1 00:00:00,417 --> 00:00:03,457 Previamente... 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,085 La Srta. Jenn tuvo problemas. 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,222 Gracias. 4 00:00:06,298 --> 00:00:07,548 Carlos fue un desastre. 5 00:00:07,633 --> 00:00:08,633 Llego tarde. 6 00:00:08,717 --> 00:00:10,967 Yo me perdí una sesión de fotos memorable. 7 00:00:11,053 --> 00:00:13,513 Escribimos una canción y salvamos a la maestra. 8 00:00:13,597 --> 00:00:16,227 Algo que pasa en los grupos de teatro 9 00:00:16,308 --> 00:00:17,598 todo el tiempo. 10 00:00:23,857 --> 00:00:24,937 11 00:00:25,025 --> 00:00:26,985 Que algo cambió 12 00:00:27,069 --> 00:00:29,279 Jamás me sentí así 13 00:00:29,363 --> 00:00:31,163 Y aquí, esta noche 14 00:00:31,240 --> 00:00:35,870 Este podría ser el inicio de algo nuevo 15 00:00:35,953 --> 00:00:41,423 Se siente tan bien estar aquí contigo 16 00:00:41,500 --> 00:00:44,550 Y ahora, mirándote a los ojos 17 00:00:44,628 --> 00:00:46,168 Siento en mi corazón 18 00:00:46,255 --> 00:00:48,465 Siento en mi corazón 19 00:00:48,549 --> 00:00:50,759 Que comienza algo nuevo 20 00:00:50,843 --> 00:00:52,093 Comienza algo nuevo... 21 00:00:52,177 --> 00:00:54,507 22 00:00:54,596 --> 00:00:58,636 Quién se hubiera imaginado 23 00:00:59,268 --> 00:01:00,768 Que ambos estaríamos aquí 24 00:01:02,104 --> 00:01:05,234 Y el mundo se ve mucho más brillante 25 00:01:05,315 --> 00:01:07,355 Brillante, brillante 26 00:01:07,442 --> 00:01:09,112 Contigo a mi lado 27 00:01:09,194 --> 00:01:11,784 A mi lado 28 00:01:13,657 --> 00:01:14,947 ¡Sí! 29 00:01:17,160 --> 00:01:18,910 Me encanta Acción de Gracias. 30 00:01:19,955 --> 00:01:21,865 De acuerdo, esperen. 31 00:01:22,374 --> 00:01:25,004 Sé que están ansiosos por las fiestas, 32 00:01:25,085 --> 00:01:27,165 pero yo soy yo, y tengo notas. 33 00:01:27,254 --> 00:01:31,594 Ricky y Nini, eso estuvo bien, pero podría estar mejor. 34 00:01:31,675 --> 00:01:33,465 Dijo ella con espíritu festivo. 35 00:01:33,552 --> 00:01:34,552 Buena salvada. 36 00:01:34,636 --> 00:01:36,006 Yo creo que sonamos bien. 37 00:01:36,096 --> 00:01:38,136 Sí, lo estamos haciendo genial. 38 00:01:38,223 --> 00:01:39,683 ¿Te refieres a los dos? 39 00:01:39,766 --> 00:01:42,346 -Sí. -De acuerdo. 40 00:01:42,436 --> 00:01:43,846 Tengo que reconocerlo. 41 00:01:44,730 --> 00:01:46,860 Trabajó mucho y se lo ve muy bien ahora. 42 00:01:47,691 --> 00:01:50,241 En el show. Se lo ve muy bien en el show. 43 00:01:50,944 --> 00:01:56,414 Su tarea para estos días es descansar las cuerdas vocales. 44 00:01:56,491 --> 00:01:59,331 Y repasar sus líneas. Lo cual es difícil sin hablar, 45 00:01:59,411 --> 00:02:00,411 pero resuélvanlo. 46 00:02:00,495 --> 00:02:04,915 Y recuerden, que nada les bloquee la puerta a la felicidad. 47 00:02:05,501 --> 00:02:07,461 -¡Disculpen! -Empezando ahora. 48 00:02:07,544 --> 00:02:10,424 Ignórenme, solo vine a devolver algo. 49 00:02:11,089 --> 00:02:14,929 Ashlyn. No puedo permitir que nuestra cocapitana de robótica 50 00:02:15,010 --> 00:02:16,890 se vaya a casa sin su carpeta. 51 00:02:20,182 --> 00:02:22,482 Hay muchas cosas que no saben sobre mí. 52 00:02:22,559 --> 00:02:25,059 Estoy en el club de debate, en el club de cocina. 53 00:02:25,145 --> 00:02:27,765 Y soy suma sacerdotisa en la feria renacentista. 54 00:02:29,274 --> 00:02:32,324 Tan dócil. Tan suave. Espada. 55 00:02:35,489 --> 00:02:36,529 Como sea. 56 00:02:37,199 --> 00:02:39,409 Gracias. Que pase un lindo día 57 00:02:39,493 --> 00:02:41,043 con quien pueda quererlo. 58 00:02:41,119 --> 00:02:43,709 De hecho, disfrutaré de tres clases de pastel 59 00:02:43,789 --> 00:02:47,379 con una familia tan grande que debimos rentar el Rotary Club. 60 00:02:47,459 --> 00:02:49,959 Seguro no se comparan con las batatas acarameladas 61 00:02:50,045 --> 00:02:53,505 que cocinamos cada año en mi casa, pero le deseo felicidad. 62 00:02:54,049 --> 00:02:55,509 Yo también se la deseo. 63 00:02:59,805 --> 00:03:01,345 Pastel suena delicioso. 64 00:03:01,431 --> 00:03:03,391 Nosotros comemos tres platos proteicos 65 00:03:03,475 --> 00:03:05,225 y nos dormimos a las 6:00. 66 00:03:05,310 --> 00:03:06,690 Mis papás comen todo el día 67 00:03:06,770 --> 00:03:08,770 y nunca llegan a ver el desfile. 68 00:03:08,856 --> 00:03:10,566 Al menos sus padres se quedan. 69 00:03:10,649 --> 00:03:14,859 Los padres de EJ invitaron a los míos a un espá en Park City. 70 00:03:14,945 --> 00:03:17,485 Nos dijeron que nos divirtiéramos en el cine. 71 00:03:19,908 --> 00:03:20,908 Esperen... 72 00:03:20,993 --> 00:03:22,203 Iba a decir... 73 00:03:22,286 --> 00:03:24,576 ¿Quieren venir a casa después de cenar? 74 00:03:24,663 --> 00:03:25,793 ¿Como una fiesta? 75 00:03:25,873 --> 00:03:27,543 Nunca no quiero eso. 76 00:03:27,624 --> 00:03:29,384 ¿Hacemos algo íntimo o...? 77 00:03:29,459 --> 00:03:31,459 ¡Fiesta en casa de Ashlyn mañana! 78 00:03:31,545 --> 00:03:32,665 ¡Vayan todos! 79 00:03:36,091 --> 00:03:41,511 HIGH SCHOOL MUSICAL: EL MUSICAL: LA SERIE 80 00:03:41,597 --> 00:03:43,217 EL DÍA DE ACCIÓN DE GRACIAS 81 00:03:45,851 --> 00:03:47,641 -¿Esta eres tú? -Esa soy yo. 82 00:03:47,728 --> 00:03:50,688 Qué linda. ¿Qué edad tenías cuando viniste, Lola? 83 00:03:50,772 --> 00:03:53,112 Oíste esta historia muchas veces, cielo. 84 00:03:53,192 --> 00:03:54,612 Me gusta cómo la cuentas. 85 00:03:54,693 --> 00:03:55,693 Día de Acción de Gracias 86 00:03:56,945 --> 00:03:58,275 Tenía 16 años. 87 00:03:58,363 --> 00:03:59,913 Igual que tú. 88 00:04:00,949 --> 00:04:04,999 El ejército había destrozado mi pueblo, pero en EE. UU. abundaba el oro. 89 00:04:05,579 --> 00:04:07,079 Eso era lo que creíamos. 90 00:04:07,539 --> 00:04:08,999 Y cuando llegamos... 91 00:04:09,082 --> 00:04:10,542 No había oro. 92 00:04:12,294 --> 00:04:14,134 Pero pudimos empezar de nuevo. 93 00:04:16,298 --> 00:04:17,508 Mejor... 94 00:04:17,591 --> 00:04:19,511 Sí, debería ir a poner la mesa 95 00:04:19,593 --> 00:04:22,393 antes de que me lo pidan. Sumaré puntos. 96 00:04:25,390 --> 00:04:29,140 Cielo, feliz Día de Acción de Gracias. 97 00:04:29,645 --> 00:04:31,475 Por buscar nuevos rumbos. 98 00:04:37,194 --> 00:04:38,704 Esto es lindo, papá. 99 00:04:38,779 --> 00:04:41,949 Sí. No se ven muchas alitas picantes y puré instantáneo 100 00:04:42,032 --> 00:04:43,372 en los libros de historia. 101 00:04:43,450 --> 00:04:46,040 Deberíamos llevarle las sobras a la tía Judy. 102 00:04:47,329 --> 00:04:49,869 Sí, sobre eso. Algunos amigos se reunirán 103 00:04:49,957 --> 00:04:51,997 para una fiesta tarde en la noche... 104 00:04:52,084 --> 00:04:53,964 ¿Qué tan tarde es "tarde"? 105 00:04:54,044 --> 00:04:56,264 Las 8:00. Somos muy salvajes. 106 00:04:56,338 --> 00:04:57,758 ¿Es el grupo de teatro? 107 00:04:58,507 --> 00:04:59,587 Sí. 108 00:05:00,133 --> 00:05:01,343 No hay problema. 109 00:05:01,426 --> 00:05:03,966 Puedes ir cuando me vaya a casa de mi hermana. 110 00:05:04,054 --> 00:05:06,684 Gracias. Sé que era tu cita para eso. 111 00:05:06,765 --> 00:05:07,765 Está bien. 112 00:05:09,726 --> 00:05:12,896 Pues si te sientes solo, puedes escribirle a mi maestra. 113 00:05:14,731 --> 00:05:15,731 Muy pronto, Rick. 114 00:05:15,816 --> 00:05:16,816 Sí, de acuerdo. 115 00:05:19,778 --> 00:05:22,318 ¿Ya llamaste a tu madre? 116 00:05:23,907 --> 00:05:24,907 No todavía. 117 00:05:26,034 --> 00:05:28,624 Sé que es difícil pasar las fiestas sin ella, 118 00:05:28,704 --> 00:05:32,624 pero te extraña mucho, Ricky, y está sola en Chicago. 119 00:05:33,500 --> 00:05:34,840 Está esperando tu llamada. 120 00:05:37,921 --> 00:05:39,421 Feliz Acción de Gracias. 121 00:05:39,506 --> 00:05:42,886 Hoy les traigo otra sesión de confesiones en Instagram. 122 00:05:42,968 --> 00:05:45,298 Gracias a todos por sus preguntas. 123 00:05:45,387 --> 00:05:46,967 Hoy vamos a hablar 124 00:05:47,055 --> 00:05:49,305 de las veces que hice trampa en el waterpolo. 125 00:05:49,391 --> 00:05:51,941 Aprendí algo cuando me confesé con Nini 126 00:05:52,019 --> 00:05:53,439 por lo de la Srta. Jenn. 127 00:05:54,897 --> 00:05:56,057 Me sentí libre. 128 00:05:56,940 --> 00:05:58,780 Y quiero seguir sintiéndome así. 129 00:05:58,859 --> 00:06:02,779 Así que he confesado todo lo que he hecho mal en mi vida. 130 00:06:03,655 --> 00:06:04,735 Se siente bien. 131 00:06:08,660 --> 00:06:10,540 Gracias por ayudarme a acomodar. 132 00:06:10,621 --> 00:06:14,041 La última vez que hice una fiesta así fue para mis peluches. 133 00:06:14,499 --> 00:06:15,539 Descuida. 134 00:06:15,626 --> 00:06:19,046 Mis padres están durmiendo, y después seguro duerman más. 135 00:06:19,796 --> 00:06:23,046 Además, estás en la producción, supongo que levantas cosas. 136 00:06:23,133 --> 00:06:25,393 Sí, eso pasó de casualidad. 137 00:06:25,469 --> 00:06:26,759 Y no levanto cosas. 138 00:06:27,221 --> 00:06:29,311 Sí, ¿cómo pasó eso? 139 00:06:29,389 --> 00:06:31,639 No pareces un nerd del teatro. 140 00:06:31,725 --> 00:06:33,635 No pude evitarlo, por Ricky. 141 00:06:34,019 --> 00:06:36,769 Creo que necesitaba apoyo moral porque Nini salía... 142 00:06:38,273 --> 00:06:39,323 Con EJ. 143 00:06:39,399 --> 00:06:40,399 Sí. 144 00:06:40,984 --> 00:06:43,574 Lo siento. Olvidé que eran parientes. 145 00:06:44,279 --> 00:06:46,819 Bueno, prometo no robarte el teléfono 146 00:06:46,907 --> 00:06:49,237 si prometes no lanzarme un balón a la cara. 147 00:06:50,118 --> 00:06:53,158 Lo único que haría sería apuntarte con un reflector 148 00:06:53,247 --> 00:06:54,667 porque me gusta cómo cantas. 149 00:07:22,526 --> 00:07:23,526 ¿Hola? 150 00:07:24,862 --> 00:07:27,412 Lo siento. Quería hablar con Lynne. 151 00:07:27,489 --> 00:07:28,989 Me confundí de número. 152 00:07:29,366 --> 00:07:30,576 No. Es aquí. 153 00:07:30,659 --> 00:07:32,489 Ricky, habla Todd. 154 00:07:32,995 --> 00:07:34,535 Oí muchas cosas de ti. 155 00:07:37,791 --> 00:07:39,171 Aguarda, ¿qué? 156 00:07:39,835 --> 00:07:42,165 Ella está en la ducha. ¿Le dejas un mensaje? 157 00:07:57,853 --> 00:08:01,113 Favoritos Nini 158 00:08:12,201 --> 00:08:13,831 Gina. Hola. 159 00:08:13,911 --> 00:08:15,751 -Hola. -Pasa. 160 00:08:15,829 --> 00:08:16,869 -Gracias. -Sí. 161 00:08:20,334 --> 00:08:23,054 Pensé en caminar a la fiesta, pero hace frío, 162 00:08:23,128 --> 00:08:26,088 así que te hice este gorro. 163 00:08:29,009 --> 00:08:30,139 ¿Tú lo hiciste? 164 00:08:30,219 --> 00:08:32,179 Cuando pasas mucho tiempo sola, 165 00:08:32,262 --> 00:08:35,142 aprendes toda clase de manualidades en YouTube. 166 00:08:35,224 --> 00:08:36,234 Sí. 167 00:08:37,976 --> 00:08:39,766 ¿Podemos encontrarnos allí? 168 00:08:41,855 --> 00:08:42,895 ¿Está todo bien? 169 00:08:43,565 --> 00:08:45,475 Sí. 170 00:08:50,948 --> 00:08:52,278 De acuerdo. No. 171 00:08:53,617 --> 00:08:56,867 Creo que mi madre tiene novio, y eso es demasiado. 172 00:08:58,705 --> 00:09:00,575 Lo siento. Odio ser aguafiestas. 173 00:09:01,041 --> 00:09:02,751 Mira, te entiendo. 174 00:09:02,835 --> 00:09:04,745 No te ofendas, pero no creo. 175 00:09:06,296 --> 00:09:07,506 Déjame adivinar. 176 00:09:07,589 --> 00:09:09,549 Estás furioso con todos y con todo 177 00:09:09,633 --> 00:09:12,593 porque cuando te habías acostumbrado a los cambios, 178 00:09:12,678 --> 00:09:14,048 todo cambia otra vez. 179 00:09:15,973 --> 00:09:16,973 ¿Estoy cerca? 180 00:09:18,183 --> 00:09:19,233 Un poco. 181 00:09:19,309 --> 00:09:21,229 No soy solo una cara bonita. 182 00:09:21,687 --> 00:09:22,687 ¿Quién te dijo...? 183 00:09:22,771 --> 00:09:27,281 Ricky, no sé si lo notaste, pero solo somos mi mamá y yo. 184 00:09:27,359 --> 00:09:31,239 Ella trabaja para FEMA, y nos mudamos cuando hay un desastre. 185 00:09:32,239 --> 00:09:34,029 He pasado por mucho en mi vida. 186 00:09:34,116 --> 00:09:36,986 Sí, no. Claro. Lo siento. 187 00:09:37,077 --> 00:09:38,077 No te disculpes. 188 00:09:38,161 --> 00:09:42,421 Solo digo que tienes que ignorarlo y seguir adelante. 189 00:09:45,169 --> 00:09:48,709 ¿Debería enviarle un mensaje para desearle felicidades o algo? 190 00:09:49,631 --> 00:09:50,631 No. 191 00:09:52,009 --> 00:09:54,509 Creo que deberíamos ir a la fiesta 192 00:09:54,595 --> 00:09:58,595 y pasar unas horas siendo nerds del teatro como Dios manda. 193 00:09:59,808 --> 00:10:01,098 Haz lo que te haga feliz. 194 00:10:04,855 --> 00:10:05,935 Dame ese gorro. 195 00:10:11,111 --> 00:10:13,161 -Es muy grande. -Ya me crecerá la cabeza. 196 00:10:13,238 --> 00:10:15,948 De acuerdo, no está tan mal. 197 00:10:24,458 --> 00:10:25,958 -¿Qué sucede? -Buena pregunta. 198 00:10:26,043 --> 00:10:29,963 Solo vine a buscar endulzante para las batatas. 199 00:10:30,255 --> 00:10:36,795 Excelente. Y a los Mazzara nos faltaron cucharas para el pastel. 200 00:10:36,887 --> 00:10:39,717 Pero estas son cucharas, así que ya me voy. 201 00:10:39,806 --> 00:10:42,476 Yo también. Feliz Día de Gracias. Hasta luego. 202 00:10:42,559 --> 00:10:43,849 Hasta luego, Srta. Jenn. 203 00:10:50,234 --> 00:10:52,154 -Entre. -De acuerdo. 204 00:10:53,529 --> 00:10:55,569 Trabajaré en algo para la escuela. 205 00:10:55,656 --> 00:10:57,526 Sí, yo igual. 206 00:10:58,534 --> 00:11:00,334 ¿Los pasteles fueron un fracaso? 207 00:11:00,786 --> 00:11:05,116 Hubo algunas quejas, por una hora, así que pensé en venir a trabajar. 208 00:11:05,207 --> 00:11:07,287 Las batatas acarameladas... 209 00:11:08,418 --> 00:11:10,628 Solo fue una batata con un caramelo. 210 00:11:10,712 --> 00:11:12,302 Terminamos en diez minutos. 211 00:11:12,464 --> 00:11:15,054 Y no dejo de pensar en el show, así que... 212 00:11:17,636 --> 00:11:19,676 Buena suerte con sus robots. 213 00:11:19,763 --> 00:11:20,763 Diviértase. 214 00:11:21,598 --> 00:11:23,348 ¡No incendie mi taller! 215 00:11:29,648 --> 00:11:30,728 Así funciona. 216 00:11:33,694 --> 00:11:36,864 Lo haremos a la antigua. Creen recuerdos, gente. 217 00:11:37,573 --> 00:11:38,573 -Yo vuelvo. -Gracias. 218 00:11:40,868 --> 00:11:44,038 Tu casa tiene una energía genial. Me encanta. 219 00:11:44,121 --> 00:11:45,411 ¡Gracias! 220 00:11:45,497 --> 00:11:47,287 Y gracias por venir. 221 00:11:47,374 --> 00:11:49,544 Sé que las cosas se pusieron feas 222 00:11:49,626 --> 00:11:53,666 luego del "bosque de chicos", y tú has sido como la moderadora. 223 00:11:53,755 --> 00:11:54,795 ¿Bromeas? 224 00:11:54,882 --> 00:11:57,012 Tú fuiste la primera en defenderme. 225 00:11:57,092 --> 00:11:58,222 Y ya lo olvidé. 226 00:11:58,302 --> 00:11:59,972 Tienes que enseñarme a hacerlo. 227 00:12:00,053 --> 00:12:01,973 No soy buena olvidando ni perdonando. 228 00:12:02,055 --> 00:12:04,305 Pero obtuviste una hermosa canción. 229 00:12:06,018 --> 00:12:07,388 ¡Vamos! 230 00:12:07,477 --> 00:12:10,107 Wondering es la mejor balada del show, 231 00:12:10,189 --> 00:12:12,609 y estoy algo celosa por no cantarla yo. 232 00:12:12,691 --> 00:12:13,691 Basta. 233 00:12:14,484 --> 00:12:15,994 Ojalá pudiera escribir así. 234 00:12:16,069 --> 00:12:19,319 ¿Acaso no escribiste esa adorable canción 235 00:12:19,406 --> 00:12:22,866 sobre cómo no le dices "no te amo" a alguien? 236 00:12:23,368 --> 00:12:27,458 Sí, fue algo de una sola vez y terminó muy mal. 237 00:12:27,998 --> 00:12:32,208 Cuando le digas "te amo" a alguien por primera vez, que no sea en Instagram. 238 00:12:33,378 --> 00:12:36,048 Quizá deberías escribir algo para ti. 239 00:12:36,882 --> 00:12:37,882 En serio. 240 00:12:38,842 --> 00:12:40,052 Nada de chicos. 241 00:12:41,053 --> 00:12:43,013 La fiesta puede comenzar. 242 00:12:43,096 --> 00:12:44,136 ¡Carlos! 243 00:12:44,723 --> 00:12:45,723 Déjenme poner esto. 244 00:12:45,807 --> 00:12:48,477 No tenías que traer comida para todos. 245 00:12:48,560 --> 00:12:50,060 Esto no es comida. 246 00:12:50,145 --> 00:12:52,515 Bien. Creí que era pizza. Demasiada lactosa. 247 00:12:55,692 --> 00:12:56,692 ¿Qué? 248 00:12:56,777 --> 00:12:57,777 SIEMPRE LINCES 249 00:12:57,861 --> 00:12:58,861 ¿Qué es eso? 250 00:12:58,946 --> 00:13:02,906 Esto es algo que hacía años que quería mostrarle al mundo. 251 00:13:02,991 --> 00:13:07,001 Chicos, ¡este es High School Musical, el "juegosical"! 252 00:13:07,079 --> 00:13:08,079 ¿El qué? 253 00:13:08,497 --> 00:13:11,207 Cuando era niño, quería entrar en la película. 254 00:13:11,291 --> 00:13:13,881 -Pero estaba en una pantalla. -Tiene razón. 255 00:13:13,961 --> 00:13:16,051 Así que decidí hacer lo mejor posible. 256 00:13:16,129 --> 00:13:20,339 Una experiencia de HSM interactiva que pudieran jugar los niños y adultos 257 00:13:20,425 --> 00:13:21,925 de todo el mundo. 258 00:13:22,010 --> 00:13:23,640 Si estaban en mi habitación. 259 00:13:23,720 --> 00:13:25,390 ¿Lo tienes hace diez años? 260 00:13:25,472 --> 00:13:26,602 Y nunca lo jugué. 261 00:13:26,682 --> 00:13:28,022 Bien, vamos a jugar. 262 00:13:28,767 --> 00:13:30,057 ¡Voy a llorar! 263 00:13:30,811 --> 00:13:32,441 Muy bien, hay dos equipos. 264 00:13:32,521 --> 00:13:35,441 Los Linces de East High y los Caballeros de West High. 265 00:13:35,524 --> 00:13:36,984 Divídanse. 266 00:13:37,067 --> 00:13:39,897 -Estaremos en el mismo equipo. -Sí, son Linces. 267 00:13:39,987 --> 00:13:41,277 -¿Podemos ser Linces? -Sí. 268 00:13:42,990 --> 00:13:44,660 -¿Es este? -Sí, gracias. 269 00:13:44,741 --> 00:13:45,871 -Hola. -¿Listo? 270 00:13:46,493 --> 00:13:47,873 ¿Estás en mi equipo? 271 00:13:48,495 --> 00:13:51,955 Miren, no seguí a Big Red solo porque me dijo algo lindo. 272 00:13:52,040 --> 00:13:53,880 Siempre me dicen cosas lindas. 273 00:13:54,293 --> 00:13:56,843 Soy fanática de los Caballeros de South Side. 274 00:13:56,920 --> 00:13:59,090 -De West High. -Caballeros de West High. 275 00:14:01,383 --> 00:14:03,393 -Hola. -Hola. 276 00:14:03,468 --> 00:14:06,808 Hola. Traje salsa de langosta y una botella de balsámico. 277 00:14:07,639 --> 00:14:09,389 Unté las dos al mismo tiempo 278 00:14:09,474 --> 00:14:12,144 y me sentí mal, pero me siento bien por contarte. 279 00:14:12,227 --> 00:14:14,097 Genial. Soy Ashlyn. ¿Tú eres...? 280 00:14:14,188 --> 00:14:15,558 Tengo una misión, Ash. 281 00:14:17,608 --> 00:14:18,648 Emily, ¿sigues ahí? 282 00:14:18,734 --> 00:14:22,114 Le prometí a mi abuela que cantaría después de cenar. Debo irme. 283 00:14:22,196 --> 00:14:25,066 Sí, espera un segundo. Tengo que encontrar a Nini. 284 00:14:25,908 --> 00:14:26,908 Hola. 285 00:14:27,784 --> 00:14:29,584 Dios mío, Emily. 286 00:14:29,661 --> 00:14:31,911 No, está bien. Sabe lo del huevo. 287 00:14:33,040 --> 00:14:34,880 Intento arreglar las cosas. 288 00:14:34,958 --> 00:14:37,088 Y no se enfadó por lo que pasó. 289 00:14:37,169 --> 00:14:38,249 Se rio. 290 00:14:40,339 --> 00:14:43,259 Esto es demasiado en muy poco tiempo. 291 00:14:43,342 --> 00:14:45,642 Debo entrar y confesar cosas terribles. 292 00:14:45,719 --> 00:14:47,259 Ustedes pónganse al día. 293 00:14:49,890 --> 00:14:55,900 Emily, lamento mucho lo que pasó en el verano. 294 00:14:55,979 --> 00:14:58,609 Eso es cosa del pasado. No tienes idea. 295 00:14:58,690 --> 00:15:01,530 Además, oí que estuviste genial como Mariana. 296 00:15:01,610 --> 00:15:04,990 Gracias. Aprendí viéndote, en serio, 297 00:15:05,072 --> 00:15:08,282 pero me siento culpable por lo que pasó y... 298 00:15:08,367 --> 00:15:10,407 Es cosa del pasado. En serio. 299 00:15:10,494 --> 00:15:13,624 Ahora voy a una escuela de artes en el extranjero. 300 00:15:13,705 --> 00:15:16,745 En comparación, el campamento parece jardín de niños. 301 00:15:17,918 --> 00:15:20,958 Nada como empezar de cero para alardear de tu talento. 302 00:15:21,046 --> 00:15:23,166 ¡Ya puedo hacer acento londinense! 303 00:15:24,466 --> 00:15:27,046 -Claro. -Ya voy, abuela. ¡Cálmate! 304 00:15:27,719 --> 00:15:31,639 En fin, está todo bien. Estoy feliz de que tú seas feliz. 305 00:15:37,104 --> 00:15:38,814 Hola, miren quién llegó. 306 00:15:39,439 --> 00:15:40,439 Lindo gorro. 307 00:15:40,816 --> 00:15:42,186 Gracias. Fue un regalo. 308 00:15:43,193 --> 00:15:44,493 No sabía si vendrías. 309 00:15:44,570 --> 00:15:48,120 Mis mamás miran una competencia de perros, y Kourtney viajó, 310 00:15:48,198 --> 00:15:51,328 así que pensé en venir a ver a mis... 311 00:15:52,327 --> 00:15:53,407 ...amigos. 312 00:15:53,495 --> 00:15:56,785 Genial. Nos llegó un rumor de que Carlos se había vuelto loco, 313 00:15:56,874 --> 00:15:58,254 y no queríamos perdérnoslo. 314 00:15:58,333 --> 00:15:59,333 ¿"Nos"? 315 00:16:00,669 --> 00:16:01,839 Hola, Nini. 316 00:16:01,920 --> 00:16:03,210 Feliz Acción de Gracias. 317 00:16:03,297 --> 00:16:04,547 Hola. 318 00:16:05,674 --> 00:16:06,844 Pastelitos de pavo. 319 00:16:07,593 --> 00:16:08,843 Muy festivos. 320 00:16:08,927 --> 00:16:11,717 Es una receta sin gluten. La preparé yo misma. 321 00:16:12,181 --> 00:16:13,181 La vi en YouTube. 322 00:16:13,265 --> 00:16:14,925 ¿Otra vez? Tú y YouTube. 323 00:16:17,477 --> 00:16:18,937 Sí, no, está bien. 324 00:16:19,521 --> 00:16:20,981 Tienen chistes privados. 325 00:16:21,690 --> 00:16:23,820 Ahora son "nosotros". 326 00:16:25,194 --> 00:16:26,454 Uno, dos, tres. 327 00:16:26,528 --> 00:16:28,858 De acuerdo, vamos. Colabora, Troy. 328 00:16:29,489 --> 00:16:30,989 Perdón, ¿hablé en voz alta? 329 00:16:31,074 --> 00:16:33,624 -Sé que me arrepentiré... -Estoy viendo 330 00:16:33,702 --> 00:16:35,622 cómo hacer que Troy levite. 331 00:16:35,704 --> 00:16:37,584 Quizá con una regla más larga... 332 00:16:37,664 --> 00:16:38,674 No puede fallar. 333 00:16:42,711 --> 00:16:44,131 ¿Y en qué trabaja usted? 334 00:16:44,213 --> 00:16:45,923 No lo entendería. 335 00:16:46,006 --> 00:16:47,006 Veamos. 336 00:16:47,716 --> 00:16:51,846 Es un modelo a escala del robot para la feria de la próxima semana. 337 00:16:53,222 --> 00:16:56,062 No deja de caerse. 338 00:16:56,558 --> 00:16:57,558 ¿Necesita ayuda? 339 00:16:57,893 --> 00:16:58,893 No. 340 00:17:00,020 --> 00:17:01,020 ¿Seguro? 341 00:17:01,104 --> 00:17:04,534 Soy ingeniero, Srta. Jenn. Creo que puedo solo. 342 00:17:04,608 --> 00:17:07,488 El centro de gravedad está mal. Si fuera bailarina, 343 00:17:07,569 --> 00:17:09,399 necesitaría ortopedia. Solo decía. 344 00:17:12,491 --> 00:17:13,911 ¿Cómo lo arreglaría? 345 00:17:16,703 --> 00:17:18,793 Atrás, no quiero darle un codazo. 346 00:17:27,214 --> 00:17:28,474 Se llama plié, cariño. 347 00:17:29,383 --> 00:17:30,723 Bien, iré al tocador. 348 00:17:31,885 --> 00:17:33,135 No toque mis cosas. 349 00:17:37,683 --> 00:17:39,943 -Muy bien. -De acuerdo, chicos. 350 00:17:40,435 --> 00:17:42,935 Hay cuatro categorías. 351 00:17:43,021 --> 00:17:44,981 La trivia Concéntrate en el Juego, 352 00:17:45,065 --> 00:17:46,935 el desafío de baile Bop, 353 00:17:47,025 --> 00:17:49,025 el desafío de playback de Statu Quo 354 00:17:49,111 --> 00:17:50,201 y En busca de Glee. 355 00:17:50,279 --> 00:17:52,909 Me pareció un nombre divertido para la categoría 356 00:17:52,990 --> 00:17:54,990 porque me encantaba el programa. 357 00:17:55,075 --> 00:17:56,325 Oye, y sigue vigente. 358 00:17:56,410 --> 00:17:58,250 Bien. Creí que me juzgarían. 359 00:17:58,954 --> 00:18:01,004 Muy bien, Caballeros, es su turno, 360 00:18:01,081 --> 00:18:02,961 así que escogen el primer desafío. 361 00:18:03,041 --> 00:18:05,461 -"En busca de Glee". -Sí, "En busca de Glee". 362 00:18:05,544 --> 00:18:06,554 -¿Quieres? -Vamos. 363 00:18:06,628 --> 00:18:08,048 Bien, buscaremos a Glee. 364 00:18:08,130 --> 00:18:09,130 Excelente. 365 00:18:11,967 --> 00:18:14,047 "Lo más rápido que puedan, canten la letra 366 00:18:14,136 --> 00:18:18,096 "de What I've Been Looking For al ritmo de Getcha Head in the Game". 367 00:18:18,182 --> 00:18:19,312 ¿Qué? 368 00:18:19,391 --> 00:18:20,391 Ahora. 369 00:18:20,475 --> 00:18:22,305 No. Empieza... Es difícil creer 370 00:18:22,394 --> 00:18:23,814 Que no pude ver 371 00:18:23,896 --> 00:18:26,566 Que siempre, siempre Siempre estuviste a mi lado 372 00:18:26,648 --> 00:18:28,278 Pensé que estaba sola Sin... 373 00:18:28,358 --> 00:18:30,438 Pero tú estabas ahí, ahí, ahí a mi lado 374 00:18:30,527 --> 00:18:31,737 Concéntrate en el juego 375 00:18:31,820 --> 00:18:33,280 -¡Vamos! -¡Sí! 376 00:18:33,363 --> 00:18:34,953 -¡Sí! -¡Eso es, chicos! 377 00:18:35,115 --> 00:18:36,445 Eso fue terrible. 378 00:18:36,533 --> 00:18:37,533 Soy tan feliz. 379 00:18:38,076 --> 00:18:42,246 Felicitaciones, avanzan cuatro lugares hacia el centro del escenario 380 00:18:42,331 --> 00:18:43,371 de East High. 381 00:18:43,874 --> 00:18:45,384 ¿Cuatro lugares por eso? 382 00:18:45,459 --> 00:18:48,169 Muy bien, Linces, giren la rueda. 383 00:18:48,253 --> 00:18:50,093 -Yo lo hago. -Muy bien, su turno. 384 00:18:50,172 --> 00:18:51,172 El turno de EJ. 385 00:18:52,674 --> 00:18:53,804 Vamos a bailar. 386 00:18:53,884 --> 00:18:57,554 De acuerdo, escojan un miembro de cada equipo. 387 00:18:58,180 --> 00:18:59,180 ¿Quién quiere pasar? 388 00:19:00,599 --> 00:19:02,059 Creo que debería... Yo voy. 389 00:19:02,142 --> 00:19:03,772 -¿Vas tú? -No, no. Está bien. 390 00:19:04,186 --> 00:19:05,686 -Adelante. -Vamos, amigo. 391 00:19:05,771 --> 00:19:06,771 -Tú puedes. -Sí. 392 00:19:06,855 --> 00:19:08,145 -Sí. No, no... -No, no. 393 00:19:08,565 --> 00:19:09,565 Dios. 394 00:19:09,650 --> 00:19:11,690 El desafío es mirar al compañero 395 00:19:11,777 --> 00:19:13,487 y precalentar como Sharpay y Ryan 396 00:19:13,570 --> 00:19:16,240 por 60 segundos sin reírse. 397 00:19:17,074 --> 00:19:18,244 Ni matarse. 398 00:19:19,117 --> 00:19:20,117 De acuerdo. 399 00:19:21,620 --> 00:19:22,620 ¡Ahora! 400 00:19:41,139 --> 00:19:43,179 -Estaba buscando un... -Vine por un... 401 00:19:43,267 --> 00:19:44,347 -Refresco. -Refresco. 402 00:19:46,645 --> 00:19:47,645 Gracias. 403 00:19:51,275 --> 00:19:53,185 Es increíble cuánta gente vino. 404 00:19:56,655 --> 00:19:58,365 En casa tuvimos una linda cena, 405 00:19:58,448 --> 00:20:01,328 pero cuando no eres de la ciudad y no tienes parientes, 406 00:20:01,410 --> 00:20:05,000 los elogios a la ensalada no se prolongan por mucho tiempo. 407 00:20:05,747 --> 00:20:08,417 Supongo que has sido la nueva muchas veces. 408 00:20:09,209 --> 00:20:13,049 Sí, nos mudamos hace seis años seguidos. 409 00:20:13,130 --> 00:20:15,720 Pero le tengo fe a East High para el próximo año. 410 00:20:15,799 --> 00:20:20,139 Es lindo a veces, ¿cierto? ¿Poder empezar de cero? 411 00:20:20,929 --> 00:20:23,139 ¿Esta es la parte en que pido un deseo...? 412 00:20:23,223 --> 00:20:24,813 ¿Quieres cambiar de cuerpos? 413 00:20:25,434 --> 00:20:27,734 Gina, Nini, ¡se lo están perdiendo! 414 00:20:31,190 --> 00:20:33,690 Hablando de cambiar cuerpos, 415 00:20:35,194 --> 00:20:37,534 eso de la suplente maravilla, quiero... 416 00:20:37,613 --> 00:20:40,323 Lo sé. Yo igual. 417 00:20:40,407 --> 00:20:41,407 Está bien. 418 00:20:44,411 --> 00:20:47,251 -¿Te quedarás a dormir? -¿A qué te refieres? 419 00:20:47,497 --> 00:20:49,577 Ashlyn invitó a las chicas a dormir. 420 00:20:49,666 --> 00:20:51,626 Parece que tiene una tabla de güija. 421 00:20:51,710 --> 00:20:54,170 -Mientras no la haya hecho Carlos, sí. -Bien. 422 00:20:58,967 --> 00:21:00,137 -Hola. -Vamos. 423 00:21:00,219 --> 00:21:01,469 Ven aquí, Nini. Ven. 424 00:21:03,680 --> 00:21:04,680 Muy bien. 425 00:21:05,224 --> 00:21:06,684 Qué tierno. 426 00:21:06,850 --> 00:21:07,890 Gina, ¡vamos! 427 00:21:08,810 --> 00:21:12,520 No es gran cosa, pero nunca me habían invitado a una pijamada. 428 00:21:16,944 --> 00:21:17,954 ¡Sí! 429 00:21:20,864 --> 00:21:22,324 Un momento, ¿qué hizo? 430 00:21:23,116 --> 00:21:26,076 Es un sistema de poleas básico, multiplica la fuerza. 431 00:21:27,829 --> 00:21:28,999 Es hermoso. 432 00:21:30,374 --> 00:21:31,584 Así es la matemática. 433 00:21:33,836 --> 00:21:34,876 Benjamin... 434 00:21:37,214 --> 00:21:39,224 -Por favor, no. -Voy a llorar. 435 00:21:39,299 --> 00:21:42,299 No puedo explicarle lo incómodo que me haría sentir. 436 00:21:42,386 --> 00:21:45,886 Hizo algo lindo por mí. ¿Sabe qué deberíamos hacer? 437 00:21:45,973 --> 00:21:47,773 ¿Dejar de hacer contacto visual? 438 00:21:47,850 --> 00:21:50,690 Cuando era niña, mirábamos películas en familia. 439 00:21:50,769 --> 00:21:52,479 -¿Quiere? -Creo que no. 440 00:21:52,563 --> 00:21:55,023 Pensaba ver Grandes héroes el fin de semana. 441 00:21:55,107 --> 00:21:58,487 Se trata de un robot, pero también hay imaginación, 442 00:21:58,569 --> 00:22:00,649 así que hay algo para todos. 443 00:22:02,406 --> 00:22:03,446 Muy bien, chicos, 444 00:22:03,532 --> 00:22:06,492 según el "reglasical" del "juegosical"... 445 00:22:06,577 --> 00:22:07,577 Basta. 446 00:22:07,661 --> 00:22:10,251 La única forma de desempatar en la etapa final 447 00:22:10,330 --> 00:22:15,130 es con la ronda del rayo de preguntas de la trivia. 448 00:22:15,210 --> 00:22:17,710 ¿Están listos? Muchos han llorado en esta parte. 449 00:22:17,796 --> 00:22:19,916 Creí que nunca habías jugado... 450 00:22:20,007 --> 00:22:21,967 Cielo, cualquier día menos hoy. 451 00:22:22,050 --> 00:22:23,300 Muy bien, aquí vamos. 452 00:22:23,385 --> 00:22:26,135 "¿Qué dos camisetas usa Troy en la película?". 453 00:22:26,221 --> 00:22:27,721 Catorce y diez. 454 00:22:28,724 --> 00:22:30,144 ¿Cómo lo sabías? 455 00:22:30,225 --> 00:22:31,385 ¿Cómo pudo saberlo? 456 00:22:31,476 --> 00:22:32,476 Es correcto. 457 00:22:32,561 --> 00:22:35,561 "¿Cómo se describe Gabriella cuando habla con su madre?". 458 00:22:35,647 --> 00:22:37,107 La chica genio de la escuela. 459 00:22:37,191 --> 00:22:38,861 -¿La gente habla así? -No. 460 00:22:38,942 --> 00:22:39,942 ¡Correcto! 461 00:22:40,027 --> 00:22:45,027 Linces. "¿De quién es la corbata roja que le gusta a la Sra. Darbus?". 462 00:22:45,365 --> 00:22:46,365 Es... 463 00:22:46,450 --> 00:22:47,780 ¿Cómo se llama? 464 00:22:49,578 --> 00:22:50,788 -Es... -¿Allen? 465 00:22:50,871 --> 00:22:51,871 -¡Sí! -¿Qué? 466 00:22:51,955 --> 00:22:53,115 ¡EJ! 467 00:22:53,207 --> 00:22:56,337 Lo busqué en el teléfono. Siempre hago trampa, lo siento. 468 00:22:56,418 --> 00:22:57,588 -EJ... -No es justo. 469 00:22:58,212 --> 00:22:59,922 Debería quedar descalificado. 470 00:23:00,005 --> 00:23:02,545 Los Caballeros tienen una oportunidad. 471 00:23:02,633 --> 00:23:06,553 "¿Cómo se llama la chica que baila hiphop?". 472 00:23:06,637 --> 00:23:10,967 Me gusta moverme, brincar y bailar 473 00:23:11,058 --> 00:23:12,138 ¡Martha Cox! 474 00:23:12,226 --> 00:23:13,226 ¡Sí! 475 00:23:13,894 --> 00:23:15,904 ¡Ganan los Caballeros de West High! 476 00:23:18,023 --> 00:23:19,023 ¡Bien hecho! 477 00:23:19,358 --> 00:23:23,988 Tú, querida, ganas este lazo de decatlón académico hecho a mano. 478 00:23:24,071 --> 00:23:26,701 Cuidado, es un alfiler, y no lo desinfecté. 479 00:23:26,782 --> 00:23:28,332 Esperen, vengan todos. 480 00:23:28,408 --> 00:23:31,118 De acuerdo, gané. 481 00:23:32,704 --> 00:23:36,384 Esperen, tengo que compartir este honor con mis seres queridos. 482 00:23:36,458 --> 00:23:39,458 Deja de moverte. Este es el precio de la belleza. 483 00:23:41,255 --> 00:23:43,215 Mamá, de acuerdo, dos cosas. 484 00:23:43,298 --> 00:23:47,678 Primero, me acaban de coronar reina de los locos, 485 00:23:47,761 --> 00:23:50,681 y segundo, ¿puedo dormir en casa de Ashlyn? 486 00:23:50,764 --> 00:23:52,434 De hecho, es la reina de... 487 00:23:53,851 --> 00:23:55,941 Mamá, disculpa, no te oigo. 488 00:23:57,104 --> 00:23:58,564 Estás en altavoz. 489 00:23:58,647 --> 00:24:00,607 Todos saluden a mi mamá. 490 00:24:00,691 --> 00:24:02,571 ¡Feliz Día de Acción de Gracias! 491 00:24:04,111 --> 00:24:05,241 Igualmente para todos. 492 00:24:06,071 --> 00:24:08,701 Gina, ¿puedes quitarme del altavoz? 493 00:24:12,661 --> 00:24:13,661 Disculpen, chicos. 494 00:24:21,587 --> 00:24:23,457 Mamá, ¿qué pasa? 495 00:24:23,839 --> 00:24:24,879 Sí. 496 00:24:24,965 --> 00:24:26,585 -¿No viste la película? -La vi. 497 00:24:26,675 --> 00:24:27,675 ¿Mamá? 498 00:24:28,677 --> 00:24:30,797 Iba a decírtelo mañana en la mañana. 499 00:24:32,014 --> 00:24:33,024 ¿Qué pasa? 500 00:24:34,349 --> 00:24:39,269 Cariño, me llamaron de la oficina de Washington. 501 00:24:41,982 --> 00:24:43,282 No. 502 00:24:43,358 --> 00:24:45,188 -Cielo. -Mamá. 503 00:24:45,277 --> 00:24:46,277 Escúchame. 504 00:24:46,987 --> 00:24:47,987 No. 505 00:24:48,906 --> 00:24:50,066 Tenemos que irnos. 506 00:24:51,116 --> 00:24:52,526 Es otra emergencia. 507 00:24:54,161 --> 00:24:57,081 No pueden hacernos esto. Acabamos de llegar. 508 00:24:57,164 --> 00:24:59,004 Se lo dije, cielo. 509 00:25:06,465 --> 00:25:07,465 ¿Qué pasó? 510 00:25:09,259 --> 00:25:10,929 No entiendo cómo pueden... 511 00:25:11,011 --> 00:25:12,011 Cielo, por favor. 512 00:25:12,721 --> 00:25:14,971 De acuerdo. 513 00:25:22,481 --> 00:25:23,771 ¿Cuánto tiempo tengo? 514 00:25:25,108 --> 00:25:26,108 Diez días. 515 00:25:27,152 --> 00:25:28,282 Escúchame... 516 00:25:28,362 --> 00:25:29,362 No, entiendo. 517 00:25:30,864 --> 00:25:31,874 Entiendo. 518 00:25:32,658 --> 00:25:33,658 Te amo. 519 00:25:36,370 --> 00:25:37,370 Sí. 520 00:25:44,837 --> 00:25:46,457 Oye, ¿estás bien? 521 00:25:46,547 --> 00:25:47,547 Lo estaré. 522 00:25:48,674 --> 00:25:50,804 -¿Quieres hablar o...? -Para nada. 523 00:25:52,594 --> 00:25:55,814 -¿Te llamo? -En serio, oíste lo que pasó. 524 00:25:57,099 --> 00:25:59,809 No creo que tenga sentido que me llames, ¿o sí? 525 00:26:07,609 --> 00:26:09,859 Oye, Gina, lamento mucho... 526 00:26:10,821 --> 00:26:13,451 Los pastelitos estaban deliciosos. 527 00:26:14,992 --> 00:26:17,332 Oye, ¿estás bien? 528 00:26:17,411 --> 00:26:18,411 ¿Qué? 529 00:26:19,162 --> 00:26:20,162 Eso fue intenso. 530 00:26:20,414 --> 00:26:21,754 Sí, estaba ahí. 531 00:26:21,832 --> 00:26:24,962 -Sé que pasaste por mucho. -Nini, no hagas eso. 532 00:26:25,043 --> 00:26:26,253 Solo intento ayudarte. 533 00:26:26,336 --> 00:26:28,046 No es solo Gina, ¿sí? 534 00:26:28,881 --> 00:26:32,181 Mi mamá se mudó hace dos semanas y ya tiene un nuevo novio. 535 00:26:33,385 --> 00:26:34,385 ¿Te suena familiar? 536 00:26:35,137 --> 00:26:37,307 -No, espera. -Me tengo que ir, en serio. 537 00:26:37,681 --> 00:26:43,561 Puedes enfadarte conmigo si quieres, pero deberías hablar con tu mamá. 538 00:26:43,645 --> 00:26:45,015 Siempre te sientes mejor... 539 00:26:45,105 --> 00:26:48,355 En este momento, no necesito un consejo de una "amiga". 540 00:26:56,950 --> 00:26:58,540 No tienes que ayudarme. 541 00:26:58,619 --> 00:27:00,999 Está bien. Mi sótano no irá a ningún lado. 542 00:27:01,079 --> 00:27:03,249 Además, quería la salsa de langosta. 543 00:27:03,916 --> 00:27:06,376 Lamento que nadie se quedara a dormir. 544 00:27:06,460 --> 00:27:08,500 Está bien. No estábamos de humor. 545 00:27:09,046 --> 00:27:12,086 Sí, espero que Gina esté bien. 546 00:27:12,674 --> 00:27:14,594 Eso es lo que haces, ¿no? 547 00:27:15,385 --> 00:27:16,885 ¿Cuidar a los demás? 548 00:27:16,970 --> 00:27:17,970 Como sea. 549 00:27:24,728 --> 00:27:26,438 Oye, ¿aquí escribiste eso? 550 00:27:26,522 --> 00:27:27,522 ¿Qué cosa? 551 00:27:27,981 --> 00:27:29,571 La canción de Sara Bareilles. 552 00:27:29,650 --> 00:27:30,730 ¿Sobre arrepentirse? 553 00:27:31,693 --> 00:27:32,693 ¿Para la obra? 554 00:27:34,530 --> 00:27:36,490 ¿Alguien te dijo que dijeras eso? 555 00:27:36,573 --> 00:27:40,083 Porque toda mi vida he querido oír que dijeran eso. 556 00:27:40,160 --> 00:27:42,290 Sus canciones se escuchan en todas partes, 557 00:27:42,371 --> 00:27:44,081 y me sonó parecida. 558 00:27:44,248 --> 00:27:46,498 ¿Las notas, por ejemplo? 559 00:27:46,708 --> 00:27:47,748 Sí, de acuerdo. 560 00:27:48,752 --> 00:27:49,752 Las notas. 561 00:27:51,880 --> 00:27:54,050 -En fin, debería... -¿Big Red? 562 00:27:56,134 --> 00:27:57,344 No olvides la salsa. 563 00:27:59,847 --> 00:28:00,847 Feliz Día. 564 00:28:01,849 --> 00:28:02,849 Igualmente. 565 00:28:14,862 --> 00:28:16,202 Escribe algo para ti. 566 00:28:18,323 --> 00:28:19,833 Escribe algo para ti. 567 00:28:32,171 --> 00:28:37,931 Siento que no soy quien debería ser 568 00:28:38,886 --> 00:28:44,976 Siento que no estoy donde debería estar 569 00:28:47,978 --> 00:28:54,188 No encajo en estos lugares 570 00:28:55,652 --> 00:29:02,202 No encajo con esta gente 571 00:29:03,827 --> 00:29:08,077 Sé que hay mucho más 572 00:29:18,550 --> 00:29:22,510 Siento que no estoy donde debería estar 573 00:29:22,596 --> 00:29:26,726 No encajo con esta gente 574 00:29:26,808 --> 00:29:30,648 Y los juegos que juegan No significan nada para mí 575 00:29:31,230 --> 00:29:34,150 Sé que hay mucho más 576 00:29:34,733 --> 00:29:39,073 No dejo de soñar y pensar Que quizá podría ser 577 00:29:39,154 --> 00:29:43,414 Alguien diferente Algo más que un recuerdo en el anuario 578 00:29:43,492 --> 00:29:47,752 Si dejo esto, lo arriesgo todo 579 00:29:47,829 --> 00:29:48,829 Keri Smith: lo siento, no es tierno. CANCELADO 580 00:29:48,914 --> 00:29:52,384 ¿Voy por el camino correcto? 581 00:29:52,459 --> 00:29:53,459 Adiós a lo viejo 582 00:29:53,836 --> 00:29:55,876 Debo encontrar mi camino 583 00:29:55,963 --> 00:29:57,463 Hola a lo nuevo 584 00:29:57,548 --> 00:29:58,548 Nini, lamento lo que dije. 585 00:29:58,632 --> 00:30:00,632 Daré lo que sea 586 00:30:00,717 --> 00:30:04,807 Quiero saber Si nadie supiera mi nombre 587 00:30:05,264 --> 00:30:07,314 ¿Soñar se sentiría como estar en casa? 588 00:30:07,391 --> 00:30:08,391 ANALYTICS Hoy perdiste 675 seguidores 589 00:30:09,351 --> 00:30:10,981 Afuera lo viejo 590 00:30:11,436 --> 00:30:15,106 Ojalá estas calles Fueran suficiente para mí 591 00:30:15,649 --> 00:30:19,439 Ojalá esta ciudad pudiera dármelo todo 592 00:30:19,736 --> 00:30:23,736 Pero siento que no avanzo Aunque la luz está en verde 593 00:30:24,366 --> 00:30:26,986 ¿Por qué no puedo soltar? 594 00:30:27,870 --> 00:30:31,540 No dejo de soñar y pensar Que quizá podría ser 595 00:30:31,623 --> 00:30:32,623 Mamá - Llamando... 596 00:30:32,708 --> 00:30:36,458 Alguien diferente Algo más que un recuerdo en el anuario 597 00:30:36,545 --> 00:30:40,465 Si dejo esto, lo arriesgo todo 598 00:30:40,549 --> 00:30:42,589 Hola, ¿mamá? Soy yo. 599 00:30:44,428 --> 00:30:45,428 Te extraño mucho. 600 00:30:45,512 --> 00:30:46,932 Adiós a lo viejo 601 00:30:47,014 --> 00:30:49,564 Debo encontrar mi camino 602 00:30:49,641 --> 00:30:51,101 Hola a lo nuevo 603 00:30:51,185 --> 00:30:53,845 Daré lo que sea 604 00:30:53,937 --> 00:30:58,227 Quiero saber Si nadie supiera mi nombre 605 00:30:58,317 --> 00:31:01,737 ¿Soñar se sentiría como estar en casa? 606 00:31:01,820 --> 00:31:03,740 Si digo adiós a lo viejo 607 00:31:04,489 --> 00:31:05,619 Y doy lugar a lo nuevo 608 00:31:05,699 --> 00:31:06,739 Emily Pratt: "¡HORA DEL SHOW!". 609 00:31:06,825 --> 00:31:07,825 Adiós a lo viejo 610 00:31:08,744 --> 00:31:09,914 Hola a lo nuevo 611 00:31:09,995 --> 00:31:10,995 CONSERVATORIO PARA JÓVENES ACTORES 612 00:31:11,079 --> 00:31:14,499 Sí, quiero saber Si nadie supiera mi nombre 613 00:31:14,583 --> 00:31:15,583 FORMACIÓN PROFESIONAL EN EL CORAZÓN DE DENVER 614 00:31:15,667 --> 00:31:16,667 Llenar solicitud - Más información 615 00:31:16,752 --> 00:31:19,302 ¿Soñar se sentiría como estar en casa? 616 00:31:19,379 --> 00:31:20,919 Adiós a lo viejo 617 00:31:21,340 --> 00:31:22,970 Hola a lo nuevo 618 00:31:23,050 --> 00:31:25,050 Quiero dejar atrás lo viejo 619 00:31:25,761 --> 00:31:27,301 Recibir lo nuevo 620 00:31:27,804 --> 00:31:29,564 Porque quiero irme de aquí 621 00:31:30,140 --> 00:31:31,890 Quiero irme de aquí 622 00:31:36,021 --> 00:31:37,021 Solo llévame 623 00:31:47,199 --> 00:31:49,119 Inspirado en las películas High School Musical, escrito por Peter Barsocchini 624 00:32:59,188 --> 00:33:01,188 Subtítulos: Luciana García