1 00:00:00,292 --> 00:00:01,668 Uno, due, tre. 2 00:00:03,378 --> 00:00:06,423 Nella stagione precedente... 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,926 La nuova prof di teatro ha deciso di fare 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,220 High School Musical, il Musical 5 00:00:11,303 --> 00:00:13,847 qui, dove hanno girato High School Musical. 6 00:00:13,931 --> 00:00:15,682 Io ho fatto Gabriella. 7 00:00:15,766 --> 00:00:19,520 È l'inizio di qualcosa di nuovo 8 00:00:19,603 --> 00:00:21,647 Il mio ex, Ricky, ha fatto Troy, 9 00:00:21,730 --> 00:00:24,149 e il mio ragazzo EJ era il suo sostituto. 10 00:00:24,233 --> 00:00:26,360 Ti meriti tutto ciò che ti capita. 11 00:00:27,236 --> 00:00:30,072 L'arrivo di Gina ha cambiato ogni cosa. 12 00:00:30,948 --> 00:00:31,949 Hanno tramato... 13 00:00:32,031 --> 00:00:33,951 Mi porterai all'Homecoming. 14 00:00:34,743 --> 00:00:35,911 Accidenti... 15 00:00:36,036 --> 00:00:37,412 L'estate è finita. 16 00:00:37,496 --> 00:00:38,872 Ma si sono riscattati. 17 00:00:39,289 --> 00:00:42,751 È da un po' che penso a come scusarmi. 18 00:00:42,835 --> 00:00:44,878 Drammi anche fuori dal teatro... 19 00:00:44,962 --> 00:00:47,756 Tesoro, abbiamo deciso di separarci. 20 00:00:48,549 --> 00:00:50,008 ...quando ancora c'era. 21 00:00:50,217 --> 00:00:51,260 Oddio. 22 00:00:51,468 --> 00:00:52,469 Dovrò isolare 23 00:00:52,553 --> 00:00:55,514 tutto il backstage per almeno un mese. 24 00:00:56,348 --> 00:00:57,808 Ci siamo riorganizzati. 25 00:00:58,100 --> 00:01:00,519 Non possono farlo, siamo appena arrivate. 26 00:01:00,602 --> 00:01:02,145 Sarai nostra ospite. 27 00:01:02,229 --> 00:01:04,438 Se vuoi, puoi passare il Natale qui. 28 00:01:04,730 --> 00:01:06,400 Il cast è un po' cambiato. 29 00:01:06,483 --> 00:01:08,443 Non so cosa fare quando ballerete. 30 00:01:08,527 --> 00:01:11,405 -Non so se posso farcela. -Sei l'unico che può. 31 00:01:11,488 --> 00:01:16,034 Dobbiamo riportare le cose com'erano 32 00:01:16,118 --> 00:01:18,120 Devi fare Troy nel secondo atto. 33 00:01:18,203 --> 00:01:19,288 Che stai facendo? 34 00:01:19,371 --> 00:01:21,456 Ma c'eravamo dentro tutti insieme. 35 00:01:22,040 --> 00:01:23,959 Stiamo spiccando il volo 36 00:01:24,042 --> 00:01:26,253 Voliamo 37 00:01:26,336 --> 00:01:30,007 Non c'è una stella in cielo Che non possiamo raggiungere 38 00:01:30,090 --> 00:01:32,968 Quanto a me, è l'inizio di qualcosa di nuovo. 39 00:01:33,677 --> 00:01:34,678 Un'altra volta. 40 00:01:34,761 --> 00:01:36,180 ACCADEMIA PER GIOVANI ATTORI 41 00:01:36,805 --> 00:01:38,015 NEL CUORE DI DENVER 42 00:01:38,515 --> 00:01:41,185 Vorrei offrirti un posto dal mese prossimo. 43 00:01:41,310 --> 00:01:43,312 -Mi farai sapere? -Certo. 44 00:01:45,189 --> 00:01:46,899 Ehi, Nini! Sei pronta? 45 00:01:53,155 --> 00:01:55,073 Siete tutti ai vostri posti? 46 00:01:55,157 --> 00:01:56,158 Ci siamo, prof Jenn! 47 00:01:56,241 --> 00:01:58,368 Gina e i ballerini si sono riscaldati? 48 00:01:58,452 --> 00:02:00,913 Non voglio infortuni o cause a Natale. 49 00:02:00,996 --> 00:02:02,080 Siamo pronti! 50 00:02:02,164 --> 00:02:03,457 Ok, premo "rec" 51 00:02:03,540 --> 00:02:06,001 e dobbiamo fare tutto in un solo ciak. 52 00:02:10,088 --> 00:02:13,342 Signore, signori o in qualsiasi modo vi identifichiate, 53 00:02:13,425 --> 00:02:16,887 benvenuti sulla pagina Instagram del nostro gruppo di teatro. 54 00:02:17,513 --> 00:02:20,265 Aspettavo questo momento 55 00:02:21,308 --> 00:02:25,437 È l'inizio di qualcosa di fantastico E un'occasione per voltare pagina 56 00:02:25,521 --> 00:02:28,273 È il mio anno, sarò vincente 57 00:02:29,233 --> 00:02:33,737 Mi prenderò più cura di me Mi metterò al primo posto perché lo merito 58 00:02:33,820 --> 00:02:37,533 Stare davanti al camino Quando inizia a nevicare 59 00:02:37,991 --> 00:02:41,828 Imbattersi in qualcuno sotto al vischio 60 00:02:41,912 --> 00:02:45,874 Non vedo l'ora di scoprire Cosa ha in serbo il futuro 61 00:02:45,958 --> 00:02:48,669 Lo sento tutto intorno, lo sento 62 00:02:48,752 --> 00:02:50,963 C'è qualcosa nell'aria 63 00:02:51,797 --> 00:02:53,507 Sta proprio per scattare 64 00:02:53,841 --> 00:02:56,927 Illuminare tutto intorno Sento che si avvicina 65 00:02:57,010 --> 00:02:58,762 Qualcosa nell'aria 66 00:02:59,763 --> 00:03:01,515 Un momento da aspettare 67 00:03:01,807 --> 00:03:03,600 Pronti per qualcosa di nuovo 68 00:03:03,684 --> 00:03:04,893 Lo sento avvicinarsi 69 00:03:04,977 --> 00:03:06,770 Qualcosa nell'aria 70 00:03:13,569 --> 00:03:17,447 Mi metto comodo in pigiama, sì 71 00:03:17,531 --> 00:03:19,449 Rilassiamoci, facciamo una pausa 72 00:03:19,533 --> 00:03:21,451 Spero che nevichi tutti i giorni 73 00:03:21,535 --> 00:03:24,204 Niente relax Dobbiamo pensare ai passi 74 00:03:24,288 --> 00:03:25,998 Dobbiamo darci da fare 75 00:03:26,081 --> 00:03:27,749 Togliamo di mezzo le renne 76 00:03:27,833 --> 00:03:29,793 Renderò mitiche queste feste 77 00:03:29,877 --> 00:03:33,505 La fine e l'inizio di un altro anno 78 00:03:34,047 --> 00:03:37,551 Conservando i ricordi Che abbiamo creato qui 79 00:03:37,885 --> 00:03:41,305 L'albero viene tirato su E le mie radici affondano 80 00:03:42,055 --> 00:03:44,766 Lo sento tutto intorno Lo senti? 81 00:03:44,850 --> 00:03:46,476 C'è qualcosa... 82 00:04:02,075 --> 00:04:04,077 Tenerti per mano quando fa freddo 83 00:04:04,161 --> 00:04:06,163 Promettimi che non mi lascerai mai 84 00:04:06,246 --> 00:04:09,249 Sono le vacanze di Natale Ma noi non ci separeremo 85 00:04:09,833 --> 00:04:11,835 Una stagione per festeggiare 86 00:04:11,919 --> 00:04:13,879 I ricordi che creeremo 87 00:04:13,962 --> 00:04:15,964 Fare un cambiamento Un nuovo inizio 88 00:04:16,048 --> 00:04:17,591 Io lascerò il segno 89 00:04:18,591 --> 00:04:21,762 -C'è qualcosa nell'aria -Aria 90 00:04:21,845 --> 00:04:23,847 -Sta proprio per scattare -Adesso 91 00:04:23,931 --> 00:04:25,766 Illuminare tutto intorno 92 00:04:25,849 --> 00:04:28,393 Sento che si avvicina Qualcosa nell'aria 93 00:04:29,895 --> 00:04:31,897 -Un momento da aspettare -Dai, dai 94 00:04:31,980 --> 00:04:33,357 Pronti per le novità 95 00:04:33,732 --> 00:04:36,485 Sento che si avvicina Qualcosa nell'aria 96 00:04:36,568 --> 00:04:39,029 Siamo lieti di annunciare che qui dietro, 97 00:04:39,112 --> 00:04:41,448 il teatro verrà riportato al suo splendore 98 00:04:41,532 --> 00:04:44,326 anni '60, durante le vacanze. 99 00:04:46,620 --> 00:04:48,580 Qualcosa nell'aria 100 00:04:48,664 --> 00:04:52,000 -Sento che si avvicina, qualcosa nell'aria -Sì, sì 101 00:04:54,419 --> 00:04:55,420 Ehi! 102 00:04:55,504 --> 00:04:57,130 La campanella è suonata. 103 00:04:58,173 --> 00:05:00,050 Andate a godervi le vacanze. 104 00:05:01,343 --> 00:05:04,012 Buone feste, signor Scrooge. 105 00:05:06,849 --> 00:05:08,642 Festa di Capodanno da Ashlyn! 106 00:05:08,725 --> 00:05:09,810 Tutti invitati! 107 00:05:11,812 --> 00:05:13,605 Organizziamo io e Gina! 108 00:05:15,566 --> 00:05:17,192 Ragazzi, aspettate, 109 00:05:17,276 --> 00:05:19,444 forse non ho registrato la canzone. 110 00:05:19,528 --> 00:05:20,612 Prof Jenn... 111 00:05:20,737 --> 00:05:21,905 -Sul serio? -Cosa? 112 00:05:21,989 --> 00:05:23,073 Sta scherzando? 113 00:05:23,824 --> 00:05:25,117 Ricominciamo? 114 00:05:26,368 --> 00:05:27,911 Credevo di averlo premuto. 115 00:05:35,210 --> 00:05:39,798 HIGH SCHOOL MUSICAL: THE MUSICAL: LA SERIE 116 00:05:39,882 --> 00:05:42,968 VIGILIA DI CAPODANNO 117 00:05:49,308 --> 00:05:50,851 Oggi ci vediamo più tardi? 118 00:05:51,143 --> 00:05:52,144 Che succede oggi? 119 00:05:52,853 --> 00:05:54,855 È un giorno come gli altri, 120 00:05:54,938 --> 00:05:57,524 quindi speravo di stare un po' insieme. 121 00:05:57,608 --> 00:05:58,650 Oh, tu. 122 00:05:58,734 --> 00:05:59,818 No, tu. 123 00:06:01,570 --> 00:06:03,280 Siamo tornati insieme,   124 00:06:03,363 --> 00:06:06,825 mai stati meglio e non lascerò più Nini. Mai più! 125 00:06:07,576 --> 00:06:08,577 Io la amo. 126 00:06:08,785 --> 00:06:09,786 Ecco, l'ho detto. 127 00:06:09,870 --> 00:06:11,622 E non smetterò mai di dirlo. 128 00:06:12,164 --> 00:06:13,165 Sapete, 129 00:06:13,624 --> 00:06:16,627 la comunicazione è tutto nelle relazioni. 130 00:06:17,586 --> 00:06:18,879 Non gliel'ho detto. 131 00:06:18,962 --> 00:06:20,839 Ancora non sa che vado a Denver 132 00:06:20,923 --> 00:06:23,717 tredici giorni dopo Capodanno. 133 00:06:25,052 --> 00:06:27,221 Farò l'Accademia per Giovani Attori. 134 00:06:27,304 --> 00:06:28,972 È importante per me, ma... 135 00:06:30,140 --> 00:06:31,850 Anche Ricky è importante. 136 00:06:31,934 --> 00:06:36,271 Quindi sono davvero fortunata e davvero nei guai. 137 00:06:37,064 --> 00:06:40,442 Sono l'unica a sapere che Nini sta per partire, 138 00:06:40,526 --> 00:06:42,986 faccina triste, sul serio. 139 00:06:43,070 --> 00:06:44,947 Vederla inseguire i suoi sogni 140 00:06:45,030 --> 00:06:46,782 mi sprona a inseguire i miei. 141 00:06:46,865 --> 00:06:48,033 DIRITTI UMANI 142 00:06:48,116 --> 00:06:51,828 Potrei fare l'audizione per lo show, stringere nuove amicizie, 143 00:06:51,912 --> 00:06:55,207 trovarmi un lavoro e mantenermi da sola. 144 00:06:55,290 --> 00:06:58,210 Quest'anno, considero tutte le opzioni. 145 00:06:58,335 --> 00:07:01,088 È l'alba dell'Era di Kourtney. 146 00:07:04,675 --> 00:07:05,801 Benvenuta a casa! 147 00:07:08,011 --> 00:07:10,973 "Tutto ciò che è illuminato è il nostro regno." 148 00:07:12,641 --> 00:07:13,809 Ancora non ci credo 149 00:07:13,892 --> 00:07:16,270 che Ashlyn mi ospiti per questo semestre 150 00:07:16,353 --> 00:07:18,021 e che a mia madre vada bene. 151 00:07:18,730 --> 00:07:22,568 È come se fossi una ragazza che non è mai stata a un pigiama party 152 00:07:22,651 --> 00:07:26,655 e adesso andrà a cento pigiama party di fila! 153 00:07:28,282 --> 00:07:29,741 Comunque, niente di che, 154 00:07:30,325 --> 00:07:31,952 ma mi sento fortunata. 155 00:07:37,666 --> 00:07:39,459 Benvenuta nella mia tana. 156 00:07:39,918 --> 00:07:40,919 La adoro! 157 00:07:41,879 --> 00:07:45,048 Sono da elogiare perché vengo a scuola nelle vacanze? 158 00:07:45,591 --> 00:07:46,967 Non sta a me dirlo. 159 00:07:47,050 --> 00:07:50,929 Supervisiono la ristrutturazione del nostro amato teatro. 160 00:07:51,305 --> 00:07:52,848 Sono fuori dai guai? 161 00:07:53,265 --> 00:07:54,892 Non sta a me dirlo. 162 00:07:54,975 --> 00:07:57,936 Dopo il trionfo di High School Musical, 163 00:07:58,270 --> 00:08:01,064 devo dedicarmi al musical di primavera. 164 00:08:02,024 --> 00:08:04,276 Perché l'importante sono i ragazzi. 165 00:08:04,359 --> 00:08:06,278 PROF JENN PRESENTA: HSM 166 00:08:09,990 --> 00:08:10,991 Salve, 167 00:08:11,074 --> 00:08:13,785 possiamo cantarvi una canzone natalizia? 168 00:08:17,331 --> 00:08:19,791 Notte silenziosa 169 00:08:19,875 --> 00:08:21,376 Non facevo io il tenore? 170 00:08:21,460 --> 00:08:23,212 Lo fai nella seconda strofa. 171 00:08:23,962 --> 00:08:25,547 Non abbiamo provato così. 172 00:08:27,424 --> 00:08:28,425 Buon Natale! 173 00:08:31,053 --> 00:08:32,554 Ok, abbiamo capito. 174 00:08:35,097 --> 00:08:36,099 Accidenti. 175 00:08:37,518 --> 00:08:38,519 Allora, 176 00:08:39,144 --> 00:08:41,020 meglio non dirlo alla mamma? 177 00:08:41,522 --> 00:08:42,523 Tu dici? 178 00:08:47,069 --> 00:08:48,153 Ehi... 179 00:08:50,531 --> 00:08:53,450 Grazie di essere rimasto con me per Natale. 180 00:08:55,118 --> 00:08:57,120 Chicago è troppo fredda per me. 181 00:08:59,081 --> 00:09:00,707 Mi fa piacere stare a casa. 182 00:09:02,167 --> 00:09:03,168 Sì, siamo... 183 00:09:03,877 --> 00:09:06,505 Siamo stati bene, in questa casa. 184 00:09:08,048 --> 00:09:09,091 Ok? 185 00:09:09,550 --> 00:09:10,717 Perché quel tono? 186 00:09:11,969 --> 00:09:13,804 Vuoi dirmi che ci trasferiamo? 187 00:09:14,930 --> 00:09:16,014 Ehm... 188 00:09:18,058 --> 00:09:19,142 Ehm? 189 00:09:21,103 --> 00:09:23,063 Te l'avrei detto dopo le feste. 190 00:09:23,856 --> 00:09:25,107 In un appartamento. 191 00:09:29,444 --> 00:09:30,529 È Nini. 192 00:09:31,947 --> 00:09:32,948 Io... 193 00:09:34,283 --> 00:09:35,450 Io vado di sopra, 194 00:09:36,410 --> 00:09:37,452 vi lascio soli. 195 00:09:40,247 --> 00:09:41,915 Mi dispiace, Ricky. 196 00:09:45,544 --> 00:09:48,088 Non avevi qualcosa da dirmi, stasera? 197 00:09:49,006 --> 00:09:50,048 Sì, 198 00:09:50,632 --> 00:09:53,844 volevo solamente dirti quanto mi piace 199 00:09:54,595 --> 00:09:56,221 farti dei regali! 200 00:09:59,266 --> 00:10:01,143 Sono un disastro con i pacchi. 201 00:10:12,821 --> 00:10:14,198 Non dici niente. 202 00:10:14,281 --> 00:10:16,366 No, è solo che 203 00:10:17,409 --> 00:10:18,702 il primo regalo 204 00:10:18,785 --> 00:10:22,581 che ricordo di aver scartato sotto l'albero era uno skateboard 205 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 da mia madre. 206 00:10:30,422 --> 00:10:32,007 È molto bello. Grazie. 207 00:10:32,758 --> 00:10:33,759 Ehi. 208 00:10:34,384 --> 00:10:35,385 Tutto a posto. 209 00:10:35,469 --> 00:10:36,470 È solo che... 210 00:10:37,638 --> 00:10:39,556 È il primo Natale senza di lei. 211 00:10:40,641 --> 00:10:41,642 Ma ci sei tu. 212 00:10:47,898 --> 00:10:48,899 Allora, 213 00:10:48,982 --> 00:10:51,276 adesso sono un po' a corto di soldi. 214 00:10:51,360 --> 00:10:52,361 Posso dirti... 215 00:10:52,444 --> 00:10:54,446 Non dire che conta il pensiero. 216 00:10:54,530 --> 00:10:55,614 No, non dirlo. 217 00:10:57,699 --> 00:10:59,451 Ti dovevo una canzone. 218 00:11:02,371 --> 00:11:03,413 Quindi... 219 00:11:04,122 --> 00:11:05,499 Ecco il tuo regalo. 220 00:11:08,043 --> 00:11:10,212 Spero vada bene: non puoi cambiarlo. 221 00:11:11,296 --> 00:11:12,297 Ok. 222 00:11:18,887 --> 00:11:23,392 Ricordo ancora la prima volta Che ci siamo baciati 223 00:11:24,434 --> 00:11:26,520 Non ci è servito il vischio 224 00:11:26,603 --> 00:11:28,730 Per sapere cos'era l'amore 225 00:11:29,857 --> 00:11:31,942 Nonostante gli alti e i bassi 226 00:11:32,025 --> 00:11:34,361 C'è una cosa che non cambierà 227 00:11:35,487 --> 00:11:39,950 Il Natale è più bello Ogni secondo passato con te 228 00:11:40,033 --> 00:11:42,536 Non posso regalarti molto 229 00:11:42,619 --> 00:11:45,664 Quindi spero che per te 230 00:11:45,747 --> 00:11:51,128 Questo sia il regalo perfetto 231 00:11:51,211 --> 00:11:56,383 Per il regalo più bello che c'è 232 00:11:56,466 --> 00:12:00,679 Sì, questa canzone è il secondoregalo Più bello che potevo farti 233 00:12:00,762 --> 00:12:07,728 Visto che il regalo perfetto sei tu 234 00:12:13,150 --> 00:12:18,113 Se le stagioni cambiano e io mi perdo 235 00:12:18,197 --> 00:12:23,035 Me la caverò con te al mio fianco 236 00:12:23,702 --> 00:12:26,330 Ed ecco, tesoro, perché 237 00:12:27,456 --> 00:12:31,001 Questa canzone è il secondo regalo Più bello che potevo farti 238 00:12:31,084 --> 00:12:34,546 Visto che il regalo perfetto sei tu 239 00:12:39,259 --> 00:12:40,594 È stato incredibile. 240 00:12:41,678 --> 00:12:43,013 Batti Harry Styles. 241 00:12:45,349 --> 00:12:46,767 No, dico sul serio. 242 00:12:47,726 --> 00:12:49,061 Significa molto. 243 00:12:50,896 --> 00:12:51,897 Grazie. 244 00:12:52,147 --> 00:12:55,817 Devo tenermi in forma per il musical di primavera, giusto? 245 00:13:00,489 --> 00:13:02,616 Non vedo l'ora di rifare ogni cosa. 246 00:13:03,534 --> 00:13:06,870 E non abbandonerò mai più il palco a metà dello show. 247 00:13:07,371 --> 00:13:09,373 Perché questo, cioè noi due... 248 00:13:12,376 --> 00:13:13,919 È l'unica cosa 249 00:13:14,002 --> 00:13:15,838 su cui posso sempre contare. 250 00:13:21,885 --> 00:13:22,970 Sei la mia casa. 251 00:13:33,772 --> 00:13:35,232 Vigilia di Capodanno 252 00:13:35,315 --> 00:13:38,318 I migliori acquisti si fanno tra Natale e Capodanno. 253 00:13:38,402 --> 00:13:39,987 Tanta gente non lo sa. 254 00:13:40,279 --> 00:13:43,407 Quando penso di non poter imparare altro da lei, bam! 255 00:13:43,490 --> 00:13:45,742 I costumi per High School Musical 2 256 00:13:45,826 --> 00:13:47,578 non si trovano da Old Navy. 257 00:13:47,661 --> 00:13:49,037 È un film in costume. 258 00:13:53,500 --> 00:13:54,543 Nascondimi! 259 00:13:57,004 --> 00:14:00,883 Perché si nasconde da un uomo affascinante che non porta la fede? 260 00:14:00,966 --> 00:14:02,676 Salt Lake è piccola. 261 00:14:03,010 --> 00:14:04,469 Mettiamola così. 262 00:14:04,553 --> 00:14:06,388 Io e quell'uomo eravamo... 263 00:14:08,765 --> 00:14:10,726 I Ricky e Nini della North High. 264 00:14:11,476 --> 00:14:12,519 Ha studiato lì? 265 00:14:13,562 --> 00:14:15,147 Non sai tante cose di me. 266 00:14:18,859 --> 00:14:20,319 Ero la star del teatro, 267 00:14:20,402 --> 00:14:21,695 lui faceva lacrosse. 268 00:14:21,778 --> 00:14:24,990 L'ultimo anno, l'ho costretto a fare Bulli e Pupe. 269 00:14:25,324 --> 00:14:29,161 Io ero Adelaide, lui Sky Masterson e due mesi dopo? 270 00:14:29,244 --> 00:14:32,456 Lui era alla NYU Tisch con una borsa di studio. 271 00:14:33,123 --> 00:14:35,125 Io in lista d'attesa nello Utah. 272 00:14:35,959 --> 00:14:37,628 Ragazzi etero in teatro. 273 00:14:38,921 --> 00:14:40,839 Mi ha lasciata, arrivato a New York. 274 00:14:40,923 --> 00:14:43,884 Ho passato 15 anni a evitarlo sull'Ottava Avenue. 275 00:14:43,967 --> 00:14:45,177 Perché è qui? 276 00:14:45,260 --> 00:14:46,261 Meglio andarcene? 277 00:14:46,637 --> 00:14:48,180 Direi proprio di sì. 278 00:14:51,683 --> 00:14:52,684 Jennie? 279 00:14:53,393 --> 00:14:54,478 Sei tu? 280 00:14:55,604 --> 00:14:56,605 Fingi. 281 00:14:58,065 --> 00:14:59,691 Scusi, ci conosciamo? 282 00:15:00,442 --> 00:15:01,443 Jennie. 283 00:15:01,527 --> 00:15:02,528 Zack. 284 00:15:03,820 --> 00:15:05,822 Zackey Roy della North High. 285 00:15:06,615 --> 00:15:07,783 "Luck Be a Lady"? 286 00:15:08,283 --> 00:15:09,284 Oh cielo! 287 00:15:09,409 --> 00:15:11,662 Non ci credo, Zackey! 288 00:15:12,162 --> 00:15:13,497 Ma quanto è passato? 289 00:15:14,081 --> 00:15:16,083 17 anni, 6 mesi e 3 gatti, 290 00:15:16,166 --> 00:15:17,167 ma chi li conta? 291 00:15:17,709 --> 00:15:18,710 Un attimo, fermi. 292 00:15:18,794 --> 00:15:23,298 Quindi era nel cast originale de La Sirenetta a Broadway? 293 00:15:23,382 --> 00:15:24,842 Niente di che. 294 00:15:24,925 --> 00:15:27,928 Ero il sostituto di Eric e facevo una stella marina. 295 00:15:28,011 --> 00:15:30,305 Ucciderei una stella marina per farlo! 296 00:15:30,389 --> 00:15:33,475 È quello che ha detto il Preside della North High. 297 00:15:34,351 --> 00:15:36,937 Ho vinto il premio "Ex Allievo dell'Anno". 298 00:15:37,020 --> 00:15:39,565 Mi hanno offerto parecchi soldi e chiesto: 299 00:15:39,648 --> 00:15:42,943 "Torni alla North High a dirigere La Sirenetta per noi?" 300 00:15:43,026 --> 00:15:45,195 Incredibile. 301 00:15:45,279 --> 00:15:47,447 I giudici dei Menkies concorderanno? 302 00:15:47,531 --> 00:15:48,657 Puntiamo a vincere. 303 00:15:49,241 --> 00:15:51,159 Scusami, non ti seguo. 304 00:15:51,243 --> 00:15:54,496 I premi per l'Eccellenza nel Musical alle Superiori. 305 00:15:54,580 --> 00:15:56,582 Ma certo, quelli! 306 00:15:56,665 --> 00:15:59,543 Devo portare la magia di Broadway alla North. 307 00:15:59,626 --> 00:16:03,046 Abbiamo un acquario da 4.000 litri per far nuotare Ariel. 308 00:16:03,630 --> 00:16:05,340 Ho un assegno in bianco. 309 00:16:05,591 --> 00:16:06,592 È un onore. 310 00:16:06,884 --> 00:16:08,677 Miriamo al Miglior Musical. 311 00:16:09,344 --> 00:16:10,470 Fantastico, Zack. 312 00:16:11,096 --> 00:16:14,266 Per i miei Wildcats, la ricompensa è il lavoro stesso. 313 00:16:15,642 --> 00:16:16,643 Sì, certamente. 314 00:16:16,727 --> 00:16:19,897 Chi insegna come piano di riserva ha il mio rispetto. 315 00:16:23,233 --> 00:16:25,194 È uno dei miei agenti, scusate. 316 00:16:25,319 --> 00:16:26,737 Ehi, senti, 317 00:16:26,820 --> 00:16:28,071 auguri per lo show. 318 00:16:28,155 --> 00:16:31,074 Ho saputo che High School Musical era adorabile. 319 00:16:33,076 --> 00:16:34,077 Ciao, Tim. 320 00:16:34,161 --> 00:16:35,162 Ignoralo. 321 00:16:36,371 --> 00:16:38,832 L'importante è mantenere segreto lo show 322 00:16:38,916 --> 00:16:42,669 con tutto il cast finché non lo annuncerò a mezzanotte. 323 00:16:42,753 --> 00:16:43,837 Sì! 324 00:16:47,549 --> 00:16:49,510 Sarà High School Musical 2, no? 325 00:16:49,927 --> 00:16:52,012 La prof è fissata con la trilogia! 326 00:16:52,095 --> 00:16:54,765 A: non dovremmo prepararci per una festa? 327 00:16:54,848 --> 00:16:57,518 E poi B: perché già provi per l'audizione 328 00:16:57,601 --> 00:16:59,311 di uno show non annunciato? 329 00:16:59,394 --> 00:17:00,812 Voglio essere pronto. 330 00:17:00,896 --> 00:17:04,900 Il musical ha portato fortuna a me e Nini, voglio che continui così. 331 00:17:04,983 --> 00:17:07,444 Ok, è meglio se ti metti seduto 332 00:17:07,528 --> 00:17:10,280 e c'è una parte in cui devi fare attenzione. 333 00:17:10,364 --> 00:17:11,573 Mi tieni la cassa? 334 00:17:12,156 --> 00:17:13,157 Certo. 335 00:17:18,372 --> 00:17:19,455 Sta' a vedere. 336 00:17:23,794 --> 00:17:26,588 Tutti mi parlano 337 00:17:26,672 --> 00:17:29,550 Tutti cercano di influenzarmi 338 00:17:30,259 --> 00:17:33,262 Io voglio ascoltare il mio cuore che parla 339 00:17:33,345 --> 00:17:36,265 Ho bisogno di contare solo su me stesso 340 00:17:36,723 --> 00:17:39,518 Di perderti per ottenere ciò che vuoi 341 00:17:40,185 --> 00:17:42,855 Di salire su una giostra E poi voler scendere 342 00:17:43,188 --> 00:17:45,482 Di allontanare chi dovevi tenere stretto 343 00:17:45,566 --> 00:17:47,109 Hai mai lasciato perdere? 344 00:17:47,192 --> 00:17:49,236 Non ti sei mai reso conto? 345 00:17:49,319 --> 00:17:52,573 Io non mi fermerò, questo sono io 346 00:17:52,656 --> 00:17:55,659 Darò tutto ciò ohe ho, è il mio progetto 347 00:17:55,742 --> 00:17:58,704 Troverò quello che ho perso? Sai, ci puoi 348 00:17:58,787 --> 00:18:00,581 Scommettere, scommettere 349 00:18:00,664 --> 00:18:02,499 Scommettere, scommettere 350 00:18:02,583 --> 00:18:05,711 Farò tutto nel modo giusto, Questo è il modo 351 00:18:05,794 --> 00:18:07,045 Di cambiarmi la vita 352 00:18:07,129 --> 00:18:09,006 Oggi è il giorno 353 00:18:09,089 --> 00:18:12,050 Sono il tipo di ragazzo che fa sul serio? 354 00:18:12,134 --> 00:18:13,760 Scommettici, scommettici 355 00:18:13,844 --> 00:18:16,138 Puoi scommettere su di me 356 00:18:25,189 --> 00:18:26,773 Avrai di sicuro la parte. 357 00:18:27,232 --> 00:18:29,902 Assomigli a Shawn Mendes e canti come lui. 358 00:18:29,985 --> 00:18:32,237 Se fosse così anche per me, io... 359 00:18:33,280 --> 00:18:34,281 Fa' niente. 360 00:18:34,781 --> 00:18:37,242 Non mi dire "fa' niente", rubacuori. 361 00:18:37,326 --> 00:18:39,328 Non hai una storia con Ashlyn? 362 00:18:39,912 --> 00:18:42,247 Mi preparo per baciarla alla festa. 363 00:18:42,331 --> 00:18:43,457 A mezzanotte. 364 00:18:44,166 --> 00:18:46,126 Ma non vi siete già baciati? 365 00:18:46,210 --> 00:18:47,711 Non so se quello conta. 366 00:18:47,794 --> 00:18:50,088 Era il debutto, una serata folle. 367 00:18:50,172 --> 00:18:51,507 Forse è stato un caso. 368 00:18:52,049 --> 00:18:53,509 Big Red, sei di sotto? 369 00:18:53,592 --> 00:18:54,635 Sì? 370 00:18:55,719 --> 00:18:56,720 Tesoro, 371 00:18:57,262 --> 00:18:59,348 dovresti fare un turno in pizzeria. 372 00:18:59,431 --> 00:19:00,766 Ci manca un fattorino. 373 00:19:01,183 --> 00:19:02,184 Stasera? 374 00:19:02,267 --> 00:19:05,020 Per l'ultimo dell'anno facciamo affari d'oro. 375 00:19:05,103 --> 00:19:07,940 Papà soffre di sciatica, abbiamo bisogno di te. 376 00:19:08,190 --> 00:19:09,191 Ciao, Ricky. 377 00:19:09,608 --> 00:19:10,609 Salve, signora. 378 00:19:14,821 --> 00:19:16,031 Puoi farcela, ok? 379 00:19:16,949 --> 00:19:18,534 Datti del profumo e vieni. 380 00:19:18,617 --> 00:19:19,618 Scommettici. 381 00:19:25,082 --> 00:19:28,669 Di perderti per ottenere ciò che vuoi? 382 00:19:29,586 --> 00:19:31,046 La festa può iniziare! 383 00:19:31,129 --> 00:19:32,965 Buon anno nuovo! 384 00:19:33,632 --> 00:19:35,509 La mia coppia ideale! 385 00:19:37,135 --> 00:19:39,304 Con dei maglioni morbidissimi. 386 00:19:39,388 --> 00:19:41,014 Avete addosso delle nuvole. 387 00:19:41,098 --> 00:19:42,349 Regalo di Carlos. 388 00:19:42,891 --> 00:19:45,894 Qual è l'opposto di una festa con maglioni orrendi? 389 00:19:45,978 --> 00:19:47,396 E ho pensato a questi. 390 00:19:48,772 --> 00:19:51,859 A quanto pare, la famiglia di Carlos è benestante. 391 00:19:52,276 --> 00:19:53,277 Molto benestante. 392 00:19:53,694 --> 00:19:56,822 Io gli ho regalato il nostro disegno all'Homecoming. 393 00:19:57,573 --> 00:19:58,824 Lui, il cashmere. 394 00:19:59,950 --> 00:20:01,827 Come va con la coinquilina? 395 00:20:01,910 --> 00:20:03,495 È davvero la migliore. 396 00:20:03,579 --> 00:20:05,205 Tipo, sei mesi fa, 397 00:20:05,289 --> 00:20:07,749 pensavo che Gina fosse la mela marcia. 398 00:20:07,833 --> 00:20:10,502 E ora, è quasi la mia confidente numero uno. 399 00:20:10,586 --> 00:20:12,421 Aspettate di vedere che look! 400 00:20:13,005 --> 00:20:16,967 Parliamo del fatto che tu sei davvero una visione con gli Uggs? 401 00:20:17,342 --> 00:20:19,928 Io non oso vestirmi comodo per una festa. 402 00:20:21,680 --> 00:20:22,681 Che c'è? 403 00:20:23,765 --> 00:20:27,853 È passata Kourtney e ha agghindato me e Gina in tema 2007. 404 00:20:28,687 --> 00:20:30,147 Non dire niente. 405 00:20:31,064 --> 00:20:34,985 Il 2007 è un tema molto ironico e appropriato 406 00:20:35,068 --> 00:20:38,238 per ragioni che non posso svelare fino a mezzanotte. 407 00:20:38,322 --> 00:20:40,616 Perché faremo High School Musical 2? 408 00:20:40,699 --> 00:20:42,242 Gina! 409 00:20:42,326 --> 00:20:43,327 Un attimo... 410 00:20:44,328 --> 00:20:46,955 Come fate a saperlo? La prof ve l'ha detto? 411 00:20:47,039 --> 00:20:48,707 Tesoro, abbassa il tono. 412 00:20:48,790 --> 00:20:51,668 Sono messicano e gay, questo è il mio tono basso! 413 00:20:52,294 --> 00:20:53,295 Insomma, 414 00:20:53,378 --> 00:20:55,088 perché non fare HSM 2? 415 00:20:55,172 --> 00:20:57,424 Il nostro HSM è entrato nella leggenda 416 00:20:57,508 --> 00:21:00,010 e abbiamo già il cast e metà dei costumi. 417 00:21:00,093 --> 00:21:03,472 Accidenti, mi piaceva ripetervi che era un segreto. 418 00:21:04,181 --> 00:21:05,182 Compilate questi. 419 00:21:05,891 --> 00:21:07,017 È Obbligo o Verità? 420 00:21:07,100 --> 00:21:09,645 No: scriveteci i propositi per l'anno nuovo. 421 00:21:09,728 --> 00:21:11,104 Dopo faremo un gioco. 422 00:21:12,564 --> 00:21:13,857 Hai un'irritazione? 423 00:21:14,358 --> 00:21:15,359 No! 424 00:21:18,403 --> 00:21:19,988 Allergia al cashmere. 425 00:21:20,739 --> 00:21:22,199 Ciao! 426 00:21:22,282 --> 00:21:23,575 -EJ! -Ciao! 427 00:21:23,659 --> 00:21:24,660 Sono in ritardo. 428 00:21:24,743 --> 00:21:27,621 Ho fatto volontariato alla mensa dei poveri. 429 00:21:27,704 --> 00:21:29,122 Foto o non è successo. 430 00:21:29,206 --> 00:21:31,834 Faccio una pausa dai social media, quindi... 431 00:21:31,917 --> 00:21:34,169 Nuovo anno, nuovo te. 432 00:21:35,879 --> 00:21:37,297 Che fai, entri o... 433 00:21:38,423 --> 00:21:39,424 Scusa. 434 00:21:39,508 --> 00:21:41,051 Sto assorbendo tutto. 435 00:21:42,469 --> 00:21:45,389 Sarò lo stereotipo di uno all'ultimo anno, 436 00:21:46,890 --> 00:21:49,309 ma mi rendo conto che ogni giorno faccio 437 00:21:49,393 --> 00:21:51,645 certe cose con voi per l'ultima volta. 438 00:21:51,979 --> 00:21:53,522 Che pensiero dolce! 439 00:21:54,064 --> 00:21:57,025 È strano: tu adesso mi sembri talmente giovane! 440 00:21:59,278 --> 00:22:00,696 Non mi faccio la barba. 441 00:22:02,197 --> 00:22:03,949 La faccia mi sembrava sporca. 442 00:22:04,032 --> 00:22:06,326 Forse la lascio, dipende dal musical. 443 00:22:06,410 --> 00:22:08,704 Jean Valjean deve avere la barba. 444 00:22:13,625 --> 00:22:16,170 Davvero non sai quale musical faremo? 445 00:22:16,253 --> 00:22:17,671 No, è stato annunciato? 446 00:22:17,754 --> 00:22:19,381 Che nessuno dica niente! 447 00:22:22,551 --> 00:22:23,635 Ok. 448 00:22:24,136 --> 00:22:25,137 Ok, tesoro, 449 00:22:25,220 --> 00:22:26,889 ora devi stendere la pasta. 450 00:22:27,347 --> 00:22:30,017 -Non importa se non viene bene. -Mamma... 451 00:22:30,100 --> 00:22:33,103 Che c'è? Ci mancano un fattorino e un pizzaiolo. 452 00:22:33,187 --> 00:22:34,605 Proprio stasera? 453 00:22:34,688 --> 00:22:36,106 Ti fa bene! 454 00:22:36,190 --> 00:22:40,068 Tuo nonno era poco più grande di te quando ha aperto il locale. 455 00:22:40,652 --> 00:22:41,695 Lavati le mani. 456 00:22:44,489 --> 00:22:45,949 Questa è per lei. 457 00:22:47,701 --> 00:22:49,328 Buon anno! 458 00:22:50,996 --> 00:22:52,831 Salve, cosa le porto? 459 00:22:52,915 --> 00:22:55,584 Ordina la pizza così posso venire lì SUBITO 460 00:23:00,339 --> 00:23:03,717 Io non mi fermerò, questo sono io 461 00:23:03,800 --> 00:23:06,929 Darò tutto ciò che ho, è il mio progetto 462 00:23:07,012 --> 00:23:08,722 Troverò quello che ho perso? 463 00:23:08,805 --> 00:23:11,141 No, avevo anche scritto tutto. 464 00:23:11,225 --> 00:23:14,603 Il mio discorso su Denver e su una storia a distanza, 465 00:23:15,312 --> 00:23:21,151 ma indovinate che ha cantato Ricky per tutto il viaggio fino a qui? 466 00:23:23,779 --> 00:23:25,280 Troverò ciò che ho perso? 467 00:23:25,364 --> 00:23:26,823 Sai che puoi 468 00:23:26,907 --> 00:23:28,450 Scommetterci 469 00:23:28,534 --> 00:23:30,661 Puoi scommettere su di me 470 00:23:32,454 --> 00:23:33,455 Niente male. 471 00:23:33,997 --> 00:23:34,998 Zac Efron! 472 00:23:35,082 --> 00:23:39,586 Ok, qualcuno non sa che faremo High School Musical 2? 473 00:23:39,670 --> 00:23:40,712 Davvero? 474 00:23:45,676 --> 00:23:47,177 Buon anno nuovo! 475 00:23:49,471 --> 00:23:50,806 Prendo da bere. 476 00:23:50,889 --> 00:23:52,099 Volete qualcosa? 477 00:23:52,182 --> 00:23:53,392 Io no, grazie. 478 00:24:04,862 --> 00:24:08,031 Oggi, dopo essermi imbattuta in Zackey, 479 00:24:08,532 --> 00:24:10,075 ho googlato i Menkies. 480 00:24:10,576 --> 00:24:14,997 Ci sono 50.000 dollari per il gruppo di teatro della scuola vincente. 481 00:24:15,080 --> 00:24:17,833 E una borsa di studio per alcuni studenti. 482 00:24:18,667 --> 00:24:21,670 E 50.000 dollari cambierebbero la vita dei Wildcats. 483 00:24:22,337 --> 00:24:24,590 Pensate al budget per le parrucche... 484 00:24:25,757 --> 00:24:28,802 Ma High School Musical non ci porterà al traguardo. 485 00:24:28,886 --> 00:24:29,887 No. 486 00:24:30,345 --> 00:24:33,891 Se il gruppo di teatro della East High vuole farsi un nome, 487 00:24:33,974 --> 00:24:37,519 dobbiamo presentarci con un musical ufficiale di Alan Menken. 488 00:24:37,603 --> 00:24:40,898 FORCHETTA NINI 489 00:24:43,400 --> 00:24:45,569 State a sentire: regole del gioco! 490 00:24:45,652 --> 00:24:46,862 È importante: 491 00:24:46,945 --> 00:24:48,572 sveliamo i nostri propositi 492 00:24:48,655 --> 00:24:50,699 e poi rendiamone conto agli altri. 493 00:24:50,866 --> 00:24:52,910 -Vero. -Che festa orrenda. 494 00:24:52,993 --> 00:24:54,411 Bada a come parli! 495 00:24:55,996 --> 00:24:58,874 Proposito numero 1, provate a indovinare. 496 00:24:59,583 --> 00:25:01,251 Io voglio... 497 00:25:02,085 --> 00:25:03,754 Che stupidaggine, non posso. 498 00:25:03,837 --> 00:25:05,380 Dai, devi leggerlo! 499 00:25:05,923 --> 00:25:09,259 "Voglio ricordarvi con affetto quando sarò alla Duke." 500 00:25:09,635 --> 00:25:10,719 Chi indovina? 501 00:25:11,178 --> 00:25:13,680 EJ! Ti hanno ammesso alla Duke? 502 00:25:14,932 --> 00:25:19,019 Sono stato "tecnicamente" ammesso "alla" Duke? 503 00:25:19,102 --> 00:25:23,273 Mio padre e nostro nonno non sono forse "andati" alla Duke? 504 00:25:23,357 --> 00:25:25,275 È solo una "questione di tempo". 505 00:25:25,359 --> 00:25:26,985 C'erano troppe virgolette. 506 00:25:27,903 --> 00:25:30,405 Bene, proposito numero 2. 507 00:25:31,740 --> 00:25:33,200 Questo non lo capisco. 508 00:25:33,283 --> 00:25:35,202 -Dai, leggilo! -Sì, forza, leggi! 509 00:25:35,285 --> 00:25:38,705 Non c'è scritto niente, a parte "le mie mucche". 510 00:25:38,789 --> 00:25:41,667 Credevo di dover scrivere ciò di cui siamo grati. 511 00:25:42,334 --> 00:25:43,460 Che dolce! 512 00:25:43,544 --> 00:25:44,545 Seb! 513 00:25:45,629 --> 00:25:47,923 Una A per lo sforzo. 514 00:25:48,382 --> 00:25:49,633 Leggine un altro. 515 00:25:49,925 --> 00:25:50,926 Sì, eccoci. 516 00:25:51,009 --> 00:25:52,678 Vediamo che c'è scritto. 517 00:25:54,513 --> 00:25:59,142 "Voglio inseguire i miei sogni, anche se mi porteranno lontano." 518 00:26:00,644 --> 00:26:02,312 Deve essere di Gina, giusto? 519 00:26:03,063 --> 00:26:04,064 No. 520 00:26:04,147 --> 00:26:05,232 Non è mio. 521 00:26:07,317 --> 00:26:08,318 È mio, in realtà. 522 00:26:10,571 --> 00:26:11,780 Torniamo al gioco. 523 00:26:13,949 --> 00:26:15,117 Sì, certo, subito. 524 00:26:15,200 --> 00:26:16,618 Vediamo. Il prossimo. 525 00:26:18,537 --> 00:26:21,957 "Voglio che la mia generazione salvi il pianeta e anche 526 00:26:22,040 --> 00:26:23,959 "una vita sentimentale chiara." 527 00:26:24,459 --> 00:26:25,460 "Grazie." 528 00:26:31,383 --> 00:26:32,467 Di chi è? È tuo? 529 00:26:33,093 --> 00:26:36,388 Sono preoccupata perché lui non è ancora arrivato? 530 00:26:36,471 --> 00:26:39,850 Devo definire immediatamente questa relazione? 531 00:26:40,601 --> 00:26:41,602 Niente affatto. 532 00:26:41,685 --> 00:26:43,729 Ma io sono Ashlyn, 533 00:26:44,271 --> 00:26:46,273 devo sapere quello che mi succede. 534 00:26:47,065 --> 00:26:48,358 È il mio proposito. 535 00:26:49,818 --> 00:26:51,111 Ehi, che si dice? 536 00:26:51,195 --> 00:26:52,738 C'è Big Red. 537 00:26:53,655 --> 00:26:54,740 Sei pizze, 538 00:26:54,823 --> 00:26:57,409 due con formaggio senza lattosio. Eccomi. 539 00:26:57,492 --> 00:26:58,869 Sì, grazie. 540 00:26:59,661 --> 00:27:01,997 Sei caduto in un secchio di profumo? 541 00:27:19,973 --> 00:27:22,142 Che succede? Sei qui da 5 minuti! 542 00:27:22,226 --> 00:27:23,602 Mi tolgo il profumo. 543 00:27:25,103 --> 00:27:26,313 A te che succede? 544 00:27:26,855 --> 00:27:28,690 Nini ti sembra un po' strana? 545 00:27:29,399 --> 00:27:31,318 Sono appena arrivato, ma per me 546 00:27:31,401 --> 00:27:33,070 le ragazze sono un mistero. 547 00:27:33,153 --> 00:27:34,655 La cecità per i volti? 548 00:27:34,738 --> 00:27:36,323 Ce l'ho per le emozioni. 549 00:27:37,074 --> 00:27:39,034 Cioè, anche per i volti. 550 00:27:42,162 --> 00:27:43,705 Sì, forse non è niente. 551 00:27:44,373 --> 00:27:47,584 Ricordate: il mio feedback è prezioso e inestimabile. 552 00:27:47,668 --> 00:27:51,588 Questo medley sarà un esercizio pre-audizione. 553 00:27:52,047 --> 00:27:53,048 Puoi iniziare. 554 00:27:54,216 --> 00:27:56,260 -Vai, Seb! -Sì, Sharpay! 555 00:27:56,343 --> 00:27:59,555 Le cose vecchie sono out Quelle nuove sono in 556 00:27:59,638 --> 00:28:02,599 Addio, nuvole grigie Benvenuti, cieli blu 557 00:28:02,683 --> 00:28:04,643 Un tuffo in piscina 558 00:28:04,726 --> 00:28:06,228 Un giro alle terme 559 00:28:06,311 --> 00:28:08,480 Giorni infiniti Sulla sedia a sdraio 560 00:28:08,564 --> 00:28:11,984 Così deve essere il mondo Secondo "moi" 561 00:28:12,818 --> 00:28:13,819 Dai, canta! 562 00:28:14,152 --> 00:28:15,988 Voglio tutto favoloso 563 00:28:16,071 --> 00:28:17,447 È la mia richiesta 564 00:28:17,531 --> 00:28:19,324 Ogni cosa favolosa 565 00:28:19,408 --> 00:28:21,451 Più grande, più bella, la migliore 566 00:28:21,535 --> 00:28:25,330 Ho bisogno di qualcosa che mi ispiri Che mi aiuti a andare avanti 567 00:28:25,414 --> 00:28:28,542 Ho bisogno di qualcosa di favoloso Che male c'è? 568 00:28:28,625 --> 00:28:29,751 Vai tu, Ashlyn! 569 00:28:36,049 --> 00:28:38,886 Tu sei la musica in me 570 00:28:38,969 --> 00:28:40,053 E brava cuginetta! 571 00:28:40,137 --> 00:28:42,764 Conosci le parole "C'era una volta" 572 00:28:42,848 --> 00:28:45,017 Ti fanno ascoltare 573 00:28:45,434 --> 00:28:47,227 C'è una ragione 574 00:28:47,311 --> 00:28:48,353 Dai, Gina! 575 00:28:48,896 --> 00:28:51,940 Quando sogni Puoi sperare di trovare 576 00:28:52,024 --> 00:28:56,778 Un po' di risate, O un "e vissero felici e contenti" 577 00:28:56,862 --> 00:29:01,283 Tu sei l'armonia nella melodia 578 00:29:01,366 --> 00:29:05,537 Che risuona nella mia testa 579 00:29:05,621 --> 00:29:10,334 -Una sola voce sopra il rumore -Una sola voce 580 00:29:10,417 --> 00:29:12,711 E come un filo 581 00:29:12,794 --> 00:29:14,880 Mi stai tirando 582 00:29:15,547 --> 00:29:18,050 Quando sento la mia canzone preferita 583 00:29:18,133 --> 00:29:21,178 So che siamo fatti l'uno per l'altra 584 00:29:21,261 --> 00:29:23,931 Oh, tu sei la musica in me 585 00:29:24,014 --> 00:29:26,642 Sì, che vive in tutti noi 586 00:29:26,725 --> 00:29:29,895 E ci ha portati qui perché 587 00:29:29,978 --> 00:29:32,981 Perché tu sei la musica in me 588 00:29:36,693 --> 00:29:38,820 Yeah, yeah, yeah 589 00:29:38,904 --> 00:29:41,740 Tu sei la musica in me 590 00:29:45,369 --> 00:29:47,538 Yeah, yeah, yeah 591 00:29:47,621 --> 00:29:50,541 Tu sei la musica in me 592 00:29:56,338 --> 00:29:57,506 Manca un minuto! 593 00:30:00,217 --> 00:30:01,343 Dai, Big Red! 594 00:30:02,761 --> 00:30:05,305 Tutti, tutti per uno 595 00:30:05,389 --> 00:30:08,684 La nostra vera estate è appena cominciata 596 00:30:09,393 --> 00:30:12,354 Balliamo il rock'n'roll E lasciamoci andare 597 00:30:12,437 --> 00:30:15,399 Sentite il ritmo della batteria 598 00:30:15,482 --> 00:30:18,318 Ci divertiremo sotto il sole 599 00:30:18,402 --> 00:30:21,488 Ora che tutto il duro lavoro è finito 600 00:30:22,281 --> 00:30:24,575 Tutti insieme, uno per tutti 601 00:30:24,658 --> 00:30:26,869 Tutti per uno 602 00:30:28,203 --> 00:30:29,288 Tutti per... 603 00:30:29,371 --> 00:30:30,831 Dieci secondi! 604 00:30:31,582 --> 00:30:32,583 Dieci, 605 00:30:32,666 --> 00:30:35,460 nove, otto, 606 00:30:35,544 --> 00:30:37,004 sette, sei, 607 00:30:37,087 --> 00:30:38,088 cinque... 608 00:30:52,686 --> 00:30:54,980 Tre, due... 609 00:30:55,063 --> 00:30:56,356 Ho un annuncio! 610 00:30:57,524 --> 00:30:58,942 Si è tagliata i capelli! 611 00:30:59,026 --> 00:31:00,027 Grazie. 612 00:31:00,110 --> 00:31:01,111 Ti piacciono? 613 00:31:01,195 --> 00:31:02,696 Non è questo, l'annuncio. 614 00:31:04,323 --> 00:31:05,699 A dispetto delle voci, 615 00:31:06,658 --> 00:31:08,994 non faremo High School Musical 2. 616 00:31:09,077 --> 00:31:10,829 -Cosa? -Non ci credo! 617 00:31:10,913 --> 00:31:13,332 Faremo un classico americano: 618 00:31:14,791 --> 00:31:17,211 La Bella e la Bestia. 619 00:31:18,212 --> 00:31:21,048 La East High l'ha fatto pochi anni fa, lo so, 620 00:31:21,131 --> 00:31:22,841 ma non a modo mio. 621 00:31:22,925 --> 00:31:27,262 E non avete vinto il premio più importante del teatro. 622 00:31:27,554 --> 00:31:28,555 Il Tony? 623 00:31:28,639 --> 00:31:30,182 Il secondo più importante. 624 00:31:30,265 --> 00:31:32,142 -Il Drama Desk? -Non ci credo! 625 00:31:32,226 --> 00:31:33,227 Ragazzi, calma! 626 00:31:34,019 --> 00:31:35,020 Questo semestre, 627 00:31:35,521 --> 00:31:41,026 parteciperemo ai Premi Alan Menken per il Musical alle Superiori. 628 00:31:41,109 --> 00:31:43,278 E vinceremo. 629 00:31:47,491 --> 00:31:50,202 Questo significa battere la North High. 630 00:31:50,285 --> 00:31:52,955 Ma hanno un acquario per La Sirenetta. 631 00:31:53,622 --> 00:31:55,874 Allora ce l'avremo anche noi. 632 00:31:56,708 --> 00:31:57,876 Nel nostro show? 633 00:31:58,210 --> 00:31:59,753 Devo studiare il testo. 634 00:32:01,338 --> 00:32:03,507 Chi è pronto per dimostrare al mondo 635 00:32:03,590 --> 00:32:05,926 di meritare quella borsa di studio? 636 00:32:06,510 --> 00:32:08,011 Cioè, chi è pronto 637 00:32:08,095 --> 00:32:13,225 per passare da attori dilettanti a vincitori di un premio statale? 638 00:32:15,853 --> 00:32:16,854 Chi vince? 639 00:32:16,937 --> 00:32:18,355 Wildcats! 640 00:32:20,691 --> 00:32:22,609 -Sarà fantastico! -Sì. 641 00:32:22,693 --> 00:32:23,944 Tu sei perfetta! 642 00:32:24,027 --> 00:32:26,238 Già ti vedo con l'abito di Belle. 643 00:32:28,490 --> 00:32:29,658 Ci sto, se ci stai. 644 00:32:37,040 --> 00:32:38,375 Mi trasferisco a Denver. 645 00:32:43,213 --> 00:32:44,548 Allacciate le cinture, 646 00:32:44,965 --> 00:32:47,009 la festa è appena cominciata! 647 00:32:58,312 --> 00:33:01,398 Ispirato ai film High School Musical scritti da Peter Barsocchini 648 00:34:10,509 --> 00:34:12,511 Sottotitoli: Ilaria Tornesi