1 00:00:00,042 --> 00:00:03,295 Tidligere ... 2 00:00:03,462 --> 00:00:07,132 Hvorfor have et nytårsforsæt, når intet skal laves om? 3 00:00:07,299 --> 00:00:10,344 Men nu skal jeg forlade mit barndomshjem. 4 00:00:10,511 --> 00:00:14,389 - Og Nini skal på kostskole. - Jeg flytter til Denver. 5 00:00:14,556 --> 00:00:17,809 Og jeg skal heller ikke spille Troy Bolton alligevel. 6 00:00:17,976 --> 00:00:21,730 Vi skal ikke opføre High School Musical 2. 7 00:00:21,897 --> 00:00:27,027 Et år fyldt med skønhed er nu forvandlet til et udyr. 8 00:00:27,194 --> 00:00:30,989 Fik I den? Vi skal opføre ... Jeg går min vej. 9 00:00:32,991 --> 00:00:36,286 Godmorgen, Leopards og Wildcats. 10 00:00:36,453 --> 00:00:40,874 Hvis I har skudt nogen svedige hjemmevideoer i juleferien, - 11 00:00:41,041 --> 00:00:44,044 - så ram min indbakke med dem. 12 00:00:45,295 --> 00:00:50,384 Jeg er hundrede p på, at vores første videoårbog nogensinde vil blive ... 13 00:00:54,388 --> 00:00:55,806 ... gucci. 14 00:00:55,973 --> 00:00:59,184 Staklen har brug for al den hjælp, han kan få. 15 00:00:59,351 --> 00:01:04,188 Til dem, der har lyst til at blive elevvært her på morgenshowet, - 16 00:01:04,355 --> 00:01:08,151 - så kom og tal med mig. Pyt med, hvordan du ser ud på en skærm. 17 00:01:08,318 --> 00:01:11,530 Det vil se godt ud på dine collegeansøgninger. 18 00:01:11,697 --> 00:01:15,534 - Den var god, Mazzy. - Sidst, men ikke mindst ... 19 00:01:15,701 --> 00:01:20,581 Auditions til forårets musical holdes i dag i den nyistandsatte teatersal. 20 00:01:20,747 --> 00:01:26,545 Hvad mon frøken Jenn har til os? Den sidste forestilling var totalt ild. 21 00:01:26,712 --> 00:01:29,506 - Dårligt ordvalg. - Det var nyhederne. 22 00:01:29,673 --> 00:01:33,802 I hørte dem her først, fra min mund til jeres. 23 00:01:34,845 --> 00:01:37,848 Der skal arbejdes lidt med den afslutning. 24 00:01:48,233 --> 00:01:53,947 Giv øre, scenekunstnere! Jeg har en kort meddelelse. 25 00:01:54,114 --> 00:01:58,076 Efter at have googlestalket Menkie Awards har jeg opdaget, - 26 00:01:58,243 --> 00:02:00,954 - at der ikke uddeles en pris for koreografi. 27 00:02:01,121 --> 00:02:05,792 Og da Menkies er mit første skridt på vejen mod at vinde en MEGOT ... 28 00:02:05,959 --> 00:02:09,880 - MEGOT? - Menkie, Emmy, Grammy, Oscar, Tony. 29 00:02:10,047 --> 00:02:15,260 ... så har jeg besluttet at gå efter en rolle i år. Tak skal I have. 30 00:02:18,180 --> 00:02:21,725 Big Red stiller også op! 31 00:02:21,892 --> 00:02:25,270 Vil du så lære mig nogle af dine fænomenale steptrin? 32 00:02:25,437 --> 00:02:27,689 Jeg er vildt nervøs. 33 00:02:27,856 --> 00:02:30,943 Du må bare ikke spille tekoppen. 34 00:02:31,109 --> 00:02:34,655 Det vil være for mærkeligt, hvis du skal være min søn. 35 00:02:36,114 --> 00:02:41,203 Jeg får nok rollen som mrs. Potts. Men alle har jo lige muligheder. 36 00:02:41,370 --> 00:02:45,332 Efter at have spillet ms. Darbus ligger den til højrebenet. 37 00:02:45,499 --> 00:02:49,503 Det kaldes "Disney-bounding". Jeg dyrker det. 38 00:02:49,670 --> 00:02:53,632 - Hvad så? - Går du også efter en rolle i år? 39 00:02:53,799 --> 00:02:59,847 Tja, jeg var med i en halv akt af HSM, og nu tror jeg, jeg er Regina King. 40 00:03:02,850 --> 00:03:05,227 Det var så lidt. 41 00:03:05,394 --> 00:03:10,858 Jeg har besluttet ikke at gå efter udyret. Jeg har så meget, jeg skal fordøje. 42 00:03:11,024 --> 00:03:14,444 Jeg skal også vælge en madplan på Duke. 43 00:03:14,611 --> 00:03:18,490 - Er du kommet ind? - Stiller du heller ikke op? 44 00:03:19,241 --> 00:03:23,453 Nej, jeg magter kun en birolle. Hvad mener du med "heller ikke"? 45 00:03:28,917 --> 00:03:34,298 Jeg ved ikke, om jeg gider i år. Én gang skaterbums, ved I nok. 46 00:03:35,674 --> 00:03:37,801 Seriøst? 47 00:03:37,968 --> 00:03:43,473 Jeg ville ønske, Nini havde meldt ud noget før, men jeg forstår hende godt. 48 00:03:43,640 --> 00:03:48,562 Sidst, hun skulle rejse væk, sagde jeg, vi skulle holde pause. 49 00:03:48,729 --> 00:03:50,731 Idiot. 50 00:03:50,898 --> 00:03:55,152 Jeg håndterede det lidt anderledes denne gang. 51 00:03:57,487 --> 00:03:59,114 FOR TO UGER SIDEN 52 00:03:59,281 --> 00:04:03,702 - Hvis du græder, begynder jeg også. - Jeg græder ikke. 53 00:04:03,869 --> 00:04:09,458 Jeg er bare allergisk over for, at min kæreste flytter til Colorado. 54 00:04:10,959 --> 00:04:14,630 Jeg vil facetime dig hver morgen, så snart jeg vågner. 55 00:04:14,796 --> 00:04:17,382 Kan det vente, til jeg vågner? 56 00:04:17,548 --> 00:04:20,844 Okay, men i hvert fald 300 gange om dagen. 57 00:04:21,011 --> 00:04:26,642 Det her langdistancehalløj kommer til at køre på skinner. 58 00:04:38,028 --> 00:04:42,366 - Hvad er det? - Prøv at åbne den. 59 00:04:48,288 --> 00:04:50,666 Den var på tilbud til halv pris. 60 00:04:52,209 --> 00:04:56,463 Den er skøn. Jeg vil ryste den, hver eneste gang jeg savner dig. 61 00:05:07,182 --> 00:05:11,895 Jeg skal virkelig tage mod til mig for at sige det her. 62 00:05:12,062 --> 00:05:18,318 Jeg står over for begge Troy Bolton'er. I var begge to fantastiske i HSM. 63 00:05:19,444 --> 00:05:24,491 Tusind tak. Sådan en forestilling kræver virkelig en holdindsats. 64 00:05:24,658 --> 00:05:29,830 Det er mig, der takker. I to har inspireret mig til at stille op i år. 65 00:05:29,997 --> 00:05:35,127 Det er lidt skræmmende at være ny i teaterverdenen. 66 00:05:35,294 --> 00:05:38,380 I er alle sammen vildt dygtige. 67 00:05:38,547 --> 00:05:40,340 Tak. 68 00:05:40,507 --> 00:05:43,719 - Må jeg tage et ...? - Selvfølgelig. 69 00:05:45,721 --> 00:05:48,015 Smil! 70 00:05:48,182 --> 00:05:51,852 Du må gerne tagge mig. "EJWaterPoloTheaterGuy". 71 00:05:52,019 --> 00:05:54,438 Så er det gjort. 72 00:05:56,231 --> 00:06:00,235 Jeg ved godt, det er sent, så I skal endelig sige nej. 73 00:06:00,402 --> 00:06:03,238 Jeg bliver ikke skuffet, for skuffelse er bare ... 74 00:06:03,405 --> 00:06:06,158 Ikke flere forbehold. 75 00:06:07,951 --> 00:06:10,287 Hvad er det? 76 00:06:10,454 --> 00:06:14,875 En sang, jeg har skrevet. Det er en terzet. 77 00:06:15,042 --> 00:06:18,545 - En duet for tre stemmer. - Det ord kender ingen. 78 00:06:18,712 --> 00:06:22,758 - Det er virkelig godt skrevet. - Jeg vil til at kalde dig "Terzet". 79 00:06:22,925 --> 00:06:26,094 Gina, at bo med dig er som at have en søster. 80 00:06:26,261 --> 00:06:31,558 Og Kourt, jeg ved, du savner Nini som en søster. 81 00:06:31,725 --> 00:06:37,105 Frøken Jenn var vild med ideen. Vi kunne stille op som pigegruppe. 82 00:06:37,272 --> 00:06:40,609 I stil med Destiny's Child eller Cheetah Girls? 83 00:06:40,776 --> 00:06:46,073 Begge dele. Plus en smule Spice Girls. Min mor har vist mig deres videoer. 84 00:06:46,240 --> 00:06:50,244 Jeg er så på! Jeg kan virkelig godt bruge noget girl power på scenen. 85 00:06:50,410 --> 00:06:54,915 Seriøst? Så lad os hoppe ind i øvelokalet og gennemgå den. 86 00:06:55,082 --> 00:06:59,586 Den skal have et Gina-touch, for det er en sang med beat i. 87 00:06:59,753 --> 00:07:05,217 Jeg vil helst gå til audition alene. Jeg har øvet mig hele ugen ... 88 00:07:05,384 --> 00:07:11,932 Helt i orden. Hvis jeg kunne danse som dig, ville jeg også køre solo. 89 00:07:18,897 --> 00:07:20,983 Hvis det nu er. 90 00:07:27,114 --> 00:07:31,743 Du må hjælpe mig. Jeg oplever det tyske ord for angst, sult - 91 00:07:31,910 --> 00:07:35,581 - og frygten for at skuffe en, man gerne vil imponere. 92 00:07:35,747 --> 00:07:38,834 Gid Ashlyn aldrig havde set mig danse step. 93 00:07:39,001 --> 00:07:42,379 Din frygtelige hemmelighed måtte blive afsløret en dag. 94 00:07:42,546 --> 00:07:44,673 Jeg mener det. 95 00:07:51,346 --> 00:07:54,641 Det er ret enkelt. Du kan godt lide Ashlyn, ikke? 96 00:07:54,808 --> 00:07:59,688 - Det er årets underdrivelse. - Okay, du er vild med hende. 97 00:08:01,982 --> 00:08:04,568 Sidste semester lærte jeg, - 98 00:08:04,735 --> 00:08:09,656 - at kærlighed kan overvinde alt muligt, herunder lampefeber. 99 00:08:09,823 --> 00:08:14,620 Hvis jeg dør af skam, slipper jeg dog for at se Ashlyns skuffelse. 100 00:08:16,955 --> 00:08:21,376 Jeg tror aldrig, du har skuffet nogen i hele dit liv. 101 00:08:22,794 --> 00:08:27,382 Det ville gøre mig tryggere, hvis du også stod deroppe. 102 00:08:27,549 --> 00:08:30,844 Er du sikker på, du ikke vil gå til audition? 103 00:08:34,431 --> 00:08:36,683 Jeg har ikke udelukket det. 104 00:08:38,977 --> 00:08:43,649 - Se dem lige. - Lad nu North Highs Instagram være. 105 00:08:43,815 --> 00:08:48,570 Zack Roy har et paptrofæ med teksten: "Det er kun et spørgsmål om tid". 106 00:08:48,737 --> 00:08:52,616 Hvordan kan hans hårgrænse have rykket sig frem i panden? 107 00:08:52,783 --> 00:08:58,038 Hårtransplantation. Det er stensikkert. Nej, gav jeg det et hjerte? Fjern det! 108 00:08:58,205 --> 00:09:02,501 - Vi har flere følgere end dem. - 10.000 af dem har jeg købt. 109 00:09:02,668 --> 00:09:07,172 Jeg likede dem alle sammen. Min tommelfinger var helt død. 110 00:09:09,967 --> 00:09:12,886 Kom igen, North High! 111 00:09:16,807 --> 00:09:21,645 Kan du huske Emily fra dramacamp? Vi er roommates. Er det ikke vildt? 112 00:09:21,812 --> 00:09:26,066 - Var det hende, som EJ ...? - Ja, en gammel konflikt. 113 00:09:26,233 --> 00:09:30,112 På sin vis knyttede den mig og Emily tættere sammen. 114 00:09:30,279 --> 00:09:34,241 Jeg savner dig. Helt vildt. 115 00:09:34,408 --> 00:09:37,786 Jeg savner også dig. Det gør vi alle sammen. 116 00:09:37,953 --> 00:09:43,208 Alle siger, det bliver underligt at gå til audition uden Nini. 117 00:09:43,375 --> 00:09:45,586 Det er også øv at gå glip af. 118 00:09:45,752 --> 00:09:49,464 Har du valgt en sang, eller vil du bare bryde ud i en af mine? 119 00:09:51,800 --> 00:09:54,428 Ricky? 120 00:09:56,346 --> 00:09:59,474 Jeg har tænkt over det og ... 121 00:09:59,641 --> 00:10:04,563 Det kan godt være, jeg ikke går til audition denne gang. 122 00:10:04,730 --> 00:10:07,900 - Mener du det? - Jeg ved det ikke. 123 00:10:08,066 --> 00:10:12,613 Jeg kan bare ikke forestille mig det uden dig. Du var ligesom min klippe. 124 00:10:12,779 --> 00:10:18,785 Jeg er stadig din klippe. Jeg er skarp og sedimentær. 125 00:10:18,952 --> 00:10:22,289 Det vil aldrig ændre sig. 126 00:10:22,456 --> 00:10:24,833 De andre er der jo. 127 00:10:25,000 --> 00:10:27,336 Det er du ikke. 128 00:10:31,006 --> 00:10:37,429 Det understreger bare min pointe. Det bliver sjovt og en adspredelse. 129 00:10:38,639 --> 00:10:44,144 Tænk over det. Du skal ikke gøre det for min skyld, men for din egen. 130 00:10:45,604 --> 00:10:46,939 Okay. 131 00:10:54,613 --> 00:10:56,114 Er der nerver på? 132 00:10:56,281 --> 00:11:00,327 Ja. Nej, ikke nerver denne gang. 133 00:11:00,494 --> 00:11:04,706 Jeg skulle til audition, men jeg ender nok med at droppe det. 134 00:11:04,873 --> 00:11:08,585 Du er jo Ricky Bowen. Det giver mening. 135 00:11:08,752 --> 00:11:11,797 Hvad mener du med det? 136 00:11:11,964 --> 00:11:17,302 Jeg har haft dig som elev. Det ligger ikke til dig at gøre noget færdigt. 137 00:11:17,469 --> 00:11:21,431 Du afleverer ikke opgaver. Du går af scenen midt i en forestilling. 138 00:11:21,598 --> 00:11:26,728 Det kan ikke komme bag på dig, at folk synes, du er upålidelig, vel? 139 00:11:32,651 --> 00:11:34,987 G ... 140 00:11:35,153 --> 00:11:39,491 Frøken Jenn og jeg har talt om, at da jeg skal have en rolle i år ... 141 00:11:39,658 --> 00:11:45,455 Hvis jeg får en rolle. Hun har ikke så godt som besat dem allerede. 142 00:11:45,622 --> 00:11:48,625 Så kan jeg ikke koreografere. 143 00:11:48,792 --> 00:11:52,838 Skal jeg så være koreograf? 144 00:11:53,005 --> 00:11:55,966 Næsten. Medkoreograf. 145 00:11:58,093 --> 00:12:00,554 Det er ikke for at være utaknemmelig, - 146 00:12:00,721 --> 00:12:05,684 - men hvorfor vil alle pludselig have mig til at lave med-ting? 147 00:12:05,851 --> 00:12:09,938 Jeg vil slå mit navn fast, ikke medslå mit mednavn fast. 148 00:12:10,105 --> 00:12:16,862 Tak, Carlos, det er smigrende. Jeg tror bare ikke, jeg får tid. 149 00:12:17,029 --> 00:12:20,407 Hvad er den egentlige grund? 150 00:12:22,868 --> 00:12:26,663 Det er bare vigtigt for mig at stå for noget alene. 151 00:12:28,373 --> 00:12:30,792 Det forstår jeg godt. 152 00:12:30,959 --> 00:12:34,713 Seb og jeg er ikke ret gode til at dele. 153 00:12:34,880 --> 00:12:38,967 Jeg ved ikke, om scenen er stor nok til to tenorer. 154 00:12:40,636 --> 00:12:43,555 Én tenor og en alt med fløjteregister. 155 00:12:43,722 --> 00:12:46,225 Er det normalt at have kvalme? 156 00:12:46,391 --> 00:12:51,188 Kourt, du er en stjerne. Frøken Jenn skal nok caste dig. 157 00:12:51,355 --> 00:12:54,942 Og derfor har jeg lavet den her. 158 00:12:57,277 --> 00:12:59,571 Du er den bedste. 159 00:12:59,738 --> 00:13:05,285 Men jeg ender nok med at skulle spille et bord eller et stykke bestik. 160 00:13:05,452 --> 00:13:08,872 Niks. Som minimum en lysekrone. 161 00:13:09,039 --> 00:13:11,792 Kourtney, frøken Jenn spørger efter dig. 162 00:13:11,959 --> 00:13:13,794 Okay. 163 00:13:17,756 --> 00:13:24,346 Godt så. Som I alle sammen ved, bliver denne audition et totrinsforløb. 164 00:13:24,513 --> 00:13:28,851 Først fælles opvarmning til den klassiske sang Belle - 165 00:13:29,017 --> 00:13:34,439 - og så en sang efter eget valg. Den, der ligger bedst til jer. 166 00:13:37,150 --> 00:13:40,904 Stil jer i en cirkel, og tag hinanden i hænderne. 167 00:13:43,991 --> 00:13:47,744 Et øjebliks tavs tænksomhed. 168 00:13:50,038 --> 00:13:53,876 Alt er sikkert nu 169 00:13:54,042 --> 00:13:57,171 stormene har blæst 170 00:13:57,337 --> 00:14:00,340 skønheden hun fandt 171 00:14:00,507 --> 00:14:03,844 udyret han vandt 172 00:14:04,011 --> 00:14:08,015 det er ganske 173 00:14:13,687 --> 00:14:15,355 Så kom han alligevel. 174 00:14:15,522 --> 00:14:20,194 Er det Mamma Mia 2? For "here we go again". 175 00:14:23,822 --> 00:14:28,744 Vores by er en rolig verden 176 00:14:28,911 --> 00:14:33,749 og hver dag følger samme ur 177 00:14:33,916 --> 00:14:39,171 vores by har sin stille færden 178 00:14:39,338 --> 00:14:44,218 den står op og si'r 179 00:14:44,384 --> 00:14:47,763 bonjour! bonjour! bonjour! bonjour! bonjour! 180 00:14:49,097 --> 00:14:52,351 der kommer bageren med sit brød som altid 181 00:14:52,518 --> 00:14:55,562 hans morgentur er triviel 182 00:14:55,729 --> 00:14:59,191 jeg har set det samme syn siden vi kom her til by'n 183 00:14:59,358 --> 00:15:01,693 - denne lille "søde" by - godmorgen Belle 184 00:15:01,860 --> 00:15:04,863 bonjour goddag og hils familien 185 00:15:05,030 --> 00:15:08,283 bonjour goddag og hils din viv 186 00:15:09,117 --> 00:15:12,329 seks æg til mig de er alt for dyre 187 00:15:12,496 --> 00:15:16,291 der må være mer' end det her landsbyliv 188 00:15:16,458 --> 00:15:19,962 der går den pige som er meget mærk'lig 189 00:15:20,128 --> 00:15:22,923 hun virker temmelig speciel 190 00:15:23,090 --> 00:15:26,927 hun vil gerne virke klog med sit blik ned i en bog 191 00:15:27,094 --> 00:15:30,264 vi forstår nu ikke rigtig hende Belle 192 00:15:31,098 --> 00:15:36,687 åh det er eventyrligt 193 00:15:36,854 --> 00:15:40,941 det er det sted jeg bedst kan li' 194 00:15:41,108 --> 00:15:45,445 det er der 195 00:15:45,612 --> 00:15:51,493 der hvor hun møder prinsen 196 00:15:51,660 --> 00:15:55,581 men hun ved først at han er en prins 197 00:15:55,747 --> 00:16:00,460 på side ni 198 00:16:00,627 --> 00:16:04,339 jeg så fra starten hun var lækker smækker 199 00:16:04,506 --> 00:16:07,467 og jeg beslutted' med mig selv 200 00:16:07,634 --> 00:16:11,096 hun er byens bedste steg hun er lisså smuk som mig 201 00:16:11,263 --> 00:16:14,516 jeg vil gifte mig og sætte bo med Belle 202 00:16:15,642 --> 00:16:18,979 madame Gaston har I nu hørt det? 203 00:16:19,146 --> 00:16:22,733 madame Gaston hans lille viv 204 00:16:22,900 --> 00:16:26,278 nej tak ik' mig se om jeg gør det 205 00:16:26,445 --> 00:16:32,492 jeg ønsker mer' end det her landsbyliv 206 00:16:32,659 --> 00:16:37,706 jeg længes ud mod fjerne horisonter 207 00:16:37,873 --> 00:16:42,711 jeg vil ha' liv og eventyr 208 00:16:42,878 --> 00:16:48,175 og jeg tænker ofte på om dog bare nogen så 209 00:16:48,342 --> 00:16:53,430 jeg vil mere end de kan forstå 210 00:16:53,597 --> 00:16:57,226 der går den pige som er noget særligt 211 00:16:57,392 --> 00:17:00,312 en meget mærk'lig mademoiselle 212 00:17:00,479 --> 00:17:04,148 det er synd hun er så sær hun passer ikke her 213 00:17:04,316 --> 00:17:07,736 hun er virkelig besynderlig en skønhed men besynderlig 214 00:17:07,903 --> 00:17:12,824 hun er virkelig besynderlig 215 00:17:12,991 --> 00:17:17,496 den Belle 216 00:17:19,873 --> 00:17:23,794 Sådan. Jeg er allerede blevet meget klogere. 217 00:17:25,587 --> 00:17:29,216 Nu må I gerne forberede jeres individuelle sange. 218 00:17:34,054 --> 00:17:38,308 - Er du klar til at synge for to? - Født klar. 219 00:17:40,435 --> 00:17:44,439 "Dorothea, jeg må fortælle Dem, hvad Deres fader har sagt, - 220 00:17:44,606 --> 00:17:47,317 - men vælg først noget på menuen." 221 00:17:47,484 --> 00:17:53,490 "Hvorfor er der ikke en eneste ret med kanin? Jeg elsker kanin." 222 00:17:53,657 --> 00:17:57,661 "Det føles til tider, som om det er det eneste, nogen ved om Dem." 223 00:17:59,955 --> 00:18:02,291 Vi har øvet den her scene, - 224 00:18:02,457 --> 00:18:08,130 - hver eneste gang der er startet et nyt hold. Jeg er dødtræt af den. 225 00:18:08,297 --> 00:18:12,301 Så forstår jeg bedre, dit cockney er så godt. 226 00:18:12,467 --> 00:18:15,679 Accenter er et af mine specialer. 227 00:18:15,846 --> 00:18:20,517 Ifølge dekanen er jeg mere arketype end traditionelt hovedrollemateriale. 228 00:18:21,602 --> 00:18:24,897 Interessant. Føler du dig ikke ...? 229 00:18:26,315 --> 00:18:29,985 - Glem det. - Hvad? 230 00:18:30,152 --> 00:18:31,403 Det er bare ... 231 00:18:32,738 --> 00:18:35,908 Føler du ikke, du bliver sat i bås? 232 00:18:37,034 --> 00:18:44,041 Der er en grund til, at så mange elever fra YAC får arbejde som skuespillere. 233 00:18:44,208 --> 00:18:50,464 Klassiske stykker er bare så sære. Jeg kan ikke relatere til figurerne. 234 00:18:51,507 --> 00:18:54,343 Skal vi gøre det mere relaterbart? 235 00:18:55,719 --> 00:18:58,388 Hvad har du i tankerne? 236 00:18:59,223 --> 00:19:02,267 Fem minutter til soloauditions. 237 00:19:04,811 --> 00:19:07,773 Du var god til opvarmningen. 238 00:19:08,482 --> 00:19:13,654 Tak i lige måde. Når du ikke har optrådt før, er du et naturtalent. 239 00:19:13,820 --> 00:19:19,243 Jeg mente, at jeg ikke havde lavet lokalteater før. 240 00:19:19,409 --> 00:19:22,621 Med typer som dem her. 241 00:19:24,748 --> 00:19:27,000 Hvad mener du? 242 00:19:27,167 --> 00:19:32,881 Vi ved begge to, at det er os, der skal kappes om hovedrollen. 243 00:19:33,048 --> 00:19:36,593 Må den bedste Belle vinde. 244 00:19:36,760 --> 00:19:38,762 Smiley-emoji. 245 00:19:38,929 --> 00:19:44,810 Mine venner er faktisk utroligt dygtige. 246 00:19:44,977 --> 00:19:50,107 Jeg troede, det her var en audition, ikke en venskabsgruppe. 247 00:19:52,568 --> 00:19:54,027 Pøj pøj. 248 00:19:56,238 --> 00:20:00,117 Så skal vi se Nina og Emily. 249 00:20:00,284 --> 00:20:03,787 Værsgo at gå i gang. 250 00:20:10,252 --> 00:20:12,880 Vis dem, hvad du kan. 251 00:20:14,089 --> 00:20:16,717 "Dor, bestil nu en smoothie. 252 00:20:16,884 --> 00:20:20,470 Din far er en nar, men tom mave gør kun sandheden værre." 253 00:20:20,637 --> 00:20:25,392 "Han giver mig lyst til at komme alt i en blender og kværne det i stykker." 254 00:20:25,559 --> 00:20:28,687 Stop. Hvad foregår der? 255 00:20:30,105 --> 00:20:33,901 Undskyld, det er min fejl. Jeg burde vide bedre. 256 00:20:34,067 --> 00:20:40,407 Nej, det var mig. Vi ville spille scenen med vores egne ord til den her øvelse. 257 00:20:40,574 --> 00:20:45,996 Det er en audition, ikke en øvelse. Emily, vil du gøre Nina oplyst? 258 00:20:49,708 --> 00:20:53,170 På YAC bruger vi ikke øvelser. 259 00:20:53,337 --> 00:20:57,508 Hvert øjeblik er en audition, fordi hvert øjeblik tæller. 260 00:20:57,674 --> 00:21:00,802 Tak for oplysningen, Emily. 261 00:21:03,263 --> 00:21:07,059 Jeg tænkte bare, at det fede ved at gå her er, - 262 00:21:07,226 --> 00:21:13,524 - at vi får lov at prøve os selv af og tage nogle store chancer. 263 00:21:13,690 --> 00:21:18,195 Tak for dit indspark, Nina. 264 00:21:18,362 --> 00:21:22,616 Vi prøver igen i morgen, når I er bedre forberedt. 265 00:21:22,783 --> 00:21:29,122 Indtil da synes jeg, vi skal øve os på stemmehvile resten af dagen. 266 00:21:30,916 --> 00:21:34,169 STEMMEHVILE ER VÆLDIG SUNDT 267 00:21:34,336 --> 00:21:37,756 DET GØR STEMMEN STÆRKERE 268 00:21:37,923 --> 00:21:40,968 DET ER LIGESOM AT SPISE GRØNTSAGER 269 00:21:41,134 --> 00:21:43,011 MUMS! 270 00:21:48,058 --> 00:21:51,937 Det her er en sang, jeg selv har skrevet om ... 271 00:21:52,104 --> 00:21:57,025 Nørdalarm! Venskabets styrke! Den var skrevet som en solosang, - 272 00:21:57,192 --> 00:22:02,531 - men jeg skrev den om til tre stemmer, og nu synger vi den med to. 273 00:22:02,698 --> 00:22:05,200 Amatører. 274 00:22:07,202 --> 00:22:09,121 Vent! 275 00:22:10,914 --> 00:22:14,418 - Er du okay? - Er der stadig plads til en tredje? 276 00:22:15,210 --> 00:22:16,753 Kan du sangen? 277 00:22:17,796 --> 00:22:22,092 Jeg var nysgerrig, så jeg har læst på den hele dagen. 278 00:22:22,259 --> 00:22:24,094 Den er fremragende. 279 00:22:25,137 --> 00:22:27,848 Ind på række, Terzet. 280 00:22:31,018 --> 00:22:32,352 Når I er klar. 281 00:22:32,519 --> 00:22:35,814 I skal forestille jer os i pailletter. 282 00:22:36,732 --> 00:22:39,651 På et dansegulv med lys i i en tom lagerhal. 283 00:22:40,485 --> 00:22:45,157 - Spice Girls møder Drag Race. - Det var præcis det, jeg gik efter. 284 00:22:45,324 --> 00:22:47,618 Kør! 285 00:22:54,625 --> 00:22:57,336 Okay tøser jeg er klar til rampelyset 286 00:22:57,503 --> 00:23:00,422 der er ingen tvivl nu er det blevet min tur 287 00:23:00,589 --> 00:23:03,634 mit navn i neon skal lyse natten op 288 00:23:03,800 --> 00:23:07,179 jeg vil ha' det jeg vil ha' det 289 00:23:07,346 --> 00:23:10,015 okay tøser jeg står normalt i front 290 00:23:10,182 --> 00:23:12,809 men konkurrence er ikke altid bedre 291 00:23:12,976 --> 00:23:16,188 bare et skridt tilba'e skal jeg gerne ta' 292 00:23:16,355 --> 00:23:18,732 de skal se hvad de går glip af 293 00:23:18,899 --> 00:23:21,527 hvad er det der gør det godt? 294 00:23:21,693 --> 00:23:25,155 bland lidt sødt op med lidt hot 295 00:23:25,322 --> 00:23:28,033 når vi holder sammen bli'r det ikke bedre end 296 00:23:28,200 --> 00:23:31,161 en to tre 297 00:23:31,328 --> 00:23:33,997 power som individ 298 00:23:34,164 --> 00:23:37,459 gang det med uendeligt 299 00:23:37,626 --> 00:23:40,420 se os lige sammen det bli'r ikke bedre end 300 00:23:40,587 --> 00:23:44,049 en to tre 301 00:23:47,344 --> 00:23:50,180 okay tøser sådan her ligger landet 302 00:23:50,347 --> 00:23:53,225 I skal ikke gøre jer til for at blive bemærket 303 00:23:53,392 --> 00:23:56,353 jeg si'r det højt og klart jeg er stolt af mig selv 304 00:23:56,520 --> 00:23:59,481 spreder kærlighed til mig selv og hele verden 305 00:23:59,648 --> 00:24:02,276 det er det der gør det godt 306 00:24:02,442 --> 00:24:05,529 bland lidt sødt op med lidt hot 307 00:24:05,696 --> 00:24:08,615 når vi holder sammen bli'r det ikke bedre end 308 00:24:08,782 --> 00:24:11,451 en to tre 309 00:24:11,618 --> 00:24:14,580 power som individ 310 00:24:14,746 --> 00:24:17,958 gang det med uendeligt 311 00:24:18,125 --> 00:24:21,044 se vi holder sammen det bli'r ikke bedre end 312 00:24:21,211 --> 00:24:24,047 en to tre 313 00:24:24,214 --> 00:24:27,009 mine tøser vi holder sammen 314 00:24:27,176 --> 00:24:30,596 slut med solo tre er bare bedre 315 00:24:30,762 --> 00:24:33,390 en to tre tre to en for evigt 316 00:24:36,727 --> 00:24:39,646 det er det der gør det godt 317 00:24:39,813 --> 00:24:42,691 bland lidt sødt op med lidt hot 318 00:24:42,858 --> 00:24:45,944 når vi holder sammen bli'r det ikke bedre end 319 00:24:46,111 --> 00:24:48,655 en to tre 320 00:24:48,822 --> 00:24:51,700 power som individ 321 00:24:51,867 --> 00:24:55,120 gang det med uendeligt 322 00:24:55,287 --> 00:24:58,373 se vi holder sammen der' intet bedre end 323 00:24:58,540 --> 00:25:01,335 en to tre 324 00:25:14,598 --> 00:25:19,186 Nu ærgrer det mig, vi ikke skal opføre Dreamgirls. 325 00:25:19,353 --> 00:25:20,521 Nina ... 326 00:25:21,730 --> 00:25:26,360 Godt, jeg fandt dig. Jeg ville høre, hvordan det går. 327 00:25:26,527 --> 00:25:30,864 En ny skole kan være svær at vænne sig til, ikke? 328 00:25:32,366 --> 00:25:36,036 Jeg ved, du skal hvile stemmen, men tal bare. 329 00:25:36,203 --> 00:25:39,456 Vores lærere kan godt være lidt for strikse. 330 00:25:40,207 --> 00:25:43,418 Jeg elsker at være her, - 331 00:25:43,585 --> 00:25:47,172 - men jeg føler mig lidt som en fisk på land. 332 00:25:47,339 --> 00:25:49,633 Tilvænningskvaler er helt normalt. 333 00:25:49,800 --> 00:25:54,346 Det er sundt og vil gøre dig mere autentisk som skuespiller. 334 00:25:54,513 --> 00:25:58,600 Jeg føler mig også meget inspireret og fyldt med ideer. 335 00:25:58,767 --> 00:26:02,145 Jeg har tænkt på at starte en sangskriverforening. 336 00:26:04,398 --> 00:26:10,279 Lige nu skal du kun koncentrere dig om den her sang. Skolehymnen. 337 00:26:11,488 --> 00:26:16,243 Teksten vil være lærerig for dig. Den handler om at bide tænderne sammen - 338 00:26:16,410 --> 00:26:21,456 - og knokle for at få et gennembrud. 339 00:26:21,623 --> 00:26:23,750 Tro på endemålet. 340 00:26:26,044 --> 00:26:29,506 Selv hvis jeg vågnede i mine drømme 341 00:26:29,673 --> 00:26:32,593 ville der stadig være noget jeg gik glip af 342 00:26:32,759 --> 00:26:36,013 hvis jeg havde alt 343 00:26:36,180 --> 00:26:41,351 ville det betyde noget for mig? 344 00:26:44,980 --> 00:26:48,400 Tak. Storartet valg, Darbus. 345 00:26:49,776 --> 00:26:53,113 Næste levende billede ... 346 00:26:53,280 --> 00:26:55,866 Hvor er Ricky? 347 00:26:56,033 --> 00:26:57,951 Jeg er her! 348 00:27:01,496 --> 00:27:07,252 Jeg nåede ikke at forberede noget originalt, så jeg håber, den her går an. 349 00:27:09,296 --> 00:27:11,256 Kan du Bet On It? 350 00:27:11,423 --> 00:27:13,383 Seriøst? 351 00:27:14,301 --> 00:27:17,679 Drengen har charme og en god stemme. 352 00:27:17,846 --> 00:27:20,933 Men tør jeg stole på, at han holder ved? 353 00:27:21,099 --> 00:27:23,810 Var det et retorisk spørgsmål? 354 00:27:23,977 --> 00:27:27,314 Jeg er ikke sikker længere. 355 00:27:27,481 --> 00:27:30,150 Det var helt sikkert retorisk. 356 00:27:30,317 --> 00:27:32,819 du kan regne med mig 357 00:27:43,539 --> 00:27:45,207 Hvad skete der? 358 00:27:49,336 --> 00:27:53,632 Undskyld, frøken Jenn. Jeg ved godt, du ikke har kaldt mig ind endnu, - 359 00:27:53,799 --> 00:27:58,136 - men hvis det er i orden, vil jeg gerne have det overstået. 360 00:27:58,303 --> 00:28:01,181 Vis mig, hvad du kan, søde. 361 00:28:15,070 --> 00:28:17,531 Seriøst? 362 00:28:23,495 --> 00:28:25,581 Du kan godt. 363 00:28:25,747 --> 00:28:28,041 Træk vejret. Jeg er her. 364 00:28:55,444 --> 00:28:58,280 Sådan, Big Red! 365 00:29:00,532 --> 00:29:04,578 Dagens audition er hermed slut. 366 00:29:10,792 --> 00:29:17,216 Syng skolekammerater med både fynd og klem 367 00:29:17,382 --> 00:29:23,597 giv hjertets stemme tale og find snart til arnen hjem 368 00:29:23,764 --> 00:29:27,518 træd modigt i din rolle ind 369 00:29:27,684 --> 00:29:31,980 lad kunsten blomstre i dit sind 370 00:29:32,147 --> 00:29:36,652 portrætter hænger her overalt 371 00:29:36,818 --> 00:29:41,698 af dem som virkelig gjaldt 372 00:29:45,661 --> 00:29:48,413 Væk! 373 00:30:08,267 --> 00:30:12,521 - Der er sket en fejl. - Har du ikke fået en rolle? 374 00:30:13,939 --> 00:30:16,733 - Jeg har fået rollen. - Mener du ...? 375 00:30:16,900 --> 00:30:20,237 Jeg skal spille Belle! 376 00:30:28,579 --> 00:30:31,999 Lily, du har en skøn stemme. 377 00:30:32,165 --> 00:30:35,794 Men her på skolen griner vi ikke ad dem, der gør deres bedste. 378 00:30:35,961 --> 00:30:40,841 Heller ikke når de fumler lidt. I stedet hepper vi på dem. 379 00:30:48,724 --> 00:30:50,893 Hvor er Ricky? 380 00:30:51,810 --> 00:30:53,645 Ved du hvad? 381 00:30:54,980 --> 00:30:57,441 Kan du høre mig? 382 00:30:59,568 --> 00:31:00,527 STEMMEHVILE 383 00:31:00,694 --> 00:31:04,698 Du ser her East Highs nyeste udyr. 384 00:31:07,659 --> 00:31:09,703 Havde du ikke stemmehvile? 385 00:31:09,870 --> 00:31:14,041 Det her er vigtigere. Min dejlige kæreste har fået hovedrollen! 386 00:31:14,208 --> 00:31:16,335 Er det Nini? 387 00:31:19,588 --> 00:31:22,633 Pizza til verdens bedste unger. 388 00:31:22,799 --> 00:31:26,553 Glem nu ikke drikkepengene. Du ved, du elsker mig. 389 00:31:26,720 --> 00:31:30,057 Neenerz, vi savner dig helt vildt! 390 00:31:30,224 --> 00:31:33,519 Mrs. Potts? Te-lykke! 391 00:31:33,685 --> 00:31:37,022 - Den var god. - Helt seriøst. 392 00:31:37,189 --> 00:31:41,902 Du bliver helt genial som Potts. Du aner ikke, hvor stolt af dig jeg er. 393 00:31:42,069 --> 00:31:46,240 Få mig nu ikke til at græde. Min makeup sidder perfekt. 394 00:31:46,406 --> 00:31:48,075 Nini! 395 00:31:48,951 --> 00:31:52,621 Her ser du latinx-Lumière! 396 00:31:52,788 --> 00:31:56,208 - Og LeFou. - Og ztøvekozten Babette! 397 00:31:56,375 --> 00:32:00,128 - Hvad var det? - En fransk accent. 398 00:32:00,295 --> 00:32:05,676 Nini, hvad foregår der på din fornemme kostskole? 399 00:32:05,843 --> 00:32:10,264 Ikke noget, der er nær så spændende som det hos jer. 400 00:32:10,430 --> 00:32:13,433 Tillykke med rollen som Belle. 401 00:32:13,600 --> 00:32:18,522 Der var ellers en pige til auditionen, der lignede en rigtig Disney-prinsesse. 402 00:32:18,689 --> 00:32:23,277 Jeg tror, jeg så en fugl lande på hendes finger, mens hun sang. 403 00:32:23,443 --> 00:32:28,282 - Hvis jeg er Gaston, så må vi to ... - Det vil jeg helst ikke tænke på. 404 00:32:28,448 --> 00:32:32,369 Inden desserten skal mor tage et billede. Det er en regel. 405 00:32:32,536 --> 00:32:36,081 - Mor! - Det er en regel. 406 00:32:36,248 --> 00:32:38,750 Sådan. Hvor er I søde. 407 00:32:40,377 --> 00:32:44,047 Hør, min mobil er ved at løbe tør for strøm, så ... 408 00:32:44,214 --> 00:32:49,303 Det er helt i orden. Det der skal fejres maks! 409 00:32:50,637 --> 00:32:56,310 Neen, jeg vil bare sige tusind tak, fordi du sagde, jeg skulle ... 410 00:32:56,476 --> 00:32:58,228 OPKALD AFBRUDT 411 00:33:03,775 --> 00:33:07,279 Syng skolekammerater 412 00:33:07,446 --> 00:33:11,033 med både fynd og klem 413 00:33:11,200 --> 00:33:13,952 giv hjertets stemme tale 414 00:33:14,119 --> 00:33:17,581 og find snart til arnen hjem 415 00:33:17,748 --> 00:33:21,502 træd modigt i din rolle ind 416 00:33:21,668 --> 00:33:25,964 lad kunsten blomstre i dit sind 417 00:33:26,632 --> 00:33:30,385 portrætter hænger her overalt 418 00:33:31,386 --> 00:33:34,932 af dem som virkelig gjaldt 419 00:33:36,600 --> 00:33:40,729 hurra hurra for YAC 420 00:33:40,896 --> 00:33:44,858 her består den ædle kunst i sol og regn og sne 421 00:33:45,025 --> 00:33:49,696 sammen står vi last og brast mod vort ædle mål 422 00:33:49,863 --> 00:33:52,866 her vi samles om vor fane 423 00:33:53,033 --> 00:33:57,955 der smælder sort og blå 424 00:34:07,214 --> 00:34:13,136 Du har ringet til North High School. Hvilken lærer eller afdeling søger du? 425 00:34:13,303 --> 00:34:15,138 Drama. 426 00:35:36,720 --> 00:35:38,722 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service