00:00:13,138 --> 00:00:14,473 Ricky, me mudo a Denver. 8 00:00:14,556 --> 00:00:16,767 Y cuando me acostumbré a interpretar a Troy, 9 00:00:16,850 --> 00:00:17,893 eso también cambia. 10 00:00:17,976 --> 00:00:21,813 Contrariamente al rumor, no haremos High School Musical 2. 11 00:00:21,897 --> 00:00:27,110 Pensé que este año sería bello, pero parece que será bestial. 12 00:00:27,194 --> 00:00:30,989 ¿Entienden? Porque haremos... Me voy. 13 00:00:32,991 --> 00:00:34,868 Buenos días, Leopardos... 14 00:00:34,952 --> 00:00:35,953 NOTICIERO E DE EAST HIGH 15 00:00:36,036 --> 00:00:37,037 Sr. Mazzara Profesor del Club Audiovisual 16 00:00:37,120 --> 00:00:38,539 Y Linces. Un recordatorio. 17 00:00:38,622 --> 00:00:41,208 Si tienen videos geniales de las vacaciones, 18 00:00:41,291 --> 00:00:43,710 deslícenlos a mi buzón. 19 00:00:45,295 --> 00:00:47,214 Estoy muy seguro 20 00:00:47,297 --> 00:00:50,384 de que este año, el primer anuario en video será 21 00:00:54,888 --> 00:00:55,889 de lujo. 22 00:00:55,973 --> 00:00:59,059 Pobrecito. Necesita mucha ayuda. 23 00:00:59,142 --> 00:01:02,229 Y para los interesados en ser el presentador oficial 24 00:01:02,312 --> 00:01:06,191 del programa matutino, pasen por el club AV. 25 00:01:06,275 --> 00:01:08,360 No piensen en cómo se verán en cámara, 26 00:01:08,443 --> 00:01:11,613 porque se verán geniales en las solicitudes universitarias. 27 00:01:11,697 --> 00:01:13,198 Buena, Mazzy. 28 00:01:13,282 --> 00:01:15,617 Por último, pero no menos importante, 29 00:01:15,701 --> 00:01:18,161 habrá audiciones para el musical 30 00:01:18,245 --> 00:01:20,664 después de clase en el recién restaurado teatro. 31 00:01:20,747 --> 00:01:23,292 Ya quiero ver lo que preparará la Srta. Jenn 32 00:01:23,375 --> 00:01:26,628 porque el show del semestre pasado fue un fuego. 33 00:01:27,504 --> 00:01:29,590 -Qué oportuno. -Esas fueron las noticias. 34 00:01:29,673 --> 00:01:33,802 Las oyeron primero aquí. De mi boca a las suyas. 35 00:01:34,845 --> 00:01:37,848 De acuerdo, ese saludo necesita mejorar. 36 00:01:38,098 --> 00:01:45,063 HIGH SCHOOL MUSICAL: EL MUSICAL: LA SERIE 37 00:01:48,233 --> 00:01:51,737 ¡Atención, actores! Tengo un breve anuncio. 38 00:01:51,820 --> 00:01:54,031 ¡Discurso! 39 00:01:54,114 --> 00:01:57,201 Después de semanas de investigar los Premios Menkie, 40 00:01:57,284 --> 00:02:01,038 descubrí que no hay una categoría para mejor coreografía. 41 00:02:01,121 --> 00:02:02,998 Y como los Menkies son el paso uno 42 00:02:03,081 --> 00:02:05,876 para ser el primer MEGOT... 43 00:02:05,959 --> 00:02:09,253 -¿"MEGOT"? -Menkie, Emmy, Grammy, Óscar, Tony. 44 00:02:09,338 --> 00:02:13,091 ...decidí que audicionaré para actuar este año. 45 00:02:13,175 --> 00:02:15,260 -¡Gracias a todos! -¡Sí! 46 00:02:15,344 --> 00:02:16,386 ¡Sí! 47 00:02:18,639 --> 00:02:21,808 -¡Big Red también audicionará! -¡Sí! 48 00:02:21,892 --> 00:02:25,354 Eso, Big Red. ¿Me enseñarás algunos de tus famosos pasos? 49 00:02:26,271 --> 00:02:27,773 Estoy muy asustado. 50 00:02:27,856 --> 00:02:31,026 Recuerda que no puedes interpretar a Chip, la taza de té, 51 00:02:31,109 --> 00:02:33,779 ya que obviamente sería raro que fueras mi hijo. 52 00:02:36,114 --> 00:02:39,201 Quiero decir, probablemente sea la Sra. Potts. 53 00:02:39,284 --> 00:02:41,286 Todos tenemos las mismas chances, claro. 54 00:02:41,370 --> 00:02:45,374 Después de interpretar a la Sra. Darbus, es casi seguro. 55 00:02:46,166 --> 00:02:47,793 Se llama Disney-bounding. 56 00:02:47,876 --> 00:02:49,586 Sí, también lo hago. 57 00:02:50,170 --> 00:02:51,213 ¿Qué pasa? 58 00:02:51,296 --> 00:02:54,341 La Srta. Jenn me dijo que también audicionarás este año. 59 00:02:54,424 --> 00:02:55,425 ¿Qué puedo decir? 60 00:02:55,509 --> 00:02:59,847 Fui Taylor por medio acto de HSM y de repente me siento Regina King. 61 00:02:59,930 --> 00:03:00,931 De acuerdo. 62 00:03:02,850 --> 00:03:03,892 De nada. 63 00:03:05,644 --> 00:03:08,313 Decidí no audicionar para la Bestia. 64 00:03:09,314 --> 00:03:11,692 Estoy con muchas cosas en este momento. 65 00:03:11,775 --> 00:03:14,528 Debería elegir un plan de comidas para Duke. 66 00:03:14,611 --> 00:03:16,321 Espera, ¿oficialmente entraste? 67 00:03:16,405 --> 00:03:18,490 Un momento. ¿Tú tampoco participarás? 68 00:03:19,241 --> 00:03:21,994 No. Solo puedo lidiar con un papel secundario. 69 00:03:22,077 --> 00:03:23,453 ¿Por qué "tampoco"? 70 00:03:28,917 --> 00:03:31,086 No sé si audicionaré este año. 71 00:03:32,004 --> 00:03:34,298 Soy skater, ¿no? 72 00:03:35,883 --> 00:03:36,884 Espera, ¿de verdad? 73 00:03:37,968 --> 00:03:41,430 Claro que me hubiera gustado que Nini hubiera dicho algo. 74 00:03:41,513 --> 00:03:43,557 Pero, sinceramente, ¿pueden culparla? 75 00:03:43,640 --> 00:03:45,934 La última vez que me dijo que se iba, 76 00:03:46,018 --> 00:03:47,936 le dije que quería un tiempo. 77 00:03:48,729 --> 00:03:49,897 Qué idiota. 78 00:03:50,898 --> 00:03:54,568 Sí, hice las cosas un poco diferente esta vez. 79 00:03:57,487 --> 00:03:59,198 2 semanas antes 80 00:03:59,281 --> 00:04:02,159 ¡Oye! Dije que si tú llorabas, yo iba a llorar. 81 00:04:02,242 --> 00:04:03,785 No estoy llorando, ¿sí? 82 00:04:03,869 --> 00:04:07,915 Solo soy alérgico a que mi novia se vaya a Colorado sin mí. 83 00:04:10,959 --> 00:04:13,629 Te llamaré todos los días ni bien me despierte. 84 00:04:13,712 --> 00:04:14,713 De acuerdo. 85 00:04:15,506 --> 00:04:18,132 -¿Tal vez no tan temprano? -Bien. 86 00:04:18,216 --> 00:04:20,928 Pero, definitivamente, unas 300 veces al día. 87 00:04:21,011 --> 00:04:24,765 Al menos. Haremos que esto de la larga distancia parezca fácil. 88 00:04:25,516 --> 00:04:26,642 De acuerdo. 89 00:04:38,028 --> 00:04:39,196 ¿Qué es esto? 90 00:04:39,988 --> 00:04:41,490 Podrías abrirlo. 91 00:04:42,783 --> 00:04:43,867 De acuerdo. 92 00:04:48,288 --> 00:04:50,666 Estaba a mitad de precio en HomeGoods. 93 00:04:52,209 --> 00:04:53,377 Es perfecto. 94 00:04:54,795 --> 00:04:56,505 Lo sacudiré cuando te extrañe. 95 00:05:05,264 --> 00:05:07,099 Utah - EL ESTADO DE LAS COLMENAS 96 00:05:07,808 --> 00:05:11,979 Lo siento, estaba juntando coraje para decir esto. 97 00:05:12,062 --> 00:05:15,315 No puedo creer que esté frente a los dos Troy Bolton. 98 00:05:15,399 --> 00:05:18,318 Los dos estuvieron increíbles en HSM el semestre pasado. 99 00:05:19,444 --> 00:05:21,363 -Gracias. -Gracias. En serio. 100 00:05:21,446 --> 00:05:24,575 Se necesita un pueblo para montar un show, fui bendecido. 101 00:05:24,658 --> 00:05:26,660 No, gracias a ustedes. En serio. 102 00:05:26,743 --> 00:05:29,913 Los dos me inspiraron a audicionar este semestre. 103 00:05:29,997 --> 00:05:34,418 Es intimidante ser nueva en el teatro. 104 00:05:35,419 --> 00:05:38,463 En serio, todos son muy talentosos. 105 00:05:39,423 --> 00:05:40,424 Gracias. 106 00:05:40,507 --> 00:05:42,384 ¿Les molesta si...? 107 00:05:42,467 --> 00:05:43,719 -Seguro. -No, claro. 108 00:05:45,721 --> 00:05:46,930 Whisky. 109 00:05:47,014 --> 00:05:48,849 -Está bien. -Puedes etiquetarme. 110 00:05:48,932 --> 00:05:51,935 Es solo EJelChicodeWaterpoloyTeatro. Todo junto. 111 00:05:52,019 --> 00:05:54,438 Acabo de hacerlo. Adiós. 112 00:05:56,231 --> 00:05:59,443 Sé que es un poco improvisado, así que pueden decir que no. 113 00:05:59,526 --> 00:06:01,987 No lastimarán mis sentimientos, porque ¿qué son? 114 00:06:02,070 --> 00:06:04,198 Solo un montón de moléculas tristes... 115 00:06:04,281 --> 00:06:06,158 -Basta de advertencias. -¡Habla! 116 00:06:07,576 --> 00:06:09,328 ¿Qué es eso? 117 00:06:10,454 --> 00:06:12,706 Es una canción que escribí esta semana. 118 00:06:12,789 --> 00:06:15,125 -Es un terceto. -¿Un ter... qué? 119 00:06:15,209 --> 00:06:16,668 Un dueto, pero de tres. 120 00:06:16,752 --> 00:06:20,631 -Nadie lo sabe. -Es muy buena composición. 121 00:06:20,714 --> 00:06:22,841 Empezaré a llamarte "Terceto". 122 00:06:22,925 --> 00:06:26,178 Gina, vivir contigo es lo más cercano a tener una hermana, 123 00:06:26,261 --> 00:06:31,642 y, Kourt, sé que debes extrañar mucho a Nini, 124 00:06:31,725 --> 00:06:33,727 así que, la Srta. Jenn lo permitió. 125 00:06:33,810 --> 00:06:37,189 Pensé que podríamos audicionar como grupo. 126 00:06:37,856 --> 00:06:40,692 ¿Estilo Destiny's Child o Cheetah Girls? 127 00:06:40,776 --> 00:06:44,029 Ambas, y un poco de las Spice Girls. 128 00:06:44,112 --> 00:06:46,156 Mi mamá me mostró sus videos musicales. 129 00:06:46,240 --> 00:06:47,908 ¡Me anoto al mil por ciento! 130 00:06:47,991 --> 00:06:50,827 Me vendría bien el poder femenino allá arriba hoy. 131 00:06:50,911 --> 00:06:53,705 ¿En serio? ¡Sí! ¡Genial! Vayamos a la sala de ensayo. 132 00:06:53,789 --> 00:06:54,998 Y se las mostraré. 133 00:06:55,082 --> 00:06:58,585 Y va a necesitar el toque de Gina porque se trata del ritmo. 134 00:06:58,669 --> 00:06:59,670 En realidad, Ash, 135 00:07:00,504 --> 00:07:02,965 audicionaré por mi cuenta. 136 00:07:03,799 --> 00:07:05,634 Estuve ensayando toda la semana... 137 00:07:05,717 --> 00:07:07,719 No tienes que explicarlo. Entiendo. 138 00:07:07,803 --> 00:07:11,473 Si bailara como tú, diría: "¡Despejen el escenario!". 139 00:07:18,897 --> 00:07:20,065 Por si acaso. 140 00:07:27,114 --> 00:07:29,074 Amigo, necesito tu ayuda. 141 00:07:29,157 --> 00:07:32,870 Estoy experimentando la palabra alemana para ansiedad, hambre y miedo 142 00:07:32,953 --> 00:07:35,664 de decepcionar a la persona que quieres impresionar. 143 00:07:35,747 --> 00:07:38,917 Ojalá Ashlyn nunca me hubiera visto bailar tap. 144 00:07:39,001 --> 00:07:42,462 Tu oscuro y horrible secreto iba a salir a la superficie algún día. 145 00:07:42,546 --> 00:07:43,839 Hablo en serio. 146 00:07:51,346 --> 00:07:54,725 Mira, es bastante simple. Te gusta Ashlyn, ¿verdad? 147 00:07:54,808 --> 00:07:56,351 Te quedas corto. 148 00:07:56,435 --> 00:07:59,438 Sí. De acuerdo. Entonces, te gusta mucho. 149 00:08:01,982 --> 00:08:04,318 Si aprendí algo el semestre pasado, 150 00:08:04,401 --> 00:08:08,071 es que si te gusta mucho una chica, puedes sentir muchas cosas. 151 00:08:08,155 --> 00:08:09,740 Incluso pánico escénico. 152 00:08:09,823 --> 00:08:11,992 Oye, al menos, si me paralizo hoy, 153 00:08:12,075 --> 00:08:14,620 no estaré vivo para ver la decepción de Ashlyn. 154 00:08:16,955 --> 00:08:21,376 No creo que nunca hayas decepcionado a nadie en toda tu vida. 155 00:08:22,794 --> 00:08:24,880 ¿Sabes qué me haría sentir mejor? 156 00:08:24,963 --> 00:08:26,965 Saber que también vas a estar ahí. 157 00:08:27,549 --> 00:08:30,844 -¿Seguro que no quieres audicionar? -Yo... 158 00:08:30,928 --> 00:08:32,136 Yo... 159 00:08:34,431 --> 00:08:35,974 Todavía no lo descarté. 160 00:08:39,520 --> 00:08:40,520 Míralos. 161 00:08:41,104 --> 00:08:43,732 Cariño, sal del Instagram de North High. 162 00:08:43,815 --> 00:08:46,777 Zack Roy está posando junto a un trofeo de cartón 163 00:08:46,860 --> 00:08:49,196 con el título "Es solo cuestión de tiempo". 164 00:08:49,279 --> 00:08:52,699 ¿Cómo es que tiene más cabello que cuando éramos novios? 165 00:08:52,783 --> 00:08:55,452 Implantes. Definitivamente. Lo sabía. 166 00:08:55,536 --> 00:08:58,121 ¡No! ¿Le puse un corazón? ¡Descorazónalo! 167 00:08:58,205 --> 00:09:00,332 Pero tenemos más seguidores que ellos. 168 00:09:00,415 --> 00:09:02,584 Sabías que compré 10 000 de esos, ¿no? 169 00:09:02,668 --> 00:09:05,921 ¿Qué? ¡Los empecé a seguir a todos! Se me acalambró el dedo. 170 00:09:09,967 --> 00:09:12,177 ¡Toma esto, North High! 171 00:09:16,807 --> 00:09:19,476 ¿Recuerdas a Emily Pratt del campamento de teatro? 172 00:09:19,560 --> 00:09:21,728 Compartimos cuarto. Las vueltas de la vida. 173 00:09:21,812 --> 00:09:24,189 ¿Es la que tú eras su suplente, y EJ...? 174 00:09:24,273 --> 00:09:26,149 Sí. Viejo drama. 175 00:09:26,233 --> 00:09:29,403 Pero, extrañamente, Emily y yo conectamos. 176 00:09:30,279 --> 00:09:33,574 Hablando de eso, te extraño. Mucho. 177 00:09:34,408 --> 00:09:37,536 Yo también. Todos te extrañamos. 178 00:09:37,619 --> 00:09:41,290 Todos dicen: "Será raro audicionar para un show sin Nini". 179 00:09:41,373 --> 00:09:43,292 Y yo: "¿Te parece?". 180 00:09:43,375 --> 00:09:45,419 Lo sé. No puedo creer que me lo pierda. 181 00:09:45,502 --> 00:09:48,046 ¿Ya escogiste una cancióno vas a llegar 182 00:09:48,130 --> 00:09:50,132 en el último minutoy cantar una mía? 183 00:09:52,176 --> 00:09:53,177 ¿Ricky? 184 00:09:54,595 --> 00:09:55,637 Sí... 185 00:09:56,346 --> 00:10:00,434 Estaba pensando y, no sé, yo... 186 00:10:01,560 --> 00:10:04,646 Creo que no audicionaré este semestre. 187 00:10:04,730 --> 00:10:06,773 Espera, ¿hablas en serio? 188 00:10:06,857 --> 00:10:07,983 No lo sé. 189 00:10:08,066 --> 00:10:10,694 Es difícil imaginarme haciendo un show sin ti. 190 00:10:10,777 --> 00:10:12,696 Eras como mi roca. 191 00:10:12,779 --> 00:10:15,282 ¡Oye! Sigo siendo tu roca. 192 00:10:15,365 --> 00:10:17,659 Soy afilada y sedimentaria. 193 00:10:18,452 --> 00:10:19,953 Eso nunca cambiará. 194 00:10:22,456 --> 00:10:24,041 Todos estarán allí. 195 00:10:26,001 --> 00:10:27,002 Tú no. 196 00:10:29,087 --> 00:10:30,088 Bueno, 197 00:10:31,006 --> 00:10:33,300 eso me da un poco la razón. 198 00:10:33,383 --> 00:10:36,512 Será divertido, y te distraerás. 199 00:10:37,596 --> 00:10:40,849 -Sí. -¿Por qué no lo piensas, de acuerdo? 200 00:10:40,933 --> 00:10:43,477 No lo hagas por mí esta vez. Hazlo por ti. 201 00:10:45,604 --> 00:10:46,939 De acuerdo. 202 00:10:47,022 --> 00:10:48,273 A200 - AUDITORIO 203 00:10:54,613 --> 00:10:56,198 ¿Nervios de último minuto? 204 00:10:56,281 --> 00:10:57,866 Sí. ¿No? 205 00:10:57,950 --> 00:11:00,410 No son nervios esta vez. 206 00:11:00,494 --> 00:11:04,790 Les dije a algunos que audicionaría, pero quizá no lo haga. 207 00:11:04,873 --> 00:11:08,669 Bueno, eres Ricky Bowen. Tiene sentido. 208 00:11:08,752 --> 00:11:10,712 Aguarde, ¿qué quiere decir con eso? 209 00:11:11,964 --> 00:11:14,132 Te he tenido en mi clase. 210 00:11:14,216 --> 00:11:17,386 No eres el tipo de persona que termina lo que empieza. 211 00:11:17,469 --> 00:11:19,012 No completas tus tareas. 212 00:11:19,096 --> 00:11:21,515 Abandonas el escenario en medio de actuaciones. 213 00:11:21,598 --> 00:11:23,225 No puede ser una novedad para ti 214 00:11:23,308 --> 00:11:26,728 que la gente piense que no eres confiable, ¿no? 215 00:11:31,525 --> 00:11:33,318 Oye, G. 216 00:11:34,319 --> 00:11:37,114 La Srta. Jenn y yo estábamos pensando... 217 00:11:37,197 --> 00:11:39,575 Como voy a tener un papel este año, 218 00:11:39,658 --> 00:11:41,785 digo, "si tengo" un papel este año, 219 00:11:41,869 --> 00:11:44,454 no es que ya lo tenga decidido. 220 00:11:45,455 --> 00:11:48,125 No podré cumplir con mis deberes de coreógrafo. 221 00:11:48,208 --> 00:11:52,921 Espera, ¿quieren que sea la coreógrafa? ¡Carlos! 222 00:11:53,005 --> 00:11:55,966 Casi. Cocoreógrafa. 223 00:11:58,135 --> 00:11:59,928 No quiero sonar desagradecida, 224 00:12:00,012 --> 00:12:05,767 pero ¿por qué todo el mundo de repente quiere compartir cosas conmigo? 225 00:12:05,851 --> 00:12:09,313 Quiero dejar mi huella, no "codejar" mi "cohuella". 226 00:12:10,147 --> 00:12:14,568 Gracias, Carlos. Me siento muy halagada. 227 00:12:14,651 --> 00:12:16,945 Pero no creo que tenga tiempo. 228 00:12:17,029 --> 00:12:20,407 Genial. ¿Cuál es la verdadera razón? 229 00:12:21,450 --> 00:12:26,663 Creo que significaría mucho para mí hacer esto sola. 230 00:12:28,373 --> 00:12:29,958 Supongo que lo entiendo. 231 00:12:31,335 --> 00:12:33,045 Seb y yo no sabemos compartir. 232 00:12:33,128 --> 00:12:34,796 Ni compartimos las papas fritas. 233 00:12:34,880 --> 00:12:37,674 No sé si entremos dos tenores en el escenario. 234 00:12:40,636 --> 00:12:43,138 Un tenor y un alto con tonos aflautados. 235 00:12:43,722 --> 00:12:46,308 ¿Está bien que sienta como si fuera a vomitar? 236 00:12:46,391 --> 00:12:48,852 Kourt, basta. Eres una estrella, y una líder, 237 00:12:48,936 --> 00:12:51,271 y la Srta. Jenn está locasi no te elige. 238 00:12:51,355 --> 00:12:53,815 ¡Y es exactamente por lo que hice esto! 239 00:12:53,899 --> 00:12:54,942 EQUIPO KOURTNEY 240 00:12:57,277 --> 00:12:59,488 ¿Por qué eres la mejor? 241 00:12:59,571 --> 00:13:02,324 Pero quizá termine siendo una mesa bailarina 242 00:13:02,407 --> 00:13:05,369 o un tenedor en el castillo de la Bestia o algo... 243 00:13:05,452 --> 00:13:08,956 Claro que no. Al menos, serás un candelabro. 244 00:13:09,039 --> 00:13:11,083 Kourtney, la Srta. Jenn te necesita. 245 00:13:11,959 --> 00:13:12,960 De acuerdo. 246 00:13:17,756 --> 00:13:19,299 Muy bien. 247 00:13:20,050 --> 00:13:25,055 Como saben, este año, las audiciones serán un proceso de dos pasos. 248 00:13:25,138 --> 00:13:28,934 Uno, un calentamiento vocal grupal con la canción clásica "Bella", 249 00:13:29,017 --> 00:13:34,439 y dos, una canción de su elección. Lo que mejor demuestre sus habilidades. 250 00:13:37,150 --> 00:13:40,904 Muy bien. Hagan un círculo. Tomen la mano de su compañero. 251 00:13:43,991 --> 00:13:46,910 Por un momento de reflexión silenciosa. 252 00:13:50,038 --> 00:13:53,959 Siempre como el sol 253 00:13:54,042 --> 00:13:57,254 Surge la ilusión 254 00:13:57,337 --> 00:14:00,424 Fábula ancestral 255 00:14:00,507 --> 00:14:03,927 Música inmortal 256 00:14:04,011 --> 00:14:08,849 Bella y... 257 00:14:13,687 --> 00:14:15,439 Decidió venir después de todo. 258 00:14:15,522 --> 00:14:18,275 ¿Es Mamma Mia 2? Porque aquí vamos otra vez. 259 00:14:23,822 --> 00:14:28,827 Qué lugar, simple y aburrido 260 00:14:28,911 --> 00:14:33,832 Siempre es otro día más 261 00:14:33,916 --> 00:14:39,254 Qué lugar, solo gente simple 262 00:14:39,338 --> 00:14:44,301 Que despierta así 263 00:14:44,384 --> 00:14:46,261 -Bonjour -Bonjour 264 00:14:46,345 --> 00:14:47,346 -Bonjour -Bonjour 265 00:14:47,429 --> 00:14:48,430 Bonjour 266 00:14:49,097 --> 00:14:52,434 Ahí está el panadero y su rutina 267 00:14:52,518 --> 00:14:55,646 El mismo pan sale a vender 268 00:14:55,729 --> 00:14:57,356 Las mañanas son así 269 00:14:57,439 --> 00:15:00,567 No ha cambiado nada aquí Es mi vida provincial 270 00:15:00,651 --> 00:15:01,777 ¡Buenos días, Bella! 271 00:15:01,860 --> 00:15:03,403 Bonjour, ¿qué tal? 272 00:15:03,487 --> 00:15:05,405 Qué gusto verte 273 00:15:05,489 --> 00:15:07,157 Bonjour, ¿qué tal? 274 00:15:07,241 --> 00:15:08,283 ¿Y tu mujer? 275 00:15:09,117 --> 00:15:10,536 Que sean seis 276 00:15:10,619 --> 00:15:12,412 Qué altos precios 277 00:15:12,496 --> 00:15:16,375 Cambiemos mi aburrida vida ya 278 00:15:16,458 --> 00:15:20,045 Ahí está Ella es tan diferente 279 00:15:20,128 --> 00:15:23,006 Quién sabe si se siente bien 280 00:15:23,090 --> 00:15:25,092 Con sus libros siempre está 281 00:15:25,175 --> 00:15:27,010 Entre sueños vivirá 282 00:15:27,094 --> 00:15:31,056 Un misterio Bella es y ya lo ves 283 00:15:33,308 --> 00:15:36,770 Ah, es un gran romance 284 00:15:36,854 --> 00:15:39,398 Ya sabrán por qué 285 00:15:39,481 --> 00:15:45,529 Pues justo aquí 286 00:15:45,612 --> 00:15:51,577 El príncipe le habla 287 00:15:51,660 --> 00:15:54,079 Pero no se sabe 288 00:15:54,162 --> 00:16:00,544 Que es él hasta el final 289 00:16:00,627 --> 00:16:01,837 Desde el momento 290 00:16:01,920 --> 00:16:04,423 En que la vi tan linda 291 00:16:04,506 --> 00:16:07,551 Me dije yo la atraparé 292 00:16:07,634 --> 00:16:11,180 Ella es única aquí Se parece solo a mí 293 00:16:11,263 --> 00:16:14,516 Así pues con Bella yo me casaré 294 00:16:15,642 --> 00:16:19,062 Madame Gastón Eso sí es triste 295 00:16:19,146 --> 00:16:22,816 Madame Gastón Ser su mujer 296 00:16:22,900 --> 00:16:26,361 Y no, jamás Lo garantizo 297 00:16:26,445 --> 00:16:32,576 Cambiemos mi aburrida vida ya 298 00:16:32,659 --> 00:16:37,789 Yo quiero un mundo lleno de aventura 299 00:16:37,873 --> 00:16:42,794 Y un gran amor quiero encontrar 300 00:16:42,878 --> 00:16:45,214 Que feliz a mí vendrá 301 00:16:45,297 --> 00:16:48,258 Que comparta este ideal 302 00:16:48,342 --> 00:16:53,514 Quiero mucho más que un simple plan 303 00:16:53,597 --> 00:16:57,309 Es ella bella y tan diferente 304 00:16:57,392 --> 00:17:00,395 Una preciosa mademoiselle 305 00:17:00,479 --> 00:17:02,231 Es penoso sin dudar 306 00:17:02,314 --> 00:17:04,233 Que no encuentre su lugar 307 00:17:04,316 --> 00:17:05,858 Ya que una chica rara es 308 00:17:05,943 --> 00:17:07,819 Tan bella como peculiar 309 00:17:07,903 --> 00:17:12,907 Sí, una chica peculiar 310 00:17:12,991 --> 00:17:17,496 Bella es 311 00:17:19,873 --> 00:17:21,834 Muy bien. 312 00:17:21,916 --> 00:17:23,794 Ya he aprendido mucho. 313 00:17:25,587 --> 00:17:29,216 Suficiente calentamiento. Preparen sus canciones individuales. 314 00:17:34,054 --> 00:17:36,390 -¿Lista para un dueto? -Nací lista. 315 00:17:40,435 --> 00:17:43,730 "Dorothea, debo informarte de lo que tu padre me dijo, 316 00:17:43,814 --> 00:17:47,401 "pero primero te imploro que elijas de las ofrendas de este menú". 317 00:17:47,484 --> 00:17:53,574 "¿Por qué no hay un solo plato con conejo? Simplemente adoro el conejo". 318 00:17:53,657 --> 00:17:57,703 "Así es. A veces se siente que es lo único que uno sabe de ti". 319 00:17:59,955 --> 00:18:02,374 Hemos hecho la misma escena 320 00:18:02,457 --> 00:18:06,336 el primer día de cada clase de actuación desde que estoy aquí. 321 00:18:06,420 --> 00:18:08,213 Ya me cansó. 322 00:18:08,297 --> 00:18:11,341 Con razón tu acento es perfecto. Me da un poco de celos. 323 00:18:12,467 --> 00:18:15,762 Sí. Los acentos, definitivamente, son mi fuerte. 324 00:18:15,846 --> 00:18:18,599 El decano Patel dice que soy un personaje típico. 325 00:18:18,682 --> 00:18:20,517 Más que la protagonista tradicional. 326 00:18:21,602 --> 00:18:22,686 Qué interesante. 327 00:18:23,312 --> 00:18:24,897 ¿Y no te hace sentir...? 328 00:18:26,315 --> 00:18:28,317 No lo sé. Olvídalo. 329 00:18:28,400 --> 00:18:29,401 ¿Qué? 330 00:18:30,152 --> 00:18:31,403 No, solo... 331 00:18:32,738 --> 00:18:35,908 ¿No sientes como que te encasillan? 332 00:18:37,034 --> 00:18:38,493 Por algo es 333 00:18:38,577 --> 00:18:41,663 que tantos exalumnos del CPJA triunfan como actores. 334 00:18:41,747 --> 00:18:42,789 Claro. 335 00:18:43,665 --> 00:18:46,043 Pero los textos clásicos me resultan raros. 336 00:18:46,126 --> 00:18:49,505 Es como si no pudiera relacionarme con los personajes. 337 00:18:51,507 --> 00:18:54,343 ¿Y si hiciéramos algo para cambiar eso? 338 00:18:55,719 --> 00:18:56,845 ¿Qué estás pensando? 339 00:18:59,223 --> 00:19:01,183 Cinco minutos para los solos. 340 00:19:05,979 --> 00:19:07,773 Sonaste bien en el calentamiento. 341 00:19:08,482 --> 00:19:09,942 Gracias. Tú también. 342 00:19:10,025 --> 00:19:12,236 Para alguien que nunca ha hecho teatro antes, 343 00:19:12,319 --> 00:19:13,737 tienes un talento natural. 344 00:19:13,820 --> 00:19:17,908 Quise decir que nunca había hecho teatro local. 345 00:19:19,409 --> 00:19:22,663 Con este tipo de gente. 346 00:19:24,748 --> 00:19:26,458 ¿Qué intentas decir? 347 00:19:27,167 --> 00:19:31,797 Que ambas sabemos que somos las únicas contendientes para el papel principal. 348 00:19:33,048 --> 00:19:35,968 Así que, que la mejor Bella gane. 349 00:19:36,760 --> 00:19:38,011 Emoji de cara sonriente. 350 00:19:38,929 --> 00:19:40,055 De hecho, 351 00:19:40,848 --> 00:19:44,893 mis amigos son increíblemente talentosos. 352 00:19:45,602 --> 00:19:50,148 Lo siento. Creí que esto era una audición, no un círculo de amistad. 353 00:19:52,568 --> 00:19:53,610 Buena suerte. 354 00:19:56,238 --> 00:20:00,033 A continuación, tenemos a Nina. Emily. 355 00:20:00,784 --> 00:20:03,370 Encuentren su momento y empiecen. 356 00:20:10,252 --> 00:20:11,503 Muéstrales lo que tienes. 357 00:20:14,089 --> 00:20:16,800 "Vamos, Dor. Al menos pide un batido o algo. 358 00:20:16,884 --> 00:20:18,010 "Tu papá es un tonto, 359 00:20:18,093 --> 00:20:20,554 "pero la verdad dolerá menos con la panza llena". 360 00:20:20,637 --> 00:20:23,223 "Quisiera meter todo lo que amo en una batidora 361 00:20:23,307 --> 00:20:25,475 "y molerlo en pedazos sin la tapa...". 362 00:20:25,559 --> 00:20:27,436 Esperen. Alto. 363 00:20:27,519 --> 00:20:28,687 ¿Qué está pasando aquí? 364 00:20:30,105 --> 00:20:33,984 Lo siento mucho. Es mi culpa. Debí saber... 365 00:20:34,067 --> 00:20:37,404 No, fue idea mía. Pensamos que sería interesante 366 00:20:37,487 --> 00:20:40,490 interpretarlo con nuestras palabras en este ejercicio. 367 00:20:40,574 --> 00:20:42,618 Es una audición. No un ejercicio. 368 00:20:43,994 --> 00:20:46,038 Emily, ¿quieres explicarle a Nina? 369 00:20:49,708 --> 00:20:53,253 En el CPJA, no existen los calentamientos o ejercicios. 370 00:20:53,337 --> 00:20:56,340 Cada momento es una audición. Cada momento cuenta. 371 00:20:57,674 --> 00:21:00,802 Gracias por explicarme, Emily. 372 00:21:03,263 --> 00:21:04,681 Supongo que pensé 373 00:21:04,765 --> 00:21:07,142 que parte de lo genial de ser actor aquí 374 00:21:07,226 --> 00:21:09,811 es que podemos exigirnos 375 00:21:09,895 --> 00:21:13,607 y tomar riesgos. 376 00:21:14,483 --> 00:21:18,278 Gracias, Nina, por tu perspectiva. 377 00:21:19,071 --> 00:21:22,699 Intentémoslo de nuevo mañana cuando estén mejor preparadas. 378 00:21:22,783 --> 00:21:27,579 Y mientras tanto, ¿qué tal si practican descanso vocal 379 00:21:27,663 --> 00:21:29,164 por el resto del día? 380 00:21:30,916 --> 00:21:34,253 EL DESCANSO VOCAL ES EN REALIDAD MUY BUENO PARA TI. 381 00:21:34,336 --> 00:21:37,840 TE AYUDA A TENER UNA VOZ MÁS FUERTE 382 00:21:37,923 --> 00:21:40,926 ¡ES LA VERSIÓN DE LOS ACTORES DE COMER VERDURAS! 383 00:21:41,009 --> 00:21:42,928 ¡QUÉ RICO! 384 00:21:47,558 --> 00:21:49,184 -Muy bien. -Muy bien. 385 00:21:49,268 --> 00:21:52,020 Esta es una canción original que escribí sobre... 386 00:21:52,104 --> 00:21:53,772 ¡Alerta nerd! La amistad. 387 00:21:55,190 --> 00:21:57,109 Fue escrita para ser un solo, 388 00:21:57,192 --> 00:21:59,862 después la escribí para tres personas, 389 00:21:59,945 --> 00:22:02,614 y la cantaremos de a dos. 390 00:22:03,407 --> 00:22:04,575 Principiantes. 391 00:22:07,202 --> 00:22:08,245 ¡Esperen! 392 00:22:10,914 --> 00:22:12,708 -¿Estás bien, cariño? -Lo siento. 393 00:22:12,791 --> 00:22:14,418 ¿Hay lugar para una tercera? 394 00:22:15,210 --> 00:22:16,753 ¿Sabes la canción? 395 00:22:17,796 --> 00:22:20,924 Tenía curiosidad, así que pasé la tarde estudiándola. 396 00:22:22,259 --> 00:22:23,260 Es genial. 397 00:22:25,137 --> 00:22:26,388 Ven aquí, Terceto. 398 00:22:31,018 --> 00:22:32,436 Cuando estén listas. 399 00:22:32,519 --> 00:22:35,814 Una cosa. Imagínennos con trajes de lentejuelas. 400 00:22:36,732 --> 00:22:38,483 -En una pista iluminada. -Sí. 401 00:22:38,567 --> 00:22:39,651 En un depósito vacío. 402 00:22:40,485 --> 00:22:42,529 Muy Spice Girls y Carrera de Drags. 403 00:22:42,613 --> 00:22:45,240 Exactamente lo que pretendía cuando la escribí. 404 00:22:45,324 --> 00:22:46,491 ¡Vamos! 405 00:22:49,244 --> 00:22:50,871 ¡Sí! 406 00:22:54,625 --> 00:22:57,419 Muy bien, chicas Estoy lista para la fama 407 00:22:57,503 --> 00:23:00,506 No hay dudas, sí Creo que por fin es mi momento 408 00:23:00,589 --> 00:23:03,717 Veo mi nombre brillar E iluminar el cielo 409 00:23:03,800 --> 00:23:07,262 Lo lograré, lo lograré Lo lograré 410 00:23:07,346 --> 00:23:10,098 Muy bien, chicas, sí Normalmente soy el centro 411 00:23:10,182 --> 00:23:12,893 Pero la competencia sana No siempre es lo mejor 412 00:23:12,976 --> 00:23:14,645 Daré un paso atrás 413 00:23:14,728 --> 00:23:16,271 Eso es más divertido 414 00:23:16,355 --> 00:23:18,815 Sí, mostrémosles lo que se pierden 415 00:23:18,899 --> 00:23:21,610 ¿Cuál es la receta secreta, la receta? 416 00:23:21,693 --> 00:23:25,239 Mezcla lo picante con lo dulce Con lo dulce, sí 417 00:23:25,322 --> 00:23:28,116 Cuando nos juntamos No hay nada mejor que 418 00:23:28,200 --> 00:23:31,245 Uno, dos, tres Uno, dos, tres 419 00:23:31,328 --> 00:23:34,081 Poder individual, individual 420 00:23:34,164 --> 00:23:37,543 Llevémoslo al infinito Por fin, sí 421 00:23:37,626 --> 00:23:40,504 Mírennos juntas No hay nada mejor que 422 00:23:40,587 --> 00:23:44,424 Uno, dos, tres Uno, dos, tres, sí 423 00:23:47,344 --> 00:23:50,264 Muy bien, chicas, Ahora, esto es lo que pasa 424 00:23:50,347 --> 00:23:53,308 No hay que actuar de cierta forma Para llamar la atención 425 00:23:53,392 --> 00:23:56,436 Diré esto bien fuerte Estoy orgullosa de mí 426 00:23:56,520 --> 00:23:59,565 Haré lugar para repartir Todo este amor 427 00:23:59,648 --> 00:24:02,359 Esa es la receta secreta, la receta 428 00:24:02,442 --> 00:24:05,612 Mezcla lo picante con lo dulce Con lo dulce, sí 429 00:24:05,696 --> 00:24:06,864 Cuando nos juntamos 430 00:24:06,947 --> 00:24:08,699 No hay nada mejor que 431 00:24:08,782 --> 00:24:11,535 Uno, dos, tres Uno, dos, tres 432 00:24:11,618 --> 00:24:14,663 Poder individual, individual 433 00:24:14,746 --> 00:24:18,041 Llevémoslo al infinito Por fin, sí 434 00:24:18,125 --> 00:24:19,585 Mírennos juntas 435 00:24:19,668 --> 00:24:21,128 No hay nada mejor que 436 00:24:21,211 --> 00:24:24,548 Uno, dos, tres Uno, dos, tres, sí 437 00:24:24,631 --> 00:24:27,092 Todas las chicas Estamos en esto juntas 438 00:24:27,176 --> 00:24:30,679 No más solos De a tres es mejor 439 00:24:30,762 --> 00:24:33,390 Uno, dos, tres Tres, dos, uno, por siempre 440 00:24:35,517 --> 00:24:36,643 Todas 441 00:24:36,727 --> 00:24:39,730 Tenemos la receta secreta, la receta, sí 442 00:24:39,813 --> 00:24:42,774 Mezcla lo picante con lo dulce Con lo dulce, sí 443 00:24:42,858 --> 00:24:46,028 Cuando nos juntamos No hay nada mejor que 444 00:24:46,111 --> 00:24:48,739 Uno, dos, tres Uno, dos, tres 445 00:24:48,822 --> 00:24:51,783 Poder individual, individual 446 00:24:51,867 --> 00:24:55,204 Llevémoslo al infinito Por fin, sí 447 00:24:55,287 --> 00:24:58,457 Mírennos juntas No hay nada mejor que 448 00:24:58,540 --> 00:25:01,335 Uno, dos, tres Uno, dos, tres 449 00:25:01,418 --> 00:25:02,503 ¡Sí! 450 00:25:05,422 --> 00:25:06,423 ¡Sí! 451 00:25:14,598 --> 00:25:17,267 Ahora estoy triste de que no hagamos Dreamgirls. 452 00:25:19,353 --> 00:25:20,521 Nina. 453 00:25:21,730 --> 00:25:23,190 Me alegra encontrarte. 454 00:25:24,191 --> 00:25:26,443 Solo quería ver cómo estabas. 455 00:25:26,527 --> 00:25:29,613 No es fácil acostumbrarse a una nueva escuela, ¿no? 456 00:25:32,366 --> 00:25:36,119 Sé que estás en reposo vocal, pero siéntete libre de hablar. 457 00:25:36,203 --> 00:25:39,456 Los profesores aquí son muy estrictos a veces. 458 00:25:40,207 --> 00:25:42,751 Sí, me encanta estar aquí. 459 00:25:43,919 --> 00:25:47,256 Supongo que me siento un poco como sapo de otro pozo... 460 00:25:47,339 --> 00:25:49,716 Es normal sentirse así. 461 00:25:49,800 --> 00:25:52,177 Pero es algo bueno. 462 00:25:52,261 --> 00:25:54,429 Y te convertirá en una actriz más auténtica. 463 00:25:54,513 --> 00:25:56,598 Por eso me siento tan inspirada aquí. 464 00:25:56,682 --> 00:25:58,684 Ya se me ocurrieron muchas ideas. 465 00:25:58,767 --> 00:26:02,145 Estaba pensando iniciar un club de composición en el CPJA. 466 00:26:03,939 --> 00:26:08,402 Esta es la única canción en la que tienes que pensar ahora. 467 00:26:09,278 --> 00:26:10,279 El himno escolar. 468 00:26:11,363 --> 00:26:13,991 Creo que sería bueno para ti que analices la letra. 469 00:26:14,074 --> 00:26:16,326 Se trata de que hay que arremangarse 470 00:26:16,410 --> 00:26:19,997 y hacer el trabajo duro para lograr avances. 471 00:26:21,623 --> 00:26:23,041 Confía en el resultado. 472 00:26:26,044 --> 00:26:29,590 Aun si despertara de mis sueños 473 00:26:29,673 --> 00:26:32,676 ¿Seguiría faltándome algo? 474 00:26:32,759 --> 00:26:36,096 Si lo tuviera todo 475 00:26:36,180 --> 00:26:41,351 ¿Serviría de algo? 476 00:26:44,980 --> 00:26:47,900 ¡Gracias! Me encantó la elección, Sr. Darbus. 477 00:26:49,776 --> 00:26:52,029 Y a continuación, tenemos... 478 00:26:53,280 --> 00:26:55,949 Muy bien, ¿dónde está Ricky? ¿Ricky? 479 00:26:56,033 --> 00:26:57,951 ¡Estoy aquí! 480 00:27:01,496 --> 00:27:05,417 No tuve tiempo de preparar algo original, 481 00:27:05,501 --> 00:27:07,252 así que espero que esto esté bien. 482 00:27:09,296 --> 00:27:10,422 ¿Sabes "Bet On It"? 483 00:27:11,798 --> 00:27:12,799 ¿En serio? 484 00:27:14,301 --> 00:27:15,928 El chico tiene el encanto. 485 00:27:16,011 --> 00:27:17,763 El chico tiene la voz. 486 00:27:17,846 --> 00:27:21,016 Pero ¿puedo confiar en que estará allí para sus compañeros? 487 00:27:21,099 --> 00:27:23,894 ¿Es esa una pregunta retórica, Srta. Jenn, o...? 488 00:27:23,977 --> 00:27:26,855 Ya no estoy segura. Es que no estoy segura. 489 00:27:27,481 --> 00:27:28,941 Definitivamente retórica. 490 00:27:30,317 --> 00:27:32,819 Puedes apostar por mí 491 00:27:43,539 --> 00:27:44,748 ¿Qué fue eso? 492 00:27:49,336 --> 00:27:50,838 Lo siento, Srta. Jenn. 493 00:27:51,547 --> 00:27:54,758 Sé que no me llamó todavía, pero si le parece bien, 494 00:27:54,842 --> 00:27:58,220 sé que soy el último y me gustaría terminar con esto. 495 00:27:58,303 --> 00:28:00,222 Muéstrame lo que tienes, cariño. 496 00:28:15,571 --> 00:28:16,572 ¿En serio? 497 00:28:20,033 --> 00:28:21,952 ¡Oye! 498 00:28:23,495 --> 00:28:24,788 Tú puedes, amigo. 499 00:28:25,747 --> 00:28:28,041 Solo respira. ¿Está bien? Aquí estoy. 500 00:28:53,066 --> 00:28:54,401 ¡Sí! 501 00:28:55,444 --> 00:28:56,570 ¡Vamos, Big Red! 502 00:28:57,237 --> 00:28:58,322 ¡Sí, Big Red! 503 00:29:00,532 --> 00:29:03,243 Y así concluyen las audiciones de hoy. 504 00:29:03,327 --> 00:29:04,578 BIG RED = Perfecto para LeFou 505 00:29:10,792 --> 00:29:14,046 Canten, honrados compañeros 506 00:29:14,129 --> 00:29:17,299 Con grandeza y espíritu 507 00:29:17,382 --> 00:29:20,177 Alcen los corazones y las voces 508 00:29:20,260 --> 00:29:23,680 Y contemplen su rol 509 00:29:23,764 --> 00:29:24,848 CPJA - CONSERVATORIO PARA JÓVENES ACTORES NUESTRO HIMNO 510 00:29:24,932 --> 00:29:27,601 Hablen sin miedo Cuando interpreten un papel 511 00:29:27,684 --> 00:29:32,064 Ya que aspiramos a lo mejor 512 00:29:32,147 --> 00:29:36,735 Retratos cuelgan En estos sagrados pasillos 513 00:29:36,818 --> 00:29:41,698 Los mejores de todos 514 00:29:45,661 --> 00:29:46,703 ¡A un lado! 515 00:29:48,580 --> 00:29:50,874 ¡Dios mío! ¿Qué? 516 00:30:02,970 --> 00:30:05,222 -¡Lo logramos! -¡Felicidades! 517 00:30:08,267 --> 00:30:09,852 Creo que ha habido un error. 518 00:30:09,935 --> 00:30:12,521 Espera. ¿No conseguiste un papel? 519 00:30:13,939 --> 00:30:14,940 Obtuve el mejor. 520 00:30:15,816 --> 00:30:16,817 ¿Quieres decir...? 521 00:30:16,900 --> 00:30:19,069 ¡Soy Bella! 522 00:30:28,579 --> 00:30:32,082 Lily, tienes una voz increíble, 523 00:30:32,165 --> 00:30:35,878 pero aquí, no nos reímos de las personas que se arriesgan, 524 00:30:35,961 --> 00:30:38,338 incluso si se ven un poco ridículos. 525 00:30:38,422 --> 00:30:40,883 De hecho, los animamos. 526 00:30:48,724 --> 00:30:50,350 Un momento. ¿Dónde está Ricky? 527 00:30:51,810 --> 00:30:53,187 ¿Adivina qué? 528 00:30:54,980 --> 00:30:56,648 ¿Hola? ¿Me oyes? 529 00:30:59,568 --> 00:31:00,611 ESTOY EN DESCANSO VOCAL 530 00:31:00,694 --> 00:31:04,698 De acuerdo, estás viendo a la nueva Bestia de East High. 531 00:31:07,659 --> 00:31:09,786 ¿Puedes hacer ruidos en descanso vocal? 532 00:31:09,870 --> 00:31:11,538 ¡Esto es más importante! 533 00:31:11,622 --> 00:31:14,124 ¡Mi talentoso novio consiguió el papel principal! 534 00:31:14,625 --> 00:31:15,751 ¿Esa es Nini? 535 00:31:17,336 --> 00:31:19,505 ¡Chicos! ¡Hola! 536 00:31:19,588 --> 00:31:21,715 ¡Pizza para los mejores niños del mundo! 537 00:31:23,217 --> 00:31:24,676 No olviden dejar propina. 538 00:31:24,760 --> 00:31:26,637 -¡Mamá! -Me amas y lo sabes. 539 00:31:26,720 --> 00:31:29,598 ¡Neenerz! ¡Te echamos mucho de menos! 540 00:31:29,681 --> 00:31:32,559 ¡Kourt! ¿La Sra. Potts? ¡Preparen el té! 541 00:31:33,602 --> 00:31:35,729 Eso es gracioso. Tienes chistes. 542 00:31:35,812 --> 00:31:37,105 No, pero en serio, 543 00:31:37,189 --> 00:31:39,608 vas a ser una Sra. Potts estupenda. 544 00:31:39,691 --> 00:31:41,985 No tienes idea de lo orgullosa que estoy. 545 00:31:42,069 --> 00:31:46,323 No me hagas llorar, Neenz. Mi maquillaje se ve demasiado bien. 546 00:31:46,406 --> 00:31:47,407 ¡Nini! 547 00:31:48,951 --> 00:31:52,704 ¡Estás mirando al Lumière latino! 548 00:31:52,788 --> 00:31:54,289 -¡Y LeFou! -¡Y Chip! 549 00:31:54,373 --> 00:31:56,291 ¡Y el plumero Babette! 550 00:31:56,375 --> 00:31:59,336 -Espera, ¿qué estás haciendo? -¿Un acento francés? 551 00:32:00,295 --> 00:32:04,007 ¡Nini! ¿Qué está pasando en tu internado elegante ahora mismo? 552 00:32:04,091 --> 00:32:05,759 ¡Haznos poner celosos! 553 00:32:07,803 --> 00:32:10,889 ¡Nada tan emocionante como lo que te pasó a ti! 554 00:32:10,973 --> 00:32:13,517 ¡Felicidades, Ash! Claro que eres Bella. 555 00:32:14,101 --> 00:32:16,270 De hecho, había una chica que audicionó 556 00:32:16,353 --> 00:32:18,605 que parecía una princesa Disney real. 557 00:32:18,689 --> 00:32:21,984 Creo que vi que un pájaro se le posaba en la mano al cantar. 558 00:32:23,443 --> 00:32:26,738 Espera. Si yo soy Gastón, tú y yo tenemos... 559 00:32:26,822 --> 00:32:28,740 No lo digas. Elijo no pensar en eso. 560 00:32:28,824 --> 00:32:32,452 Antes del postre, mamá debe sacar una foto. Es la regla. 561 00:32:32,536 --> 00:32:35,622 -¡Mamá! -Esa es la regla, ¿de acuerdo? 562 00:32:36,248 --> 00:32:38,750 -Los tengo a todos. Y... ¡Qué lindo! -¡Whisky! 563 00:32:40,377 --> 00:32:41,837 Oye, no tengo mucha batería 564 00:32:41,920 --> 00:32:44,131 y le prometí a papá que lo llamaría. 565 00:32:44,214 --> 00:32:46,800 No, entiendo. Sí. 566 00:32:46,884 --> 00:32:49,303 Ve a celebrar. 567 00:32:50,637 --> 00:32:56,393 Neen, solo quiero darte las gracias por decirme que... 568 00:32:56,476 --> 00:32:58,228 Ricky - llamada finalizada Falló la llamada - Aceptar 569 00:33:03,775 --> 00:33:07,362 Canten, honrados compañeros 570 00:33:07,446 --> 00:33:10,699 Con grandeza y espíritu 571 00:33:10,782 --> 00:33:14,036 Alcen los corazones y las voces 572 00:33:14,119 --> 00:33:17,664 Y contemplen su rol 573 00:33:17,748 --> 00:33:21,585 Hablen sin miedo Cuando interpreten un papel 574 00:33:21,668 --> 00:33:25,964 Ya que aspiramos a lo mejor 575 00:33:26,632 --> 00:33:30,385 Retratos cuelgan En estos sagrados pasillos 576 00:33:31,386 --> 00:33:34,932 Los mejores de todos 577 00:33:36,600 --> 00:33:40,812 Ante ti, ante ti, CPJA 578 00:33:40,896 --> 00:33:42,814 Capitanes de nuestra noble arte 579 00:33:42,898 --> 00:33:44,942 Logramos distinción 580 00:33:45,025 --> 00:33:47,069 Estableciendo un nivel Y elevándolo 581 00:33:47,152 --> 00:33:49,780 Brillamos sin cesar 582 00:33:49,863 --> 00:33:52,950 Siempre leales a nuestra bandera 583 00:33:53,033 --> 00:33:57,955 Qué viva el negro y el azul 584 00:34:07,214 --> 00:34:09,800 Se ha comunicado con la Secundaria North High. 585 00:34:09,882 --> 00:34:13,344 Diga con qué profesor o departamento quiere comunicarse. 586 00:34:13,428 --> 00:34:14,471 Teatro. 587 00:34:24,773 --> 00:34:26,733 Inspirada en las películas High School Musical, de Peter Barsocchini. 588 00:35:36,720 --> 00:35:38,722 Subtítulos: Luciana