1 00:00:00,209 --> 00:00:02,839 Wat voorafging: 2 00:00:03,462 --> 00:00:08,472 Met Thanksgiving deel je geheimen en ontdek je nieuwe co-sterren. 3 00:00:08,550 --> 00:00:12,350 Je leert bescheidenheid en bent dankbaar voor je nieuwe vrienden. 4 00:00:12,429 --> 00:00:16,139 Ik hoop dat Miss Jenn het leuk had met haar grote familie. 5 00:00:21,271 --> 00:00:22,901 Jongens, opzij. 6 00:00:25,275 --> 00:00:29,395 Wat is er gebeurd? -Niks aan de hand. Geen gewonden. 7 00:00:29,988 --> 00:00:35,488 Er is een brandje geweest in het theater, maar de sprinklers hebben 't geblust. 8 00:00:36,495 --> 00:00:40,075 We zijn bijna klaar, alleen nog de lerarenkamer. 9 00:00:40,582 --> 00:00:42,712 Er is kortsluiting geweest. 10 00:00:43,168 --> 00:00:45,998 We sliepen. Er was rook en we sloegen alarm. 11 00:00:46,088 --> 00:00:48,758 Benjamin zei wegwezen en weg was ik. 12 00:00:49,716 --> 00:00:53,466 Ik geef m'n salaris op om alles te herstellen. 13 00:00:53,554 --> 00:00:55,394 Want The show must go on. 14 00:00:56,431 --> 00:00:59,181 Dat zit er helaas niet in. 15 00:00:59,268 --> 00:01:03,768 De helft van je kostuums is verbrand en je decors hebben waterschade. 16 00:01:03,856 --> 00:01:09,186 Het spijt me, maar ik kan het theater minstens een maand niet veilig verklaren. 17 00:01:11,989 --> 00:01:13,909 Zei ze kostuums? 18 00:01:14,783 --> 00:01:16,583 Luister allemaal. 19 00:01:18,120 --> 00:01:20,160 Geef elkaar een knuffel. 20 00:01:20,247 --> 00:01:23,327 We overleggen na school in de kantine. 21 00:01:23,417 --> 00:01:26,167 Gina, waar ben je? Is alles goed? Ik ben bezorgd. 22 00:01:26,253 --> 00:01:29,843 Nini en Ricky, zegt 't voort. -Natuurlijk, doen we. 23 00:01:29,923 --> 00:01:31,053 Ricky? 24 00:01:33,468 --> 00:01:34,468 Ricky? 25 00:01:34,553 --> 00:01:38,313 Sorry. Na schooltijd in de kantine. Gesnopen. 26 00:01:38,390 --> 00:01:42,190 Voor mij als rekwisiteur is dit een zware slag. 27 00:01:43,270 --> 00:01:46,650 Van deze kant gezien gaat 't nog wel. 28 00:01:51,862 --> 00:01:55,202 Goed, jongens. Wacht, waar is Gina? 29 00:01:55,282 --> 00:01:59,412 Ze heeft een familieaangelegenheid. -Laten we voor haar bidden. 30 00:01:59,494 --> 00:02:02,334 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 31 00:02:03,415 --> 00:02:08,455 Jullie hebben zo hard gewerkt. Jullie zijn zo vooruitgegaan. 32 00:02:09,129 --> 00:02:13,429 Maar zonder theater kan er geen voorstelling zijn. 33 00:02:13,509 --> 00:02:14,929 Wacht, wat? 34 00:02:17,221 --> 00:02:19,641 Toe, we kunnen toch wel iets doen? 35 00:02:20,432 --> 00:02:24,482 We kunnen misschien aan andere locaties denken. 36 00:02:27,397 --> 00:02:30,937 Het Kingston in de stad? -Onbewoonbaar verklaard. 37 00:02:31,068 --> 00:02:34,858 Het poppenkastpaviljoen dan? -Dat is nu 'n Starbucks. 38 00:02:35,531 --> 00:02:38,491 Het El Rey is misschien wat. -Goed idee. 39 00:02:38,575 --> 00:02:40,485 Verder nog iets? 40 00:02:41,912 --> 00:02:45,422 Reageert u nou niet heel raar op mijn suggestie? 41 00:02:45,499 --> 00:02:50,419 Sorry, wat zei je dan? -Carlos stelt 't El Rey theater voor. 42 00:02:50,504 --> 00:02:55,594 Mijn oom Ruben doet de boekingen. Hun laatste was 'n modeshow, vier jaar terug. 43 00:02:57,386 --> 00:03:00,596 Er zijn 500 plaatsen. -Tjonge. 44 00:03:00,681 --> 00:03:04,851 Eigenlijk 498, maar goed. -Dat klinkt niet gek. 45 00:03:05,352 --> 00:03:08,652 Ik denk niet dat dat lukt, want het is kort dag. 46 00:03:13,735 --> 00:03:15,315 Dat klonk als ja. 47 00:03:18,699 --> 00:03:20,779 Het wordt dus 't El Rey. 48 00:03:23,704 --> 00:03:28,044 Bent u niet dolblij? -Ja, die gemoedstoestand ben ik. 49 00:03:28,125 --> 00:03:32,745 Wildcats, verzamel de rekwisieten en kostuums die nog bruikbaar zijn... 50 00:03:32,838 --> 00:03:34,968 ...dan brengen we alles over. 51 00:03:40,637 --> 00:03:45,427 Je kunt emotioneel trauma genezen door 't te herbeleven, schijnt 't. 52 00:03:46,101 --> 00:03:48,271 Ga ik even genezen worden. 53 00:03:49,813 --> 00:03:54,283 HIGH SCHOOL MUSICAL: THE MUSICAL: DE SERIE 54 00:03:54,359 --> 00:03:55,989 DE TECHREPETITIE 55 00:03:59,448 --> 00:04:01,488 Rechts van je. -Sorry. 56 00:04:01,575 --> 00:04:04,535 Geeft niet, hoor. Dit is eigenlijk best leuk. 57 00:04:04,620 --> 00:04:08,170 De acteurs zijn door 't dolle heen. -Zo zijn die lui. 58 00:04:08,248 --> 00:04:11,288 Hun charme en gave huid zijn onaangetast. 59 00:04:11,376 --> 00:04:15,666 Ik voelde iets van mezelf verdwijnen toen mijn kostuums affikten. 60 00:04:15,797 --> 00:04:19,887 Die papier-maché basketbal alleen al kostte me drie weken. 61 00:04:20,010 --> 00:04:22,390 Ik lijmde m'n vingers steeds vast. 62 00:04:23,055 --> 00:04:28,095 Carlos, als er nog noodfondsen zijn, kan ik nieuwe kostuums maken. 63 00:04:28,227 --> 00:04:33,517 Nu niet. We moeten eerst zien of 't wel lukt. Maar we hebben het El Rey. 64 00:04:34,024 --> 00:04:35,984 Die draag ik wel. -Hoezo? 65 00:04:36,068 --> 00:04:38,108 Gewoon. -Ik draag 'm wel. 66 00:04:38,195 --> 00:04:41,815 Het is gevoelig materiaal. -Die doos, bedoel je? 67 00:04:41,907 --> 00:04:46,997 Het is de map van Miss Jenn. Notities, schetsen, en auditieverslag. 68 00:04:48,288 --> 00:04:52,378 Dus wie welke rol kreeg en waarom? -Geen commentaar, dank je. 69 00:04:59,716 --> 00:05:01,336 TE HUUR 70 00:05:03,428 --> 00:05:05,258 Kom maar deze kant op. 71 00:05:06,682 --> 00:05:12,442 Snuif die theaterlucht maar eens goed op. Waar 't schimmelt, daar wordt geleefd. 72 00:05:12,521 --> 00:05:14,941 Kijk uit waar je loopt. 73 00:05:15,023 --> 00:05:19,033 Laat me even weten of je wel bij bent met je tetanus-inenting. 74 00:05:27,703 --> 00:05:29,003 Gaat 't wel? 75 00:05:30,581 --> 00:05:34,381 Het is raar, Kourt, maar ik voel me schuldig. 76 00:05:34,459 --> 00:05:39,209 Alsof de brand door mij komt. -Hoe kan die nou door jou komen? 77 00:05:39,298 --> 00:05:45,258 Ik bedacht van 't weekend dat ik misschien naar 't conservatorium wil. 78 00:05:45,345 --> 00:05:47,095 Wat zeg je nou? 79 00:05:47,181 --> 00:05:50,271 Het heet het Jonge Acteurs Conservatorium. 80 00:05:50,350 --> 00:05:54,940 Het lijkt me te gek, maar dit is geen goed moment om erover te praten. 81 00:05:55,772 --> 00:05:59,072 Dus het laatste jaar zouden we elkaar niet zien? 82 00:05:59,151 --> 00:06:02,401 M'n oma had 't over je horizon verbreden. 83 00:06:02,487 --> 00:06:05,117 Maar goed, de voorstelling gaat voor. 84 00:06:05,199 --> 00:06:08,449 Het valt eigenlijk nog reuze mee. -Dat is zo. 85 00:06:33,560 --> 00:06:37,560 Ik heb deze week veel geleerd. Die bekentenissen gingen te ver. 86 00:06:37,648 --> 00:06:41,148 Ik hoef me niet te verontschuldigen voor hoe ik ben. 87 00:06:41,235 --> 00:06:46,775 Wat Miss Jenn ook over me geschreven heeft, ik ben ik, en daar blijf ik bij. 88 00:06:55,999 --> 00:06:57,249 Deelnameformulier 89 00:06:57,334 --> 00:06:59,384 De volgende Armie Hammer. 90 00:07:00,629 --> 00:07:02,759 Op papier de ideale Troy. 91 00:07:05,425 --> 00:07:08,175 Geen emotionele binding met het stuk. 92 00:07:17,020 --> 00:07:19,770 Mag die naar... Dank je. 93 00:07:19,857 --> 00:07:22,607 Je doet 't goed. Ik ben trots op je. 94 00:07:23,110 --> 00:07:24,240 Goed. 95 00:07:24,319 --> 00:07:27,359 Jongens, kom luisteren. 96 00:07:29,116 --> 00:07:31,826 Dit is de technische repetitie. 97 00:07:31,910 --> 00:07:36,920 Hoewel, zoals je ziet, komt dit theater technisch gezien uit het stoomtijdperk. 98 00:07:36,999 --> 00:07:41,249 Natalie Bagley, mijn stage manager, dit is je uur van glorie. 99 00:07:41,962 --> 00:07:46,722 Wat is er aan de hand? -Haar verstandskies wordt getrokken. 100 00:07:47,176 --> 00:07:50,636 Ik heb geen stage manager en mijn Taylor is vermist. 101 00:07:50,721 --> 00:07:54,641 Gina is niet klein te krijgen. Ze is er gewoon op de première. 102 00:07:54,725 --> 00:07:57,265 Heb je 'n sms van haar? -Nee. Jij? 103 00:08:01,523 --> 00:08:04,993 Niks aan 't handje. Gewoon vaak omhoogkijken. 104 00:08:05,444 --> 00:08:09,824 Big Red, kun jij een lamp ophangen? 105 00:08:09,907 --> 00:08:12,657 Ik kan een verhaal ophangen. 106 00:08:14,453 --> 00:08:18,583 Mooi. Carlos, de markeringen voor de belichting van 'Status Quo'. 107 00:08:18,665 --> 00:08:23,085 Troy en Gabriella, zoek een rustig plekje om de dakscène te repeteren. 108 00:08:23,170 --> 00:08:27,720 Jullie zijn er een beetje uit, dus zorg dat je tegen zessen perfect bent. 109 00:08:30,802 --> 00:08:34,352 Tegen zessen? Ik moet naar m'n bakclub. 110 00:08:36,683 --> 00:08:40,233 Wat in 't niet valt naast onze huidige tragedie. 111 00:08:41,897 --> 00:08:44,357 Dit wordt 'm helemaal, jongens. 112 00:08:45,609 --> 00:08:47,529 Ontruim het toneel. 113 00:08:53,283 --> 00:08:58,413 Wil 't allemaal een beetje lukken? -Ik moet ze in 't zonnetje zetten. 114 00:08:59,248 --> 00:09:01,578 Dat kun jij anders prima. 115 00:09:04,336 --> 00:09:09,046 Dit is niet m'n eerste techrepetitie, dus roep als je iets nodig hebt. 116 00:09:09,132 --> 00:09:10,632 Bedankt, Ash. 117 00:09:11,218 --> 00:09:12,888 Je kunt dit best. 118 00:09:25,274 --> 00:09:29,034 Gelukkig is het hier niet eng of zo. -Nou. 119 00:09:37,578 --> 00:09:39,448 Hoe gaat 't? 120 00:09:39,538 --> 00:09:42,918 Prima, en jij? -Prima. 121 00:09:44,793 --> 00:09:49,213 Ik wilde nog zeggen, van op 't feest... -Laat maar, ik snap 't best. 122 00:09:49,631 --> 00:09:50,921 Echt waar? 123 00:09:51,008 --> 00:09:55,098 Ik zei wat aardigs, jij deed flauw, niets aan de hand dus. 124 00:09:55,637 --> 00:09:59,097 Nou, dan praten we niet. -Goed idee. 125 00:10:00,058 --> 00:10:05,768 Maar jij noemde mij je maatje en je sluit me steeds buiten, dus 't zat erin. 126 00:10:05,856 --> 00:10:09,186 Dus zo zit dat. -Goed, hopelijk lucht dat op. 127 00:10:09,276 --> 00:10:12,856 Eigenlijk wel, ja. -Goed zo. Pagina 53 dan maar? 128 00:10:12,946 --> 00:10:15,486 Dit wordt lachen. -Ik ben een pro. 129 00:10:17,409 --> 00:10:22,209 Als we belichting en geluid aan de praat krijgen, zijn we er. 130 00:10:22,289 --> 00:10:26,459 Stand-ins voor de dakscène, graag. -Ik doe Troy wel. 131 00:10:26,543 --> 00:10:29,843 Als het mag. -Carlos, jij bent Gabriella. 132 00:10:29,922 --> 00:10:34,052 Doet het lichtpaneel 't? Al was 't maar één knopje. 133 00:10:34,134 --> 00:10:35,844 Komt voor elkaar. 134 00:10:37,554 --> 00:10:42,314 Sorry, oom Ruben zei dat er nog spul zou kunnen liggen van de modeshow. 135 00:10:42,392 --> 00:10:47,062 Het thema was zeker 'rave in de jaren 80'? -In een kerncentrale? 136 00:10:48,440 --> 00:10:52,190 Big Red, heb je niks dat meer flatteert? -Ik doe m'n best. 137 00:10:53,487 --> 00:10:59,987 Troy, basket-bla, Gabriella, wiskunde-bla, boehoehoe, we eindigen midden toneel. 138 00:11:00,077 --> 00:11:02,197 Vanaf jouw cue, Gabriella. 139 00:11:03,664 --> 00:11:06,674 Op de kleuterschool wist je niks van 'n ander kind... 140 00:11:06,750 --> 00:11:09,670 ...en toch was je meteen allerbeste vrienden. 141 00:11:09,753 --> 00:11:11,923 Zingen met jou voelde zo. 142 00:11:12,172 --> 00:11:16,302 Ik heb nooit nagedacht over zingen. Totdat ik jou ontmoette. 143 00:11:17,511 --> 00:11:22,811 En nu wil ik er niet mee ophouden. Nooit meer. 144 00:11:24,893 --> 00:11:27,353 Uitstekend, maar ook buitenissig. 145 00:11:27,437 --> 00:11:31,277 Big Red, kun je 'n spot op ze zetten? -Ik zoek al. 146 00:11:31,775 --> 00:11:33,315 Wat is dit? 147 00:11:33,402 --> 00:11:37,322 Ik toon emoties. Doe mee. -Dit is een technische repetitie. 148 00:11:37,406 --> 00:11:42,446 ...en ik ben je choreograaf. -Jongens, wacht maar niet op 't licht. 149 00:11:42,536 --> 00:11:45,206 Neem je plaats in en ga vanaf je cue. 150 00:11:51,044 --> 00:11:56,014 Ik heb nooit nagedacht over zingen. Totdat ik jou ontmoette. 151 00:11:58,302 --> 00:12:01,892 En nu wil ik er niet mee ophouden. 152 00:12:03,182 --> 00:12:04,392 Nooit meer. 153 00:12:13,692 --> 00:12:17,282 Voel je je niet lekker? -Wacht 's even. Ik snap 't al. 154 00:12:18,822 --> 00:12:21,032 Deed jij dat, Big Red? -Nee. 155 00:12:25,120 --> 00:12:28,620 Weet je nog, op de kleuterschool wist je niks van 'n ander kind... 156 00:12:28,707 --> 00:12:31,957 ...en toch was je meteen allerbeste vrienden? 157 00:12:32,377 --> 00:12:34,547 Zingen met jou voelde zo. 158 00:12:35,172 --> 00:12:38,132 Ik heb nooit nagedacht over zingen. Totdat ik jou ontmoette. 159 00:12:38,217 --> 00:12:40,797 En nu wil ik er niet mee ophouden. Nooit meer. 160 00:12:41,428 --> 00:12:44,928 Ik ken 't nu wel. Zullen we 't zonder script doen? 161 00:12:45,015 --> 00:12:46,425 Tuurlijk. 162 00:12:46,517 --> 00:12:47,677 Goed. 163 00:12:51,355 --> 00:12:56,185 Weet je nog, op de kleuterschool wist je niks van 'n ander kind... 164 00:12:56,276 --> 00:12:59,356 ...en toch was je meteen allerbeste vrienden? 165 00:12:59,446 --> 00:13:00,696 Ja. 166 00:13:01,823 --> 00:13:03,873 Zingen met jou voelde zo. 167 00:13:05,953 --> 00:13:07,963 Ik heb nooit nagedacht over zingen. 168 00:13:08,038 --> 00:13:12,418 Trouwens, weet je nog dat ik als kleuter je naam niet kon zeggen? 169 00:13:12,501 --> 00:13:15,841 Je snapte niks van klinkers. 170 00:13:15,921 --> 00:13:18,881 Ik had toch niet zoveel op met de naam Nina. 171 00:13:21,552 --> 00:13:25,762 Ik kon de A niet zeggen. Ik noemde haar Nini. En dat... 172 00:13:26,223 --> 00:13:28,183 Dat bleef zo. 173 00:13:29,393 --> 00:13:33,903 Ik zie je nog steeds niet als Nina. -Zeg maar maatje dan. 174 00:13:35,274 --> 00:13:38,904 Dat spijt me wel. Ik had 'n rotdag. -Ik snap 't. 175 00:13:40,112 --> 00:13:43,742 En ik heette gewoon Richard Bowen tot de kleuterschool. 176 00:13:43,824 --> 00:13:46,624 Jij maakte er Ricky van. Pot, ketel... 177 00:13:46,702 --> 00:13:51,162 Sorry, maar Richard is een naam voor een oude vent. 178 00:13:51,248 --> 00:13:53,038 Het voelde maf. 179 00:13:53,125 --> 00:13:56,375 Mijn naam of 't feit dat ik je Barbie had verminkt? 180 00:13:56,461 --> 00:13:59,261 Allebei, misschien. Tjonge. 181 00:14:00,549 --> 00:14:03,299 Soms gaat er iets verkeerd. 182 00:14:04,261 --> 00:14:05,891 Vooral bij mij. 183 00:14:05,971 --> 00:14:10,731 Weet je nog dat ik je limonadekar omverreed met m'n fiets? 184 00:14:10,809 --> 00:14:13,849 En toen ik je experiment over broodschimmels opat? 185 00:14:13,937 --> 00:14:15,857 Pijnlijk voor ons allebei. 186 00:14:16,023 --> 00:14:19,903 En ik kon niet zeggen dat ik van je hou toen je dat liedje schreef. 187 00:14:25,782 --> 00:14:26,952 Zullen we... 188 00:14:27,576 --> 00:14:31,206 Zullen we onze stem opwarmen? -Ja, goed idee. 189 00:14:31,288 --> 00:14:35,378 Voor als we straks moeten zingen. -Slim bekeken. 190 00:14:37,586 --> 00:14:42,466 Dat moet 'm zijn voor het licht. Nu nog het geluid en klaar is kees. 191 00:14:42,549 --> 00:14:46,889 Wil iemand zingen om het geluid te testen? Wie heeft er niks te doen? 192 00:14:46,970 --> 00:14:50,680 Kourtney kan goed zingen. -Maar niet acteren. 193 00:14:50,766 --> 00:14:54,476 Ik zing alleen in de kerk. -Bedankt dat je 't aanbiedt. 194 00:14:54,561 --> 00:14:58,401 Kies maar een liedje, 't maakt niet uit. Niemand oordeelt. 195 00:14:59,942 --> 00:15:01,992 Je bent onder vrienden. 196 00:15:10,077 --> 00:15:16,997 ik geloof in dromen en reikhals naar de top 197 00:15:17,835 --> 00:15:24,755 maar wil je de beste zijn dan moet je wel bergop 198 00:15:25,884 --> 00:15:31,894 ja, we gaan bop bop bop, op naar de top 199 00:15:31,974 --> 00:15:35,314 kom op, voel dat ritme 200 00:15:35,394 --> 00:15:38,614 spring en hop op naar de top 201 00:15:38,689 --> 00:15:43,439 en begin opnieuw 202 00:15:43,527 --> 00:15:46,737 tip, tap, top, swing en schop 203 00:15:46,822 --> 00:15:50,372 draaien en zwaaien 204 00:15:50,450 --> 00:15:57,370 swing maar op het ritme tot de muziek stopt 205 00:16:06,842 --> 00:16:08,342 Fantastisch. 206 00:16:18,520 --> 00:16:20,770 Kourtney, dat was schitterend. 207 00:16:23,901 --> 00:16:26,861 Maar nu is het geluidssysteem ook kapot. 208 00:16:26,945 --> 00:16:31,195 Net als de lichten, en mijzelf. Carlos, kun jij de tent ontruimen? 209 00:16:33,160 --> 00:16:34,830 Wat goed. 210 00:16:35,204 --> 00:16:37,374 Gaat 't wel? -Het gaat best. 211 00:16:37,497 --> 00:16:40,997 Een momentje, graag. Of een vakantie. Ik weet 't niet. 212 00:16:42,294 --> 00:16:48,224 Oké, loop allemaal maar even mee. We nemen een lange korte pauze. 213 00:17:01,939 --> 00:17:05,649 Je hebt in dat dossier gekeken, hè? -Daar zul je 't hebben. 214 00:17:05,734 --> 00:17:08,364 Zei ik niet dat 't privé was? 215 00:17:08,987 --> 00:17:12,737 Het geeft niet. Want kennelijk heb ik toch geen gevoelens. 216 00:17:13,575 --> 00:17:18,115 Je manier van doen komt soms niet bepaald oprecht over. 217 00:17:19,122 --> 00:17:23,542 En daarnet op toneel dan? -Dat leek meer op een allergische reactie. 218 00:17:23,627 --> 00:17:27,587 Wat zie jij dan als oprecht? Een bos gemaakt van mensen soms? 219 00:17:28,131 --> 00:17:31,471 Dat idee verdient een kans. -Ja, en ik ook. 220 00:17:36,056 --> 00:17:37,426 Miss Jenn? 221 00:17:39,226 --> 00:17:43,356 Ligt 't aan mij, of bent u 'n beetje... -Van de kook? 222 00:17:44,106 --> 00:17:46,066 Zeg maar doorgedraaid. 223 00:17:47,150 --> 00:17:49,610 Ik zat daar. -Waarvoor? 224 00:17:49,695 --> 00:17:52,695 De première van de film High School Musical. 225 00:17:52,781 --> 00:17:55,701 Deze hele rij zat vol familie en vrienden. 226 00:17:56,451 --> 00:17:59,711 Maar ik zag alleen Lucas Grabeel. 227 00:18:00,455 --> 00:18:02,915 Jij kent hem als... -Ryan. 228 00:18:03,834 --> 00:18:09,054 Ik had één zin. Hij was de enige ster die naar me toe was gekomen. Hij zei: 229 00:18:09,131 --> 00:18:11,591 'Die zin was tiptop, Jessica.' 230 00:18:13,385 --> 00:18:16,505 Ik durfde niet te zeggen dat ik anders heette. 231 00:18:17,306 --> 00:18:20,176 Maar die zin is uit de film gehaald. 232 00:18:20,267 --> 00:18:22,347 Is dat de laatste appel? 233 00:18:24,313 --> 00:18:27,443 Ik had de kleuren voor m'n kleedkamer al uitgekozen. 234 00:18:27,524 --> 00:18:29,784 Is dat de laatste appel? 235 00:18:29,860 --> 00:18:32,240 Is mijn tekst al geweest? 236 00:18:32,905 --> 00:18:36,575 Die avond verwoestte mijn carrière en m'n zelfvertrouwen. 237 00:18:36,658 --> 00:18:38,118 Hoe kan dat? 238 00:18:39,077 --> 00:18:41,747 Waar is Kenny Ortega? -Komt u even? 239 00:18:41,830 --> 00:18:46,250 Ik zit in de film. Ik blijf mooi hier. Hoorde u mijn tekst niet? 240 00:18:46,335 --> 00:18:48,205 Is dat de laatste appel? 241 00:18:48,670 --> 00:18:50,010 Vreselijk, zeg. 242 00:18:51,131 --> 00:18:52,421 Dank je, Ashlyn. 243 00:18:53,675 --> 00:18:58,215 U gaf me de inspiratie om een heel lied over spijt te schrijven. 244 00:18:58,305 --> 00:19:00,555 Maar niemand zal 't horen... 245 00:19:00,641 --> 00:19:04,441 ...want het geluidssysteem stierf sneller dan mijn carrière. 246 00:19:05,145 --> 00:19:08,765 Miss Jenn, ik denk dat u een rustige plek moet zoeken... 247 00:19:08,857 --> 00:19:11,147 ...en uzelf moet vergeven. 248 00:19:13,695 --> 00:19:14,815 Hier. 249 00:19:15,447 --> 00:19:18,407 Mijn gelukskristallen. Die werken altijd. 250 00:19:19,076 --> 00:19:22,496 Hoe werken ze? -Doe gewoon wat natuurlijk lijkt. 251 00:19:22,579 --> 00:19:25,079 U moet uzelf vertrouwen, zoals... 252 00:19:25,791 --> 00:19:28,171 ...wij u allemaal vertrouwen. 253 00:19:53,694 --> 00:19:56,824 Even serieus, Ricky. -Momentje. 254 00:19:58,198 --> 00:20:02,908 Het is Gina: 'Drama met baan van ma. We gaan een dag eerder.' 255 00:20:04,079 --> 00:20:06,669 Wat erg voor haar. -Ja, nou. 256 00:20:06,748 --> 00:20:11,458 Na al dat werk moet ze gewoon gaan. -Verhuizen hakt erin, hoor. 257 00:20:11,545 --> 00:20:17,755 Ik zei dat ik misschien wel naar de toneelschool wil. Kourtney vond 't niks. 258 00:20:17,843 --> 00:20:21,973 Wacht, dat is tof. Een toneelschool? -Het is in Denver. 259 00:20:23,599 --> 00:20:27,389 Het zit er niet in. Ze nemen alleen de besten aan. 260 00:20:27,936 --> 00:20:31,396 Maar jij hebt een enorm talent. Waar heb je 't over? 261 00:20:31,481 --> 00:20:34,651 Jij weet niet hoeveel talent er is buiten Salt Lake. 262 00:20:34,735 --> 00:20:39,565 Ik ben anders naar Disneyland geweest waar ik een talentvolle muis ontmoette. 263 00:20:39,656 --> 00:20:44,076 Minnie Mouse, je eerste grote liefde. -M'n tweede. 264 00:20:53,837 --> 00:20:54,957 Jongens? 265 00:20:56,340 --> 00:20:57,340 Jongens? 266 00:20:58,550 --> 00:21:04,260 We bestellen pizza, want Miss Jenn heeft een inzinking en alles ligt stil. 267 00:21:04,723 --> 00:21:06,683 Is pepperoni en sojakaas acceptabel? 268 00:21:06,767 --> 00:21:08,767 Ja, hoor. -Dat is prima. 269 00:21:08,852 --> 00:21:10,852 Hij is helemaal goed. -Ook voor jou? 270 00:21:27,704 --> 00:21:30,084 Ik hoorde je zingen. -O ja? 271 00:21:30,165 --> 00:21:32,625 Je blijft toch wel de grime doen? 272 00:21:34,336 --> 00:21:37,046 Ik weet wel dat je veel meer kunt... 273 00:21:37,130 --> 00:21:40,470 ...maar je weet er altijd iets moois van te maken. 274 00:21:41,426 --> 00:21:46,136 De Sharpay make-up, bedoel ik. Die drukt echt iets van mij uit. 275 00:21:48,141 --> 00:21:51,521 Wees niet bang, maar geen etiketten alsjeblieft. 276 00:21:51,603 --> 00:21:56,483 Een mens kan meerdere kanten hebben. -Ja, dat is zo. 277 00:21:57,651 --> 00:22:02,821 Je zang was fabuleus. Jij kan echt alles, wil ik zeggen. 278 00:22:02,906 --> 00:22:05,616 Natuurlijk, Sebby. Jij ook. 279 00:22:24,219 --> 00:22:27,759 Het duurt al even. Moesten we niet eens kijken? 280 00:22:27,848 --> 00:22:30,728 Ze is niet aanspreekbaar. Doe 't zelf. 281 00:22:30,809 --> 00:22:33,229 Met mijn dode ogen zeker? 282 00:22:36,064 --> 00:22:39,154 Laat ook maar. -Je had gelijk. 283 00:22:42,237 --> 00:22:45,617 Dat jongensbos was onzin en dit gebouw is een ramp. 284 00:22:46,366 --> 00:22:51,156 Ik kan me beter nergens mee bemoeien. -Je nam de leiding over. 285 00:22:51,246 --> 00:22:54,456 Zoals altijd. Om eerlijk te zijn is dat... 286 00:22:56,335 --> 00:22:57,705 Stom? 287 00:22:58,837 --> 00:23:00,667 Bewonderenswaardig. 288 00:23:01,632 --> 00:23:05,472 Was dat zowaar 'n compliment? -Pas op, ik krijg nog emoties. 289 00:23:05,552 --> 00:23:09,932 Het komt er niet fijn uit, maar je bedoelt het goed. 290 00:23:12,809 --> 00:23:14,439 Dan ga ik maar. 291 00:23:19,274 --> 00:23:24,614 Ik kan dit best. Het verleden is voorbij en dit valt nog te redden. 292 00:23:25,948 --> 00:23:27,408 Hoe dan ook. 293 00:23:29,159 --> 00:23:32,079 Ben jij dat, Ashlyn? 294 00:23:36,124 --> 00:23:39,344 Ik weet niet of de kristallen iets doen. 295 00:23:54,560 --> 00:23:56,600 Ryan, ben jij dat? 296 00:23:57,938 --> 00:24:01,728 De naam is Lucas, Jennifer. -Ken je me nog? 297 00:24:01,817 --> 00:24:04,567 En je weet m'n naam? -Uiteraard. 298 00:24:05,195 --> 00:24:07,775 Dit is de broodnodige droomscène. 299 00:24:08,282 --> 00:24:11,792 Nu moet ik weer aan de kantinescène denken. 300 00:24:11,869 --> 00:24:15,619 Ik vroeg naar de appel. -Jennifer, laat 't los. 301 00:24:15,706 --> 00:24:17,206 Dat kan niet. 302 00:24:17,291 --> 00:24:20,591 Toen ik eruit werd geknipt, raakte ik ook verknipt. 303 00:24:21,753 --> 00:24:25,133 Weet je wat jij nodig hebt? -Een tijdmachine? 304 00:24:25,215 --> 00:24:26,715 Een lied. 305 00:24:28,135 --> 00:24:30,925 die kids zijn vol vertrouwen 306 00:24:31,013 --> 00:24:33,773 en dat is veel meer waard 307 00:24:33,849 --> 00:24:36,849 dan die zin lopen berouwen 308 00:24:37,811 --> 00:24:39,521 of een Tony Award 309 00:24:39,605 --> 00:24:43,395 Ik wil het hele zwikje. -Eén stap tegelijk. 310 00:24:43,901 --> 00:24:47,361 je bent een ster op je eigen manier 311 00:24:47,446 --> 00:24:50,696 pak de rol die voor je klaarligt 312 00:24:51,867 --> 00:24:54,907 hun dromen hou jij in 't vizier 313 00:24:54,995 --> 00:24:58,165 die tieners zijn voor het toneel 314 00:24:58,707 --> 00:25:02,207 dit is de rol die ze bijblijft 315 00:25:02,711 --> 00:25:05,051 zoals Elphaba or Éponine 316 00:25:05,130 --> 00:25:06,470 Ik ben eerder Glinda. 317 00:25:06,548 --> 00:25:11,968 ik bedoel al de dingen die je eraan bijdragen kunt 318 00:25:13,472 --> 00:25:16,562 dat is toch geen punt 319 00:25:16,642 --> 00:25:18,732 dus stort je erin 320 00:25:18,810 --> 00:25:20,440 vanaf het begin 321 00:25:20,521 --> 00:25:23,611 leg nu je hele hart erin 322 00:25:24,691 --> 00:25:27,741 je bent docent, je gaat ze voor 323 00:25:27,819 --> 00:25:31,619 improviseer maar 324 00:25:31,698 --> 00:25:35,078 dus stort je erin wijs ze het pad 325 00:25:35,160 --> 00:25:38,790 je staat er niet alleen voor en weet je wat 326 00:25:39,414 --> 00:25:42,464 ik weet ervan, want ik was immers Ryan 327 00:25:45,546 --> 00:25:48,376 ben ik een ster op m'n eigen manier? 328 00:25:49,091 --> 00:25:51,681 pak ik de rol die voor me klaarligt? 329 00:25:52,177 --> 00:25:55,887 ik maak ze sterk voor 't voetlicht 330 00:25:55,973 --> 00:25:59,393 zodat ze schitteren in hun spel 331 00:26:00,310 --> 00:26:03,310 dit wordt de rol die ze bijblijft 332 00:26:03,814 --> 00:26:06,984 zoals Elsa of Eva Perón 333 00:26:07,442 --> 00:26:10,242 ik leer ze emoties te spelen 334 00:26:10,320 --> 00:26:13,530 en hoe je alle pret 335 00:26:14,575 --> 00:26:17,285 op de planken zet 336 00:26:17,661 --> 00:26:21,461 ik stort me erin vanaf het begin 337 00:26:21,540 --> 00:26:24,840 ik leg nu m'n hele hart erin 338 00:26:25,460 --> 00:26:28,550 ik ben docent, ik ga ze voor 339 00:26:28,630 --> 00:26:32,260 improviseer maar 340 00:26:32,634 --> 00:26:36,224 dus stort je erin geef ze een rit 341 00:26:36,305 --> 00:26:39,805 zolang er nog muziek in zit 342 00:26:40,225 --> 00:26:44,145 nu is nu en toen is al voorbij 343 00:26:45,564 --> 00:26:49,364 ik voelde me min ik kreeg geen lucht 344 00:26:49,443 --> 00:26:52,533 toen die appel werd weggerukt 345 00:26:52,613 --> 00:26:55,123 maar nu ben je hier 346 00:26:55,199 --> 00:27:01,829 en wie weet krijg je ooit een gastrol 347 00:27:01,914 --> 00:27:05,714 dus stort je erin zorg voor de lol 348 00:27:05,792 --> 00:27:09,802 laat ze zich vinden in hun rol 349 00:27:09,880 --> 00:27:14,800 Vanavond vertolken de leerlingen van East High alle rollen. 350 00:27:16,929 --> 00:27:20,519 dus stort je erin geef ze een rit 351 00:27:20,599 --> 00:27:24,309 zolang er nog muziek in zit 352 00:27:24,394 --> 00:27:28,234 nu is nu dit moment is voor altijd 353 00:27:28,690 --> 00:27:32,570 voor altijd 354 00:27:32,653 --> 00:27:35,493 Miss Jenn, zeg toch wat. 355 00:27:35,572 --> 00:27:37,282 Sloeg ik te hard? 356 00:27:38,617 --> 00:27:40,287 Ik ben docent. 357 00:27:41,203 --> 00:27:42,253 En? 358 00:27:43,121 --> 00:27:45,461 Dit moment is voor altijd. 359 00:27:46,959 --> 00:27:49,499 Het komt allemaal voor elkaar. 360 00:27:51,338 --> 00:27:54,218 Weet je waar we heen gaan? -Broadway? 361 00:27:54,299 --> 00:27:58,599 Terug naar East High. -Heb ik zo hard geslagen? 362 00:28:05,185 --> 00:28:07,265 Gast. -Straks, in de auto. 363 00:28:15,445 --> 00:28:20,695 Gaat 't wel? -Ja, maar ik had bijna iets stoms gedaan. 364 00:28:21,577 --> 00:28:25,287 Praten we erover? -Nee, het was een moment van zwakte. 365 00:28:26,999 --> 00:28:30,499 Jij hebt gezongen, hè? -Dat was van de gekke. 366 00:28:30,586 --> 00:28:34,456 Inderdaad, maar niet zoals jij 't misschien bedoelt. 367 00:28:35,424 --> 00:28:38,184 Eerlijk Kourt, je hebt de beste zangstem. 368 00:28:38,594 --> 00:28:44,064 Dat zal wel, maar ik snap wel waarom jij zo graag op de planken staat. 369 00:28:45,893 --> 00:28:48,403 Tot straks in de auto? -Ja, tot zo. 370 00:28:55,736 --> 00:29:01,446 Ik blijf kostuums en grime doen, maar ik snap waarom Nini dit zo graag wil. 371 00:29:01,533 --> 00:29:05,123 Als ze niet doorzet, doe ik 't wel voor haar. 372 00:29:07,915 --> 00:29:11,285 Jonge Acteurs Conservatorium, wie wilt u spreken? 373 00:30:32,541 --> 00:30:34,541 Vertaling: Jolanda van den Berg