1 00:00:00,292 --> 00:00:01,672 Én, to, tre. 2 00:00:03,378 --> 00:00:06,418 Tidligere på High School Musical: The Musical: The Series... 3 00:00:06,507 --> 00:00:08,927 Læreren vår ville ha en forestilling 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,219 avHigh School Musical: The Musical 5 00:00:11,303 --> 00:00:13,853 på skolen vår, der de filmet High School Musical. 6 00:00:13,931 --> 00:00:15,681 Jeg ble Gabriella. 7 00:00:15,766 --> 00:00:19,516 Det er begynnelsen på noe nytt 8 00:00:19,603 --> 00:00:21,653 Eksen min, Ricky, ble Troy, 9 00:00:21,730 --> 00:00:24,150 og kjæresten min, EJ, ble reserven hans. 10 00:00:24,233 --> 00:00:26,363 Du fortjener alt du får. 11 00:00:27,236 --> 00:00:30,066 En den nye jenta, Gina, kom og forandret alt. 12 00:00:30,948 --> 00:00:31,948 De la planer... 13 00:00:32,031 --> 00:00:33,951 Ta meg med på homecomingdansen. 14 00:00:34,743 --> 00:00:35,913 Du store. 15 00:00:36,036 --> 00:00:37,406 Sommeren er over. 16 00:00:37,496 --> 00:00:38,866 Men de gjorde opp for seg. 17 00:00:39,289 --> 00:00:42,749 ...å finne en måte å unnskylde på en stund. 18 00:00:42,835 --> 00:00:44,875 Det var drama utenfor scenen... 19 00:00:44,962 --> 00:00:47,762 Vi har bestemt oss for å separere oss. 20 00:00:48,549 --> 00:00:50,009 ...da vi hadde en scene. 21 00:00:50,217 --> 00:00:51,257 Guri. 22 00:00:51,468 --> 00:00:52,468 Jeg må stenge av 23 00:00:52,553 --> 00:00:55,513 hele området bak scenen i minst en måned. 24 00:00:56,348 --> 00:00:57,808 Planer ble gjort om på. 25 00:00:58,100 --> 00:01:00,520 De kan ikke gjøre det igjen. Vi kom nettopp. 26 00:01:00,602 --> 00:01:02,152 Du kan sove på gjesterommet. 27 00:01:02,229 --> 00:01:04,439 Du kan bli hele jula om du vil. 28 00:01:04,730 --> 00:01:06,400 Besetningen endret seg. 29 00:01:06,483 --> 00:01:08,443 Hva skal jeg gjøre når dere danser? 30 00:01:08,527 --> 00:01:11,407 -Jeg vet ikke om jeg klarer det. -Bare du kan. 31 00:01:11,488 --> 00:01:16,028 Vi må få ting på plass Der de hører hjemme 32 00:01:16,118 --> 00:01:18,118 Du må ta andre akt. Som Troy. 33 00:01:18,203 --> 00:01:19,293 Hva gjør du? 34 00:01:19,371 --> 00:01:21,461 Men vi var sammen om det. 35 00:01:22,040 --> 00:01:23,960 Vi stiger opp 36 00:01:24,042 --> 00:01:26,252 Flyr 37 00:01:26,336 --> 00:01:30,006 Det er ikke en stjerne på himmelen Vi ikke kan nå 38 00:01:30,090 --> 00:01:32,970 Og for meg er det begynnelsen på noe nytt. 39 00:01:33,677 --> 00:01:34,677 Igjen. 40 00:01:34,761 --> 00:01:36,181 KONSERVATORIET FOR UNGE SKUESPILLERE 41 00:01:36,805 --> 00:01:38,015 SKUESPILLERUTDANNING I DENVER 42 00:01:38,515 --> 00:01:41,185 Jeg vil tilby deg en plass fra neste måned av. 43 00:01:41,310 --> 00:01:43,310 -Sier du fra? -Ja. 44 00:01:45,189 --> 00:01:46,899 Nini! Er du klar til å dra? 45 00:01:53,155 --> 00:01:55,065 Er alle på plass? 46 00:01:55,157 --> 00:01:56,157 Skal bli! 47 00:01:56,241 --> 00:01:58,371 Er Gina og danserne oppvarmet? 48 00:01:58,452 --> 00:02:00,912 Jeg vil ikke ha skader eller søksmål før ferien. 49 00:02:00,996 --> 00:02:02,076 Det går bra! 50 00:02:02,164 --> 00:02:03,464 Jeg trykker på "record", 51 00:02:03,540 --> 00:02:06,000 så må vi gjøre dette på én tagning. 52 00:02:10,088 --> 00:02:13,338 Mine damer, herrer, eller hva du enn identifiserer deg som, 53 00:02:13,425 --> 00:02:16,885 velkommen til East High dramaklubbs helt nye Instagramside. 54 00:02:17,513 --> 00:02:20,273 Jeg har ventet på dette 55 00:02:21,308 --> 00:02:25,438 Det er begynnelsen på noe flott Og en sjanse til å bla om 56 00:02:25,521 --> 00:02:28,271 Det er mitt år, jeg skal eie det 57 00:02:29,233 --> 00:02:33,743 Skal ta vare på meg selv Sette meg selv først for jeg fortjener det 58 00:02:33,820 --> 00:02:37,530 Henge ved bålet Når det begynner å snø 59 00:02:37,991 --> 00:02:41,831 Treffe noen under mistelteinen 60 00:02:41,912 --> 00:02:45,872 Jeg gleder meg til å se Hva fremtiden bringer 61 00:02:45,958 --> 00:02:48,668 Jeg føler det overalt 62 00:02:48,752 --> 00:02:50,962 Det ligger noe i lufta 63 00:02:51,797 --> 00:02:53,507 I ferd med å gå av nå 64 00:02:53,841 --> 00:02:56,931 Lyser opp overalt Jeg føler det komme 65 00:02:57,010 --> 00:02:58,760 Noe i lufta 66 00:02:59,763 --> 00:03:01,523 En tid å glede seg til 67 00:03:01,807 --> 00:03:03,597 Gjør deg klar til noe nytt 68 00:03:03,684 --> 00:03:04,894 Jeg føler det komme 69 00:03:04,977 --> 00:03:06,767 Noe i lufta 70 00:03:08,939 --> 00:03:10,939 Noe i lufta 71 00:03:13,569 --> 00:03:17,449 Finner meg til rette i onesien, ja 72 00:03:17,531 --> 00:03:19,451 La oss slappe av og ta en pause 73 00:03:19,533 --> 00:03:21,453 Jeg håper vi er snødd inn hver dag 74 00:03:21,535 --> 00:03:24,195 Ingen tid til å slappe av Har ting å gjøre 75 00:03:24,288 --> 00:03:25,998 Har nye områder å utforske 76 00:03:26,081 --> 00:03:27,751 Få reinsdyrene bort 77 00:03:27,833 --> 00:03:29,793 Jeg skal gjøre denne årstiden god 78 00:03:29,877 --> 00:03:33,507 Slutten og begynnelsen på nok et år 79 00:03:34,047 --> 00:03:37,547 Tar inn minnene Vi skapte her 80 00:03:37,885 --> 00:03:41,305 Treet skal opp Og røttene mine skal ned 81 00:03:42,055 --> 00:03:44,765 Jeg føler det overalt Føler du det? 82 00:03:44,850 --> 00:03:46,480 Det ligger noe i... 83 00:03:52,900 --> 00:03:54,610 Det ligger noe i... 84 00:04:02,075 --> 00:04:04,075 Holder hånda di når det er kaldt 85 00:04:04,161 --> 00:04:06,161 Lov at du aldri slipper 86 00:04:06,246 --> 00:04:09,246 Det er vinterferie Men vi lar oss aldri skille 87 00:04:09,833 --> 00:04:11,843 En årstid for å feire 88 00:04:11,919 --> 00:04:13,879 Minnene vi skal skape 89 00:04:13,962 --> 00:04:15,962 Skape en endring Få en ny start 90 00:04:16,048 --> 00:04:17,588 Jeg skal gjøre meg bemerket 91 00:04:18,591 --> 00:04:21,761 -Det ligger noe i lufta -Lufta 92 00:04:21,845 --> 00:04:23,845 Det går av nå 93 00:04:23,931 --> 00:04:25,771 Lyser opp overalt 94 00:04:25,849 --> 00:04:28,389 Jeg føler det komme Noe i lufta 95 00:04:29,895 --> 00:04:31,895 -En tid å glede seg til -Kom igjen 96 00:04:31,980 --> 00:04:33,360 Gjør deg klar til noe nytt 97 00:04:33,732 --> 00:04:36,492 Jeg kjenner det komme Noe i lufta 98 00:04:36,568 --> 00:04:39,028 Vi er glade for å kunngjøre at bak denne døren 99 00:04:39,112 --> 00:04:41,452 blir teateret restaurert til all sin strålende 100 00:04:41,532 --> 00:04:44,332 1960-tallsprakt i løpet av ferien. 101 00:04:46,620 --> 00:04:48,580 Noe ligger i lufta 102 00:04:48,664 --> 00:04:52,004 -Jeg føler det komme, noe i lufta -Ja, ja 103 00:04:54,419 --> 00:04:55,419 Hei! 104 00:04:55,504 --> 00:04:57,134 Skolen er slutt. 105 00:04:58,173 --> 00:05:00,053 Stikk og kos dere med ferien. 106 00:05:01,343 --> 00:05:04,013 God jul, herr Scrooge. 107 00:05:06,849 --> 00:05:08,639 Nyttårsfest hos Ashlyn! 108 00:05:08,725 --> 00:05:09,805 Alle er invitert! 109 00:05:11,812 --> 00:05:13,612 Gina og jeg er vertinner sammen. 110 00:05:15,566 --> 00:05:17,186 Dere, vent. 111 00:05:17,276 --> 00:05:19,436 Jeg tror ikke jeg spilte inn sangen. 112 00:05:19,528 --> 00:05:20,608 Frøken Jenn... 113 00:05:20,737 --> 00:05:21,907 -Seriøst? -Hva? 114 00:05:21,989 --> 00:05:23,069 Tuller du? 115 00:05:23,824 --> 00:05:25,124 Tilbake på plass? 116 00:05:26,368 --> 00:05:27,908 Jeg trodde jeg trykket. 117 00:05:39,882 --> 00:05:42,972 NYTTÅRSAFTEN 118 00:05:49,308 --> 00:05:50,848 Sees vi senere i dag? 119 00:05:51,143 --> 00:05:52,143 Hva skjer i dag? 120 00:05:52,853 --> 00:05:54,863 Det er en dag som slutter på G, 121 00:05:54,938 --> 00:05:57,518 så jeg håpet vi skulle treffes. 122 00:05:57,608 --> 00:05:58,648 Du, altså. 123 00:05:58,734 --> 00:05:59,824 Nei, du. 124 00:06:01,570 --> 00:06:03,280 Vi har det bedre enn noensinne, 125 00:06:03,363 --> 00:06:06,833 og jeg skal aldri slå opp med Nini igjen. Aldri! 126 00:06:07,576 --> 00:06:08,576 Jeg elsker henne. 127 00:06:08,785 --> 00:06:09,785 Jeg sa det endelig. 128 00:06:09,870 --> 00:06:11,620 Og jeg skal aldri slutte. 129 00:06:12,164 --> 00:06:13,174 Du vet, 130 00:06:13,624 --> 00:06:16,634 gode forhold handler om god kommunikasjon. 131 00:06:17,586 --> 00:06:18,876 Jeg har ikke sagt 132 00:06:18,962 --> 00:06:20,842 til Ricky at jeg skal til Denver 133 00:06:20,923 --> 00:06:23,723 om 13 dager, på første nyttårsdag. 134 00:06:25,052 --> 00:06:27,222 Jeg kom inn på konservatoriet. 135 00:06:27,304 --> 00:06:28,974 Det er stort for meg. Men... 136 00:06:30,140 --> 00:06:31,850 ...Ricky er også viktig. 137 00:06:31,934 --> 00:06:36,274 Jeg er så heldig og fullstendig ute å kjøre. 138 00:06:37,064 --> 00:06:40,444 Jeg er den eneste som vet at Nini skal dra fra byen, 139 00:06:40,526 --> 00:06:42,986 og det er tristefjes. 140 00:06:43,070 --> 00:06:44,950 Men å se Nini følge drømmene sine, 141 00:06:45,030 --> 00:06:46,780 får meg til å ville jage mine egne. 142 00:06:46,865 --> 00:06:48,025 MENNESKERETTIGHETER MAN frem LIVET ditt 143 00:06:48,116 --> 00:06:51,826 Jeg kan prøvespille. Jeg kan utvide vennegjengen. 144 00:06:51,912 --> 00:06:55,212 Jeg kan få jobb og økonomisk uavhengighet. 145 00:06:55,290 --> 00:06:58,210 Jeg ser på mulighetene for året. 146 00:06:58,335 --> 00:07:01,085 Kourtneys tidsalder gryr. 147 00:07:04,675 --> 00:07:05,795 Velkommen hjem! 148 00:07:08,011 --> 00:07:10,971 "Alt lyset berører, er vårt kongerike." 149 00:07:12,641 --> 00:07:13,811 Jeg kommer ikke over 150 00:07:13,892 --> 00:07:16,272 at Ashlyn lar meg bo hos henne, 151 00:07:16,353 --> 00:07:18,023 og at jeg fikk lov av mamma. 152 00:07:18,730 --> 00:07:22,570 Jeg hadde aldri vært på overnatting før, 153 00:07:22,651 --> 00:07:26,661 og nå får jeg 100 på rad. 154 00:07:28,282 --> 00:07:29,742 Men det er ikke så viktig. 155 00:07:30,325 --> 00:07:31,945 Jeg føler meg bare heldig. 156 00:07:37,666 --> 00:07:39,456 -Jøss! -Velkommen til hulen min. 157 00:07:39,918 --> 00:07:40,918 Jeg elsker den. 158 00:07:41,879 --> 00:07:45,049 Er jeg en helt som jobber på skolen i ferien? 159 00:07:45,591 --> 00:07:46,971 Det kan ikke jeg si. 160 00:07:47,050 --> 00:07:50,930 Jeg har oppsyn med renoveringen av auditoriet etter brannen. 161 00:07:51,305 --> 00:07:52,845 Slipper jeg straff? 162 00:07:53,265 --> 00:07:54,885 Det kan jeg heller ikke si. 163 00:07:54,975 --> 00:07:57,345 Men etter seieren med High School Musical... 164 00:07:57,477 --> 00:07:58,477 HIGH SCHOOL MUSICAL 2 FORLENGET VERSJON 165 00:07:58,562 --> 00:08:01,062 ...er det på tide å se på vårmusikalen. 166 00:08:02,024 --> 00:08:04,284 Til syvende og sist handler det om barna. 167 00:08:04,359 --> 00:08:06,279 FRØKEN JENN PRESENTERER EAST HIGH - HIGH SCHOOL MUSICAL 168 00:08:09,990 --> 00:08:10,990 Hei. 169 00:08:11,074 --> 00:08:13,794 Skal vi synge en julesang for dere? 170 00:08:17,331 --> 00:08:19,791 Stille natt 171 00:08:19,875 --> 00:08:21,375 Trodde jeg var tenoren. 172 00:08:21,460 --> 00:08:23,210 Du synger tenor i andre vers. 173 00:08:23,962 --> 00:08:25,552 Det var ikke det vi øvde på. 174 00:08:27,424 --> 00:08:28,434 God jul! 175 00:08:31,053 --> 00:08:32,553 Greit. Vi klarer det. 176 00:08:35,097 --> 00:08:36,097 Herlighet. 177 00:08:37,518 --> 00:08:38,518 Så 178 00:08:39,144 --> 00:08:41,024 kanskje ikke si dette til mamma? 179 00:08:41,522 --> 00:08:42,522 Tror du det? 180 00:08:47,069 --> 00:08:48,149 Du... 181 00:08:50,531 --> 00:08:53,451 Takk for at du er hos meg i jula. 182 00:08:55,118 --> 00:08:57,118 Chicago er uansett for kaldt. 183 00:08:59,081 --> 00:09:00,711 Det er fint å være hjemme. 184 00:09:02,167 --> 00:09:03,167 Ja, det... 185 00:09:03,877 --> 00:09:06,507 Huset har behandlet oss bra. 186 00:09:08,048 --> 00:09:09,088 Ja vel? 187 00:09:09,550 --> 00:09:10,720 Hva slags tone er det? 188 00:09:11,969 --> 00:09:13,799 Skal du si at vi skal flytte nå? 189 00:09:14,930 --> 00:09:16,010 Æ... 190 00:09:18,058 --> 00:09:19,138 "Æ"? 191 00:09:21,103 --> 00:09:23,063 Jeg skulle si det etter jul. 192 00:09:23,856 --> 00:09:25,106 Til en mindre leilighet. 193 00:09:29,444 --> 00:09:30,534 Det er Nini. 194 00:09:31,947 --> 00:09:32,947 Jeg... 195 00:09:34,283 --> 00:09:35,453 Jeg går opp 196 00:09:36,410 --> 00:09:37,450 så dere får fred. 197 00:09:40,247 --> 00:09:41,917 Unnskyld, Ricky. 198 00:09:45,544 --> 00:09:48,094 Sa du at du ville fortelle meg noe i kveld? 199 00:09:49,006 --> 00:09:50,046 Ja. 200 00:09:50,632 --> 00:09:53,842 Jeg ville bare si at jeg elsker 201 00:09:54,595 --> 00:09:56,215 å gi deg gaver! 202 00:09:59,266 --> 00:10:01,136 Jeg kan ikke pakke inn ting. 203 00:10:12,821 --> 00:10:14,201 Du sier ikke noe. 204 00:10:14,281 --> 00:10:16,371 Nei, det er bare at 205 00:10:17,409 --> 00:10:18,699 den første gaven 206 00:10:18,785 --> 00:10:22,575 jeg husker at jeg pakket opp ved treet, var et skateboard 207 00:10:24,249 --> 00:10:25,249 fra mamma. 208 00:10:30,422 --> 00:10:32,012 Det er fint. Takk. 209 00:10:32,758 --> 00:10:33,758 Du. 210 00:10:34,384 --> 00:10:35,394 Det går bra. 211 00:10:35,469 --> 00:10:36,469 Det er bare... 212 00:10:37,638 --> 00:10:39,558 Du vet. Den første julen uten henne. 213 00:10:40,641 --> 00:10:41,641 Men du er her. 214 00:10:47,898 --> 00:10:48,898 Så, 215 00:10:48,982 --> 00:10:51,282 det har vært smått med penger. 216 00:10:51,360 --> 00:10:52,360 Kan jeg bare... 217 00:10:52,444 --> 00:10:54,454 Ikke si at det er tanken som teller. 218 00:10:54,530 --> 00:10:55,610 Det er unødvendig. 219 00:10:57,699 --> 00:10:59,449 Jeg skylder deg en sang. 220 00:11:02,371 --> 00:11:03,411 Så... 221 00:11:04,122 --> 00:11:05,502 ...dette er gaven din. 222 00:11:08,043 --> 00:11:10,213 Håper den passer, for du får ikke bytte. 223 00:11:11,296 --> 00:11:12,296 Greit. 224 00:11:18,887 --> 00:11:23,387 Jeg husker første gang Vi kysset 225 00:11:24,434 --> 00:11:26,524 Vi trengte ikke misteltein 226 00:11:26,603 --> 00:11:28,733 Visste ikke hva kjærlighet var 227 00:11:29,857 --> 00:11:31,937 Og gjennom oppturer og nedturer 228 00:11:32,025 --> 00:11:34,355 Er det noe som forblir 229 00:11:35,487 --> 00:11:39,947 Julen er bedre Hvert sekund den er med deg 230 00:11:40,033 --> 00:11:42,543 Jeg har ikke mye å gi 231 00:11:42,619 --> 00:11:45,659 Så jeg håper du synes dette er 232 00:11:45,747 --> 00:11:51,127 Den mest perfekte gaven jeg kunne gi 233 00:11:51,211 --> 00:11:56,381 Til den mest perfekte gaven som har levd 234 00:11:56,466 --> 00:12:00,676 Denne sangen er det nest beste jeg klarer 235 00:12:00,762 --> 00:12:06,192 For den perfekte gaven er deg 236 00:12:06,268 --> 00:12:11,148 Den perfekte gaven er deg 237 00:12:13,150 --> 00:12:18,110 Når årstidene går og jeg har mistet kursen 238 00:12:18,197 --> 00:12:23,037 Går det bra med deg hos meg 239 00:12:23,702 --> 00:12:26,332 Og kjære, det er derfor 240 00:12:27,456 --> 00:12:30,996 Denne sangen er det nest beste jeg klarer 241 00:12:31,084 --> 00:12:34,554 For den perfekte gaven er deg 242 00:12:39,259 --> 00:12:40,589 Ricky, det var fantastisk. 243 00:12:41,678 --> 00:12:43,008 Glem Harry Styles. 244 00:12:45,349 --> 00:12:46,769 Jeg mener det. 245 00:12:47,726 --> 00:12:49,056 Det betød mye, Ricky. 246 00:12:50,896 --> 00:12:51,896 Takk. 247 00:12:52,147 --> 00:12:55,817 Jeg må holde meg i form til vårmusikalen. 248 00:13:00,489 --> 00:13:02,619 Jeg gleder meg til å gjøre alt på nytt. 249 00:13:03,534 --> 00:13:06,874 Og jeg skal aldri gå av scenen midt i en forestilling igjen. 250 00:13:07,371 --> 00:13:09,371 For dette, oss... 251 00:13:12,376 --> 00:13:13,916 Det er det eneste 252 00:13:14,002 --> 00:13:15,842 jeg alltid kan regne med. 253 00:13:21,885 --> 00:13:22,965 Du er hjemmet mitt. 254 00:13:33,772 --> 00:13:35,232 Nyttårsaften 255 00:13:35,315 --> 00:13:38,315 De beste kostymetilbudene kommer mellom jul og nyttår. 256 00:13:38,402 --> 00:13:39,992 Mange vet ikke det. 257 00:13:40,279 --> 00:13:43,409 Jeg tror jeg ikke kan lære mer av deg, og så pang. 258 00:13:43,490 --> 00:13:45,740 Skulle tro en fant HSM2-kostymer 259 00:13:45,826 --> 00:13:47,576 på Old Navy, men nei. 260 00:13:47,661 --> 00:13:49,041 Den er historisk. 261 00:13:53,500 --> 00:13:54,540 Carlos, gjem meg. 262 00:13:57,004 --> 00:14:00,884 Hvorfor gjemmer du deg for en kjekk mann uten giftering? 263 00:14:00,966 --> 00:14:02,676 Salt Lake er en liten by, Carlos. 264 00:14:03,010 --> 00:14:04,470 Annet kan man ikke si. 265 00:14:04,553 --> 00:14:06,393 Han og jeg? En gang var vi... 266 00:14:08,765 --> 00:14:10,725 ...North Highs Ricky og Nini. 267 00:14:11,476 --> 00:14:12,516 North High? 268 00:14:13,562 --> 00:14:15,152 Det er mye du ikke vet om meg. 269 00:14:18,859 --> 00:14:20,319 Jeg var teaterstjerne. 270 00:14:20,402 --> 00:14:21,702 Han spilte lacrosse. 271 00:14:21,778 --> 00:14:24,988 Jeg dro ham med på Guys and Dolls sisteåret vårt. 272 00:14:25,324 --> 00:14:29,164 Jeg var Adelaide, han var Sky Masterson. To måneder etter 273 00:14:29,244 --> 00:14:32,464 kom han inn på NYU Tisch med fullt stipend for musikalteater. 274 00:14:33,123 --> 00:14:35,133 Jeg måtte vente på University of Utah. 275 00:14:35,959 --> 00:14:37,629 Hetero menn på teateret. 276 00:14:38,921 --> 00:14:40,841 Han slo opp da han kom til New York. 277 00:14:40,923 --> 00:14:43,883 Jeg unngikk ham på Eighth Avenue i 15 år. 278 00:14:43,967 --> 00:14:45,177 Hva gjør han her? 279 00:14:45,260 --> 00:14:46,260 Skal vi dra? 280 00:14:46,637 --> 00:14:48,177 Det er akkurat det vi skal. 281 00:14:51,683 --> 00:14:52,683 Jennie? 282 00:14:53,393 --> 00:14:54,483 Er det deg? 283 00:14:55,604 --> 00:14:56,614 Oppfør deg normalt. 284 00:14:58,065 --> 00:14:59,685 Beklager. Har vi møtt hverandre? 285 00:15:00,442 --> 00:15:01,442 Jennie. 286 00:15:01,527 --> 00:15:02,527 Zack. 287 00:15:03,820 --> 00:15:05,820 Zackey Roy fra North High. 288 00:15:06,615 --> 00:15:07,775 "Luck Be a Lady"? 289 00:15:08,283 --> 00:15:09,283 Du store. 290 00:15:09,409 --> 00:15:11,659 Du store tid! Zackey! 291 00:15:12,162 --> 00:15:13,502 Hvor lenge er det siden? 292 00:15:14,081 --> 00:15:16,081 Sytten år, seks måneder og tre katter, 293 00:15:16,166 --> 00:15:17,166 men hvem teller? 294 00:15:17,709 --> 00:15:18,709 Vent. Spol tilbake. 295 00:15:18,794 --> 00:15:23,304 Var du med i originalbesetningen av Den lille havfruen på Broadway? 296 00:15:23,382 --> 00:15:24,842 Ingen stor sak. 297 00:15:24,925 --> 00:15:27,925 Jeg var reserve for prins Eric og spilte en sjøstjerne. 298 00:15:28,011 --> 00:15:30,311 Hadde drept en sjøstjerne for det. 299 00:15:30,389 --> 00:15:33,479 Det var det rektor på North High sa. 300 00:15:34,351 --> 00:15:36,941 Jeg ble årets alumnus i fjor. 301 00:15:37,020 --> 00:15:39,570 De rygget frem en lastebil med penger frem og sa: 302 00:15:39,648 --> 00:15:42,938 "Kan du regissere Den lille havfruen for oss?" 303 00:15:43,026 --> 00:15:45,196 Utrolig. 304 00:15:45,279 --> 00:15:47,449 Håper Menkies-dommerne synes det. 305 00:15:47,531 --> 00:15:48,661 Vi går for gull. 306 00:15:49,241 --> 00:15:51,161 Beklager. Jeg skjønner ikke. 307 00:15:51,243 --> 00:15:54,503 Alan Menken-prisen for beste high school-musikalshow. 308 00:15:54,580 --> 00:15:56,580 Å ja. Den. 309 00:15:56,665 --> 00:15:59,535 De vil jeg skal bidra med Broadway-magi på North. 310 00:15:59,626 --> 00:16:03,046 Vi skal ha et akvarium på scenen som Ariel kan svømme i. 311 00:16:03,630 --> 00:16:05,340 De ga meg en blank sjekk. 312 00:16:05,591 --> 00:16:06,591 Det er en ære. 313 00:16:06,884 --> 00:16:08,684 Tror vi kan vinne Beste musikal. 314 00:16:09,344 --> 00:16:10,474 Så fint, Zack. 315 00:16:11,096 --> 00:16:14,266 Men for mine Wildcats er arbeidet belønningen. 316 00:16:15,642 --> 00:16:16,642 Absolutt. 317 00:16:16,727 --> 00:16:19,897 Jeg har mye respekt for alle som blir lærer som reserveplan. 318 00:16:23,233 --> 00:16:25,193 En av agentene mine. Jeg må ta den. 319 00:16:25,319 --> 00:16:26,739 Du, 320 00:16:26,820 --> 00:16:28,070 lykke til. 321 00:16:28,155 --> 00:16:31,065 Jeg hørte at High School Musical var bedårende. 322 00:16:33,076 --> 00:16:34,076 Hei, Tim. 323 00:16:34,161 --> 00:16:35,161 Ignorer ham. 324 00:16:36,371 --> 00:16:38,831 Det viktige er å holde forestillingen hemmelig 325 00:16:38,916 --> 00:16:42,666 for besetningen til jeg kunngjør den ved midnatt. 326 00:16:42,753 --> 00:16:43,843 Ja! 327 00:16:47,549 --> 00:16:49,509 Det må vel være High School Musical 2? 328 00:16:49,927 --> 00:16:52,007 Frøken Jenn er besatt av trilogien. 329 00:16:52,095 --> 00:16:54,765 A: Burde vi ikke gjøre oss klare til fest? 330 00:16:54,848 --> 00:16:57,518 Og B: Hvordan kan du øve for en audition 331 00:16:57,601 --> 00:16:59,311 til noe som ikke er kunngjort? 332 00:16:59,394 --> 00:17:00,814 Jeg vil bare være klar. 333 00:17:00,896 --> 00:17:04,896 Musikalen var flaks for meg og Nini. Jeg vil holde det gående. 334 00:17:04,983 --> 00:17:07,443 Kanskje du skal sette deg, 335 00:17:07,528 --> 00:17:10,278 og det er en del der du må dukke. 336 00:17:10,364 --> 00:17:11,574 Holder du høyttaleren? 337 00:17:12,156 --> 00:17:13,156 Ja. 338 00:17:18,372 --> 00:17:19,462 Vent. 339 00:17:23,794 --> 00:17:26,594 Alle sammen snakker alltid til meg 340 00:17:26,672 --> 00:17:29,552 Alle sammen prøver å være i mitt hode 341 00:17:30,259 --> 00:17:33,259 Jeg vil høre hva mitt hjerte har å si 342 00:17:33,345 --> 00:17:36,265 Jeg må kunne stole på meg selv 343 00:17:36,723 --> 00:17:39,523 Miste deg selv får å oppnå det du vil? 344 00:17:40,185 --> 00:17:42,855 Lot du noen gang ting skje og bare fulgte med? 345 00:17:43,188 --> 00:17:45,478 Skjøvet bort noen du burde holdt nær? 346 00:17:45,566 --> 00:17:47,106 Har du noen gang sluppet taket? 347 00:17:47,192 --> 00:17:49,242 Har du noen gang ikke visst det? 348 00:17:49,319 --> 00:17:52,569 Jeg vil ikke stoppe, jeg er den jeg er 349 00:17:52,656 --> 00:17:55,656 Jeg skal gi alt jeg har, det er min plan 350 00:17:55,742 --> 00:17:58,702 Vil jeg finne det jeg mistet? Det kan du 351 00:17:58,787 --> 00:18:00,577 Banne på jeg vil 352 00:18:00,664 --> 00:18:02,504 Bare vent, bare vent, bare vent 353 00:18:02,583 --> 00:18:05,713 Jeg skal gjøre det rette Det som er riktig 354 00:18:05,794 --> 00:18:07,054 Å endre livet mitt 355 00:18:07,129 --> 00:18:09,009 Og i dag er dagen 356 00:18:09,089 --> 00:18:12,049 Er jeg den slags fyr Som mener det jeg sier? 357 00:18:12,134 --> 00:18:13,764 Bare vent, bare vent 358 00:18:13,844 --> 00:18:16,144 Bare vent 359 00:18:25,189 --> 00:18:26,769 Du kommer til å få rollen. 360 00:18:27,232 --> 00:18:29,902 Du ligner og synger som Shawn Mendes. 361 00:18:29,985 --> 00:18:32,235 Om jeg så sånn ut og sang sånn... 362 00:18:33,280 --> 00:18:34,280 Samme det. 363 00:18:34,781 --> 00:18:37,241 Ikke si "samme det". 364 00:18:37,326 --> 00:18:39,326 Har du ikke noe på gang med Ashlyn? 365 00:18:39,912 --> 00:18:42,252 Jeg psyker meg opp til å kysse henne på festen. 366 00:18:42,331 --> 00:18:43,461 Ved midnatt. 367 00:18:44,166 --> 00:18:46,126 Trodde dere hadde kysset alt. 368 00:18:46,210 --> 00:18:47,710 Jeg vet ikke om det talte. 369 00:18:47,794 --> 00:18:50,094 Det var premiere. Alt var sprøtt. 370 00:18:50,172 --> 00:18:51,512 Det kan ha vært tilfeldig. 371 00:18:52,049 --> 00:18:53,509 Big Red, er du der nede? 372 00:18:53,592 --> 00:18:54,642 Ja? 373 00:18:55,719 --> 00:18:56,719 Vennen, 374 00:18:57,262 --> 00:18:59,352 du må ta en vakt på pizzeriaen. 375 00:18:59,431 --> 00:19:00,771 Vi mangler et bud. 376 00:19:01,183 --> 00:19:02,183 I kveld? 377 00:19:02,267 --> 00:19:05,017 Nyttårsaften er lønnsom for oss. 378 00:19:05,103 --> 00:19:07,943 Pappas isjias er ille, og vi trenger deg! 379 00:19:08,190 --> 00:19:09,190 Hei, Ricky. 380 00:19:09,608 --> 00:19:10,608 Hei, fru Red. 381 00:19:14,821 --> 00:19:16,031 Du fikser dette. 382 00:19:16,949 --> 00:19:18,529 Bruk litt Throb før du kommer. 383 00:19:18,617 --> 00:19:19,617 Bare vent. 384 00:19:25,082 --> 00:19:28,672 Har du mistet deg selv For å få det du vil? 385 00:19:29,586 --> 00:19:31,046 Festen kan begynne! 386 00:19:31,129 --> 00:19:32,969 Godt nyttår! 387 00:19:33,632 --> 00:19:35,512 Par-målene mine! 388 00:19:37,135 --> 00:19:39,295 I verdens mykeste klær. 389 00:19:39,388 --> 00:19:41,008 Dere har på dere skyer. 390 00:19:41,098 --> 00:19:42,348 En gave fra Carlos. 391 00:19:42,891 --> 00:19:45,891 Jeg tenkte: "Hva er det motsatte av en stygg-genser-fest?" 392 00:19:45,978 --> 00:19:47,398 Så manet jeg frem disse. 393 00:19:48,772 --> 00:19:51,862 Carlos' familie har visstnok mye penger. 394 00:19:52,276 --> 00:19:53,276 Altså, massevis. 395 00:19:53,694 --> 00:19:56,824 Jeg tegnet en selfie av oss på homecoming som julegave. 396 00:19:57,573 --> 00:19:58,823 Han kjøpte kasjmir. 397 00:19:59,950 --> 00:20:01,830 Hvordan går det med romkameraten? 398 00:20:01,910 --> 00:20:03,500 Flott. 399 00:20:03,579 --> 00:20:05,209 For seks måneder siden 400 00:20:05,289 --> 00:20:07,749 trodde jeg Gina var på grensen til slem. 401 00:20:07,833 --> 00:20:10,503 Og nå er hun på grensen til min nærmeste betrodde. 402 00:20:10,586 --> 00:20:12,416 Vent til dere ser kveldens antrekk. 403 00:20:13,005 --> 00:20:16,965 Kan vi snakke om at du er en visjon i Uggs? 404 00:20:17,342 --> 00:20:19,932 Skulle hatt mot til å kle meg komfortabelt på fest. 405 00:20:21,680 --> 00:20:22,680 Hva er det? 406 00:20:23,765 --> 00:20:27,845 Kourtney stylet meg og Gina med 2007-stil. 407 00:20:28,687 --> 00:20:30,147 Ikke si noe. 408 00:20:31,064 --> 00:20:34,994 2007 er et ironisk og passende tema 409 00:20:35,068 --> 00:20:38,238 av grunner jeg ikke kan avsløre før midnatt. 410 00:20:38,322 --> 00:20:40,622 Fordi vi skal sette opp High School Musical 2? 411 00:20:40,699 --> 00:20:42,239 Gina! 412 00:20:42,326 --> 00:20:43,326 Vent... 413 00:20:44,328 --> 00:20:46,958 Hvordan vet dere det? Sa frøken Jenn det? 414 00:20:47,039 --> 00:20:48,709 Bruk innestemme. 415 00:20:48,790 --> 00:20:51,670 Jeg er meksikansk og homofil. Dette er innestemmen min! 416 00:20:52,294 --> 00:20:53,304 Altså, 417 00:20:53,378 --> 00:20:55,088 hvorfor ikke HSM 2? 418 00:20:55,172 --> 00:20:57,422 Vår HSM var legendarisk, 419 00:20:57,508 --> 00:21:00,008 og vi har besetningen og halvparten av kostymene. 420 00:21:00,093 --> 00:21:03,473 Jeg var så glad for å ha en hemmelighet ingen visste. 421 00:21:04,181 --> 00:21:05,181 Fyll ut disse. 422 00:21:05,891 --> 00:21:07,021 Sannhet eller nødt? 423 00:21:07,100 --> 00:21:09,650 Bedre. Skriv ned nyttårsforsettene dine. 424 00:21:09,728 --> 00:21:11,098 Vi skal leke en lek senere. 425 00:21:12,564 --> 00:21:13,864 Har du utslett? 426 00:21:14,358 --> 00:21:15,358 Niks! 427 00:21:18,403 --> 00:21:19,993 Jeg er allergisk mot kasjmir. 428 00:21:20,739 --> 00:21:22,199 Hallo! 429 00:21:22,282 --> 00:21:23,582 -EJ! -Hei! 430 00:21:23,659 --> 00:21:24,659 Beklager jeg er sen. 431 00:21:24,743 --> 00:21:27,623 Jeg jobbet på suppekjøkkenet med vannpolo-laget. 432 00:21:27,704 --> 00:21:29,124 Vi må se bilder. 433 00:21:29,206 --> 00:21:31,826 Jeg tar en pause fra sosiale media. 434 00:21:31,917 --> 00:21:34,167 Nytt år, ny deg. 435 00:21:35,879 --> 00:21:37,299 Kommer du inn, eller... 436 00:21:38,423 --> 00:21:39,423 Unnskyld. 437 00:21:39,508 --> 00:21:41,048 Jeg tar det bare innover meg. 438 00:21:42,469 --> 00:21:45,389 Ikke for å være typisk sisteårselev i andre semester, 439 00:21:46,890 --> 00:21:49,310 men jeg begynner å innse at hver dag 440 00:21:49,393 --> 00:21:51,653 er siste gang jeg gjør ting med dere. 441 00:21:51,979 --> 00:21:53,519 Det er faktisk søtt. 442 00:21:54,064 --> 00:21:57,034 Det er rart. Dere ser så unge ut for meg nå. 443 00:21:59,278 --> 00:22:00,698 Jeg får skjegg. 444 00:22:02,197 --> 00:22:03,947 Jeg trodde det var skitt. 445 00:22:04,032 --> 00:22:06,332 Skal kanskje la det gro, alt etter musikalen. 446 00:22:06,410 --> 00:22:08,700 Jean Valjean er ikke Jean Valjean uten skjegg. 447 00:22:13,625 --> 00:22:16,165 Har du ikke hørt hvilken musikal vi skal ha? 448 00:22:16,253 --> 00:22:17,673 Nei. Er det kunngjort? 449 00:22:17,754 --> 00:22:19,384 Ikke si noe! 450 00:22:22,551 --> 00:22:23,641 Greit. 451 00:22:24,136 --> 00:22:25,136 Greit. 452 00:22:25,220 --> 00:22:26,890 Lag til litt deig. Fort. 453 00:22:27,347 --> 00:22:30,017 -Må ikke være pent. -Mamma. 454 00:22:30,100 --> 00:22:33,100 Vi mangler et bud og en baker nå. 455 00:22:33,187 --> 00:22:34,607 I kveld, av alle kvelder? 456 00:22:34,688 --> 00:22:36,108 Det er bra for deg! 457 00:22:36,190 --> 00:22:40,070 Bestefar Noah var ikke mye eldre enn deg da han startet pizzeriaen. 458 00:22:40,652 --> 00:22:41,702 Vask hendene. 459 00:22:44,489 --> 00:22:45,949 Den er til deg. 460 00:22:47,701 --> 00:22:49,331 Godt nyttår. 461 00:22:50,996 --> 00:22:52,826 Hei. Hva vil du ha? 462 00:22:52,915 --> 00:22:55,575 Kan du bestille pizza så jeg kan levere den NÅ! 463 00:23:00,339 --> 00:23:03,719 Jeg stopper ikke, sånn er jeg 464 00:23:03,800 --> 00:23:06,930 Jeg gir alt jeg har Det er planen 465 00:23:07,012 --> 00:23:08,722 Vil jeg finne det jeg mistet? Du... 466 00:23:08,805 --> 00:23:11,135 Nei. Jeg hadde skrevet det og allting. 467 00:23:11,225 --> 00:23:14,595 Talen min om å dra til Denver og ha avstandsforhold. 468 00:23:15,312 --> 00:23:21,152 Men gjett hvilken sang Ricky sang hele turen bort? 469 00:23:23,779 --> 00:23:25,279 Vil jeg finne det jeg mistet 470 00:23:25,364 --> 00:23:26,824 Det kan du 471 00:23:26,907 --> 00:23:28,447 Banne på jeg vil 472 00:23:28,534 --> 00:23:30,664 Bare vent og se 473 00:23:32,454 --> 00:23:33,464 Flott, Ricky. 474 00:23:33,997 --> 00:23:34,997 Zac Efron! 475 00:23:35,082 --> 00:23:39,592 Greit! Vet alle at vi skal ha High School Musical 2? 476 00:23:39,670 --> 00:23:40,710 Skal vi? 477 00:23:45,676 --> 00:23:47,176 Godt nyttår! 478 00:23:49,471 --> 00:23:50,811 Jeg vil ha ingefærøl. 479 00:23:50,889 --> 00:23:52,099 Vil noen ha noe? 480 00:23:52,182 --> 00:23:53,392 Nei takk. 481 00:24:04,862 --> 00:24:08,032 Etter møtet med Zackey i dag 482 00:24:08,532 --> 00:24:10,082 googlet jeg Menkie-prisen. 483 00:24:10,576 --> 00:24:14,996 Førstepremien er 50 000 dollar til vinnerens dramaavdeling. 484 00:24:15,080 --> 00:24:17,830 Og collegestipend til en heldig elev. 485 00:24:18,667 --> 00:24:21,667 Femti tusen dollar hadde forandret Wildcats' liv. 486 00:24:22,337 --> 00:24:24,587 Bare parykkbudsjettet... 487 00:24:25,757 --> 00:24:28,797 Men High School Musical gir oss ikke gull. 488 00:24:28,886 --> 00:24:29,886 Nei. 489 00:24:30,345 --> 00:24:33,885 Om East Highs dramaavdeling vil skape seg et navn, 490 00:24:33,974 --> 00:24:37,524 må vi kvalifisere oss med en offisiell Alan Menken-musikal. 491 00:24:37,603 --> 00:24:40,903 GAFFEL NINI 492 00:24:43,400 --> 00:24:45,570 Hør etter. Spillets regler. 493 00:24:45,652 --> 00:24:46,862 Dette er viktig. 494 00:24:46,945 --> 00:24:48,565 Vi må ha formål 495 00:24:48,655 --> 00:24:50,695 og være ansvarlige for hverandre i år. 496 00:24:50,866 --> 00:24:52,906 -Sant. -Dette er en dårlig fest. 497 00:24:52,993 --> 00:24:54,413 Pass deg. Greit. 498 00:24:55,996 --> 00:24:58,866 Første forsett. Alle kan gjette. 499 00:24:59,583 --> 00:25:01,253 "Jeg vil..." 500 00:25:02,085 --> 00:25:03,745 Dette er så teit. Jeg kan ikke. 501 00:25:03,837 --> 00:25:05,377 Kom igjen. Du må lese det. 502 00:25:05,923 --> 00:25:09,263 "Jeg skal huske alle når jeg begynner på Duke." 503 00:25:09,635 --> 00:25:10,715 Vil noen gjette? 504 00:25:11,178 --> 00:25:13,678 EJ! Kom du inn på Duke? 505 00:25:14,932 --> 00:25:19,022 Har jeg teknisk sett kommet "inn" på Duke? 506 00:25:19,102 --> 00:25:23,272 Gikk faren og bestefaren vår før ham også på Duke? 507 00:25:23,357 --> 00:25:25,277 Det er bare et tidsspørsmål. 508 00:25:25,359 --> 00:25:26,989 For mange ansførselstegn. 509 00:25:28,278 --> 00:25:30,408 Forsett nummer to. 510 00:25:31,740 --> 00:25:33,200 Jeg skjønner det ikke. 511 00:25:33,283 --> 00:25:35,203 -Bare les det! -Kom igjen. Les det! 512 00:25:35,285 --> 00:25:38,705 Det står ikke annet enn "kuene mine". 513 00:25:38,789 --> 00:25:41,669 Jeg trodde vi skulle skrive hva vi var takknemlige for. 514 00:25:42,334 --> 00:25:43,464 Så søtt! 515 00:25:43,544 --> 00:25:44,554 Seb! 516 00:25:45,629 --> 00:25:47,919 A for innsatsen, Seb. 517 00:25:48,382 --> 00:25:49,632 Les enda et, Kourt. 518 00:25:49,925 --> 00:25:50,925 Her. 519 00:25:51,009 --> 00:25:52,679 Skal vi se. 520 00:25:54,513 --> 00:25:59,143 "Jeg skal følge drømmene mine, samme hvor langt de unna de fører meg." 521 00:26:00,644 --> 00:26:02,314 Det må være Gina. Ikke sant? 522 00:26:03,063 --> 00:26:04,063 Niks. 523 00:26:04,147 --> 00:26:05,227 Ikke meg. 524 00:26:07,317 --> 00:26:08,317 Meg, faktisk. 525 00:26:10,571 --> 00:26:11,781 Tilbake til leken. 526 00:26:13,949 --> 00:26:15,119 Ja vel. 527 00:26:15,200 --> 00:26:16,620 Skal vi se. Neste. 528 00:26:18,537 --> 00:26:21,957 "Jeg vil bare at generasjonen vår skal redde planeten, og jeg vil ha 529 00:26:22,040 --> 00:26:23,960 "absolutt klarhet i kjærlighetslivet. 530 00:26:24,459 --> 00:26:25,459 "Takk." 531 00:26:31,383 --> 00:26:32,473 Hvem er det? Deg? 532 00:26:33,093 --> 00:26:36,393 Er jeg bekymret fordi han ikke er her enda? 533 00:26:36,471 --> 00:26:39,851 Må jeg definere forholdet øyeblikkelig? 534 00:26:40,601 --> 00:26:41,601 Nei da. 535 00:26:41,685 --> 00:26:43,725 Men jeg er Ashlyn. 536 00:26:44,271 --> 00:26:46,271 Jeg liker å vite hva som skjer. 537 00:26:47,065 --> 00:26:48,355 Det er forsettet mitt. 538 00:26:49,818 --> 00:26:51,108 Hei. Hva skjer? 539 00:26:51,195 --> 00:26:52,735 Det er Big Red. 540 00:26:53,655 --> 00:26:54,735 Seks pizzaer. 541 00:26:54,823 --> 00:26:57,413 To med laktosefri ost. Jeg er her. 542 00:26:57,492 --> 00:26:58,872 Ja. Takk. 543 00:26:59,661 --> 00:27:02,001 Herregud. Har du falt i en bøtte med parfyme? 544 00:27:19,973 --> 00:27:22,143 Hva skjer? Det har gått fem minutter. 545 00:27:22,226 --> 00:27:23,596 Jeg må av-Throbbe meg. 546 00:27:25,103 --> 00:27:26,313 Hva skjer med deg? 547 00:27:26,855 --> 00:27:28,685 Virker Nini litt rar? 548 00:27:29,399 --> 00:27:31,319 Jeg kom nettopp, 549 00:27:31,401 --> 00:27:33,071 men jenter er et mysterium. 550 00:27:33,153 --> 00:27:34,663 Hørt om ansiktsblindhet? 551 00:27:34,738 --> 00:27:36,318 Jeg har det, men med følelser. 552 00:27:37,074 --> 00:27:39,034 Jeg har også ansiktsblindhet. 553 00:27:42,162 --> 00:27:43,712 Det er sikkert ingenting. 554 00:27:44,373 --> 00:27:47,583 Husk at tilbakemeldingen min er dyrebar og uvurderlig. 555 00:27:47,668 --> 00:27:51,588 Tenk på denne medleyen som et seminar før auditionen. 556 00:27:52,047 --> 00:27:53,047 Du kan begynne. 557 00:27:54,216 --> 00:27:56,256 -Kom igjen, Seb! -Ja, Sharpay! 558 00:27:56,343 --> 00:27:59,563 Det er ut med alt brukt Og inn med alt nytt 559 00:27:59,638 --> 00:28:02,598 Farvel til sky grå, Hallo, himmel blå 560 00:28:02,683 --> 00:28:04,643 En dukkert i poolen 561 00:28:04,726 --> 00:28:06,226 En tur i spa'en 562 00:28:06,311 --> 00:28:08,481 Endeløse dager i solstolen 563 00:28:08,564 --> 00:28:11,984 Hele verden tilhører kun moi 564 00:28:12,818 --> 00:28:13,818 Bare syng det. 565 00:28:14,152 --> 00:28:15,992 Skal være fabelaktig 566 00:28:16,071 --> 00:28:17,451 Her skal det skapes blest 567 00:28:17,531 --> 00:28:19,321 Alt skal være fabelaktig 568 00:28:19,408 --> 00:28:21,448 Større, bedre og best 569 00:28:21,535 --> 00:28:25,325 Noe inspirerende som setter alt i gang 570 00:28:25,414 --> 00:28:28,544 At alt skal være fabelaktig Er det så galt? 571 00:28:28,625 --> 00:28:29,745 Kom igjen, Ash! 572 00:28:36,049 --> 00:28:38,889 Du er musikken i meg 573 00:28:38,969 --> 00:28:40,049 Det er kusinen min. 574 00:28:40,137 --> 00:28:42,757 Når noen sier "Det var en gang" 575 00:28:42,848 --> 00:28:45,018 Må du lytte 576 00:28:45,434 --> 00:28:47,234 Dra litt nytte 577 00:28:47,311 --> 00:28:48,351 Kom igjen, G. 578 00:28:48,896 --> 00:28:51,936 I din drøm Finnes lykkens sang 579 00:28:52,024 --> 00:28:56,784 Om gode stunder Og kjærlighetens under 580 00:28:56,862 --> 00:29:01,282 Du gir harmoni til den melodi 581 00:29:01,366 --> 00:29:05,536 Som kaster ekko inni meg 582 00:29:05,621 --> 00:29:10,331 -En stemme som mykt sier "kom" -En stemme 583 00:29:10,417 --> 00:29:12,707 Som drar meg inntil seg 584 00:29:12,794 --> 00:29:14,884 Så drar du i meg 585 00:29:15,547 --> 00:29:18,047 Når jeg hører tonen din 586 00:29:18,133 --> 00:29:21,183 Så vet jeg den er min 587 00:29:21,261 --> 00:29:23,931 For du er musikken i meg 588 00:29:24,014 --> 00:29:26,644 Ja, den bor i oss begge to 589 00:29:26,725 --> 00:29:29,895 Det var derfor jeg forsto 590 00:29:29,978 --> 00:29:32,978 At du er musikken i meg 591 00:29:38,904 --> 00:29:41,744 Du er musikken i meg 592 00:29:47,621 --> 00:29:50,541 Du er musikken i meg 593 00:29:56,338 --> 00:29:57,508 Ett minutt til midnatt! 594 00:30:00,217 --> 00:30:01,337 Kom igjen, Big Red! 595 00:30:02,761 --> 00:30:05,311 Alle sammen, alle for én 596 00:30:05,389 --> 00:30:08,679 Nå har vår sommer endelig begynt 597 00:30:09,393 --> 00:30:12,353 La oss rock and roll, og bare slippe løs 598 00:30:12,437 --> 00:30:15,397 Kjenne rytmen fra trommene 599 00:30:15,482 --> 00:30:18,322 Vi skal ha det moro i sola 600 00:30:18,402 --> 00:30:21,492 Nå som alt det slitne arbeidet Arbeidet er gjort 601 00:30:22,281 --> 00:30:24,581 Alle sammen, én for alle 602 00:30:24,658 --> 00:30:26,868 Og alle for én 603 00:30:28,203 --> 00:30:29,293 Alle for... 604 00:30:29,371 --> 00:30:30,831 Ti sekunder til midnatt! 605 00:30:31,582 --> 00:30:32,582 Ti, 606 00:30:32,666 --> 00:30:35,456 ni, åtte, 607 00:30:35,544 --> 00:30:37,004 sju, seks, 608 00:30:37,087 --> 00:30:38,087 fem... 609 00:30:52,686 --> 00:30:54,976 Tre, to... 610 00:30:55,063 --> 00:30:56,363 Jeg har en kunngjøring! 611 00:30:57,524 --> 00:30:58,944 Du har klippet håret! 612 00:30:59,026 --> 00:31:00,026 Takk. 613 00:31:00,110 --> 00:31:01,110 Liker dere det? 614 00:31:01,195 --> 00:31:02,695 Det er ikke kunngjøringen. 615 00:31:04,323 --> 00:31:05,703 Til tross for ryktet 616 00:31:06,658 --> 00:31:08,988 skal vi ikke sette opp High School Musical 2. 617 00:31:09,077 --> 00:31:10,827 -Hæ? -Jøss. 618 00:31:10,913 --> 00:31:13,333 Vi skal sette opp en klassiker. 619 00:31:14,791 --> 00:31:17,211 Skjønnheten og udyret. 620 00:31:18,212 --> 00:31:21,052 Og jeg vet at East High gjorde det for et par år siden. 621 00:31:21,131 --> 00:31:22,841 Men ikke på min måte. 622 00:31:22,925 --> 00:31:27,255 Og dere vant ikke den gjeveste prisen i teaterverdenen. 623 00:31:27,554 --> 00:31:28,564 Tony? 624 00:31:28,639 --> 00:31:30,179 Den nest-gjeveste prisen. 625 00:31:30,265 --> 00:31:32,135 -Drama Desk? -Herlighet! 626 00:31:32,226 --> 00:31:33,226 Ro dere ned! 627 00:31:34,019 --> 00:31:35,019 Dette semesteret 628 00:31:35,521 --> 00:31:41,031 melder vi oss på Alan Menken-prisen for high school-musikkteater. 629 00:31:41,109 --> 00:31:43,279 Og vi skal vinne. 630 00:31:47,491 --> 00:31:50,201 Da må vi slå North High, frøken Jenn. 631 00:31:50,285 --> 00:31:52,955 De har et akvarium til Den lille havfruen. 632 00:31:53,622 --> 00:31:55,872 Da skal vi også ha et akvarium. 633 00:31:56,708 --> 00:31:57,878 I vår musikal? 634 00:31:58,210 --> 00:31:59,750 Jeg må studere teksten. 635 00:32:01,338 --> 00:32:03,508 Hvem er klare til å vise verden 636 00:32:03,590 --> 00:32:05,930 at de fortjener stipend på NYU? 637 00:32:06,510 --> 00:32:08,010 Hvem er klar 638 00:32:08,095 --> 00:32:13,225 til å gå fra amatørskuespillere til delstatlige prisvinnere? 639 00:32:15,853 --> 00:32:16,853 Hvilket lag? 640 00:32:16,937 --> 00:32:18,357 Wildcats! 641 00:32:20,691 --> 00:32:22,611 -Dette blir alt! -Ja. 642 00:32:22,693 --> 00:32:23,943 Du ble født til dette. 643 00:32:24,027 --> 00:32:26,237 Jeg ser for meg deg i Belles gullkjole. 644 00:32:28,490 --> 00:32:29,660 Er med om du er med. 645 00:32:37,040 --> 00:32:38,380 Jeg flytter til Denver. 646 00:32:43,213 --> 00:32:44,553 Spenn dere fast, Wildcats. 647 00:32:44,965 --> 00:32:47,005 Festen har nettopp begynt. 648 00:32:58,478 --> 00:33:00,438 Inspirert av High School Musical-filmene skrevet av Peter Barsocchini 649 00:34:10,425 --> 00:34:12,425 Norske tekster: Heidi Rabbevåg