1
00:00:00,209 --> 00:00:02,839
Dans l'épisode précédent :
2
00:00:03,462 --> 00:00:08,472
Thanksgiving sert à partager des talents,
aller à la rencontre des autres,
3
00:00:08,550 --> 00:00:12,350
apprendre l'humilité
et dire merci d'avoir de nouveaux amis.
4
00:00:12,429 --> 00:00:16,139
J'espère que Mlle Jenn a passé
une bonne soirée en famille.
5
00:00:21,271 --> 00:00:22,561
Pardon, les jeunes !
6
00:00:25,275 --> 00:00:27,065
Qu'est-ce qui s'est passé ?
7
00:00:27,778 --> 00:00:29,608
Ça va, pas de blessés.
8
00:00:29,988 --> 00:00:32,818
Il y a eu un petit incendie
dans le théâtre.
9
00:00:32,908 --> 00:00:35,488
Les extincteurs ont fonctionné.
10
00:00:36,495 --> 00:00:40,075
On a presque fini.
Reste la salle des profs.
11
00:00:40,582 --> 00:00:42,712
Le court-circuit vient de là-bas.
12
00:00:43,168 --> 00:00:45,998
On dormait,
on a senti la fumée, tiré l'alarme,
13
00:00:46,088 --> 00:00:48,758
Benjamin Mazzara a dit : "Courez",
j'ai couru.
14
00:00:49,716 --> 00:00:53,096
Je suis prête à faire don de mon salaire
pour reconstruire.
15
00:00:53,554 --> 00:00:55,394
Mais le spectacle doit continuer.
16
00:00:56,431 --> 00:00:58,681
Hélas, le spectacle peut pas continuer.
17
00:00:59,268 --> 00:01:01,478
- Quoi ?
- La moitié des costumes a brûlé.
18
00:01:01,562 --> 00:01:03,772
Et plusieurs décors sont détrempés.
19
00:01:03,856 --> 00:01:06,016
Désolée, mais je dois condamner
20
00:01:06,108 --> 00:01:09,188
toutes les coulisses
pendant au moins un mois.
21
00:01:11,989 --> 00:01:13,909
Elle a dit "costumes" ?
22
00:01:14,783 --> 00:01:16,583
Bien. Votre attention !
23
00:01:18,120 --> 00:01:20,160
Tenez-vous chaud, remettez-vous.
24
00:01:20,247 --> 00:01:24,417
Rendez-vous à la cafèt'
après les cours pour envisager la suite.
25
00:01:24,501 --> 00:01:26,171
Gina, ça va ? Je m'inquiète.
26
00:01:26,253 --> 00:01:27,713
Nini, Ricky, faites passer.
27
00:01:27,796 --> 00:01:29,836
Oui, bien sûr.
28
00:01:33,468 --> 00:01:34,468
Ricky ?
29
00:01:34,553 --> 00:01:37,393
Pardon. Après les cours, cafèt'.
C'est noté.
30
00:01:38,390 --> 00:01:42,190
Je suis chargé des accessoires,
donc c'est un coup dur.
31
00:01:43,270 --> 00:01:46,650
En le tenant comme ça,
on voit pas qu'il est fichu.
32
00:01:51,862 --> 00:01:53,112
Les enfants !
33
00:01:53,906 --> 00:01:54,906
Où est Gina ?
34
00:01:54,990 --> 00:01:57,200
Elle a un problème familial, je crois.
35
00:01:57,284 --> 00:01:59,414
Alors, nos pensées l'accompagnent.
36
00:01:59,494 --> 00:02:02,334
Je ne sais pas trop quoi dire.
37
00:02:03,707 --> 00:02:08,457
Vous avez travaillé tellement dur,
je vous ai tous vus énormément grandir.
38
00:02:09,129 --> 00:02:13,429
Mais sans théâtre,
on ne peut pas jouer le spectacle.
39
00:02:13,509 --> 00:02:14,549
Quoi ?
40
00:02:17,638 --> 00:02:19,638
Mlle Jenn, il faut qu'on agisse.
41
00:02:20,432 --> 00:02:21,732
Peut-être qu'on...
42
00:02:21,808 --> 00:02:24,478
On pourrait envisager d'autres salles ?
43
00:02:27,731 --> 00:02:29,861
L'ancien théâtre Kingston, en ville ?
44
00:02:29,942 --> 00:02:30,942
Il est condamné.
45
00:02:31,276 --> 00:02:32,896
Le théâtre de marionnettes ?
46
00:02:32,986 --> 00:02:34,856
C'est devenu un grand Starbucks.
47
00:02:35,531 --> 00:02:37,121
Et le théâtre El Rey ?
48
00:02:39,243 --> 00:02:40,493
D'autres idées ?
49
00:02:41,912 --> 00:02:45,422
Vous avez réagi bizarrement
à ce que je viens de dire.
50
00:02:45,499 --> 00:02:46,749
Tu as dit quoi ?
51
00:02:47,543 --> 00:02:50,423
Carlos propose le théâtre El Rey.
52
00:02:50,504 --> 00:02:55,594
Mon oncle Ruben en a la gestion,
il est vide depuis un défilé il y a 4 ans.
53
00:02:57,386 --> 00:02:59,346
Il fait 500 places !
54
00:03:00,681 --> 00:03:02,851
498, mais peu importe.
55
00:03:03,183 --> 00:03:04,983
C'est carrément cool.
56
00:03:05,519 --> 00:03:08,649
On ne pourra jamais l'avoir
à la dernière minute.
57
00:03:13,735 --> 00:03:15,315
Ça ressemble à un oui !
58
00:03:18,699 --> 00:03:20,119
Va pour le théâtre El Rey !
59
00:03:23,704 --> 00:03:25,084
Vous êtes pas aux anges ?
60
00:03:25,706 --> 00:03:27,496
Oui, je suis ça.
61
00:03:28,125 --> 00:03:32,745
Les Wildcats, prenez les accessoires
et costumes qui ne sont pas abîmés,
62
00:03:32,838 --> 00:03:34,208
et en route !
63
00:03:40,637 --> 00:03:42,927
Pour guérir d'un mauvais souvenir,
64
00:03:43,015 --> 00:03:45,425
il est conseillé de s'y replonger.
65
00:03:46,101 --> 00:03:47,941
C'est parti pour la guérison.
66
00:03:49,813 --> 00:03:54,283
HIGH SCHOOL MUSICAL :
LA COMÉDIE MUSICALE : LA SÉRIE
67
00:03:54,359 --> 00:03:55,989
RÉPÉTITION TECHNIQUE
68
00:03:59,448 --> 00:04:01,488
- À droite, chaud devant !
- Pardon.
69
00:04:01,575 --> 00:04:04,535
T'excuse pas,
l'aventure c'est l'aventure !
70
00:04:04,620 --> 00:04:06,620
La troupe a l'air de bonne humeur.
71
00:04:06,705 --> 00:04:08,165
C'est ça, les acteurs.
72
00:04:08,248 --> 00:04:11,288
Ils gardent toujours leur charme
et une peau parfaite.
73
00:04:11,376 --> 00:04:14,166
C'est bête,
mais j'ai perdu une partie de moi
74
00:04:14,254 --> 00:04:15,844
avec ces costumes brûlés.
75
00:04:15,923 --> 00:04:19,133
Pareil. Ce ballon en papier mâché
m'avait pris 3 semaines.
76
00:04:19,218 --> 00:04:21,468
- 3 semaines ?
- Je me collais les doigts.
77
00:04:23,555 --> 00:04:25,885
Carlos ! S'il y a un fonds d'urgence,
78
00:04:25,974 --> 00:04:28,144
je peux aller racheter des costumes.
79
00:04:28,227 --> 00:04:29,307
On en rediscute.
80
00:04:29,394 --> 00:04:31,984
D'abord, on doit remonter le spectacle.
81
00:04:32,064 --> 00:04:33,524
Au moins, on a l'El Rey !
82
00:04:34,024 --> 00:04:35,984
- Je vais prendre ça.
- Pourquoi ?
83
00:04:36,068 --> 00:04:37,068
Pour rien.
84
00:04:37,152 --> 00:04:40,242
- Non, c'est bon.
- C'est un matériau sensible.
85
00:04:40,322 --> 00:04:41,822
On parle toujours de ça ?
86
00:04:41,907 --> 00:04:43,697
C'est le dossier de Mlle Jenn.
87
00:04:43,784 --> 00:04:47,004
Avec didascalies, plans de décors,
notes d'auditions.
88
00:04:48,288 --> 00:04:50,498
Ça dit pourquoi chacun a eu tel rôle ?
89
00:04:50,582 --> 00:04:52,382
Pas d'autre commentaire.
90
00:04:59,716 --> 00:05:01,336
À LOUER
91
00:05:03,428 --> 00:05:05,258
Par ici, suivez-moi !
92
00:05:06,682 --> 00:05:08,982
Vous sentez ? C'est ça, le théâtre.
93
00:05:09,643 --> 00:05:12,443
La moisissure, c'est un signe de vie.
94
00:05:12,521 --> 00:05:14,941
Attention où vous mettez les pieds.
95
00:05:15,023 --> 00:05:18,533
Et dites-moi
si vous n'êtes pas à jour pour le tétanos.
96
00:05:27,703 --> 00:05:29,003
Comment ça va, meuf ?
97
00:05:30,581 --> 00:05:34,381
Je sais pas,
je me sens étrangement coupable.
98
00:05:34,877 --> 00:05:37,667
Comme si j'étais responsable,
comme un présage.
99
00:05:37,754 --> 00:05:39,134
Responsable comment ?
100
00:05:39,798 --> 00:05:42,008
J'ai passé un drôle de week-end.
101
00:05:42,092 --> 00:05:45,262
J'ai commencé à rêver
à une école d'arts du spectacle.
102
00:05:45,345 --> 00:05:47,095
Une école d'arts du spectacle ?
103
00:05:47,181 --> 00:05:50,271
Oui, le Conservatoire des jeunes acteurs.
104
00:05:50,350 --> 00:05:53,190
C'est de la bombe,
mais ça n'a plus d'importance.
105
00:05:53,270 --> 00:05:54,940
Je sais pas ce qui m'a pris.
106
00:05:55,772 --> 00:05:57,942
T'allais faire ta terminale sans moi ?
107
00:05:59,151 --> 00:06:02,401
Ma grand-mère m'a dit
d'explorer de nouveaux horizons.
108
00:06:02,487 --> 00:06:05,117
Mais c'est fini,
on a un spectacle à sauver.
109
00:06:05,199 --> 00:06:07,199
Cet incendie aurait pu être pire.
110
00:06:07,284 --> 00:06:08,454
Oui, c'est sûr.
111
00:06:33,560 --> 00:06:37,560
J'ai compris des choses.
Le confessionnal est allé trop loin.
112
00:06:37,648 --> 00:06:41,148
En fait,
je n'ai pas à m'excuser de ce que je suis.
113
00:06:41,235 --> 00:06:44,525
Quoi que dise le dossier de Mlle Jenn,
je suis moi
114
00:06:44,613 --> 00:06:47,203
et je n'ai besoin d'être personne d'autre.
115
00:06:55,999 --> 00:06:57,249
Fiche d'audition
116
00:06:57,334 --> 00:06:59,384
"Le prochain Armie Hammer".
117
00:07:00,629 --> 00:07:02,549
"Un vrai Troy sur le papier".
118
00:07:05,425 --> 00:07:07,715
"Manque d'émotion dans son jeu" ?
119
00:07:17,312 --> 00:07:19,772
On peut déplacer ça ? Merci.
120
00:07:19,857 --> 00:07:22,607
Tu es super, je suis fière de toi.
121
00:07:23,110 --> 00:07:24,240
Très bien.
122
00:07:24,319 --> 00:07:27,359
Bien, passons aux choses sérieuses.
123
00:07:29,116 --> 00:07:31,826
Bienvenue à la répétition technique.
124
00:07:31,910 --> 00:07:33,200
Vous avez dû remarquer,
125
00:07:33,287 --> 00:07:35,327
la technique dans ce théâtre
126
00:07:35,414 --> 00:07:36,924
a l'air un peu bricolée.
127
00:07:36,999 --> 00:07:41,249
Natalie Bagley, ma chère régisseuse,
on compte sur toi pour nous sauver.
128
00:07:41,962 --> 00:07:44,512
- Elle est où ?
- Que se passe-t-il ?
129
00:07:44,590 --> 00:07:46,720
Elle se fait ôter les dents de sagesse.
130
00:07:47,176 --> 00:07:50,636
Bon, je n'ai plus de régisseuse,
ma Taylor a disparu...
131
00:07:50,721 --> 00:07:54,061
Gina va bien,
elle sera là pour la première.
132
00:07:54,725 --> 00:07:56,595
- Elle t'a écrit ?
- Non, et toi ?
133
00:08:01,523 --> 00:08:04,993
C'est normal.
Mais attention au-dessus de vos têtes.
134
00:08:05,444 --> 00:08:09,824
Alors, Big Red, est-ce que tu sais
faire marcher une console ?
135
00:08:09,907 --> 00:08:12,657
Je sais jouer à la console.
136
00:08:14,453 --> 00:08:15,753
Cool.
137
00:08:15,829 --> 00:08:18,579
Carlos, on pose les repères
pour Statu quo.
138
00:08:18,665 --> 00:08:23,085
Troy et Gabriella, allez au calme
pour répéter la scène sur le toit.
139
00:08:23,170 --> 00:08:27,130
Ça fait longtemps, et je veux
que vous soyez au point d'ici le dîner.
140
00:08:30,969 --> 00:08:34,349
On va finir tard ?
J'ai club de pâtisserie.
141
00:08:36,683 --> 00:08:40,233
Ce qui est sans importance
en plein milieu de notre crise.
142
00:08:41,897 --> 00:08:44,357
Ça va marcher, je le sens !
143
00:08:45,609 --> 00:08:47,529
Libérez la scène, c'est parti !
144
00:08:52,491 --> 00:08:55,741
Coucou, tu t'en sors ? Ça fait beaucoup.
145
00:08:56,286 --> 00:08:58,406
Comment faire pour que tout s'éclaire ?
146
00:08:59,248 --> 00:09:00,998
Il suffit que tu souries.
147
00:09:04,336 --> 00:09:07,376
Sérieusement,
j'en ai fait, des répètes techniques.
148
00:09:07,464 --> 00:09:09,054
Appelle-moi, au besoin.
149
00:09:09,132 --> 00:09:10,132
Merci, Ash.
150
00:09:11,218 --> 00:09:12,218
Tu vas y arriver.
151
00:09:25,274 --> 00:09:27,864
La vache ! C'est pas du tout glauque, ici.
152
00:09:27,943 --> 00:09:29,033
C'est clair !
153
00:09:37,578 --> 00:09:39,038
Alors, comment tu vas ?
154
00:09:39,538 --> 00:09:41,368
Bien, et toi ?
155
00:09:41,915 --> 00:09:42,915
Ça va.
156
00:09:44,793 --> 00:09:47,303
Pour l'autre soir, à la fête d'Ash...
157
00:09:47,379 --> 00:09:49,209
Aucun problème, je comprends.
158
00:09:49,631 --> 00:09:50,631
C'est vrai ?
159
00:09:50,716 --> 00:09:53,546
J'ai dit un truc sympa,
t'as été odieux en retour,
160
00:09:53,635 --> 00:09:54,885
que dire de plus ?
161
00:09:55,637 --> 00:09:57,757
Cool, alors inutile de se parler.
162
00:09:57,848 --> 00:09:59,098
Ça me va très bien.
163
00:10:00,058 --> 00:10:02,768
Pour rappel,
c'est toi qui m'as qualifié de pote
164
00:10:02,853 --> 00:10:05,773
et qui es froide avec moi,
donc ça devait arriver.
165
00:10:05,856 --> 00:10:07,186
Voilà ce que j'ai à dire.
166
00:10:07,274 --> 00:10:09,194
Content d'avoir vidé ton sac ?
167
00:10:09,276 --> 00:10:10,526
Oui, très content.
168
00:10:10,611 --> 00:10:12,861
- Parfait. Page 53 ?
- Page 53.
169
00:10:12,946 --> 00:10:15,316
- Ça va être sympa.
- Je suis pro, moi.
170
00:10:17,409 --> 00:10:20,289
Plus qu'à régler les lumières, le son,
171
00:10:20,370 --> 00:10:22,210
et voilà, on a un spectacle.
172
00:10:22,289 --> 00:10:24,749
- Qui fait doublure lumière ?
- Je fais Troy.
173
00:10:25,459 --> 00:10:26,459
D'accord.
174
00:10:26,543 --> 00:10:28,303
Certains me voient dans le rôle.
175
00:10:28,378 --> 00:10:29,838
Carlos, fais Gabriella.
176
00:10:29,922 --> 00:10:32,132
Est-ce qu'on a un panneau de contrôle ?
177
00:10:32,216 --> 00:10:34,046
Un interrupteur qui fonctionne ?
178
00:10:34,134 --> 00:10:35,184
Trouvé !
179
00:10:37,554 --> 00:10:38,684
Désolé.
180
00:10:38,764 --> 00:10:42,314
Mon oncle m'a dit
qu'il restait des tenues du défilé.
181
00:10:42,392 --> 00:10:44,982
Le thème devait être "rave des années 80".
182
00:10:45,062 --> 00:10:47,062
Dans un réacteur nucléaire ?
183
00:10:48,482 --> 00:10:50,732
Big Red, tu aurais plus flatteur ?
184
00:10:50,817 --> 00:10:52,187
J'essaie !
185
00:10:54,279 --> 00:10:58,409
Bien. Troy parle de basket,
Gabriella, de maths, on pleure
186
00:10:58,492 --> 00:10:59,992
et on finit ici, au milieu.
187
00:11:00,077 --> 00:11:02,157
Gabriella, quand tu veux.
188
00:11:03,664 --> 00:11:06,674
En maternelle,
on parlait à un gamin sans le connaître
189
00:11:06,750 --> 00:11:08,960
et en 2 minutes, on devenait copains.
190
00:11:09,044 --> 00:11:11,214
- Oui.
- Chanter avec toi, c'est pareil.
191
00:11:12,172 --> 00:11:14,722
J'avais jamais pensé à chanter, c'est sûr.
192
00:11:15,300 --> 00:11:16,300
Avant toi.
193
00:11:17,511 --> 00:11:20,811
Et maintenant, j'ai plus envie d'arrêter.
194
00:11:21,682 --> 00:11:22,812
Plus jamais.
195
00:11:24,893 --> 00:11:27,313
Excellent, et un peu gênant.
196
00:11:27,396 --> 00:11:29,816
Big Red,
tu braques le projecteur sur eux ?
197
00:11:29,898 --> 00:11:31,278
Je cherche !
198
00:11:31,775 --> 00:11:33,315
Qu'est-ce que tu fais ?
199
00:11:33,402 --> 00:11:35,822
Je vis la scène, tu peux en faire autant.
200
00:11:35,904 --> 00:11:39,204
C'est une répète technique,
et je suis ton chorégraphe.
201
00:11:39,992 --> 00:11:42,452
Tant pis, on n'attend pas les lumières.
202
00:11:42,536 --> 00:11:44,996
Mettez-vous en place et refaites-moi ça.
203
00:11:51,044 --> 00:11:53,094
J'avais jamais pensé à chanter.
204
00:11:54,840 --> 00:11:56,010
Avant toi.
205
00:11:58,302 --> 00:12:01,892
Et maintenant, j'ai plus envie d'arrêter.
206
00:12:03,182 --> 00:12:04,392
Plus jamais.
207
00:12:05,434 --> 00:12:06,444
E.J. ?
208
00:12:13,692 --> 00:12:14,692
Tu es malade ?
209
00:12:14,776 --> 00:12:16,356
Ça y est, j'ai compris !
210
00:12:18,822 --> 00:12:20,492
- Big Red, c'était toi ?
- Non.
211
00:12:25,120 --> 00:12:28,620
En maternelle,
on parlait à un gamin sans le connaître
212
00:12:28,707 --> 00:12:31,207
et en 2 minutes, on devenait copains.
213
00:12:31,293 --> 00:12:33,923
- Oui.
- Chanter avec toi, c'est pareil.
214
00:12:35,255 --> 00:12:40,295
J'avais jamais pensé à chanter, avant toi.
Et j'ai plus jamais envie d'arrêter.
215
00:12:41,428 --> 00:12:44,388
Je connais la scène par cœur.
On pose les textes ?
216
00:12:44,765 --> 00:12:45,765
Pas de problème.
217
00:12:51,355 --> 00:12:56,185
En maternelle,
on parlait à un gamin sans le connaître
218
00:12:56,276 --> 00:12:58,526
et en 2 minutes, on devenait copains.
219
00:12:59,488 --> 00:13:00,698
Oui.
220
00:13:01,907 --> 00:13:03,617
Chanter avec toi, c'est pareil.
221
00:13:05,953 --> 00:13:07,963
J'avais jamais pensé à chanter...
222
00:13:08,038 --> 00:13:11,538
Pardon. Moi, en maternelle,
je savais pas dire ton prénom.
223
00:13:12,501 --> 00:13:14,711
T'avais du mal avec les voyelles.
224
00:13:15,921 --> 00:13:18,881
Et j'ai jamais aimé Nina, de toute façon.
225
00:13:21,552 --> 00:13:24,642
Je savais pas dire les A,
alors je l'ai appelée Nini.
226
00:13:24,721 --> 00:13:25,761
Et du coup...
227
00:13:26,431 --> 00:13:28,181
C'est resté.
228
00:13:29,643 --> 00:13:31,603
Je pourrai jamais t'appeler Nina.
229
00:13:32,521 --> 00:13:33,901
T'as qu'à dire "ma pote".
230
00:13:35,274 --> 00:13:36,484
Excuse-moi.
231
00:13:36,567 --> 00:13:38,027
C'était pas un bon jour.
232
00:13:38,110 --> 00:13:39,190
Je comprends.
233
00:13:40,112 --> 00:13:43,742
Et au fait,
je m'appelais Richard Bowen jusqu'en CP,
234
00:13:43,824 --> 00:13:46,624
quand tu m'as appelé Ricky,
donc tu peux parler.
235
00:13:46,702 --> 00:13:49,622
Désolée,
c'est interdit aux moins de 50 ans
236
00:13:49,705 --> 00:13:52,455
de s'appeler Richard,
je pouvais pas te regarder.
237
00:13:53,125 --> 00:13:55,995
Pour ça
ou pour ta Barbie passée au micro-ondes ?
238
00:13:56,461 --> 00:13:57,461
Un peu des deux.
239
00:13:58,255 --> 00:13:59,255
Quand même,
240
00:14:01,675 --> 00:14:03,295
on a eu quelques ratés.
241
00:14:04,261 --> 00:14:08,771
Surtout moi : j'ai démoli ton stand
de limonade en faisant une roue arrière.
242
00:14:09,683 --> 00:14:10,683
Je me souviens.
243
00:14:10,767 --> 00:14:14,227
En CM1, j'ai mangé ton exposé
sur le pain moisi.
244
00:14:14,313 --> 00:14:15,863
Tu as été bien puni.
245
00:14:15,939 --> 00:14:18,979
Et j'ai pas pu te dire "je t'aime"
après ta chanson.
246
00:14:25,782 --> 00:14:26,952
Et si...
247
00:14:27,576 --> 00:14:29,656
On s'échauffait la voix ?
248
00:14:29,745 --> 00:14:33,365
- Oui, bonne idée.
- Si jamais on doit chanter plus tard.
249
00:14:33,457 --> 00:14:35,377
Bien vu, faisons ça.
250
00:14:37,586 --> 00:14:40,296
Bien, faisons comme si
on avait des lumières.
251
00:14:40,380 --> 00:14:42,470
Tant qu'on a du son, on est sauvés.
252
00:14:42,549 --> 00:14:45,839
Qui peut chanter pour les balances ?
Qui n'a rien à faire ?
253
00:14:46,970 --> 00:14:48,810
Kourtney chante super bien.
254
00:14:49,515 --> 00:14:52,175
Je suis pas comédienne,
je chante à l'église.
255
00:14:52,267 --> 00:14:54,477
Merci de te porter volontaire.
256
00:14:54,561 --> 00:14:58,071
N'importe quelle chanson du spectacle.
Je ne juge pas.
257
00:14:59,942 --> 00:15:01,442
Tu n'as rien à craindre.
258
00:15:10,077 --> 00:15:16,997
Il faut continuer de rêver
Et viser le sommet
259
00:15:17,835 --> 00:15:24,755
Pour y arriver
La barre doit être haut placée
260
00:15:25,884 --> 00:15:31,894
On va se précipiter
Jusqu'au sommet
261
00:15:31,974 --> 00:15:35,314
Avec le rythme dans la peau
262
00:15:35,394 --> 00:15:38,614
On grimpera tout en haut
263
00:15:38,689 --> 00:15:43,439
Avant de recommencer
264
00:15:43,527 --> 00:15:46,737
Toujours rester devant
265
00:15:46,822 --> 00:15:50,372
Et filer en coup de vent
266
00:15:50,450 --> 00:15:57,370
Rester dans le tempo
Tant que joue le morceau
267
00:16:18,520 --> 00:16:20,770
Kourtney, c'était bluffant.
268
00:16:22,065 --> 00:16:23,275
Bravo !
269
00:16:23,901 --> 00:16:26,861
Hélas, il semble
qu'on ait fait disjoncter le son,
270
00:16:26,945 --> 00:16:28,355
les lumières, et moi.
271
00:16:28,447 --> 00:16:31,197
Carlos, tu fais sortir tout le monde ?
272
00:16:35,204 --> 00:16:36,964
- Ça va, Mlle Jenn ?
- Oui.
273
00:16:37,664 --> 00:16:41,004
J'ai besoin d'une minute,
ou de vacances, je ne sais pas.
274
00:16:42,294 --> 00:16:48,224
Bien, que tout le monde me suive.
On va faire une longue pause.
275
00:17:01,939 --> 00:17:03,939
T'as lu les notes d'audition ?
276
00:17:04,024 --> 00:17:05,114
Et mince.
277
00:17:05,734 --> 00:17:08,364
Je t'avais prévenu.
C'était réservé à Mlle Jenn.
278
00:17:08,987 --> 00:17:10,197
C'est pas grave,
279
00:17:10,739 --> 00:17:12,739
comme j'ai pas d'émotions, paraît-il.
280
00:17:13,575 --> 00:17:18,115
Parfois, ta façon de jouer
manque d'authenticité.
281
00:17:19,122 --> 00:17:21,122
C'était quoi, tout à l'heure ?
282
00:17:21,208 --> 00:17:23,538
On aurait dit une crise d'allergie.
283
00:17:23,627 --> 00:17:25,877
Qu'est-ce qui est authentique, pour toi ?
284
00:17:25,963 --> 00:17:27,593
Une forêt d'êtres humains ?
285
00:17:28,131 --> 00:17:30,181
Le concept a besoin de temps.
286
00:17:30,259 --> 00:17:31,469
Moi aussi.
287
00:17:36,056 --> 00:17:37,056
Mlle Jenn ?
288
00:17:39,226 --> 00:17:42,266
On a tous remarqué
que vous étiez un peu...
289
00:17:42,354 --> 00:17:43,364
À fleur de peau ?
290
00:17:44,106 --> 00:17:45,686
J'allais dire "en panique".
291
00:17:47,150 --> 00:17:49,610
- J'étais assise là.
- Pour quoi ?
292
00:17:49,695 --> 00:17:52,275
L'avant-première de High School Musical.
293
00:17:52,781 --> 00:17:55,531
Ce rang était rempli de proches et amis.
294
00:17:56,451 --> 00:17:59,711
Mais je n'avais d'yeux
que pour Lucas Grabeel.
295
00:18:00,455 --> 00:18:02,365
- Qui jouait le rôle de...
- Ryan.
296
00:18:03,834 --> 00:18:05,254
J'avais une seule réplique.
297
00:18:05,752 --> 00:18:08,512
C'est le seul à être venu me voir
pour me dire :
298
00:18:09,131 --> 00:18:11,591
"Bien jouée, la réplique, Jessica."
299
00:18:13,802 --> 00:18:16,222
Je n'ai pas osé le corriger.
300
00:18:17,306 --> 00:18:19,676
Mais ils ont coupé ma réplique.
301
00:18:20,601 --> 00:18:22,351
"C'est la dernière pomme ?"
302
00:18:27,524 --> 00:18:29,034
"C'est la dernière pomme ?"
303
00:18:30,068 --> 00:18:32,238
J'ai une réplique, là.
Je l'ai ratée ?
304
00:18:32,905 --> 00:18:36,575
Cette soirée m'a fait dégringoler,
a anéanti ma confiance.
305
00:18:36,658 --> 00:18:37,988
Que s'est-il passé ?
306
00:18:39,077 --> 00:18:40,247
Kenny Ortega est là ?
307
00:18:40,329 --> 00:18:43,289
- Mademoiselle, venez.
- Non, je suis dans le film.
308
00:18:43,373 --> 00:18:46,253
Non, laissez-moi.
Vous avez entendu ma réplique ?
309
00:18:46,335 --> 00:18:48,205
"C'est la dernière pomme ?"
310
00:18:48,670 --> 00:18:50,010
C'est affreux.
311
00:18:51,131 --> 00:18:52,421
Merci, Ashlyn.
312
00:18:53,675 --> 00:18:58,215
Si ça peut vous consoler, vous m'avez
inspiré une chanson sur les regrets.
313
00:18:58,305 --> 00:19:00,555
Je sais, mais personne ne l'entendra,
314
00:19:00,641 --> 00:19:03,811
car le son est mort plus vite
que ma carrière à Broadway.
315
00:19:05,145 --> 00:19:11,145
Il faut que vous trouviez la paix
et que vous vous pardonniez.
316
00:19:13,695 --> 00:19:14,815
Utilisez ceci.
317
00:19:15,447 --> 00:19:16,947
Mes cristaux porte-bonheur.
318
00:19:17,032 --> 00:19:18,412
Ils m'ont jamais déçue.
319
00:19:19,076 --> 00:19:20,616
Je les utilise comment ?
320
00:19:21,161 --> 00:19:22,501
Comme bon vous semble.
321
00:19:22,579 --> 00:19:24,959
Faites-vous confiance, tout comme...
322
00:19:25,791 --> 00:19:28,091
Tout comme on vous fait confiance.
323
00:19:41,390 --> 00:19:43,770
Mi, mi, mi, mi
mi, mi, mi, mi
324
00:19:44,601 --> 00:19:47,311
Toi, toi, toi, toi
toi, toi, toi, toi
325
00:19:48,272 --> 00:19:50,692
Mi, mi, mi, mi
mi, mi, mi, mi
326
00:19:51,650 --> 00:19:53,610
Nini, Nini, Nini, Nini, Ni...
327
00:19:53,694 --> 00:19:55,204
Un peu de concentration.
328
00:19:55,821 --> 00:19:56,821
Attends.
329
00:19:58,198 --> 00:19:59,278
C'est Gina.
330
00:19:59,366 --> 00:20:02,906
"Désolée, crise au boulot de ma mère.
On part un jour plus tôt."
331
00:20:04,079 --> 00:20:06,669
- C'est dur pour elle.
- J'imagine pas.
332
00:20:06,748 --> 00:20:09,168
Après avoir tant bossé,
devoir tout quitter.
333
00:20:09,251 --> 00:20:11,461
C'est pas rien, de déménager.
334
00:20:11,545 --> 00:20:15,505
J'ai parlé à Kourtney d'une école
d'arts du spectacle qui m'intéresse,
335
00:20:15,591 --> 00:20:17,761
et elle a bien caché sa joie.
336
00:20:17,843 --> 00:20:20,763
Attends, c'est super.
Une école de théâtre ?
337
00:20:20,846 --> 00:20:21,966
À Denver.
338
00:20:23,599 --> 00:20:25,019
Mais j'ai aucune chance.
339
00:20:25,100 --> 00:20:27,390
C'est hyper sélect, ils me prendront pas.
340
00:20:27,936 --> 00:20:29,896
Quoi ? T'as un talent rare.
341
00:20:29,980 --> 00:20:32,480
- Arrête.
- T'as jamais quitté Salt Lake.
342
00:20:32,566 --> 00:20:34,646
T'as pas idée des talents au-delà.
343
00:20:34,735 --> 00:20:35,735
C'est pas vrai.
344
00:20:35,819 --> 00:20:39,569
Je suis allé à Disneyland
et j'ai vu une Minnie Mouse très douée.
345
00:20:40,324 --> 00:20:42,244
C'est vrai, ton premier béguin.
346
00:20:42,326 --> 00:20:44,076
Non, mon deuxième...
347
00:20:53,837 --> 00:20:54,957
Les amis ?
348
00:20:56,340 --> 00:20:57,340
Salut.
349
00:20:58,550 --> 00:21:00,840
On commande des pizzas
350
00:21:00,928 --> 00:21:04,258
pendant que Mlle Jenn
fait une crise de la quarantaine.
351
00:21:04,723 --> 00:21:06,683
Pepperoni et fromage de soja ?
352
00:21:06,767 --> 00:21:08,767
- Oui.
- Ça me va.
353
00:21:08,852 --> 00:21:10,482
- Super.
- Ça te va aussi ?
354
00:21:11,688 --> 00:21:12,688
Cool.
355
00:21:14,191 --> 00:21:15,191
Cool.
356
00:21:27,120 --> 00:21:29,000
Je t'ai entendue chanter.
357
00:21:29,081 --> 00:21:30,081
Ah oui ?
358
00:21:30,499 --> 00:21:32,629
Tu vas rester maquilleuse, hein ?
359
00:21:34,336 --> 00:21:36,756
Je sais que tu as des talents multiples,
360
00:21:36,839 --> 00:21:40,469
mais tu as surtout un don
pour tout embellir.
361
00:21:41,426 --> 00:21:42,966
Le maquillage de Sharpay...
362
00:21:44,096 --> 00:21:46,136
Tu m'as montré tel que je me sens.
363
00:21:48,141 --> 00:21:51,521
Je ne vais pas arrêter,
mais je n'aime pas les étiquettes.
364
00:21:51,603 --> 00:21:53,813
Pourquoi se limiter à une seule chose ?
365
00:21:54,523 --> 00:21:56,483
C'est vrai. Cool.
366
00:21:58,527 --> 00:22:02,817
Et tu as chanté comme une reine.
Tu peux tout faire.
367
00:22:02,906 --> 00:22:05,616
Je sais, Sebby. Et toi aussi.
368
00:22:24,219 --> 00:22:27,759
Ça fait un moment.
On va voir ce qui se passe ?
369
00:22:27,848 --> 00:22:30,728
Elle a besoin de temps.
Va lui demander, toi.
370
00:22:30,809 --> 00:22:33,229
Je l'effraierais avec mon regard éteint.
371
00:22:36,064 --> 00:22:37,614
Enfin, bref.
372
00:22:37,691 --> 00:22:39,151
T'avais raison, au fait.
373
00:22:42,237 --> 00:22:45,617
La forêt de garçons était un fiasco.
Venir ici, aussi.
374
00:22:46,366 --> 00:22:48,576
J'ai aucune compétence pour décider.
375
00:22:49,244 --> 00:22:51,164
Au contraire, t'as géré.
376
00:22:51,246 --> 00:22:54,456
Comme toujours.
Et franchement, je trouve ça...
377
00:22:56,335 --> 00:22:57,705
- Vraiment...
- Idiot ?
378
00:22:58,837 --> 00:23:00,087
Admirable.
379
00:23:01,632 --> 00:23:03,932
Tu m'as fait un compliment ?
380
00:23:04,009 --> 00:23:05,469
Me fais pas pleurer.
381
00:23:05,552 --> 00:23:09,932
D'accord. Le texte, c'était pas ça,
mais l'intention, elle était là.
382
00:23:12,809 --> 00:23:14,059
Je m'en vais.
383
00:23:19,274 --> 00:23:21,744
Je peux le faire, je peux le faire.
384
00:23:21,818 --> 00:23:24,608
Le passé est le passé,
je peux monter ce spectacle.
385
00:23:25,948 --> 00:23:27,118
Mais comment ?
386
00:23:29,159 --> 00:23:32,079
Ashlyn, ma grande ? C'est toi ?
387
00:23:36,124 --> 00:23:39,344
Je sais pas si les cristaux marchent.
388
00:23:54,560 --> 00:23:56,600
Ryan ? C'est toi ?
389
00:23:57,938 --> 00:23:59,768
C'est Lucas, Jennifer.
390
00:24:00,065 --> 00:24:01,725
Tu te souviens de moi ?
391
00:24:01,817 --> 00:24:03,187
Tu connais mon prénom ?
392
00:24:03,277 --> 00:24:04,567
Bien sûr.
393
00:24:05,195 --> 00:24:07,775
Ceci est ta scène de rêve contractuelle.
394
00:24:08,282 --> 00:24:09,492
Le fait de revenir ici,
395
00:24:09,575 --> 00:24:11,785
ça me rappelle la scène à la cafèt'.
396
00:24:11,869 --> 00:24:13,869
Et ma réplique sur la pomme.
397
00:24:13,954 --> 00:24:15,624
Jennifer, oublie tout ça.
398
00:24:15,706 --> 00:24:17,206
Je n'y arrive pas.
399
00:24:17,291 --> 00:24:20,591
Quand cette réplique a disparu,
j'ai perdu mon chemin.
400
00:24:21,753 --> 00:24:23,133
Tu sais ce qu'il te faut ?
401
00:24:23,213 --> 00:24:24,343
Remonter le temps ?
402
00:24:25,215 --> 00:24:26,715
J'allais dire une chanson.
403
00:24:28,135 --> 00:24:30,925
Ces jeunes croient en toi, mon amie
404
00:24:31,013 --> 00:24:33,773
Ça vaut tous les prix
405
00:24:34,224 --> 00:24:36,854
Plus qu'une réplique au sujet d'un fruit
406
00:24:37,811 --> 00:24:39,521
Ou même qu'un Tony
407
00:24:39,938 --> 00:24:41,608
Je voulais aussi l'Oscar.
408
00:24:41,690 --> 00:24:43,400
N'allons pas trop vite.
409
00:24:43,901 --> 00:24:47,361
Considère cela comme le rôle de ta vie
410
00:24:47,446 --> 00:24:50,696
Celui que tu es née pour jouer
411
00:24:51,867 --> 00:24:54,907
Prendre leurs rêves et leur donner vie
412
00:24:54,995 --> 00:24:58,165
Sur scène, c'est à eux de briller
413
00:24:58,707 --> 00:25:02,207
Considère cela comme un rôle marquant
414
00:25:02,711 --> 00:25:05,091
Comme Elphaba ou Éponine
415
00:25:05,172 --> 00:25:06,472
Je suis plutôt Glinda.
416
00:25:06,548 --> 00:25:11,968
Tu as tout pour te faire applaudir
417
00:25:13,472 --> 00:25:16,562
Tu vois ce que je veux dire
418
00:25:16,642 --> 00:25:18,352
Donne-toi à fond
419
00:25:18,810 --> 00:25:20,190
Dès le départ
420
00:25:20,604 --> 00:25:23,614
Il faut que ce soit ton cœur qui parle
421
00:25:24,691 --> 00:25:27,741
Tu es leur professeur, leur héroïne
422
00:25:27,819 --> 00:25:31,619
Et tu connais ton rôle par cœur
423
00:25:31,698 --> 00:25:35,078
Lance-toi
Montre-leur la voie
424
00:25:35,160 --> 00:25:38,790
On est tous réunis
comme on le chantait d'une seule voix
425
00:25:39,414 --> 00:25:42,464
Je suis bien placé pour le savoir
Je jouais Ryan
426
00:25:45,546 --> 00:25:48,376
Est-ce le rôle de ma vie ?
427
00:25:49,091 --> 00:25:51,681
Celui que je suis née pour jouer
428
00:25:52,177 --> 00:25:55,887
Leur apprendre à prendre la lumière
et à sourire
429
00:25:55,973 --> 00:25:59,393
Sur scène, c'est à eux de briller
430
00:26:00,310 --> 00:26:03,310
Ce pourrait être un rôle marquant
431
00:26:03,814 --> 00:26:06,984
Comme Elsa ou Eva Perón
432
00:26:07,442 --> 00:26:10,242
Je canaliserai leurs émotions
433
00:26:10,320 --> 00:26:13,530
Je leur apprendrai ce que je sais
434
00:26:14,575 --> 00:26:17,285
Le spectacle est ma priorité
435
00:26:17,661 --> 00:26:19,621
Je me donnerai à fond
436
00:26:19,705 --> 00:26:21,205
Dès le départ
437
00:26:21,540 --> 00:26:24,840
Il faut que ce soit mon cœur qui parle
438
00:26:25,460 --> 00:26:28,550
Je suis leur professeur, leur héroïne
439
00:26:28,755 --> 00:26:32,255
Et je connais mon rôle par cœur
440
00:26:32,634 --> 00:26:36,224
Lance-toi
Montre-leur la voie
441
00:26:36,305 --> 00:26:39,805
La musique
nous fera chanter d'une seule voix
442
00:26:40,225 --> 00:26:44,145
On est maintenant
Le passé n'est plus important
443
00:26:45,564 --> 00:26:49,364
Je me suis sentie rabaissée
Je ne pouvais plus respirer
444
00:26:49,443 --> 00:26:52,533
Quand cette pomme m'a été enlevée
445
00:26:52,613 --> 00:26:55,123
Mais tu es ici, c'est ta mission
446
00:26:55,199 --> 00:26:59,369
Et tu peux toujours refaire une apparition
447
00:27:01,914 --> 00:27:05,714
Donne-toi à fond
Dès le départ
448
00:27:05,792 --> 00:27:09,802
Ce sont eux les héros de cette histoire
449
00:27:09,880 --> 00:27:14,800
Ce soir, tous les rôles seront joués
par les élèves d'East High.
450
00:27:16,929 --> 00:27:20,519
Lance-toi
Montre-leur la voie
451
00:27:20,599 --> 00:27:24,309
La musique
nous fera chanter d'une seule voix
452
00:27:24,394 --> 00:27:28,234
On est maintenant
Et l'avenir nous attend
453
00:27:28,690 --> 00:27:29,730
Nous attend...
454
00:27:32,653 --> 00:27:34,403
Mlle Jenn, dites quelque chose !
455
00:27:34,488 --> 00:27:35,488
Aïe !
456
00:27:35,572 --> 00:27:37,282
Pardon, j'ai fait trop fort ?
457
00:27:38,617 --> 00:27:40,287
Je suis le professeur.
458
00:27:41,203 --> 00:27:42,253
Oui...
459
00:27:43,121 --> 00:27:45,461
Et l'avenir nous attend.
460
00:27:46,959 --> 00:27:49,499
Tout va bien se passer.
461
00:27:51,338 --> 00:27:52,708
Je sais où on doit aller.
462
00:27:53,215 --> 00:27:54,215
À Broadway ?
463
00:27:54,299 --> 00:27:56,009
On rentre au lycée.
464
00:27:56,093 --> 00:27:58,603
Mince, j'ai vraiment tapé trop fort.
465
00:28:05,185 --> 00:28:07,095
- Dis...
- On en parle en voiture.
466
00:28:15,445 --> 00:28:16,735
Tout va bien ?
467
00:28:16,822 --> 00:28:20,702
Oui, j'ai failli faire une grosse bêtise.
468
00:28:21,577 --> 00:28:23,117
Tu veux qu'on en parle ?
469
00:28:23,203 --> 00:28:25,293
Non, ça a duré une seconde.
470
00:28:27,708 --> 00:28:28,998
T'as chanté, il paraît.
471
00:28:29,376 --> 00:28:30,496
Quel truc de fou !
472
00:28:31,545 --> 00:28:34,455
On m'a dit ça,
mais pas dans le sens où tu l'entends.
473
00:28:35,465 --> 00:28:38,175
Sérieux,
tu as la plus belle voix du lycée.
474
00:28:38,635 --> 00:28:44,055
Je sais pas trop, mais en tout cas,
je comprends pourquoi ça te plaît.
475
00:28:45,893 --> 00:28:46,893
On va à la voiture ?
476
00:28:46,977 --> 00:28:48,397
Je te rejoins.
477
00:28:55,736 --> 00:28:58,316
Je lâche pas
les costumes ou le maquillage.
478
00:28:58,405 --> 00:29:01,445
Mais je vois enfin
pourquoi Nini rêve de ce métier.
479
00:29:01,533 --> 00:29:05,123
Et si elle ose pas se lancer,
je vais le faire pour elle.
480
00:29:07,915 --> 00:29:11,205
Conservatoire des jeunes acteurs,
que puis-je pour vous ?
481
00:29:20,552 --> 00:29:22,892
Tiré des films
écrits par Peter Barsocchini
482
00:30:32,541 --> 00:30:34,541
Sous-titres : Anaïs Duchet