1 00:00:00,292 --> 00:00:01,672 Uno, dos, tres. 2 00:00:03,378 --> 00:00:06,418 La temporada pasada en High School Musical 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,927 La profesora de teatro montó una obra 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,219 de High School Musical, el Musical 5 00:00:11,303 --> 00:00:13,853 en nuestro instituto, donde fue filmado. 6 00:00:13,931 --> 00:00:15,681 Yo hice de Gabriella. 7 00:00:15,766 --> 00:00:19,516 Es el comienzo de algo nuevo 8 00:00:19,603 --> 00:00:21,653 Mi ex, Ricky, hizo de Troy, 9 00:00:21,730 --> 00:00:24,150 y mi novio EJ era su suplente. 10 00:00:24,233 --> 00:00:26,363 Te mereces todo lo que te venga. 11 00:00:27,236 --> 00:00:30,066 Y apareció la chica nueva, Gina, y todo cambió. 12 00:00:30,948 --> 00:00:31,948 Maquinaron... 13 00:00:32,031 --> 00:00:33,951 Me llevarás de pareja al baile. 14 00:00:34,743 --> 00:00:35,913 Hala... 15 00:00:36,036 --> 00:00:37,406 El verano se acabó. 16 00:00:37,496 --> 00:00:38,866 Pero lo compensaron. 17 00:00:39,289 --> 00:00:42,749 ...llevo bastante tiempo pensando cómo podía disculparme. 18 00:00:42,835 --> 00:00:44,875 Hubo drama fuera del escenario... 19 00:00:44,962 --> 00:00:47,762 Cielo, hemos decidido separarnos legalmente. 20 00:00:48,549 --> 00:00:50,009 ...cuando aún existía. 21 00:00:50,217 --> 00:00:51,257 ¡Dios! 22 00:00:51,468 --> 00:00:52,468 Tengo que cerrar 23 00:00:52,553 --> 00:00:55,513 la zona de bastidores por lo menos durante un mes. 24 00:00:56,348 --> 00:00:57,808 Hubo cambio de planes. 25 00:00:58,100 --> 00:01:00,520 No pueden hacer esto. Acabamos de llegar. 26 00:01:00,602 --> 00:01:02,152 Quédate a dormir en casa. 27 00:01:02,229 --> 00:01:04,439 Puedes quedarte toda la Navidad. 28 00:01:04,730 --> 00:01:06,400 El reparto cambió también. 29 00:01:06,483 --> 00:01:08,443 No sé qué hacer cuando bailéis. 30 00:01:08,527 --> 00:01:11,407 -No sé si puedo. -Eres el único que puede. 31 00:01:11,488 --> 00:01:16,028 Tenemos que poner las cosas en su sitio 32 00:01:16,118 --> 00:01:18,118 Tienes que actuar tú. Como Troy. 33 00:01:18,203 --> 00:01:19,293 ¿Qué haces? 34 00:01:19,371 --> 00:01:21,461 Pero al final, nos unimos todos. 35 00:01:22,040 --> 00:01:23,960 Nos elevamos 36 00:01:24,042 --> 00:01:26,252 Volando 37 00:01:26,336 --> 00:01:30,006 No hay una estrella en el cielo Que no podamos alcanzar 38 00:01:30,090 --> 00:01:32,970 Y para mí, es el comienzo de algo nuevo. 39 00:01:33,677 --> 00:01:34,677 Otra vez. 40 00:01:34,761 --> 00:01:36,181 YAC - ESCUELA DE ARTE 41 00:01:36,805 --> 00:01:38,015 FORMACIÓN EN DENVER 42 00:01:38,515 --> 00:01:41,185 Quería proponerte empezar el mes que viene. 43 00:01:41,310 --> 00:01:43,310 -¿Me llamarás? -Sí. 44 00:01:45,189 --> 00:01:46,899 Nini, ¿vienes ya? 45 00:01:53,155 --> 00:01:55,065 ¿Estáis todos preparados? 46 00:01:55,157 --> 00:01:56,157 ¡Sí, Srta. Jenn! 47 00:01:56,241 --> 00:01:58,371 ¿Han calentado Gina y los bailarines? 48 00:01:58,452 --> 00:02:00,912 No quiero lesiones ni que me denunciéis. 49 00:02:00,996 --> 00:02:02,076 ¡Estamos bien! 50 00:02:02,164 --> 00:02:03,464 Empiezo a grabar, 51 00:02:03,540 --> 00:02:06,000 y tenemos que hacerlo en una sola toma. 52 00:02:10,088 --> 00:02:13,338 Damas, caballeros o como mejor os identifiquéis, 53 00:02:13,425 --> 00:02:16,885 bienvenidos al club de teatro de East High en Instagram. 54 00:02:17,513 --> 00:02:20,273 He estado esperando este momento 55 00:02:21,308 --> 00:02:25,438 Es el comienzo de algo genial Y una oportunidad de pasar página 56 00:02:25,521 --> 00:02:28,271 Es mi año, no voy a fallar 57 00:02:29,233 --> 00:02:33,743 Voy a cuidarme más Ponerme en primer lugar, porque lo merezco 58 00:02:33,820 --> 00:02:37,530 Reunidos alrededor del fuego cuando empieza a nevar 59 00:02:37,991 --> 00:02:41,831 Topándote con alguien bajo el muérdago 60 00:02:41,912 --> 00:02:45,872 Estoy deseando ver lo que nos depara el futuro 61 00:02:45,958 --> 00:02:48,668 Lo estoy sintiendo a mi alrededor 62 00:02:48,752 --> 00:02:50,962 Hay algo en el aire 63 00:02:51,797 --> 00:02:53,507 Que está a punto de estallar 64 00:02:53,841 --> 00:02:56,931 Iluminándolo todo a su alrededor Lo siento venir. 65 00:02:57,010 --> 00:02:58,760 Algo en el aire 66 00:02:59,763 --> 00:03:01,523 Algo que esperar con ilusión 67 00:03:01,807 --> 00:03:03,597 Prepárate para algo nuevo 68 00:03:03,684 --> 00:03:04,894 Lo siento venir 69 00:03:04,977 --> 00:03:06,767 Algo en el aire 70 00:03:08,939 --> 00:03:10,939 Algo en el aire 71 00:03:13,569 --> 00:03:17,449 Poniéndome cómodo en mi mono, sí 72 00:03:17,531 --> 00:03:19,451 Vamos a relajarnos y a descansar 73 00:03:19,533 --> 00:03:21,453 Espero que nieve todos los días 74 00:03:21,535 --> 00:03:24,195 No hay tiempo que perder Debemos practicar 75 00:03:24,288 --> 00:03:25,998 Hay moldes que romper 76 00:03:26,081 --> 00:03:27,751 Apartad los renos del camino 77 00:03:27,833 --> 00:03:29,793 Haré de estas fiestas un éxito 78 00:03:29,877 --> 00:03:33,507 El final y el comienzo de un nuevo año 79 00:03:34,047 --> 00:03:37,547 Asimilando los recuerdos de lo que hicimos aquí 80 00:03:37,885 --> 00:03:41,305 El árbol sube hacia arriba y mis raíces arraigan por abajo 81 00:03:42,055 --> 00:03:44,765 Por todas partes, lo siento. ¿Lo sientes tú? 82 00:03:44,850 --> 00:03:46,480 Hay algo en el... 83 00:03:52,900 --> 00:03:54,610 Hay algo en el... 84 00:04:02,075 --> 00:04:04,075 Te cojo la mano cuando se enfría 85 00:04:04,161 --> 00:04:06,161 Prométeme que nunca te soltarás 86 00:04:06,246 --> 00:04:09,246 Estamos de vacaciones Pero nunca nos separaremos 87 00:04:09,833 --> 00:04:11,843 Una temporada de celebraciones 88 00:04:11,919 --> 00:04:13,879 Los recuerdos que crearemos 89 00:04:13,962 --> 00:04:15,962 Traerán cambios Un nuevo comienzo 90 00:04:16,048 --> 00:04:17,588 Voy a dejar mi huella 91 00:04:18,591 --> 00:04:21,761 -Hay algo en el aire -Aire 92 00:04:21,845 --> 00:04:23,845 -A punto de estallar -A punto ya 93 00:04:23,931 --> 00:04:25,771 Iluminándolo todo alrededor 94 00:04:25,849 --> 00:04:28,389 Lo siento venir Algo en el aire 95 00:04:29,895 --> 00:04:31,895 -Algo que esperar con ilusión -¡Sí! 96 00:04:31,980 --> 00:04:33,360 Prepárate para lo nuevo 97 00:04:33,732 --> 00:04:36,492 Lo siento venir Algo en el aire 98 00:04:36,568 --> 00:04:39,028 Os anunciamos que tras estas puertas, 99 00:04:39,112 --> 00:04:41,452 el teatro recuperará todo su esplendor 100 00:04:41,532 --> 00:04:44,332 y la gloria de los 60, durante las vacaciones. 101 00:04:46,620 --> 00:04:48,580 Algo en el aire 102 00:04:48,664 --> 00:04:52,004 -Lo siento venir, algo en el aire -Sí, sí 103 00:04:54,419 --> 00:04:55,419 ¡Eh! 104 00:04:55,504 --> 00:04:57,134 Ya acabaron las clases. 105 00:04:58,173 --> 00:05:00,053 Id a disfrutar las vacaciones. 106 00:05:01,343 --> 00:05:04,013 Felices fiestas, Sr. Scrooge. 107 00:05:06,849 --> 00:05:08,639 ¡Hay fiesta en casa de Ashlyn! 108 00:05:08,725 --> 00:05:09,805 ¡Estáis invitados! 109 00:05:11,812 --> 00:05:13,612 ¡Gina y yo estaremos ayudando! 110 00:05:15,566 --> 00:05:17,186 Chicos, esperad, 111 00:05:17,276 --> 00:05:19,436 Creo que no he grabado la canción. 112 00:05:19,528 --> 00:05:20,608 Srta. Jenn... 113 00:05:20,737 --> 00:05:21,907 -¿En serio? -¿Cómo? 114 00:05:21,989 --> 00:05:23,069 ¿Lo dice en broma? 115 00:05:23,824 --> 00:05:25,124 ¿La repetimos? 116 00:05:26,368 --> 00:05:27,908 Creí que lo había pulsado. 117 00:05:35,210 --> 00:05:39,800 HIGH SCHOOL MUSICAL: EL MUSICAL: LA SERIE 118 00:05:39,882 --> 00:05:42,972 "NOCHEVIEJA" 119 00:05:49,308 --> 00:05:50,848 Entonces, ¿te veo luego? 120 00:05:51,143 --> 00:05:52,143 ¿Luego, por qué? 121 00:05:52,853 --> 00:05:54,863 Porque esta noche es especial 122 00:05:54,938 --> 00:05:57,518 y esperaba que pudiéramos vernos un rato. 123 00:05:57,608 --> 00:05:58,648 Oh, cómo eres. 124 00:05:58,734 --> 00:05:59,824 No, cómo eres tú. 125 00:06:01,570 --> 00:06:03,280 Hemos vuelto, mejor que nunca, 126 00:06:03,363 --> 00:06:06,833 y nunca más romperé con Nini otra vez. ¡Nunca! 127 00:06:07,576 --> 00:06:08,576 La amo. 128 00:06:08,785 --> 00:06:09,785 Ya lo he dicho. 129 00:06:09,870 --> 00:06:11,620 Y nunca dejaré de decirlo. 130 00:06:12,164 --> 00:06:13,174 Como sabéis, 131 00:06:13,624 --> 00:06:16,634 una buena relación necesita buena comunicación. 132 00:06:17,586 --> 00:06:18,876 Aún no le he dicho 133 00:06:18,962 --> 00:06:20,842 a Ricky que me voy a Denver. 134 00:06:20,923 --> 00:06:23,723 y quedan 13 días para Año Nuevo. 135 00:06:25,052 --> 00:06:27,222 Iré a la Escuela de Arte Dramático. 136 00:06:27,304 --> 00:06:28,974 Y eso me encanta. Pero... 137 00:06:30,140 --> 00:06:31,850 Ricky me encanta también. 138 00:06:31,934 --> 00:06:36,274 Por eso soy muy afortunada, pero ahora no sé qué hacer. 139 00:06:37,064 --> 00:06:40,444 Soy la única persona que sabe que Nini se va a marchar, 140 00:06:40,526 --> 00:06:42,986 lo cual es muy triste. 141 00:06:43,070 --> 00:06:44,950 Pero verla perseguir sus sueños, 142 00:06:45,030 --> 00:06:46,780 me anima a perseguirlos míos. 143 00:06:46,865 --> 00:06:48,025 DERECHOS HUMANOS 144 00:06:48,116 --> 00:06:51,826 Podría hacer una audición. Podría ampliar mi círculo de amigos. 145 00:06:51,912 --> 00:06:55,212 Podría tener un trabajo y cierta independencia económica. 146 00:06:55,290 --> 00:06:58,210 Este año, tengo un montón de opciones. 147 00:06:58,335 --> 00:07:01,085 Es el comienzo de la era de Kourtney. 148 00:07:04,675 --> 00:07:05,795 ¡Bienvenida a casa! 149 00:07:08,011 --> 00:07:10,971 "Todo lo que muestra la luz es nuestro reino". 150 00:07:12,641 --> 00:07:13,811 Aún no me creo 151 00:07:13,892 --> 00:07:16,272 que pueda vivir con Ashlyn este semestre, 152 00:07:16,353 --> 00:07:18,023 y que mi madre me deje. 153 00:07:18,730 --> 00:07:22,570 Yo, que nunca había estado en una fiesta de pijamas, 154 00:07:22,651 --> 00:07:26,661 ahora voy a tener como ¡100 de ellas seguidas! 155 00:07:28,282 --> 00:07:29,742 Aunque no es para tanto, 156 00:07:30,325 --> 00:07:31,945 me siento muy afortunada. 157 00:07:37,666 --> 00:07:39,456 -¡Oh! -Bienvenida a mi cueva. 158 00:07:39,918 --> 00:07:40,918 ¡Me encanta! 159 00:07:41,879 --> 00:07:45,049 ¿Soy una heroína por venir a trabajar en vacaciones? 160 00:07:45,591 --> 00:07:46,971 No debo juzgarlo yo. 161 00:07:47,050 --> 00:07:50,930 Estoy supervisando la restauración del auditorio tras el incendio. 162 00:07:51,305 --> 00:07:52,845 ¿Estoy absuelta de todo? 163 00:07:53,265 --> 00:07:54,885 Tampoco debo juzgarlo yo. 164 00:07:54,975 --> 00:07:57,345 Y tras el éxito de High School Musical... 165 00:07:57,477 --> 00:07:58,477 EDICIÓN AMPLIADA 166 00:07:58,562 --> 00:08:01,062 ...debo ocuparme del musical de primavera. 167 00:08:02,024 --> 00:08:04,284 Porque lo importante son los chicos. 168 00:08:04,359 --> 00:08:06,279 LA SEÑORITA JENN PRESENTA 169 00:08:09,990 --> 00:08:10,990 Hola, 170 00:08:11,074 --> 00:08:13,794 ¿quieren que les cantemos un villancico? 171 00:08:17,331 --> 00:08:19,791 Noche de paz 172 00:08:19,875 --> 00:08:21,375 Yo iba a hacer de tenor. 173 00:08:21,460 --> 00:08:23,210 Tú en la segunda estrofa. 174 00:08:23,962 --> 00:08:25,552 No lo practicamos así. 175 00:08:27,424 --> 00:08:28,434 ¡Feliz Navidad! 176 00:08:31,053 --> 00:08:32,553 Vale. Venga, ya está. 177 00:08:35,097 --> 00:08:36,097 Vaya. 178 00:08:37,518 --> 00:08:38,518 Entonces, 179 00:08:39,144 --> 00:08:41,024 ¿no se lo contamos a tu madre? 180 00:08:41,522 --> 00:08:42,522 ¿Crees que no? 181 00:08:47,069 --> 00:08:48,149 Oye... 182 00:08:50,531 --> 00:08:53,451 Gracias por estar conmigo en Navidad. 183 00:08:55,118 --> 00:08:57,118 En Chicago hace mucho frío para mí. 184 00:08:59,081 --> 00:09:00,711 Me alegro de estar en casa. 185 00:09:02,167 --> 00:09:03,167 Sí... 186 00:09:03,877 --> 00:09:06,507 Esta casa nos ha tratado bien. 187 00:09:08,048 --> 00:09:09,088 Pero... 188 00:09:09,550 --> 00:09:10,720 ¿Por qué ese tono? 189 00:09:11,969 --> 00:09:13,799 ¿Vas a decirme que nos mudamos? 190 00:09:21,103 --> 00:09:23,063 Iba a decírtelo más adelante. 191 00:09:23,856 --> 00:09:25,106 Es a un piso pequeño. 192 00:09:29,444 --> 00:09:30,534 Es Nini. 193 00:09:31,947 --> 00:09:32,947 Yo... 194 00:09:34,283 --> 00:09:35,453 Iré arriba. 195 00:09:36,410 --> 00:09:37,450 Os dejo espacio. 196 00:09:40,247 --> 00:09:41,917 Lo siento, Ricky. 197 00:09:45,544 --> 00:09:48,094 ¿Querías decirme algo esta noche? 198 00:09:49,006 --> 00:09:50,046 Sí. 199 00:09:50,632 --> 00:09:53,842 Solo quería decirte lo mucho que te quiero 200 00:09:54,595 --> 00:09:56,215 ¡con regalos! 201 00:09:59,266 --> 00:10:01,136 Se me da fatal envolverlos. 202 00:10:12,821 --> 00:10:14,201 No dices nada. 203 00:10:14,281 --> 00:10:16,371 No, es que... 204 00:10:17,409 --> 00:10:18,699 El primer regalo 205 00:10:18,785 --> 00:10:22,575 que recuerdo haber abierto debajo del árbol fue un monopatín 206 00:10:24,249 --> 00:10:25,249 de mi madre. 207 00:10:30,422 --> 00:10:32,012 Me gusta mucho. Gracias. 208 00:10:32,758 --> 00:10:33,758 Oye. 209 00:10:34,384 --> 00:10:35,394 No pasa nada. 210 00:10:35,469 --> 00:10:36,469 No, solo que... 211 00:10:37,638 --> 00:10:39,558 Es mi primera Navidad sin ella. 212 00:10:40,641 --> 00:10:41,641 Pero estás tú. 213 00:10:47,898 --> 00:10:48,898 Bueno, 214 00:10:48,982 --> 00:10:51,282 no ha habido mucho dinero últimamente. 215 00:10:51,360 --> 00:10:52,360 ¿Puedo decir...? 216 00:10:52,444 --> 00:10:54,454 No digas que cuenta la intención. 217 00:10:54,530 --> 00:10:55,610 En serio. No. 218 00:10:57,699 --> 00:10:59,449 Te debía una canción. 219 00:11:02,371 --> 00:11:03,411 Así que... 220 00:11:04,122 --> 00:11:05,502 Este es tu regalo. 221 00:11:08,043 --> 00:11:10,213 Ojalá sirva, ya no puedes devolverlo. 222 00:11:11,296 --> 00:11:12,296 Vale. 223 00:11:18,887 --> 00:11:23,387 Aún recuerdo la primera vez que nos besamos 224 00:11:24,434 --> 00:11:26,524 No necesitábamos muérdago. 225 00:11:26,603 --> 00:11:28,733 No sabíamos lo que es amar 226 00:11:29,857 --> 00:11:31,937 Y entre todos los altibajos 227 00:11:32,025 --> 00:11:34,355 Hay algo que sigue siendo real 228 00:11:35,487 --> 00:11:39,947 La Navidad es mejor cada segundo que estoy contigo 229 00:11:40,033 --> 00:11:42,543 No tengo mucho que dar 230 00:11:42,619 --> 00:11:45,659 Por tanto, espero que pienses que este es 231 00:11:45,747 --> 00:11:51,127 El regalo perfecto que podría dar 232 00:11:51,211 --> 00:11:56,381 Al regalo más perfecto que haya existido 233 00:11:56,466 --> 00:12:00,676 Sí, esta canción es lo segundo mejor que podía hacer 234 00:12:00,762 --> 00:12:06,192 Cuando el regalo perfecto eres tú 235 00:12:06,268 --> 00:12:11,148 Cuando el regalo perfecto eres tú 236 00:12:13,150 --> 00:12:18,110 Cuando las estaciones cambian y he perdido mi rumbo 237 00:12:18,197 --> 00:12:23,037 Todo saldrá bien si tú estás a mi lado 238 00:12:23,702 --> 00:12:26,332 Y, cariño, por eso 239 00:12:27,456 --> 00:12:30,996 Esta canción es lo segundo mejor que podía hacer 240 00:12:31,084 --> 00:12:34,554 Cuando el regalo perfecto eres tú 241 00:12:39,259 --> 00:12:40,589 Ricky, es preciosa. 242 00:12:41,678 --> 00:12:43,008 Ni Harry Styles... 243 00:12:45,349 --> 00:12:46,769 No, lo digo en serio. 244 00:12:47,726 --> 00:12:49,056 Significa mucho. 245 00:12:50,896 --> 00:12:51,896 Gracias. 246 00:12:52,147 --> 00:12:55,817 Tengo que seguir en forma para el musical de primavera, ¿no? 247 00:13:00,489 --> 00:13:02,619 Estoy deseando empezar todo de nuevo. 248 00:13:03,534 --> 00:13:06,874 Y no volveré a marcharme del escenario en plena función. 249 00:13:07,371 --> 00:13:09,371 Porque esto, lo nuestro... 250 00:13:12,376 --> 00:13:13,916 Es lo único 251 00:13:14,002 --> 00:13:15,842 que siempre podré tener. 252 00:13:21,885 --> 00:13:22,965 Tú eres mi hogar. 253 00:13:33,772 --> 00:13:35,232 Nochevieja 254 00:13:35,315 --> 00:13:38,315 En Navidades, hay las mejores ofertas de disfraces. 255 00:13:38,402 --> 00:13:39,992 Mucha gente no lo sabe. 256 00:13:40,279 --> 00:13:43,409 Cuando pienso que no aprenderé más de usted, ¡bam! 257 00:13:43,490 --> 00:13:45,740 Creías que el vestuario del musical 258 00:13:45,826 --> 00:13:47,576 estaría en Old Navy, pero no. 259 00:13:47,661 --> 00:13:49,041 Es una obra de época. 260 00:13:53,500 --> 00:13:54,540 Carlos, tápame. 261 00:13:57,004 --> 00:14:00,884 ¿Por qué te escondes de un hombre guapo que no lleva alianza? 262 00:14:00,966 --> 00:14:02,676 Salt Lake es pequeño, Carlos. 263 00:14:03,010 --> 00:14:04,470 No sé cómo decirlo. 264 00:14:04,553 --> 00:14:06,393 Ese hombre y yo fuimos... 265 00:14:08,765 --> 00:14:10,725 Los Ricky y Nini de North High. 266 00:14:11,476 --> 00:14:12,516 ¿Estudió allí? 267 00:14:13,562 --> 00:14:15,152 No sabes mucho de mí. 268 00:14:18,859 --> 00:14:20,319 Era siempre la estrella. 269 00:14:20,402 --> 00:14:21,702 Él jugaba a lacrosse. 270 00:14:21,778 --> 00:14:24,988 Le llevé a rastras a hacer Guys and Dolls. 271 00:14:25,324 --> 00:14:29,164 Yo hice de Adelaide y él de Sky Masterson, ¿y dos meses después? 272 00:14:29,244 --> 00:14:32,464 Obtuvo una beca para hacer teatro musical en NYU Tisch. 273 00:14:33,123 --> 00:14:35,133 Y yo en lista de espera, en Utah. 274 00:14:35,959 --> 00:14:37,629 Chicos heteros en teatro. 275 00:14:38,921 --> 00:14:40,841 Me dejó al llegar a Nueva York. 276 00:14:40,923 --> 00:14:43,883 Me pasé 15 años evitándole en la Octava Avenida. 277 00:14:43,967 --> 00:14:45,177 ¿Qué hará aquí? 278 00:14:45,260 --> 00:14:46,260 ¿Nos vamos? 279 00:14:46,637 --> 00:14:48,177 Es lo que debemos hacer. 280 00:14:51,683 --> 00:14:52,683 ¿Jennie? 281 00:14:53,393 --> 00:14:54,483 ¿Eres tú? 282 00:14:55,604 --> 00:14:56,614 Actúa normal. 283 00:14:58,065 --> 00:14:59,685 Perdón. ¿Nos conocemos? 284 00:15:00,442 --> 00:15:01,442 Jennie. 285 00:15:01,527 --> 00:15:02,527 Zack. 286 00:15:03,820 --> 00:15:05,820 Zackey Roy, de North High. 287 00:15:06,615 --> 00:15:07,775 ¿"Luck Be a Lady"? 288 00:15:08,283 --> 00:15:09,283 ¡Ahí va! 289 00:15:09,409 --> 00:15:11,659 ¡Madre mía! ¡Zackey! 290 00:15:12,162 --> 00:15:13,502 ¡Cuánto tiempo! 291 00:15:14,081 --> 00:15:16,081 17 años, seis meses y tres gatos, 292 00:15:16,166 --> 00:15:17,166 pero ¿qué sé yo? 293 00:15:17,709 --> 00:15:18,709 Espere. Rebobine. 294 00:15:18,794 --> 00:15:23,304 ¿De verdad estuvo en el reparto original de La Sirenita en Broadway? 295 00:15:23,382 --> 00:15:24,842 No es para tanto. 296 00:15:24,925 --> 00:15:27,925 Era suplente para Eric e hice de estrella de mar. 297 00:15:28,011 --> 00:15:30,311 Mataría por hacer de estrella de mar. 298 00:15:30,389 --> 00:15:33,479 Algo así dijo también el director de North High. 299 00:15:34,351 --> 00:15:36,941 Me dieron el Premio al Exalumno del Año. 300 00:15:37,020 --> 00:15:39,570 Me ofrecieron un montón de pasta y dijeron: 301 00:15:39,648 --> 00:15:42,938 "¿Quieres volver a North y dirigir La Sirenita?" 302 00:15:43,026 --> 00:15:45,196 Increíble. 303 00:15:45,279 --> 00:15:47,449 Ojalá lo crean los jueces del Menken. 304 00:15:47,531 --> 00:15:48,661 Vamos a por el oro. 305 00:15:49,241 --> 00:15:51,161 Perdona. No te sigo. 306 00:15:51,243 --> 00:15:54,503 Dice los premios Alan Menken de teatro musical escolar. 307 00:15:54,580 --> 00:15:56,580 Por supuesto. Esos. 308 00:15:56,665 --> 00:15:59,535 Quieren que traiga la magia de Broadway a North. 309 00:15:59,626 --> 00:16:03,046 Habrá un acuario de 5000 litros en escena para Ariel. 310 00:16:03,630 --> 00:16:05,340 Tengo un cheque en blanco. 311 00:16:05,591 --> 00:16:06,591 Es un honor. 312 00:16:06,884 --> 00:16:08,684 Podríamos ganar un premio. 313 00:16:09,344 --> 00:16:10,474 Es genial, Zack. 314 00:16:11,096 --> 00:16:14,266 Pero para mis Wildcats, la recompensa es el esfuerzo. 315 00:16:15,642 --> 00:16:16,642 Sí, por supuesto. 316 00:16:16,727 --> 00:16:19,897 Respeto mucho a quien tiene la enseñanza como plan B. 317 00:16:23,233 --> 00:16:25,193 Es uno de mis agentes. Perdonad. 318 00:16:25,319 --> 00:16:26,739 Oye, mira, 319 00:16:26,820 --> 00:16:28,070 suerte con tu obra. 320 00:16:28,155 --> 00:16:31,065 He oído que High School Musical fue adorable. 321 00:16:33,076 --> 00:16:34,076 Hola, Tim. 322 00:16:34,161 --> 00:16:35,161 Ignóralo. 323 00:16:36,371 --> 00:16:38,831 Pero los actores no deben saber nada 324 00:16:38,916 --> 00:16:42,666 hasta que anuncie la obra esta noche a medianoche. 325 00:16:42,753 --> 00:16:43,843 ¡Sí! 326 00:16:47,549 --> 00:16:49,509 Ha de ser High School Musical 2. 327 00:16:49,927 --> 00:16:52,007 A Jenn le obsesiona la trilogía. 328 00:16:52,095 --> 00:16:54,765 A, ¿no deberíamos prepararnos para la fiesta? 329 00:16:54,848 --> 00:16:57,518 Y B, ¿qué haces practicando para una audición 330 00:16:57,601 --> 00:16:59,311 de una obra no anunciada aún? 331 00:16:59,394 --> 00:17:00,814 Solo quiero estar listo. 332 00:17:00,896 --> 00:17:04,896 El musical me trajo suerte con Nini. Y quiero que lo nuestro siga. 333 00:17:04,983 --> 00:17:07,443 Tal vez será mejor que te sientes, 334 00:17:07,528 --> 00:17:10,278 y, llegado un momento, lleva mucho cuidado. 335 00:17:10,364 --> 00:17:11,574 ¿Me sostienes esto? 336 00:17:12,156 --> 00:17:13,156 Claro. 337 00:17:18,372 --> 00:17:19,462 Empezamos. 338 00:17:23,794 --> 00:17:26,594 Todos me dan siempre la charla 339 00:17:26,672 --> 00:17:29,552 Todos quieren convencerme de algo 340 00:17:30,259 --> 00:17:33,259 Pero yo quiero escuchar Lo que dice mi corazón 341 00:17:33,345 --> 00:17:36,265 Necesito contar conmigo mismo 342 00:17:36,723 --> 00:17:39,523 Perderte para conseguir lo que quieres 343 00:17:40,185 --> 00:17:42,855 Subirte a una atracción Y luego querer bajarte 344 00:17:43,188 --> 00:17:45,478 Apartar a quienes debías tener cerca 345 00:17:45,566 --> 00:17:47,106 ¿Alguna vez te has rendido? 346 00:17:47,192 --> 00:17:49,242 ¿Es que no has sabido? 347 00:17:49,319 --> 00:17:52,569 No me detendré, yo soy así 348 00:17:52,656 --> 00:17:55,656 Pondré todo mi empeño, ese es mi plan 349 00:17:55,742 --> 00:17:58,702 ¿Encontraré lo que he perdido? Sabes que puedes 350 00:17:58,787 --> 00:18:00,577 Apuesta por ello 351 00:18:00,664 --> 00:18:02,504 Apuesta por ello 352 00:18:02,583 --> 00:18:05,713 Quiero arreglar las cosas, es la forma 353 00:18:05,794 --> 00:18:07,054 De cambiar mi vida 354 00:18:07,129 --> 00:18:09,009 Hoy es el día 355 00:18:09,089 --> 00:18:12,049 ¿Soy un chico que piensa lo que dice? 356 00:18:12,134 --> 00:18:13,764 Apuesta por ello 357 00:18:13,844 --> 00:18:16,144 Puedes apostar por ti 358 00:18:25,189 --> 00:18:26,769 Vas a conseguir el papel. 359 00:18:27,232 --> 00:18:29,902 Te pareces a Shawn Mendes y cantas como él. 360 00:18:29,985 --> 00:18:32,235 Si yo fuese así y cantara así... 361 00:18:33,280 --> 00:18:34,280 Da igual. 362 00:18:34,781 --> 00:18:37,241 No me vengas con que da igual, ligón. 363 00:18:37,326 --> 00:18:39,326 ¿No hay algo entre Ashlyn y tú? 364 00:18:39,912 --> 00:18:42,252 Estoy pensando besarla en la fiesta. 365 00:18:42,331 --> 00:18:43,461 A medianoche. 366 00:18:44,166 --> 00:18:46,126 Creía que ya os habíais besado. 367 00:18:46,210 --> 00:18:47,710 No sé si eso cuenta. 368 00:18:47,794 --> 00:18:50,094 Fue en el estreno, en plena euforia. 369 00:18:50,172 --> 00:18:51,512 Quizá fue fortuito. 370 00:18:52,049 --> 00:18:53,509 Big Red, ¿estás abajo? 371 00:18:53,592 --> 00:18:54,642 ¿Sí? 372 00:18:55,719 --> 00:18:56,719 Cielo, 373 00:18:57,262 --> 00:18:59,352 necesitan tu ayuda en la pizzería. 374 00:18:59,431 --> 00:19:00,771 Falta un repartidor. 375 00:19:01,183 --> 00:19:02,183 ¿Esta noche? 376 00:19:02,267 --> 00:19:05,017 En Nochevieja ganamos mucho dinero. 377 00:19:05,103 --> 00:19:07,943 Papá está con ciática y ¡te necesitamos! 378 00:19:08,190 --> 00:19:09,190 Hola, Ricky. 379 00:19:09,608 --> 00:19:10,608 Hola, Sra. Red. 380 00:19:14,821 --> 00:19:16,031 Ánimo, tú puedes. 381 00:19:16,949 --> 00:19:18,529 Ponte colonia antes de ir. 382 00:19:18,617 --> 00:19:19,617 Confía en ello. 383 00:19:25,082 --> 00:19:28,672 ¿Te has perdido alguna vez Para conseguir lo que quieres? 384 00:19:29,586 --> 00:19:31,046 ¡Que empiece la fiesta! 385 00:19:31,129 --> 00:19:32,969 ¡Feliz Año Nuevo! 386 00:19:33,632 --> 00:19:35,512 ¡Mi pareja ideal! 387 00:19:37,135 --> 00:19:39,295 Con la ropa más suave del mundo. 388 00:19:39,388 --> 00:19:41,008 Lleváis puesta una nube. 389 00:19:41,098 --> 00:19:42,348 Un regalo de Carlos. 390 00:19:42,891 --> 00:19:45,891 Pensé en lo contrario de una fiesta de suéter feos. 391 00:19:45,978 --> 00:19:47,398 E hice aparecer esto. 392 00:19:48,772 --> 00:19:51,862 Sí, resulta que la familia de Carlos tiene dinero. 393 00:19:52,276 --> 00:19:53,276 Y mucho. 394 00:19:53,694 --> 00:19:56,824 Por Navidad, le he regalado un dibujo de nosotros dos. 395 00:19:57,573 --> 00:19:58,823 Y él a mí, cachemir. 396 00:19:59,950 --> 00:20:01,830 ¿Qué tal con tu nueva invitada? 397 00:20:01,910 --> 00:20:03,500 Mejor imposible. 398 00:20:03,579 --> 00:20:05,209 Fijaos, hace seis meses, 399 00:20:05,289 --> 00:20:07,749 pensaba que Gina era casi una mala yerba. 400 00:20:07,833 --> 00:20:10,503 Y ahora, es casi mi mejor amiga. 401 00:20:10,586 --> 00:20:12,416 Ya veréis cómo va esta noche. 402 00:20:13,005 --> 00:20:16,965 ¿Podemos hablar de lo maravillosa que estás con tus botas? 403 00:20:17,342 --> 00:20:19,932 Ojalá tuviera valor para ir así de cómodo. 404 00:20:21,680 --> 00:20:22,680 ¿Qué? 405 00:20:23,765 --> 00:20:27,845 Vino Kourtney y nos hizo vestirnos a Gina y a mí como en 2007. 406 00:20:28,687 --> 00:20:30,147 No digas nada. 407 00:20:31,064 --> 00:20:34,994 2007 es un tema muy irónico y de moda 408 00:20:35,068 --> 00:20:38,238 por razones que no puedo revelar hasta medianoche. 409 00:20:38,322 --> 00:20:40,622 Vamos a hacer High School Musical 2. 410 00:20:40,699 --> 00:20:42,239 ¡Gina! 411 00:20:42,326 --> 00:20:43,326 Espera. 412 00:20:44,328 --> 00:20:46,958 ¿Cómo lo sabéis? ¿Os lo ha dicho Jenn? 413 00:20:47,039 --> 00:20:48,709 Cariño, no levantes la voz. 414 00:20:48,790 --> 00:20:51,670 Soy mexicano y gay, ¡Esta es mi voz normal! 415 00:20:52,294 --> 00:20:53,304 Es decir, 416 00:20:53,378 --> 00:20:55,088 ¿por qué no hacer HSM 2? 417 00:20:55,172 --> 00:20:57,422 Nuestro HSM fue legendario enseguida, 418 00:20:57,508 --> 00:21:00,008 tenemos el elenco y la mitad de la ropa. 419 00:21:00,093 --> 00:21:03,473 Vaya, con la ilusión que me hacía mantener el secreto. 420 00:21:04,181 --> 00:21:05,181 Rellena estos. 421 00:21:05,891 --> 00:21:07,021 ¿Es verdad o reto? 422 00:21:07,100 --> 00:21:09,650 No, es mejor. Anota tus nuevos propósitos. 423 00:21:09,728 --> 00:21:11,098 Vamos a jugar luego. 424 00:21:12,564 --> 00:21:13,864 ¿Tienes sarpullido? 425 00:21:14,358 --> 00:21:15,358 ¡No! 426 00:21:18,403 --> 00:21:19,993 Soy alérgico al cachemir. 427 00:21:20,739 --> 00:21:22,199 ¡Hola! 428 00:21:22,282 --> 00:21:23,582 -¡EJ! -¡Hola! 429 00:21:23,659 --> 00:21:24,659 Sé que es tarde. 430 00:21:24,743 --> 00:21:27,623 He estado ayudando en el comedor social. 431 00:21:27,704 --> 00:21:29,124 Fotos o no me lo creo. 432 00:21:29,206 --> 00:21:31,826 Estoy descansando de las redes sociales. 433 00:21:31,917 --> 00:21:34,167 Año Nuevo, personalidad nueva. 434 00:21:35,879 --> 00:21:37,299 ¿Vas a entrar o...? 435 00:21:38,423 --> 00:21:39,423 Perdona. 436 00:21:39,508 --> 00:21:41,048 Estoy asimilando todo. 437 00:21:42,469 --> 00:21:45,389 No quiero actuar como un alumno estereotipado, 438 00:21:46,890 --> 00:21:49,310 pero estoy en mi último semestre 439 00:21:49,393 --> 00:21:51,653 y es lo último que haré con vosotros. 440 00:21:51,979 --> 00:21:53,519 ¡Eso es muy bonito! 441 00:21:54,064 --> 00:21:57,034 Es raro. De verdad, me pareces muy joven ahora. 442 00:21:59,278 --> 00:22:00,698 Me estoy dejando barba. 443 00:22:02,197 --> 00:22:03,947 Pensaba que era suciedad. 444 00:22:04,032 --> 00:22:06,332 Ya veré. Según el musical que hagamos. 445 00:22:06,410 --> 00:22:08,700 Jean Valjean no es el mismo sin barba. 446 00:22:13,625 --> 00:22:16,165 ¿Es que no sabes qué musical vamos a hacer? 447 00:22:16,253 --> 00:22:17,673 No. ¿Lo han anunciado? 448 00:22:17,754 --> 00:22:19,384 ¡Que nadie diga nada! 449 00:22:22,551 --> 00:22:23,641 Vale. 450 00:22:24,136 --> 00:22:25,136 Vale, cielo, 451 00:22:25,220 --> 00:22:26,890 ponte a hacer masa. Rápido. 452 00:22:27,347 --> 00:22:30,017 -Me da igual cómo te salga. -Mamá... 453 00:22:30,100 --> 00:22:33,100 ¿Qué? Ahora nos falta un repartidor y un cocinero. 454 00:22:33,187 --> 00:22:34,607 ¿Esta noche, justamente? 455 00:22:34,688 --> 00:22:36,108 ¡Es bueno para ti! 456 00:22:36,190 --> 00:22:40,070 Tu abuelo Noah era poco mayor que tú cuando montó esta pizzería. 457 00:22:40,652 --> 00:22:41,702 Lávate las manos. 458 00:22:44,489 --> 00:22:45,949 Eso es para usted. 459 00:22:47,701 --> 00:22:49,331 Feliz Año Nuevo. 460 00:22:50,996 --> 00:22:52,826 Hola. ¿Qué le pongo? 461 00:22:52,915 --> 00:22:55,575 Pedidme una pizza AHORA para poder veros 462 00:23:00,339 --> 00:23:03,719 No voy a parar, así soy yo 463 00:23:03,800 --> 00:23:06,930 Lo daré todo, ese es mi plan 464 00:23:07,012 --> 00:23:08,722 Encontraré lo que he perdido 465 00:23:08,805 --> 00:23:11,135 No. Lo tenía escrito y todo. 466 00:23:11,225 --> 00:23:14,595 Mi discurso sobre ir a Denver y continuar a distancia, 467 00:23:15,312 --> 00:23:21,152 pero adivinad qué canción quería cantarme Ricky todo el viaje hasta aquí. 468 00:23:23,779 --> 00:23:25,279 Encontraré lo que perdí 469 00:23:25,364 --> 00:23:26,824 Sabes que puedes 470 00:23:26,907 --> 00:23:28,447 Apuesta por ello 471 00:23:28,534 --> 00:23:30,664 Puedes apostar por mí 472 00:23:32,454 --> 00:23:33,464 Muy bien, Ricky. 473 00:23:33,997 --> 00:23:34,997 ¡Zac Efron! 474 00:23:35,082 --> 00:23:39,592 ¡Vale! ¿Alguien no sabe que hacemos High School Musical 2? 475 00:23:39,670 --> 00:23:40,710 ¿Vamos a hacerlo? 476 00:23:45,676 --> 00:23:47,176 ¡Feliz Año Nuevo! 477 00:23:49,471 --> 00:23:50,811 Voy a por un refresco. 478 00:23:50,889 --> 00:23:52,099 ¿Necesitáis algo? 479 00:23:52,182 --> 00:23:53,392 Yo no. Gracias. 480 00:24:04,862 --> 00:24:08,032 Después de mi pequeño roce con Zackey hoy, 481 00:24:08,532 --> 00:24:10,082 miré los Premios Menken. 482 00:24:10,576 --> 00:24:14,996 Dan 50 000 $ al departamento de teatro de la escuela que lo gane 483 00:24:15,080 --> 00:24:17,830 Además, una beca universitaria para un alumno. 484 00:24:18,667 --> 00:24:21,667 50 000 dólares cambiarían la vida a los Wildcats. 485 00:24:22,337 --> 00:24:24,587 Ya solo el presupuesto de pelucas... 486 00:24:25,757 --> 00:24:28,797 Pero el canon de HSM no nos dará para el oro. 487 00:24:28,886 --> 00:24:29,886 No. 488 00:24:30,345 --> 00:24:33,885 Si la sección de teatro de East High quiere hacerse famosa, 489 00:24:33,974 --> 00:24:37,524 tiene que estar a la altura de un musical de Alan Menken. 490 00:24:37,603 --> 00:24:40,903 PARA K NINI 491 00:24:43,400 --> 00:24:45,570 Vale, escuchad. Reglas del juego. 492 00:24:45,652 --> 00:24:46,862 Esto es importante. 493 00:24:46,945 --> 00:24:48,565 Hay que hacer propósitos 494 00:24:48,655 --> 00:24:50,695 y ser responsables este año. 495 00:24:50,866 --> 00:24:52,906 -Cierto. -Qué fiesta más horrible. 496 00:24:52,993 --> 00:24:54,413 Oye, no digas eso. 497 00:24:55,996 --> 00:24:58,866 Primer propósito. A ver quién lo adivina. 498 00:24:59,583 --> 00:25:01,253 "Me propongo...". 499 00:25:02,085 --> 00:25:03,745 Vaya tontería. No puedo. 500 00:25:03,837 --> 00:25:05,377 Venga, tienes que leerlo. 501 00:25:05,923 --> 00:25:09,263 "Me propongo recordaros con cariño cuando vaya a Duke". 502 00:25:09,635 --> 00:25:10,715 ¿Lo adivináis? 503 00:25:11,178 --> 00:25:13,678 ¡EJ! ¿Has conseguido entrar en Duke? 504 00:25:14,932 --> 00:25:19,022 Pues a ver, ¿preguntas si he entrado literalmente en Duke? 505 00:25:19,102 --> 00:25:23,272 ¿Si mi padre y nuestro abuelo antes que él también fueron a Duke? 506 00:25:23,357 --> 00:25:25,277 Creo que es cuestión de tiempo. 507 00:25:25,359 --> 00:25:26,989 Vale. No he entendido nada. 508 00:25:28,278 --> 00:25:30,408 Vale. Segundo propósito. 509 00:25:31,740 --> 00:25:33,200 Este no lo entiendo. 510 00:25:33,283 --> 00:25:35,203 -¡Solo léelo! -¡Sí, vamos, léelo! 511 00:25:35,285 --> 00:25:38,705 No dice nada excepto las palabras "Mis vacas". 512 00:25:38,789 --> 00:25:41,669 Creí que era por lo que estábamos agradecidos. 513 00:25:42,334 --> 00:25:43,464 ¡Qué bonito! 514 00:25:43,544 --> 00:25:44,554 ¡Seb! 515 00:25:45,629 --> 00:25:47,919 Un diez por tu esfuerzo, Seb. 516 00:25:48,382 --> 00:25:49,632 Lee otro, Kourt. 517 00:25:49,925 --> 00:25:50,925 Vamos allá. 518 00:25:51,009 --> 00:25:52,679 Vale. A ver qué tenemos. 519 00:25:54,513 --> 00:25:59,143 "Me propongo seguir mis sueños, por muy lejos que me lleven". 520 00:26:00,644 --> 00:26:02,314 Debe de ser de Gina. ¿No? 521 00:26:03,063 --> 00:26:04,063 No. 522 00:26:04,147 --> 00:26:05,227 No es mío. 523 00:26:07,317 --> 00:26:08,317 Es el mío. 524 00:26:10,571 --> 00:26:11,781 Sigue, Kourt. 525 00:26:13,949 --> 00:26:15,119 Vale, seguimos. 526 00:26:15,200 --> 00:26:16,620 Vamos a ver. Siguiente. 527 00:26:18,537 --> 00:26:21,957 "Quiero que nuestra generación salve el planeta y también 528 00:26:22,040 --> 00:26:23,960 "tener clara mi vida amorosa. 529 00:26:24,459 --> 00:26:25,459 "Gracias". 530 00:26:31,383 --> 00:26:32,473 ¿Quién es? ¿Tú? 531 00:26:33,093 --> 00:26:36,393 ¿Que si me preocupa el hecho de que aún no esté aquí? 532 00:26:36,471 --> 00:26:39,851 ¿Que si necesito definir inmediatamente esta relación? 533 00:26:40,601 --> 00:26:41,601 No, en absoluto. 534 00:26:41,685 --> 00:26:43,725 Pero yo soy Ashlyn. 535 00:26:44,271 --> 00:26:46,271 Me gusta saber cómo va mi vida. 536 00:26:47,065 --> 00:26:48,355 Ese es mi propósito. 537 00:26:49,818 --> 00:26:51,108 ¡Hola! ¿Qué tal? 538 00:26:51,195 --> 00:26:52,735 Es Big Red. 539 00:26:53,655 --> 00:26:54,735 Seis pizzas. 540 00:26:54,823 --> 00:26:57,413 Dos con queso sin lactosa. Ya estoy aquí. 541 00:26:57,492 --> 00:26:58,872 Sí. Gracias. 542 00:26:59,661 --> 00:27:02,001 ¿Te has caído en un cubo de colonia? 543 00:27:19,973 --> 00:27:22,143 ¿Qué te pasa? Llevas cinco minutos. 544 00:27:22,226 --> 00:27:23,596 Me quito la colonia. 545 00:27:25,103 --> 00:27:26,313 ¿Y qué te pasa a ti? 546 00:27:26,855 --> 00:27:28,685 ¿Notas un poco rara a Nini? 547 00:27:29,399 --> 00:27:31,319 Acabo de llegar aquí, pero 548 00:27:31,401 --> 00:27:33,071 las chicas son un misterio. 549 00:27:33,153 --> 00:27:34,663 ¿Sabes la ceguera facial? 550 00:27:34,738 --> 00:27:36,318 Me pasa con las emociones. 551 00:27:37,074 --> 00:27:39,034 Y también tengo ceguera facial. 552 00:27:42,162 --> 00:27:43,712 Ya, a lo mejor no es nada. 553 00:27:44,373 --> 00:27:47,583 Recordad que mis opiniones son más que valiosas. 554 00:27:47,668 --> 00:27:51,588 Así que esta mezcla es como un taller previo a la audición. 555 00:27:52,047 --> 00:27:53,047 Puedes empezar. 556 00:27:54,216 --> 00:27:56,256 -¡Vamos, Seb! -¡Eso, Sharpay! 557 00:27:56,343 --> 00:27:59,563 Fuera lo viejo, adelante lo nuevo 558 00:27:59,638 --> 00:28:02,598 Adiós, nubes grises Hola, cielo azul 559 00:28:02,683 --> 00:28:04,643 Un chapuzón en la piscina 560 00:28:04,726 --> 00:28:06,226 Una visita al spa 561 00:28:06,311 --> 00:28:08,481 Días sin fin en mi tumbona 562 00:28:08,564 --> 00:28:11,984 El mundo entero adaptado a mí 563 00:28:12,818 --> 00:28:13,818 Solo cántalo. 564 00:28:14,152 --> 00:28:15,992 Quiero cosas fabulosas 565 00:28:16,071 --> 00:28:17,451 Es mi sencillo ruego 566 00:28:17,531 --> 00:28:19,321 Todo fabuloso 567 00:28:19,408 --> 00:28:21,448 Más grande, mejor e insuperable 568 00:28:21,535 --> 00:28:25,325 Necesito algo estimulante Que me ayude a sentirme bien 569 00:28:25,414 --> 00:28:28,544 Necesito cosas fabulosas, ¿es mucho pedir? 570 00:28:28,625 --> 00:28:29,745 ¡Tu turno, Ash! 571 00:28:36,049 --> 00:28:38,889 Eres la música que hay en mí 572 00:28:38,969 --> 00:28:40,049 Esa es mi prima. 573 00:28:40,137 --> 00:28:42,757 Sabes que la frase "Érase una vez" 574 00:28:42,848 --> 00:28:45,018 Llama tu atención 575 00:28:45,434 --> 00:28:47,234 Hay una razón 576 00:28:47,311 --> 00:28:48,351 Vamos, Gina. 577 00:28:48,896 --> 00:28:51,936 Cuando sueñas Es posible encontrar 578 00:28:52,024 --> 00:28:56,784 Una risa o un "comieron perdices" 579 00:28:56,862 --> 00:29:01,282 Eres la armonía de la melodía 580 00:29:01,366 --> 00:29:05,536 Que se repite en mi cabeza 581 00:29:05,621 --> 00:29:10,331 -Una sola voz por encima del ruido -Una sola voz 582 00:29:10,417 --> 00:29:12,707 Como un hilo conductor 583 00:29:12,794 --> 00:29:14,884 Tiras de mí 584 00:29:15,547 --> 00:29:18,047 Cuando oigo mi canción preferida 585 00:29:18,133 --> 00:29:21,183 -Sé que debemos estar juntos -Oh 586 00:29:21,261 --> 00:29:23,931 Eres la música que hay en mí 587 00:29:24,014 --> 00:29:26,644 Sí, que vive en todos nosotros 588 00:29:26,725 --> 00:29:29,895 Y nos ha traído aquí porque 589 00:29:29,978 --> 00:29:32,978 Eres la música que hay en mí 590 00:29:36,693 --> 00:29:38,823 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 591 00:29:38,904 --> 00:29:41,744 Eres la música que hay en mí 592 00:29:45,369 --> 00:29:47,539 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 593 00:29:47,621 --> 00:29:50,541 Eres la música que hay en mí 594 00:29:56,338 --> 00:29:57,508 ¡Ya son las 12:00! 595 00:30:00,217 --> 00:30:01,337 ¡Vamos, Big Red! 596 00:30:02,761 --> 00:30:05,311 Todos para uno 597 00:30:05,389 --> 00:30:08,679 El verano de verdad acaba de empezar 598 00:30:09,393 --> 00:30:12,353 Cantemos un Rock n' Roll y soltémonos 599 00:30:12,437 --> 00:30:15,397 Sintamos el ritmo de la batería 600 00:30:15,482 --> 00:30:18,322 Vamos a divertirnos al sol 601 00:30:18,402 --> 00:30:21,492 Ahora que el duro trabajo Trabajo está hecho 602 00:30:22,281 --> 00:30:24,581 Todos para uno 603 00:30:24,658 --> 00:30:26,868 Y uno para todos 604 00:30:28,203 --> 00:30:29,293 Todos para... 605 00:30:29,371 --> 00:30:30,831 ¡Quedan diez segundos! 606 00:30:31,582 --> 00:30:32,582 Diez, 607 00:30:32,666 --> 00:30:35,456 nueve, ocho, 608 00:30:35,544 --> 00:30:37,004 siete, seis, 609 00:30:37,087 --> 00:30:38,087 cinco... 610 00:30:52,686 --> 00:30:54,976 Tres, dos... 611 00:30:55,063 --> 00:30:56,363 ¡Tengo una noticia! 612 00:30:57,524 --> 00:30:58,944 ¡Se ha cortado el pelo! 613 00:30:59,026 --> 00:31:00,026 Gracias. 614 00:31:00,110 --> 00:31:01,110 Sí, ¿os gusta? 615 00:31:01,195 --> 00:31:02,695 Esa no es la noticia. 616 00:31:04,323 --> 00:31:05,703 A pesar de los rumores, 617 00:31:06,658 --> 00:31:08,988 no vamos a hacer High School Musical 2. 618 00:31:09,077 --> 00:31:10,827 -¿Qué? -Oh, no. 619 00:31:10,913 --> 00:31:13,333 Vamos a hacer un clásico americano. 620 00:31:14,791 --> 00:31:17,211 La Bella y la Bestia. 621 00:31:18,212 --> 00:31:21,052 Y sé que East High lo hizo hace un par de años. 622 00:31:21,131 --> 00:31:22,841 Pero no a mi manera. 623 00:31:22,925 --> 00:31:27,255 Y tampoco ganasteis el premio más importante en todo el teatro. 624 00:31:27,554 --> 00:31:28,564 ¿El Tony? 625 00:31:28,639 --> 00:31:30,179 El segundo más importante. 626 00:31:30,265 --> 00:31:32,135 -¿El Drama Desk? -¡Oh, Dios! 627 00:31:32,226 --> 00:31:33,226 ¡Tranquilizaos! 628 00:31:34,019 --> 00:31:35,019 Este semestre, 629 00:31:35,521 --> 00:31:41,031 participaremos en los premios Alan Menken para Teatro Musical Escolar. 630 00:31:41,109 --> 00:31:43,279 Y vamos a ganar. 631 00:31:47,491 --> 00:31:50,201 Eso significa vencer a North High, Srta. Jenn. 632 00:31:50,285 --> 00:31:52,955 Tienen un acuario enorme para La Sirenita. 633 00:31:53,622 --> 00:31:55,872 Pues nosotros lo tendremos también. 634 00:31:56,708 --> 00:31:57,878 ¿Para La Bella? 635 00:31:58,210 --> 00:31:59,750 Necesito leer el texto. 636 00:32:01,338 --> 00:32:03,508 ¿Quién va a demostrar al mundo 637 00:32:03,590 --> 00:32:05,930 que se merece ganar esa beca para NYU? 638 00:32:06,510 --> 00:32:08,010 ¿Quién está dispuesto 639 00:32:08,095 --> 00:32:13,225 a pasar de ser un actor aficionado a ser ganadores de un premio estatal? 640 00:32:15,853 --> 00:32:16,853 ¿Qué equipo? 641 00:32:16,937 --> 00:32:18,357 ¡Wildcats! 642 00:32:20,691 --> 00:32:22,611 -¡Esto lo va a ser todo! -Sí. 643 00:32:22,693 --> 00:32:23,943 Has nacido para esto. 644 00:32:24,027 --> 00:32:26,237 Te imagino con el vestido de Bella. 645 00:32:28,490 --> 00:32:29,660 Si vas tú, yo voy. 646 00:32:37,040 --> 00:32:38,380 Me mudo a Denver. 647 00:32:43,213 --> 00:32:44,553 Abrochaos, Wildcats. 648 00:32:44,965 --> 00:32:47,005 Esta fiesta acaba de empezar. 649 00:32:58,312 --> 00:33:01,402 Inspirado en HSM escrito por Peter Barsocchini 650 00:34:10,425 --> 00:34:12,425 Subtítulos: Oscar López