1 00:00:00,292 --> 00:00:01,672 Uno, due, tre. 2 00:00:03,378 --> 00:00:06,418 Nella stagione precedente... 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,927 La nuova prof di teatro ha deciso di fare 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,219 High School Musical, il Musical 5 00:00:11,303 --> 00:00:13,853 qui, dove hanno girato High School Musical. 6 00:00:13,931 --> 00:00:15,681 Io ho fatto Gabriella. 7 00:00:15,766 --> 00:00:19,516 È l'inizio di qualcosa di nuovo 8 00:00:19,603 --> 00:00:21,653 Il mio ex, Ricky, ha fatto Troy, 9 00:00:21,730 --> 00:00:24,150 e il mio ragazzo EJ era il suo sostituto. 10 00:00:24,233 --> 00:00:26,363 Ti meriti tutto ciò che ti capita. 11 00:00:27,236 --> 00:00:30,066 L'arrivo di Gina ha cambiato ogni cosa. 12 00:00:30,948 --> 00:00:31,948 Hanno tramato... 13 00:00:32,031 --> 00:00:33,951 Mi porterai all'Homecoming. 14 00:00:34,743 --> 00:00:35,913 Accidenti... 15 00:00:36,036 --> 00:00:37,406 L'estate è finita. 16 00:00:37,496 --> 00:00:38,866 Ma si sono riscattati. 17 00:00:39,289 --> 00:00:42,749 È da un po' che penso a come scusarmi. 18 00:00:42,835 --> 00:00:44,875 Drammi anche fuori dal teatro... 19 00:00:44,962 --> 00:00:47,762 Tesoro, abbiamo deciso di separarci. 20 00:00:48,549 --> 00:00:50,009 ...quando ancora c'era. 21 00:00:50,217 --> 00:00:51,257 Oddio. 22 00:00:51,468 --> 00:00:52,468 Dovrò isolare 23 00:00:52,553 --> 00:00:55,513 tutto il backstage per almeno un mese. 24 00:00:56,348 --> 00:00:57,808 Ci siamo riorganizzati. 25 00:00:58,100 --> 00:01:00,520 Non possono farlo, siamo appena arrivate. 26 00:01:00,602 --> 00:01:02,152 Sarai nostra ospite. 27 00:01:02,229 --> 00:01:04,439 Se vuoi, puoi passare il Natale qui. 28 00:01:04,730 --> 00:01:06,400 Il cast è un po' cambiato. 29 00:01:06,483 --> 00:01:08,443 Non so cosa fare quando ballerete. 30 00:01:08,527 --> 00:01:11,407 -Non so se posso farcela. -Sei l'unico che può. 31 00:01:11,488 --> 00:01:16,028 Dobbiamo riportare le cose com'erano 32 00:01:16,118 --> 00:01:18,118 Devi fare Troy nel secondo atto. 33 00:01:18,203 --> 00:01:19,293 Che stai facendo? 34 00:01:19,371 --> 00:01:21,461 Ma c'eravamo dentro tutti insieme. 35 00:01:22,040 --> 00:01:23,960 Stiamo spiccando il volo 36 00:01:24,042 --> 00:01:26,252 Voliamo 37 00:01:26,336 --> 00:01:30,006 Non c'è una stella in cielo Che non possiamo raggiungere 38 00:01:30,090 --> 00:01:32,970 Quanto a me, è l'inizio di qualcosa di nuovo. 39 00:01:33,677 --> 00:01:34,677 Un'altra volta. 40 00:01:34,761 --> 00:01:36,181 ACCADEMIA PER GIOVANI ATTORI 41 00:01:36,805 --> 00:01:38,015 NEL CUORE DI DENVER 42 00:01:38,515 --> 00:01:41,185 Vorrei offrirti un posto dal mese prossimo. 43 00:01:41,310 --> 00:01:43,310 -Mi farai sapere? -Certo. 44 00:01:45,189 --> 00:01:46,899 Ehi, Nini! Sei pronta? 45 00:01:53,155 --> 00:01:55,065 Siete tutti ai vostri posti? 46 00:01:55,157 --> 00:01:56,157 Ci siamo, prof Jenn! 47 00:01:56,241 --> 00:01:58,371 Gina e i ballerini si sono riscaldati? 48 00:01:58,452 --> 00:02:00,912 Non voglio infortuni o cause a Natale. 49 00:02:00,996 --> 00:02:02,076 Siamo pronti! 50 00:02:02,164 --> 00:02:03,464 Ok, premo "rec" 51 00:02:03,540 --> 00:02:06,000 e dobbiamo fare tutto in un solo ciak. 52 00:02:10,088 --> 00:02:13,338 Signore, signori o in qualsiasi modo vi identifichiate, 53 00:02:13,425 --> 00:02:16,885 benvenuti sulla pagina Instagram del nostro gruppo di teatro. 54 00:02:17,513 --> 00:02:20,273 Aspettavo questo momento 55 00:02:21,308 --> 00:02:25,438 È l'inizio di qualcosa di fantastico E un'occasione per voltare pagina 56 00:02:25,521 --> 00:02:28,271 È il mio anno, sarò vincente 57 00:02:29,233 --> 00:02:33,743 Mi prenderò più cura di me Mi metterò al primo posto perché lo merito 58 00:02:33,820 --> 00:02:37,530 Stare davanti al camino Quando inizia a nevicare 59 00:02:37,991 --> 00:02:41,831 Imbattersi in qualcuno sotto al vischio 60 00:02:41,912 --> 00:02:45,872 Non vedo l'ora di scoprire Cosa ha in serbo il futuro 61 00:02:45,958 --> 00:02:48,668 Lo sento tutto intorno, lo sento 62 00:02:48,752 --> 00:02:50,962 C'è qualcosa nell'aria 63 00:02:51,797 --> 00:02:53,507 Sta proprio per scattare 64 00:02:53,841 --> 00:02:56,931 Illuminare tutto intorno Sento che si avvicina 65 00:02:57,010 --> 00:02:58,760 Qualcosa nell'aria 66 00:02:59,763 --> 00:03:01,523 Un momento da aspettare 67 00:03:01,807 --> 00:03:03,597 Pronti per qualcosa di nuovo 68 00:03:03,684 --> 00:03:04,894 Lo sento avvicinarsi 69 00:03:04,977 --> 00:03:06,767 Qualcosa nell'aria 70 00:03:13,569 --> 00:03:17,449 Mi metto comodo in pigiama, sì 71 00:03:17,531 --> 00:03:19,451 Rilassiamoci, facciamo una pausa 72 00:03:19,533 --> 00:03:21,453 Spero che nevichi tutti i giorni 73 00:03:21,535 --> 00:03:24,195 Niente relax Dobbiamo pensare ai passi 74 00:03:24,288 --> 00:03:25,998 Dobbiamo darci da fare 75 00:03:26,081 --> 00:03:27,751 Togliamo di mezzo le renne 76 00:03:27,833 --> 00:03:29,793 Renderò mitiche queste feste 77 00:03:29,877 --> 00:03:33,507 La fine e l'inizio di un altro anno 78 00:03:34,047 --> 00:03:37,547 Conservando i ricordi Che abbiamo creato qui 79 00:03:37,885 --> 00:03:41,305 L'albero viene tirato su E le mie radici affondano 80 00:03:42,055 --> 00:03:44,765 Lo sento tutto intorno Lo senti? 81 00:03:44,850 --> 00:03:46,480 C'è qualcosa... 82 00:04:02,075 --> 00:04:04,075 Tenerti per mano quando fa freddo 83 00:04:04,161 --> 00:04:06,161 Promettimi che non mi lascerai mai 84 00:04:06,246 --> 00:04:09,246 Sono le vacanze di Natale Ma noi non ci separeremo 85 00:04:09,833 --> 00:04:11,843 Una stagione per festeggiare 86 00:04:11,919 --> 00:04:13,879 I ricordi che creeremo 87 00:04:13,962 --> 00:04:15,962 Fare un cambiamento Un nuovo inizio 88 00:04:16,048 --> 00:04:17,588 Io lascerò il segno 89 00:04:18,591 --> 00:04:21,761 -C'è qualcosa nell'aria -Aria 90 00:04:21,845 --> 00:04:23,845 -Sta proprio per scattare -Adesso 91 00:04:23,931 --> 00:04:25,771 Illuminare tutto intorno 92 00:04:25,849 --> 00:04:28,389 Sento che si avvicina Qualcosa nell'aria 93 00:04:29,895 --> 00:04:31,895 -Un momento da aspettare -Dai, dai 94 00:04:31,980 --> 00:04:33,360 Pronti per le novità 95 00:04:33,732 --> 00:04:36,492 Sento che si avvicina Qualcosa nell'aria 96 00:04:36,568 --> 00:04:39,028 Siamo lieti di annunciare che qui dietro, 97 00:04:39,112 --> 00:04:41,452 il teatro verrà riportato al suo splendore 98 00:04:41,532 --> 00:04:44,332 anni '60, durante le vacanze. 99 00:04:46,620 --> 00:04:48,580 Qualcosa nell'aria 100 00:04:48,664 --> 00:04:52,004 -Sento che si avvicina, qualcosa nell'aria -Sì, sì 101 00:04:54,419 --> 00:04:55,419 Ehi! 102 00:04:55,504 --> 00:04:57,134 La campanella è suonata. 103 00:04:58,173 --> 00:05:00,053 Andate a godervi le vacanze. 104 00:05:01,343 --> 00:05:04,013 Buone feste, signor Scrooge. 105 00:05:06,849 --> 00:05:08,639 Festa di Capodanno da Ashlyn! 106 00:05:08,725 --> 00:05:09,805 Tutti invitati! 107 00:05:11,812 --> 00:05:13,612 Organizziamo io e Gina! 108 00:05:15,566 --> 00:05:17,186 Ragazzi, aspettate, 109 00:05:17,276 --> 00:05:19,436 forse non ho registrato la canzone. 110 00:05:19,528 --> 00:05:20,608 Prof Jenn... 111 00:05:20,737 --> 00:05:21,907 -Sul serio? -Cosa? 112 00:05:21,989 --> 00:05:23,069 Sta scherzando? 113 00:05:23,824 --> 00:05:25,124 Ricominciamo? 114 00:05:26,368 --> 00:05:27,908 Credevo di averlo premuto. 115 00:05:35,210 --> 00:05:39,800 HIGH SCHOOL MUSICAL: THE MUSICAL: LA SERIE 116 00:05:39,882 --> 00:05:42,972 VIGILIA DI CAPODANNO 117 00:05:49,308 --> 00:05:50,848 Oggi ci vediamo più tardi? 118 00:05:51,143 --> 00:05:52,143 Che succede oggi? 119 00:05:52,853 --> 00:05:54,863 È un giorno come gli altri, 120 00:05:54,938 --> 00:05:57,518 quindi speravo di stare un po' insieme. 121 00:05:57,608 --> 00:05:58,648 Oh, tu. 122 00:05:58,734 --> 00:05:59,824 No, tu. 123 00:06:01,570 --> 00:06:03,280 Siamo tornati insieme,   124 00:06:03,363 --> 00:06:06,833 mai stati meglio e non lascerò più Nini. Mai più! 125 00:06:07,576 --> 00:06:08,576 Io la amo. 126 00:06:08,785 --> 00:06:09,785 Ecco, l'ho detto. 127 00:06:09,870 --> 00:06:11,620 E non smetterò mai di dirlo. 128 00:06:12,164 --> 00:06:13,174 Sapete, 129 00:06:13,624 --> 00:06:16,634 la comunicazione è tutto nelle relazioni. 130 00:06:17,586 --> 00:06:18,876 Non gliel'ho detto. 131 00:06:18,962 --> 00:06:20,842 Ancora non sa che vado a Denver 132 00:06:20,923 --> 00:06:23,723 tredici giorni dopo Capodanno. 133 00:06:25,052 --> 00:06:27,222 Farò l'Accademia per Giovani Attori. 134 00:06:27,304 --> 00:06:28,974 È importante per me, ma... 135 00:06:30,140 --> 00:06:31,850 Anche Ricky è importante. 136 00:06:31,934 --> 00:06:36,274 Quindi sono davvero fortunata e davvero nei guai. 137 00:06:37,064 --> 00:06:40,444 Sono l'unica a sapere che Nini sta per partire, 138 00:06:40,526 --> 00:06:42,986 faccina triste, sul serio. 139 00:06:43,070 --> 00:06:44,950 Vederla inseguire i suoi sogni 140 00:06:45,030 --> 00:06:46,780 mi sprona a inseguire i miei. 141 00:06:46,865 --> 00:06:48,025 DIRITTI UMANI 142 00:06:48,116 --> 00:06:51,826 Potrei fare l'audizione per lo show, stringere nuove amicizie, 143 00:06:51,912 --> 00:06:55,212 trovarmi un lavoro e mantenermi da sola. 144 00:06:55,290 --> 00:06:58,210 Quest'anno, considero tutte le opzioni. 145 00:06:58,335 --> 00:07:01,085 È l'alba dell'Era di Kourtney. 146 00:07:04,675 --> 00:07:05,795 Benvenuta a casa! 147 00:07:08,011 --> 00:07:10,971 "Tutto ciò che è illuminato è il nostro regno." 148 00:07:12,641 --> 00:07:13,811 Ancora non ci credo 149 00:07:13,892 --> 00:07:16,272 che Ashlyn mi ospiti per questo semestre 150 00:07:16,353 --> 00:07:18,023 e che a mia madre vada bene. 151 00:07:18,730 --> 00:07:22,570 È come se fossi una ragazza che non è mai stata a un pigiama party 152 00:07:22,651 --> 00:07:26,661 e adesso andrà a cento pigiama party di fila! 153 00:07:28,282 --> 00:07:29,742 Comunque, niente di che, 154 00:07:30,325 --> 00:07:31,945 ma mi sento fortunata. 155 00:07:37,666 --> 00:07:39,456 Benvenuta nella mia tana. 156 00:07:39,918 --> 00:07:40,918 La adoro! 157 00:07:41,879 --> 00:07:45,049 Sono da elogiare perché vengo a scuola nelle vacanze? 158 00:07:45,591 --> 00:07:46,971 Non sta a me dirlo. 159 00:07:47,050 --> 00:07:50,930 Supervisiono la ristrutturazione del nostro amato teatro. 160 00:07:51,305 --> 00:07:52,845 Sono fuori dai guai? 161 00:07:53,265 --> 00:07:54,885 Non sta a me dirlo. 162 00:07:54,975 --> 00:07:57,935 Dopo il trionfo di High School Musical, 163 00:07:58,270 --> 00:08:01,060 devo dedicarmi al musical di primavera. 164 00:08:02,024 --> 00:08:04,284 Perché l'importante sono i ragazzi. 165 00:08:04,359 --> 00:08:06,279 PROF JENN PRESENTA: HSM 166 00:08:09,990 --> 00:08:10,990 Salve, 167 00:08:11,074 --> 00:08:13,794 possiamo cantarvi una canzone natalizia? 168 00:08:17,331 --> 00:08:19,791 Notte silenziosa 169 00:08:19,875 --> 00:08:21,375 Non facevo io il tenore? 170 00:08:21,460 --> 00:08:23,210 Lo fai nella seconda strofa. 171 00:08:23,962 --> 00:08:25,552 Non abbiamo provato così. 172 00:08:27,424 --> 00:08:28,434 Buon Natale! 173 00:08:31,053 --> 00:08:32,553 Ok, abbiamo capito. 174 00:08:35,097 --> 00:08:36,097 Accidenti. 175 00:08:37,518 --> 00:08:38,518 Allora, 176 00:08:39,144 --> 00:08:41,024 meglio non dirlo alla mamma? 177 00:08:41,522 --> 00:08:42,522 Tu dici? 178 00:08:47,069 --> 00:08:48,149 Ehi... 179 00:08:50,531 --> 00:08:53,451 Grazie di essere rimasto con me per Natale. 180 00:08:55,118 --> 00:08:57,118 Chicago è troppo fredda per me. 181 00:08:59,081 --> 00:09:00,711 Mi fa piacere stare a casa. 182 00:09:02,167 --> 00:09:03,167 Sì, siamo... 183 00:09:03,877 --> 00:09:06,507 Siamo stati bene, in questa casa. 184 00:09:08,048 --> 00:09:09,088 Ok? 185 00:09:09,550 --> 00:09:10,720 Perché quel tono? 186 00:09:11,969 --> 00:09:13,799 Vuoi dirmi che ci trasferiamo? 187 00:09:14,930 --> 00:09:16,010 Ehm... 188 00:09:18,058 --> 00:09:19,138 Ehm? 189 00:09:21,103 --> 00:09:23,063 Te l'avrei detto dopo le feste. 190 00:09:23,856 --> 00:09:25,106 In un appartamento. 191 00:09:29,444 --> 00:09:30,534 È Nini. 192 00:09:31,947 --> 00:09:32,947 Io... 193 00:09:34,283 --> 00:09:35,453 Io vado di sopra, 194 00:09:36,410 --> 00:09:37,450 vi lascio soli. 195 00:09:40,247 --> 00:09:41,917 Mi dispiace, Ricky. 196 00:09:45,544 --> 00:09:48,094 Non avevi qualcosa da dirmi, stasera? 197 00:09:49,006 --> 00:09:50,046 Sì, 198 00:09:50,632 --> 00:09:53,842 volevo solamente dirti quanto mi piace 199 00:09:54,595 --> 00:09:56,215 farti dei regali! 200 00:09:59,266 --> 00:10:01,136 Sono un disastro con i pacchi. 201 00:10:12,821 --> 00:10:14,201 Non dici niente. 202 00:10:14,281 --> 00:10:16,371 No, è solo che 203 00:10:17,409 --> 00:10:18,699 il primo regalo 204 00:10:18,785 --> 00:10:22,575 che ricordo di aver scartato sotto l'albero era uno skateboard 205 00:10:24,249 --> 00:10:25,249 da mia madre. 206 00:10:30,422 --> 00:10:32,012 È molto bello. Grazie. 207 00:10:32,758 --> 00:10:33,758 Ehi. 208 00:10:34,384 --> 00:10:35,394 Tutto a posto. 209 00:10:35,469 --> 00:10:36,469 È solo che... 210 00:10:37,638 --> 00:10:39,558 È il primo Natale senza di lei. 211 00:10:40,641 --> 00:10:41,641 Ma ci sei tu. 212 00:10:47,898 --> 00:10:48,898 Allora, 213 00:10:48,982 --> 00:10:51,282 adesso sono un po' a corto di soldi. 214 00:10:51,360 --> 00:10:52,360 Posso dirti... 215 00:10:52,444 --> 00:10:54,454 Non dire che conta il pensiero. 216 00:10:54,530 --> 00:10:55,610 No, non dirlo. 217 00:10:57,699 --> 00:10:59,449 Ti dovevo una canzone. 218 00:11:02,371 --> 00:11:03,411 Quindi... 219 00:11:04,122 --> 00:11:05,502 Ecco il tuo regalo. 220 00:11:08,043 --> 00:11:10,213 Spero vada bene: non puoi cambiarlo. 221 00:11:11,296 --> 00:11:12,296 Ok. 222 00:11:18,887 --> 00:11:23,387 Ricordo ancora la prima volta Che ci siamo baciati 223 00:11:24,434 --> 00:11:26,524 Non ci è servito il vischio 224 00:11:26,603 --> 00:11:28,733 Per sapere cos'era l'amore 225 00:11:29,857 --> 00:11:31,937 Nonostante gli alti e i bassi 226 00:11:32,025 --> 00:11:34,355 C'è una cosa che non cambierà 227 00:11:35,487 --> 00:11:39,947 Il Natale è più bello Ogni secondo passato con te 228 00:11:40,033 --> 00:11:42,543 Non posso regalarti molto 229 00:11:42,619 --> 00:11:45,659 Quindi spero che per te 230 00:11:45,747 --> 00:11:51,127 Questo sia il regalo perfetto 231 00:11:51,211 --> 00:11:56,381 Per il regalo più bello che c'è 232 00:11:56,466 --> 00:12:00,676 Sì, questa canzone è il secondoregalo Più bello che potevo farti 233 00:12:00,762 --> 00:12:07,732 Visto che il regalo perfetto sei tu 234 00:12:13,150 --> 00:12:18,110 Se le stagioni cambiano e io mi perdo 235 00:12:18,197 --> 00:12:23,037 Me la caverò con te al mio fianco 236 00:12:23,702 --> 00:12:26,332 Ed ecco, tesoro, perché 237 00:12:27,456 --> 00:12:30,996 Questa canzone è il secondo regalo Più bello che potevo farti 238 00:12:31,084 --> 00:12:34,554 Visto che il regalo perfetto sei tu 239 00:12:39,259 --> 00:12:40,589 È stato incredibile. 240 00:12:41,678 --> 00:12:43,008 Batti Harry Styles. 241 00:12:45,349 --> 00:12:46,769 No, dico sul serio. 242 00:12:47,726 --> 00:12:49,056 Significa molto. 243 00:12:50,896 --> 00:12:51,896 Grazie. 244 00:12:52,147 --> 00:12:55,817 Devo tenermi in forma per il musical di primavera, giusto? 245 00:13:00,489 --> 00:13:02,619 Non vedo l'ora di rifare ogni cosa. 246 00:13:03,534 --> 00:13:06,874 E non abbandonerò mai più il palco a metà dello show. 247 00:13:07,371 --> 00:13:09,371 Perché questo, cioè noi due... 248 00:13:12,376 --> 00:13:13,916 È l'unica cosa 249 00:13:14,002 --> 00:13:15,842 su cui posso sempre contare. 250 00:13:21,885 --> 00:13:22,965 Sei la mia casa. 251 00:13:33,772 --> 00:13:35,232 Vigilia di Capodanno 252 00:13:35,315 --> 00:13:38,315 I migliori acquisti si fanno tra Natale e Capodanno. 253 00:13:38,402 --> 00:13:39,992 Tanta gente non lo sa. 254 00:13:40,279 --> 00:13:43,409 Quando penso di non poter imparare altro da lei, bam! 255 00:13:43,490 --> 00:13:45,740 I costumi per High School Musical 2 256 00:13:45,826 --> 00:13:47,576 non si trovano da Old Navy. 257 00:13:47,661 --> 00:13:49,041 È un film in costume. 258 00:13:53,500 --> 00:13:54,540 Nascondimi! 259 00:13:57,004 --> 00:14:00,884 Perché si nasconde da un uomo affascinante che non porta la fede? 260 00:14:00,966 --> 00:14:02,676 Salt Lake è piccola. 261 00:14:03,010 --> 00:14:04,470 Mettiamola così. 262 00:14:04,553 --> 00:14:06,393 Io e quell'uomo eravamo... 263 00:14:08,765 --> 00:14:10,725 I Ricky e Nini della North High. 264 00:14:11,476 --> 00:14:12,516 Ha studiato lì? 265 00:14:13,562 --> 00:14:15,152 Non sai tante cose di me. 266 00:14:18,859 --> 00:14:20,319 Ero la star del teatro, 267 00:14:20,402 --> 00:14:21,702 lui faceva lacrosse. 268 00:14:21,778 --> 00:14:24,988 L'ultimo anno, l'ho costretto a fare Bulli e Pupe. 269 00:14:25,324 --> 00:14:29,164 Io ero Adelaide, lui Sky Masterson e due mesi dopo? 270 00:14:29,244 --> 00:14:32,464 Lui era alla NYU Tisch con una borsa di studio. 271 00:14:33,123 --> 00:14:35,133 Io in lista d'attesa nello Utah. 272 00:14:35,959 --> 00:14:37,629 Ragazzi etero in teatro. 273 00:14:38,921 --> 00:14:40,841 Mi ha lasciata, arrivato a New York. 274 00:14:40,923 --> 00:14:43,883 Ho passato 15 anni a evitarlo sull'Ottava Avenue. 275 00:14:43,967 --> 00:14:45,177 Perché è qui? 276 00:14:45,260 --> 00:14:46,260 Meglio andarcene? 277 00:14:46,637 --> 00:14:48,177 Direi proprio di sì. 278 00:14:51,683 --> 00:14:52,683 Jennie? 279 00:14:53,393 --> 00:14:54,483 Sei tu? 280 00:14:55,604 --> 00:14:56,614 Fingi. 281 00:14:58,065 --> 00:14:59,685 Scusi, ci conosciamo? 282 00:15:00,442 --> 00:15:01,442 Jennie. 283 00:15:01,527 --> 00:15:02,527 Zack. 284 00:15:03,820 --> 00:15:05,820 Zackey Roy della North High. 285 00:15:06,615 --> 00:15:07,775 "Luck Be a Lady"? 286 00:15:08,283 --> 00:15:09,283 Oh cielo! 287 00:15:09,409 --> 00:15:11,659 Non ci credo, Zackey! 288 00:15:12,162 --> 00:15:13,502 Ma quanto è passato? 289 00:15:14,081 --> 00:15:16,081 17 anni, 6 mesi e 3 gatti, 290 00:15:16,166 --> 00:15:17,166 ma chi li conta? 291 00:15:17,709 --> 00:15:18,709 Un attimo, fermi. 292 00:15:18,794 --> 00:15:23,304 Quindi era nel cast originale de La Sirenetta a Broadway? 293 00:15:23,382 --> 00:15:24,842 Niente di che. 294 00:15:24,925 --> 00:15:27,925 Ero il sostituto di Eric e facevo una stella marina. 295 00:15:28,011 --> 00:15:30,311 Ucciderei una stella marina per farlo! 296 00:15:30,389 --> 00:15:33,479 È quello che ha detto il Preside della North High. 297 00:15:34,351 --> 00:15:36,941 Ho vinto il premio "Ex Allievo dell'Anno". 298 00:15:37,020 --> 00:15:39,570 Mi hanno offerto parecchi soldi e chiesto: 299 00:15:39,648 --> 00:15:42,938 "Torni alla North High a dirigere La Sirenetta per noi?" 300 00:15:43,026 --> 00:15:45,196 Incredibile. 301 00:15:45,279 --> 00:15:47,449 I giudici dei Menkies concorderanno? 302 00:15:47,531 --> 00:15:48,661 Puntiamo a vincere. 303 00:15:49,241 --> 00:15:51,161 Scusami, non ti seguo. 304 00:15:51,243 --> 00:15:54,503 I premi per l'Eccellenza nel Musical alle Superiori. 305 00:15:54,580 --> 00:15:56,580 Ma certo, quelli! 306 00:15:56,665 --> 00:15:59,535 Devo portare la magia di Broadway alla North. 307 00:15:59,626 --> 00:16:03,046 Abbiamo un acquario da 4.000 litri per far nuotare Ariel. 308 00:16:03,630 --> 00:16:05,340 Ho un assegno in bianco. 309 00:16:05,591 --> 00:16:06,591 È un onore. 310 00:16:06,884 --> 00:16:08,684 Miriamo al Miglior Musical. 311 00:16:09,344 --> 00:16:10,474 Fantastico, Zack. 312 00:16:11,096 --> 00:16:14,266 Per i miei Wildcats, la ricompensa è il lavoro stesso. 313 00:16:15,642 --> 00:16:16,642 Sì, certamente. 314 00:16:16,727 --> 00:16:19,897 Chi insegna come piano di riserva ha il mio rispetto. 315 00:16:23,233 --> 00:16:25,193 È uno dei miei agenti, scusate. 316 00:16:25,319 --> 00:16:26,739 Ehi, senti, 317 00:16:26,820 --> 00:16:28,070 auguri per lo show. 318 00:16:28,155 --> 00:16:31,065 Ho saputo che High School Musical era adorabile. 319 00:16:33,076 --> 00:16:34,076 Ciao, Tim. 320 00:16:34,161 --> 00:16:35,161 Ignoralo. 321 00:16:36,371 --> 00:16:38,831 L'importante è mantenere segreto lo show 322 00:16:38,916 --> 00:16:42,666 con tutto il cast finché non lo annuncerò a mezzanotte. 323 00:16:42,753 --> 00:16:43,843 Sì! 324 00:16:47,549 --> 00:16:49,509 Sarà High School Musical 2, no? 325 00:16:49,927 --> 00:16:52,007 La prof è fissata con la trilogia! 326 00:16:52,095 --> 00:16:54,765 A: non dovremmo prepararci per una festa? 327 00:16:54,848 --> 00:16:57,518 E poi B: perché già provi per l'audizione 328 00:16:57,601 --> 00:16:59,311 di uno show non annunciato? 329 00:16:59,394 --> 00:17:00,814 Voglio essere pronto. 330 00:17:00,896 --> 00:17:04,896 Il musical ha portato fortuna a me e Nini, voglio che continui così. 331 00:17:04,983 --> 00:17:07,443 Ok, è meglio se ti metti seduto 332 00:17:07,528 --> 00:17:10,278 e c'è una parte in cui devi fare attenzione. 333 00:17:10,364 --> 00:17:11,574 Mi tieni la cassa? 334 00:17:12,156 --> 00:17:13,156 Certo. 335 00:17:18,372 --> 00:17:19,462 Sta' a vedere. 336 00:17:23,794 --> 00:17:26,594 Tutti mi parlano 337 00:17:26,672 --> 00:17:29,552 Tutti cercano di influenzarmi 338 00:17:30,259 --> 00:17:33,259 Io voglio ascoltare il mio cuore che parla 339 00:17:33,345 --> 00:17:36,265 Ho bisogno di contare solo su me stesso 340 00:17:36,723 --> 00:17:39,523 Di perderti per ottenere ciò che vuoi 341 00:17:40,185 --> 00:17:42,855 Di salire su una giostra E poi voler scendere 342 00:17:43,188 --> 00:17:45,478 Di allontanare chi dovevi tenere stretto 343 00:17:45,566 --> 00:17:47,106 Hai mai lasciato perdere? 344 00:17:47,192 --> 00:17:49,242 Non ti sei mai reso conto? 345 00:17:49,319 --> 00:17:52,569 Io non mi fermerò, questo sono io 346 00:17:52,656 --> 00:17:55,656 Darò tutto ciò ohe ho, è il mio progetto 347 00:17:55,742 --> 00:17:58,702 Troverò quello che ho perso? Sai, ci puoi 348 00:17:58,787 --> 00:18:00,577 Scommettere, scommettere 349 00:18:00,664 --> 00:18:02,504 Scommettere, scommettere 350 00:18:02,583 --> 00:18:05,713 Farò tutto nel modo giusto, Questo è il modo 351 00:18:05,794 --> 00:18:07,054 Di cambiarmi la vita 352 00:18:07,129 --> 00:18:09,009 Oggi è il giorno 353 00:18:09,089 --> 00:18:12,049 Sono il tipo di ragazzo che fa sul serio? 354 00:18:12,134 --> 00:18:13,764 Scommettici, scommettici 355 00:18:13,844 --> 00:18:16,144 Puoi scommettere su di me 356 00:18:25,189 --> 00:18:26,769 Avrai di sicuro la parte. 357 00:18:27,232 --> 00:18:29,902 Assomigli a Shawn Mendes e canti come lui. 358 00:18:29,985 --> 00:18:32,235 Se fosse così anche per me, io... 359 00:18:33,280 --> 00:18:34,280 Fa' niente. 360 00:18:34,781 --> 00:18:37,241 Non mi dire "fa' niente", rubacuori. 361 00:18:37,326 --> 00:18:39,326 Non hai una storia con Ashlyn? 362 00:18:39,912 --> 00:18:42,252 Mi preparo per baciarla alla festa. 363 00:18:42,331 --> 00:18:43,461 A mezzanotte. 364 00:18:44,166 --> 00:18:46,126 Ma non vi siete già baciati? 365 00:18:46,210 --> 00:18:47,710 Non so se quello conta. 366 00:18:47,794 --> 00:18:50,094 Era il debutto, una serata folle. 367 00:18:50,172 --> 00:18:51,512 Forse è stato un caso. 368 00:18:52,049 --> 00:18:53,509 Big Red, sei di sotto? 369 00:18:53,592 --> 00:18:54,642 Sì? 370 00:18:55,719 --> 00:18:56,719 Tesoro, 371 00:18:57,262 --> 00:18:59,352 dovresti fare un turno in pizzeria. 372 00:18:59,431 --> 00:19:00,771 Ci manca un fattorino. 373 00:19:01,183 --> 00:19:02,183 Stasera? 374 00:19:02,267 --> 00:19:05,017 Per l'ultimo dell'anno facciamo affari d'oro. 375 00:19:05,103 --> 00:19:07,943 Papà soffre di sciatica, abbiamo bisogno di te. 376 00:19:08,190 --> 00:19:09,190 Ciao, Ricky. 377 00:19:09,608 --> 00:19:10,608 Salve, signora. 378 00:19:14,821 --> 00:19:16,031 Puoi farcela, ok? 379 00:19:16,949 --> 00:19:18,529 Datti del profumo e vieni. 380 00:19:18,617 --> 00:19:19,617 Scommettici. 381 00:19:25,082 --> 00:19:28,672 Di perderti per ottenere ciò che vuoi? 382 00:19:29,586 --> 00:19:31,046 La festa può iniziare! 383 00:19:31,129 --> 00:19:32,969 Buon anno nuovo! 384 00:19:33,632 --> 00:19:35,512 La mia coppia ideale! 385 00:19:37,135 --> 00:19:39,295 Con dei maglioni morbidissimi. 386 00:19:39,388 --> 00:19:41,008 Avete addosso delle nuvole. 387 00:19:41,098 --> 00:19:42,348 Regalo di Carlos. 388 00:19:42,891 --> 00:19:45,891 Qual è l'opposto di una festa con maglioni orrendi? 389 00:19:45,978 --> 00:19:47,398 E ho pensato a questi. 390 00:19:48,772 --> 00:19:51,862 A quanto pare, la famiglia di Carlos è benestante. 391 00:19:52,276 --> 00:19:53,276 Molto benestante. 392 00:19:53,694 --> 00:19:56,824 Io gli ho regalato il nostro disegno all'Homecoming. 393 00:19:57,573 --> 00:19:58,823 Lui, il cashmere. 394 00:19:59,950 --> 00:20:01,830 Come va con la coinquilina? 395 00:20:01,910 --> 00:20:03,500 È davvero la migliore. 396 00:20:03,579 --> 00:20:05,209 Tipo, sei mesi fa, 397 00:20:05,289 --> 00:20:07,749 pensavo che Gina fosse la mela marcia. 398 00:20:07,833 --> 00:20:10,503 E ora, è quasi la mia confidente numero uno. 399 00:20:10,586 --> 00:20:12,416 Aspettate di vedere che look! 400 00:20:13,005 --> 00:20:16,965 Parliamo del fatto che tu sei davvero una visione con gli Uggs? 401 00:20:17,342 --> 00:20:19,932 Io non oso vestirmi comodo per una festa. 402 00:20:21,680 --> 00:20:22,680 Che c'è? 403 00:20:23,765 --> 00:20:27,845 È passata Kourtney e ha agghindato me e Gina in tema 2007. 404 00:20:28,687 --> 00:20:30,147 Non dire niente. 405 00:20:31,064 --> 00:20:34,994 Il 2007 è un tema molto ironico e appropriato 406 00:20:35,068 --> 00:20:38,238 per ragioni che non posso svelare fino a mezzanotte. 407 00:20:38,322 --> 00:20:40,622 Perché faremo High School Musical 2? 408 00:20:40,699 --> 00:20:42,239 Gina! 409 00:20:42,326 --> 00:20:43,326 Un attimo... 410 00:20:44,328 --> 00:20:46,958 Come fate a saperlo? La prof ve l'ha detto? 411 00:20:47,039 --> 00:20:48,709 Tesoro, abbassa il tono. 412 00:20:48,790 --> 00:20:51,670 Sono messicano e gay, questo è il mio tono basso! 413 00:20:52,294 --> 00:20:53,304 Insomma, 414 00:20:53,378 --> 00:20:55,088 perché non fare HSM 2? 415 00:20:55,172 --> 00:20:57,422 Il nostro HSM è entrato nella leggenda 416 00:20:57,508 --> 00:21:00,008 e abbiamo già il cast e metà dei costumi. 417 00:21:00,093 --> 00:21:03,473 Accidenti, mi piaceva ripetervi che era un segreto. 418 00:21:04,181 --> 00:21:05,181 Compilate questi. 419 00:21:05,891 --> 00:21:07,021 È Obbligo o Verità? 420 00:21:07,100 --> 00:21:09,650 No: scriveteci i propositi per l'anno nuovo. 421 00:21:09,728 --> 00:21:11,098 Dopo faremo un gioco. 422 00:21:12,564 --> 00:21:13,864 Hai un'irritazione? 423 00:21:14,358 --> 00:21:15,358 No! 424 00:21:18,403 --> 00:21:19,993 Allergia al cashmere. 425 00:21:20,739 --> 00:21:22,199 Ciao! 426 00:21:22,282 --> 00:21:23,582 -EJ! -Ciao! 427 00:21:23,659 --> 00:21:24,659 Sono in ritardo. 428 00:21:24,743 --> 00:21:27,623 Ho fatto volontariato alla mensa dei poveri. 429 00:21:27,704 --> 00:21:29,124 Foto o non è successo. 430 00:21:29,206 --> 00:21:31,826 Faccio una pausa dai social media, quindi... 431 00:21:31,917 --> 00:21:34,167 Nuovo anno, nuovo te. 432 00:21:35,879 --> 00:21:37,299 Che fai, entri o... 433 00:21:38,423 --> 00:21:39,423 Scusa. 434 00:21:39,508 --> 00:21:41,048 Sto assorbendo tutto. 435 00:21:42,469 --> 00:21:45,389 Sarò lo stereotipo di uno all'ultimo anno, 436 00:21:46,890 --> 00:21:49,310 ma mi rendo conto che ogni giorno faccio 437 00:21:49,393 --> 00:21:51,653 certe cose con voi per l'ultima volta. 438 00:21:51,979 --> 00:21:53,519 Che pensiero dolce! 439 00:21:54,064 --> 00:21:57,034 È strano: tu adesso mi sembri talmente giovane! 440 00:21:59,278 --> 00:22:00,698 Non mi faccio la barba. 441 00:22:02,197 --> 00:22:03,947 La faccia mi sembrava sporca. 442 00:22:04,032 --> 00:22:06,332 Forse la lascio, dipende dal musical. 443 00:22:06,410 --> 00:22:08,700 Jean Valjean deve avere la barba. 444 00:22:13,625 --> 00:22:16,165 Davvero non sai quale musical faremo? 445 00:22:16,253 --> 00:22:17,673 No, è stato annunciato? 446 00:22:17,754 --> 00:22:19,384 Che nessuno dica niente! 447 00:22:22,551 --> 00:22:23,641 Ok. 448 00:22:24,136 --> 00:22:25,136 Ok, tesoro, 449 00:22:25,220 --> 00:22:26,890 ora devi stendere la pasta. 450 00:22:27,347 --> 00:22:30,017 -Non importa se non viene bene. -Mamma... 451 00:22:30,100 --> 00:22:33,100 Che c'è? Ci mancano un fattorino e un pizzaiolo. 452 00:22:33,187 --> 00:22:34,607 Proprio stasera? 453 00:22:34,688 --> 00:22:36,108 Ti fa bene! 454 00:22:36,190 --> 00:22:40,070 Tuo nonno era poco più grande di te quando ha aperto il locale. 455 00:22:40,652 --> 00:22:41,702 Lavati le mani. 456 00:22:44,489 --> 00:22:45,949 Questa è per lei. 457 00:22:47,701 --> 00:22:49,331 Buon anno! 458 00:22:50,996 --> 00:22:52,826 Salve, cosa le porto? 459 00:22:52,915 --> 00:22:55,575 Ordina la pizza così posso venire lì SUBITO 460 00:23:00,339 --> 00:23:03,719 Io non mi fermerò, questo sono io 461 00:23:03,800 --> 00:23:06,930 Darò tutto ciò che ho, è il mio progetto 462 00:23:07,012 --> 00:23:08,722 Troverò quello che ho perso? 463 00:23:08,805 --> 00:23:11,135 No, avevo anche scritto tutto. 464 00:23:11,225 --> 00:23:14,595 Il mio discorso su Denver e su una storia a distanza, 465 00:23:15,312 --> 00:23:21,152 ma indovinate che ha cantato Ricky per tutto il viaggio fino a qui? 466 00:23:23,779 --> 00:23:25,279 Troverò ciò che ho perso? 467 00:23:25,364 --> 00:23:26,824 Sai che puoi 468 00:23:26,907 --> 00:23:28,447 Scommetterci 469 00:23:28,534 --> 00:23:30,664 Puoi scommettere su di me 470 00:23:32,454 --> 00:23:33,464 Niente male. 471 00:23:33,997 --> 00:23:34,997 Zac Efron! 472 00:23:35,082 --> 00:23:39,592 Ok, qualcuno non sa che faremo High School Musical 2? 473 00:23:39,670 --> 00:23:40,710 Davvero? 474 00:23:45,676 --> 00:23:47,176 Buon anno nuovo! 475 00:23:49,471 --> 00:23:50,811 Prendo da bere. 476 00:23:50,889 --> 00:23:52,099 Volete qualcosa? 477 00:23:52,182 --> 00:23:53,392 Io no, grazie. 478 00:24:04,862 --> 00:24:08,032 Oggi, dopo essermi imbattuta in Zackey, 479 00:24:08,532 --> 00:24:10,082 ho googlato i Menkies. 480 00:24:10,576 --> 00:24:14,996 Ci sono 50.000 dollari per il gruppo di teatro della scuola vincente. 481 00:24:15,080 --> 00:24:17,830 E una borsa di studio per alcuni studenti. 482 00:24:18,667 --> 00:24:21,667 E 50.000 dollari cambierebbero la vita dei Wildcats. 483 00:24:22,337 --> 00:24:24,587 Pensate al budget per le parrucche... 484 00:24:25,757 --> 00:24:28,797 Ma High School Musical non ci porterà al traguardo. 485 00:24:28,886 --> 00:24:29,886 No. 486 00:24:30,345 --> 00:24:33,885 Se il gruppo di teatro della East High vuole farsi un nome, 487 00:24:33,974 --> 00:24:37,524 dobbiamo presentarci con un musical ufficiale di Alan Menken. 488 00:24:37,603 --> 00:24:40,903 FORCHETTA NINI 489 00:24:43,400 --> 00:24:45,570 State a sentire: regole del gioco! 490 00:24:45,652 --> 00:24:46,862 È importante: 491 00:24:46,945 --> 00:24:48,565 sveliamo i nostri propositi 492 00:24:48,655 --> 00:24:50,695 e poi rendiamone conto agli altri. 493 00:24:50,866 --> 00:24:52,906 -Vero. -Che festa orrenda. 494 00:24:52,993 --> 00:24:54,413 Bada a come parli! 495 00:24:55,996 --> 00:24:58,866 Proposito numero 1, provate a indovinare. 496 00:24:59,583 --> 00:25:01,253 Io voglio... 497 00:25:02,085 --> 00:25:03,745 Che stupidaggine, non posso. 498 00:25:03,837 --> 00:25:05,377 Dai, devi leggerlo! 499 00:25:05,923 --> 00:25:09,263 "Voglio ricordarvi con affetto quando sarò alla Duke." 500 00:25:09,635 --> 00:25:10,715 Chi indovina? 501 00:25:11,178 --> 00:25:13,678 EJ! Ti hanno ammesso alla Duke? 502 00:25:14,932 --> 00:25:19,022 Sono stato "tecnicamente" ammesso "alla" Duke? 503 00:25:19,102 --> 00:25:23,272 Mio padre e nostro nonno non sono forse "andati" alla Duke? 504 00:25:23,357 --> 00:25:25,277 È solo una "questione di tempo". 505 00:25:25,359 --> 00:25:26,989 C'erano troppe virgolette. 506 00:25:27,903 --> 00:25:30,413 Bene, proposito numero 2. 507 00:25:31,740 --> 00:25:33,200 Questo non lo capisco. 508 00:25:33,283 --> 00:25:35,203 -Dai, leggilo! -Sì, forza, leggi! 509 00:25:35,285 --> 00:25:38,705 Non c'è scritto niente, a parte "le mie mucche". 510 00:25:38,789 --> 00:25:41,669 Credevo di dover scrivere ciò di cui siamo grati. 511 00:25:42,334 --> 00:25:43,464 Che dolce! 512 00:25:43,544 --> 00:25:44,554 Seb! 513 00:25:45,629 --> 00:25:47,919 Una A per lo sforzo. 514 00:25:48,382 --> 00:25:49,632 Leggine un altro. 515 00:25:49,925 --> 00:25:50,925 Sì, eccoci. 516 00:25:51,009 --> 00:25:52,679 Vediamo che c'è scritto. 517 00:25:54,513 --> 00:25:59,143 "Voglio inseguire i miei sogni, anche se mi porteranno lontano." 518 00:26:00,644 --> 00:26:02,314 Deve essere di Gina, giusto? 519 00:26:03,063 --> 00:26:04,063 No. 520 00:26:04,147 --> 00:26:05,227 Non è mio. 521 00:26:07,317 --> 00:26:08,317 È mio, in realtà. 522 00:26:10,571 --> 00:26:11,781 Torniamo al gioco. 523 00:26:13,949 --> 00:26:15,119 Sì, certo, subito. 524 00:26:15,200 --> 00:26:16,620 Vediamo. Il prossimo. 525 00:26:18,537 --> 00:26:21,957 "Voglio che la mia generazione salvi il pianeta e anche 526 00:26:22,040 --> 00:26:23,960 "una vita sentimentale chiara." 527 00:26:24,459 --> 00:26:25,459 "Grazie." 528 00:26:31,383 --> 00:26:32,473 Di chi è? È tuo? 529 00:26:33,093 --> 00:26:36,393 Sono preoccupata perché lui non è ancora arrivato? 530 00:26:36,471 --> 00:26:39,851 Devo definire immediatamente questa relazione? 531 00:26:40,601 --> 00:26:41,601 Niente affatto. 532 00:26:41,685 --> 00:26:43,725 Ma io sono Ashlyn, 533 00:26:44,271 --> 00:26:46,271 devo sapere quello che mi succede. 534 00:26:47,065 --> 00:26:48,355 È il mio proposito. 535 00:26:49,818 --> 00:26:51,108 Ehi, che si dice? 536 00:26:51,195 --> 00:26:52,735 C'è Big Red. 537 00:26:53,655 --> 00:26:54,735 Sei pizze, 538 00:26:54,823 --> 00:26:57,413 due con formaggio senza lattosio. Eccomi. 539 00:26:57,492 --> 00:26:58,872 Sì, grazie. 540 00:26:59,661 --> 00:27:02,001 Sei caduto in un secchio di profumo? 541 00:27:19,973 --> 00:27:22,143 Che succede? Sei qui da 5 minuti! 542 00:27:22,226 --> 00:27:23,596 Mi tolgo il profumo. 543 00:27:25,103 --> 00:27:26,313 A te che succede? 544 00:27:26,855 --> 00:27:28,685 Nini ti sembra un po' strana? 545 00:27:29,399 --> 00:27:31,319 Sono appena arrivato, ma per me 546 00:27:31,401 --> 00:27:33,071 le ragazze sono un mistero. 547 00:27:33,153 --> 00:27:34,663 La cecità per i volti? 548 00:27:34,738 --> 00:27:36,318 Ce l'ho per le emozioni. 549 00:27:37,074 --> 00:27:39,034 Cioè, anche per i volti. 550 00:27:42,162 --> 00:27:43,712 Sì, forse non è niente. 551 00:27:44,373 --> 00:27:47,583 Ricordate: il mio feedback è prezioso e inestimabile. 552 00:27:47,668 --> 00:27:51,588 Questo medley sarà un esercizio pre-audizione. 553 00:27:52,047 --> 00:27:53,047 Puoi iniziare. 554 00:27:54,216 --> 00:27:56,256 -Vai, Seb! -Sì, Sharpay! 555 00:27:56,343 --> 00:27:59,563 Le cose vecchie sono out Quelle nuove sono in 556 00:27:59,638 --> 00:28:02,598 Addio, nuvole grigie Benvenuti, cieli blu 557 00:28:02,683 --> 00:28:04,643 Un tuffo in piscina 558 00:28:04,726 --> 00:28:06,226 Un giro alle terme 559 00:28:06,311 --> 00:28:08,481 Giorni infiniti Sulla sedia a sdraio 560 00:28:08,564 --> 00:28:11,984 Così deve essere il mondo Secondo "moi" 561 00:28:12,818 --> 00:28:13,818 Dai, canta! 562 00:28:14,152 --> 00:28:15,992 Voglio tutto favoloso 563 00:28:16,071 --> 00:28:17,451 È la mia richiesta 564 00:28:17,531 --> 00:28:19,321 Ogni cosa favolosa 565 00:28:19,408 --> 00:28:21,448 Più grande, più bella, la migliore 566 00:28:21,535 --> 00:28:25,325 Ho bisogno di qualcosa che mi ispiri Che mi aiuti a andare avanti 567 00:28:25,414 --> 00:28:28,544 Ho bisogno di qualcosa di favoloso Che male c'è? 568 00:28:28,625 --> 00:28:29,745 Vai tu, Ashlyn! 569 00:28:36,049 --> 00:28:38,889 Tu sei la musica in me 570 00:28:38,969 --> 00:28:40,049 E brava cuginetta! 571 00:28:40,137 --> 00:28:42,757 Conosci le parole "C'era una volta" 572 00:28:42,848 --> 00:28:45,018 Ti fanno ascoltare 573 00:28:45,434 --> 00:28:47,234 C'è una ragione 574 00:28:47,311 --> 00:28:48,351 Dai, Gina! 575 00:28:48,896 --> 00:28:51,936 Quando sogni Puoi sperare di trovare 576 00:28:52,024 --> 00:28:56,784 Un po' di risate, O un "e vissero felici e contenti" 577 00:28:56,862 --> 00:29:01,282 Tu sei l'armonia nella melodia 578 00:29:01,366 --> 00:29:05,536 Che risuona nella mia testa 579 00:29:05,621 --> 00:29:10,331 -Una sola voce sopra il rumore -Una sola voce 580 00:29:10,417 --> 00:29:12,707 E come un filo 581 00:29:12,794 --> 00:29:14,884 Mi stai tirando 582 00:29:15,547 --> 00:29:18,047 Quando sento la mia canzone preferita 583 00:29:18,133 --> 00:29:21,183 So che siamo fatti l'uno per l'altra 584 00:29:21,261 --> 00:29:23,931 Oh, tu sei la musica in me 585 00:29:24,014 --> 00:29:26,644 Sì, che vive in tutti noi 586 00:29:26,725 --> 00:29:29,895 E ci ha portati qui perché 587 00:29:29,978 --> 00:29:32,978 Perché tu sei la musica in me 588 00:29:36,693 --> 00:29:38,823 Yeah, yeah, yeah 589 00:29:38,904 --> 00:29:41,744 Tu sei la musica in me 590 00:29:45,369 --> 00:29:47,539 Yeah, yeah, yeah 591 00:29:47,621 --> 00:29:50,541 Tu sei la musica in me 592 00:29:56,338 --> 00:29:57,508 Manca un minuto! 593 00:30:00,217 --> 00:30:01,337 Dai, Big Red! 594 00:30:02,761 --> 00:30:05,311 Tutti, tutti per uno 595 00:30:05,389 --> 00:30:08,679 La nostra vera estate è appena cominciata 596 00:30:09,393 --> 00:30:12,353 Balliamo il rock'n'roll E lasciamoci andare 597 00:30:12,437 --> 00:30:15,397 Sentite il ritmo della batteria 598 00:30:15,482 --> 00:30:18,322 Ci divertiremo sotto il sole 599 00:30:18,402 --> 00:30:21,492 Ora che tutto il duro lavoro è finito 600 00:30:22,281 --> 00:30:24,581 Tutti insieme, uno per tutti 601 00:30:24,658 --> 00:30:26,868 Tutti per uno 602 00:30:28,203 --> 00:30:29,293 Tutti per... 603 00:30:29,371 --> 00:30:30,831 Dieci secondi! 604 00:30:31,582 --> 00:30:32,582 Dieci, 605 00:30:32,666 --> 00:30:35,456 nove, otto, 606 00:30:35,544 --> 00:30:37,004 sette, sei, 607 00:30:37,087 --> 00:30:38,087 cinque... 608 00:30:52,686 --> 00:30:54,976 Tre, due... 609 00:30:55,063 --> 00:30:56,363 Ho un annuncio! 610 00:30:57,524 --> 00:30:58,944 Si è tagliata i capelli! 611 00:30:59,026 --> 00:31:00,026 Grazie. 612 00:31:00,110 --> 00:31:01,110 Ti piacciono? 613 00:31:01,195 --> 00:31:02,695 Non è questo, l'annuncio. 614 00:31:04,323 --> 00:31:05,703 A dispetto delle voci, 615 00:31:06,658 --> 00:31:08,988 non faremo High School Musical 2. 616 00:31:09,077 --> 00:31:10,827 -Cosa? -Non ci credo! 617 00:31:10,913 --> 00:31:13,333 Faremo un classico americano: 618 00:31:14,791 --> 00:31:17,211 La Bella e la Bestia. 619 00:31:18,212 --> 00:31:21,052 La East High l'ha fatto pochi anni fa, lo so, 620 00:31:21,131 --> 00:31:22,841 ma non a modo mio. 621 00:31:22,925 --> 00:31:27,255 E non avete vinto il premio più importante del teatro. 622 00:31:27,554 --> 00:31:28,564 Il Tony? 623 00:31:28,639 --> 00:31:30,179 Il secondo più importante. 624 00:31:30,265 --> 00:31:32,135 -Il Drama Desk? -Non ci credo! 625 00:31:32,226 --> 00:31:33,226 Ragazzi, calma! 626 00:31:34,019 --> 00:31:35,019 Questo semestre, 627 00:31:35,521 --> 00:31:41,031 parteciperemo ai Premi Alan Menken per il Musical alle Superiori. 628 00:31:41,109 --> 00:31:43,279 E vinceremo. 629 00:31:47,491 --> 00:31:50,201 Questo significa battere la North High. 630 00:31:50,285 --> 00:31:52,955 Ma hanno un acquario per La Sirenetta. 631 00:31:53,622 --> 00:31:55,872 Allora ce l'avremo anche noi. 632 00:31:56,708 --> 00:31:57,878 Nel nostro show? 633 00:31:58,210 --> 00:31:59,750 Devo studiare il testo. 634 00:32:01,338 --> 00:32:03,508 Chi è pronto per dimostrare al mondo 635 00:32:03,590 --> 00:32:05,930 di meritare quella borsa di studio? 636 00:32:06,510 --> 00:32:08,010 Cioè, chi è pronto 637 00:32:08,095 --> 00:32:13,225 per passare da attori dilettanti a vincitori di un premio statale? 638 00:32:15,853 --> 00:32:16,853 Chi vince? 639 00:32:16,937 --> 00:32:18,357 Wildcats! 640 00:32:20,691 --> 00:32:22,611 -Sarà fantastico! -Sì. 641 00:32:22,693 --> 00:32:23,943 Tu sei perfetta! 642 00:32:24,027 --> 00:32:26,237 Già ti vedo con l'abito di Belle. 643 00:32:28,490 --> 00:32:29,660 Ci sto, se ci stai. 644 00:32:37,040 --> 00:32:38,380 Mi trasferisco a Denver. 645 00:32:43,213 --> 00:32:44,553 Allacciate le cinture, 646 00:32:44,965 --> 00:32:47,005 la festa è appena cominciata! 647 00:32:58,312 --> 00:33:01,402 Ispirato ai film High School Musical scritti da Peter Barsocchini 648 00:34:10,509 --> 00:34:12,509 Sottotitoli: Ilaria Tornesi