1 00:00:00,083 --> 00:00:02,963 Dans l'épisode précédent : 2 00:00:03,045 --> 00:00:05,085 l'acte 1 a fait carton plein. 3 00:00:05,172 --> 00:00:07,632 Il y a eu des changements de dernière minute, 4 00:00:08,467 --> 00:00:12,427 mais le spectacle a décollé, et chacun a révélé ses talents. 5 00:00:13,555 --> 00:00:15,265 En scène pour un acte 2 parfait. 6 00:00:22,981 --> 00:00:24,611 T'as fait quoi à Ricky ? 7 00:00:24,691 --> 00:00:26,901 Rien, il m'a demandé de le remplacer. 8 00:00:27,319 --> 00:00:30,699 C'est donc vrai, tu vas vraiment jouer Troy. 9 00:00:32,282 --> 00:00:35,292 J'ai un peu envie de te dire félicitations. 10 00:00:35,369 --> 00:00:37,619 Et moi, j'ai un peu envie de vomir. 11 00:00:37,704 --> 00:00:39,834 Si tu fais Troy, qui joue Chad ? 12 00:00:40,499 --> 00:00:42,579 Préparez-vous, les Wildcats ! 13 00:00:42,668 --> 00:00:44,548 T'es prêt, mec ? 14 00:00:46,547 --> 00:00:48,087 Prie pour moi. 15 00:00:53,470 --> 00:00:56,470 Acte 2 ! Vous n'avez encore rien vu ! 16 00:00:56,557 --> 00:00:58,597 Carlos est formidable ! 17 00:00:58,684 --> 00:01:00,194 Vous devez être fiers. 18 00:01:04,398 --> 00:01:07,358 Ricky est brillant. Attendez de voir l'acte 2. 19 00:01:07,860 --> 00:01:09,030 J'ai hâte. 20 00:01:13,740 --> 00:01:19,200 HIGH SCHOOL MUSICAL : LA COMÉDIE MUSICALE : LA SÉRIE 21 00:01:19,288 --> 00:01:20,908 Acte deux 22 00:01:23,333 --> 00:01:24,713 Ça s'est fait comme ça. 23 00:01:25,002 --> 00:01:26,172 Mais ça m'a plu. 24 00:01:26,837 --> 00:01:28,047 Vraiment. 25 00:01:28,630 --> 00:01:31,380 Il t'arrive de sentir une autre personne en toi 26 00:01:31,466 --> 00:01:33,886 qui cherche à s'exprimer ? 27 00:01:35,470 --> 00:01:37,180 Non, pas vraiment. 28 00:01:41,101 --> 00:01:42,271 Viens, on y va. 29 00:01:49,443 --> 00:01:52,203 Ça, c'est pour le canon à confetti du finale. 30 00:01:52,279 --> 00:01:54,029 Et ça, pour les mini micros. 31 00:01:54,114 --> 00:01:58,294 Dans le doute, tamise les lumières et dis que c'est de l'ambiance. 32 00:01:58,368 --> 00:02:00,748 Vous êtes calé pour un prof de sciences. 33 00:02:01,246 --> 00:02:03,666 Mes shows de robotique envoient du lourd. 34 00:02:06,084 --> 00:02:07,094 Bonne chance. 35 00:02:12,257 --> 00:02:14,927 On peut dire qu'on a tout déchiré ! 36 00:02:18,639 --> 00:02:20,099 Qu'est-ce qui va pas ? 37 00:02:21,141 --> 00:02:23,731 Tu as joué beaucoup de premiers rôles. 38 00:02:23,810 --> 00:02:25,350 Qu'est-ce que tu fais, 39 00:02:25,896 --> 00:02:28,396 quand une spectatrice peut changer ta vie ? 40 00:02:29,608 --> 00:02:30,608 Écoute, Nini. 41 00:02:31,109 --> 00:02:32,779 Tu es une super comédienne. 42 00:02:32,861 --> 00:02:36,031 Alors, fais comme si tu savais ce que tu fais. 43 00:02:36,782 --> 00:02:37,782 Ça marche ? 44 00:02:38,242 --> 00:02:40,122 Pour moi, partout où je vais. 45 00:02:40,202 --> 00:02:41,912 C'est mon plus grand talent. 46 00:02:42,162 --> 00:02:44,292 Et surtout, mon seul talent. 47 00:02:44,373 --> 00:02:45,623 Non, t'en as plein ! 48 00:02:46,166 --> 00:02:47,786 Eh bien, 49 00:02:47,876 --> 00:02:49,496 le meilleur est pour ce soir. 50 00:02:51,088 --> 00:02:53,088 Le numéro "Gina disparaît". 51 00:02:55,801 --> 00:02:56,801 Viens là. 52 00:03:06,562 --> 00:03:08,692 Ici Nini, à vous-vous ! 53 00:03:20,534 --> 00:03:22,914 Alors c'est ça, ta vraie scène. 54 00:03:23,829 --> 00:03:26,209 Si on veut. Ou un gymnase qui pue. 55 00:03:26,290 --> 00:03:27,290 Quoi ? 56 00:03:28,041 --> 00:03:29,421 Mais où est Ricky ? 57 00:03:30,127 --> 00:03:31,127 Où est Ricky ? 58 00:03:37,968 --> 00:03:39,888 T'es douée pour le basket aussi ? 59 00:03:40,804 --> 00:03:43,854 Une fois, j'ai marqué 41 points en championnat. 60 00:03:43,932 --> 00:03:45,102 Sérieux ? 61 00:03:45,184 --> 00:03:49,904 Ce jour-là, j'ai inventé la fusée spatiale et le pop-corn au micro-ondes. 62 00:03:52,691 --> 00:03:55,741 - E.J., pourquoi Ricky... - C'est lui qui l'a voulu. 63 00:03:55,819 --> 00:03:58,449 Fais-moi confiance, pour une fois. 64 00:03:59,990 --> 00:04:02,530 L'entraînement est interdit au public. 65 00:04:03,076 --> 00:04:04,406 L'entraînement est fini. 66 00:04:04,494 --> 00:04:07,124 C'est rien. Je vous laisse. 67 00:04:10,292 --> 00:04:13,342 On peut rester pour faire des paniers. Hein, mec ? 68 00:04:13,420 --> 00:04:16,970 Je vous attends en retenue illico presto 69 00:04:17,049 --> 00:04:19,639 pour préparer le spectacle, jeune homme. 70 00:04:19,718 --> 00:04:23,718 Attendez. Ce lycée forme des basketteurs, pas des danseurs. 71 00:04:23,805 --> 00:04:27,595 Pour faire du théâtre, il fallait rester à New York, Mme Darbus. 72 00:04:27,684 --> 00:04:28,694 Et bim ! 73 00:04:49,456 --> 00:04:53,836 J'ai toujours l'impression de perdre une partie de moi 74 00:04:54,628 --> 00:04:57,508 Chaque fois que je dois faire un choix 75 00:04:58,257 --> 00:05:01,177 En croyant bien faire, ai-je mal choisi ? 76 00:05:01,802 --> 00:05:05,472 Est-ce que ma place est bien ici ? 77 00:05:05,556 --> 00:05:08,636 Je n'ai pas les réponses, pour le moment 78 00:05:08,725 --> 00:05:12,055 Les questions se bousculent inlassablement 79 00:05:12,145 --> 00:05:14,475 Je donnerais tout pour voir... 80 00:05:14,565 --> 00:05:15,605 Te voilà ! 81 00:05:16,275 --> 00:05:17,275 Coucou. 82 00:05:17,359 --> 00:05:18,529 Tout va bien ? 83 00:05:18,610 --> 00:05:20,570 Oui. Regarde tes messages. 84 00:05:20,654 --> 00:05:22,454 C'est le trac ? 85 00:05:22,531 --> 00:05:26,291 Les autres comptent sur toi, chéri. Respecte ton engagement. 86 00:05:26,368 --> 00:05:27,948 Tu peux parler d'engagement. 87 00:05:28,036 --> 00:05:29,446 Pardon ? 88 00:05:29,997 --> 00:05:31,707 C'est pas du trac. 89 00:05:32,332 --> 00:05:35,212 C'est pour aider quelqu'un qui compte pour moi. 90 00:05:35,294 --> 00:05:36,924 Qu'est-ce qui se passe ? 91 00:05:37,629 --> 00:05:39,169 Pourquoi tu l'as amené ? 92 00:05:40,090 --> 00:05:41,260 Todd ? 93 00:05:43,051 --> 00:05:44,301 Pour te le présenter. 94 00:05:44,386 --> 00:05:46,926 Je n'ai rien dit pour ne pas te déstabiliser. 95 00:05:47,014 --> 00:05:49,354 T'as attendu que je sois dans les airs 96 00:05:49,433 --> 00:05:51,313 pour que je le voie t'enlacer ? 97 00:05:51,393 --> 00:05:53,273 - Non... - T'as pensé à papa ? 98 00:05:54,897 --> 00:05:58,977 Sincèrement, je crois que papa est heureux pour moi. 99 00:05:59,568 --> 00:06:01,738 Vous aviez l'air bien avant le début. 100 00:06:01,820 --> 00:06:04,030 Vous vous êtes pris dans les bras. 101 00:06:07,242 --> 00:06:08,742 C'était comme avant. 102 00:06:09,328 --> 00:06:10,498 Ricky. 103 00:06:10,579 --> 00:06:13,209 Tous les couples ne durent pas. 104 00:06:13,665 --> 00:06:15,205 Les gens changent. 105 00:06:17,377 --> 00:06:18,547 Il faut que... 106 00:06:19,087 --> 00:06:22,127 Je vais regarder, soutenir Seb et les autres. 107 00:06:23,717 --> 00:06:24,927 Ricky... 108 00:06:32,809 --> 00:06:34,269 Seb, qu'est-ce qu'il y a ? 109 00:06:34,353 --> 00:06:37,023 L'intro s'éternise, comme dans un ascenseur. 110 00:06:37,105 --> 00:06:38,355 Je vais pas y arriver. 111 00:06:38,440 --> 00:06:41,030 Quoi ? Tu es le seul à pouvoir le faire. 112 00:06:41,652 --> 00:06:44,152 Ma famille a réservé trois rangs entiers. 113 00:06:44,238 --> 00:06:45,568 Je veux pas la décevoir. 114 00:06:45,656 --> 00:06:46,656 Seb. 115 00:06:48,075 --> 00:06:50,115 Pense à ta chance et lâche-toi. 116 00:06:52,663 --> 00:06:54,373 Vise le sommet, chéri. 117 00:06:58,168 --> 00:07:02,338 Il faut continuer de rêver Et viser le sommet 118 00:07:02,422 --> 00:07:06,262 Pour y arriver La barre doit être haut placée 119 00:07:06,343 --> 00:07:09,393 Se démener Faire ressortir son meilleur côté 120 00:07:09,471 --> 00:07:12,021 Tu as appris tout ça ce soir ? 121 00:07:12,099 --> 00:07:15,139 Je commence à piger. C'est comme un jeu vidéo. 122 00:07:18,230 --> 00:07:21,360 Tu as déjà pensé à t'inscrire à mon club de robotique ? 123 00:07:23,944 --> 00:07:25,114 Quoi ? 124 00:07:25,195 --> 00:07:28,405 "SOS ! Panique pas, mais E.J. me remplace pour Troy. 125 00:07:28,490 --> 00:07:29,870 "Je te demande pardon. 126 00:07:29,950 --> 00:07:33,000 "Le mec de ma mère est là, je suis super mal. 127 00:07:33,495 --> 00:07:36,495 "Tu mérites un vrai partenaire pour épater cette dame." 128 00:07:38,292 --> 00:07:42,552 Disons que c'est plutôt mignon, dans le genre bêta. 129 00:07:52,014 --> 00:07:53,644 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 130 00:07:55,184 --> 00:07:57,814 Longue histoire. Je te retourne la question. 131 00:07:57,895 --> 00:08:01,815 Longue histoire aussi. J'ai pris un vol de dernière minute. 132 00:08:03,066 --> 00:08:04,146 Todd aussi. 133 00:08:06,445 --> 00:08:09,445 C'est seulement à cause de Todd que tu es parti ? 134 00:08:10,824 --> 00:08:11,994 Pour tout dire... 135 00:08:13,869 --> 00:08:15,579 C'est la chance de Nini. 136 00:08:16,872 --> 00:08:22,382 Ce que je peux faire de mieux, c'est me mettre sur la touche et regarder. 137 00:08:24,338 --> 00:08:26,718 Alors, viens. Allons regarder. 138 00:08:27,216 --> 00:08:30,046 Je sais pas. Voir l'autre dans mon costume... 139 00:08:30,135 --> 00:08:32,255 Il y a de quoi faire des cauchemars. 140 00:08:32,638 --> 00:08:34,598 Mais c'est ça, l'esprit d'équipe. 141 00:08:35,015 --> 00:08:38,095 Allons regarder E.J. Caswell se kiffer lui-même. 142 00:08:41,772 --> 00:08:43,112 Content que tu sois là. 143 00:08:50,239 --> 00:08:52,529 C'est ça, le showbiz. 144 00:09:01,750 --> 00:09:05,880 On décolle On s'envole 145 00:09:06,421 --> 00:09:11,471 Il n'existe pas d'étoile hors de notre portée 146 00:09:12,135 --> 00:09:17,635 À condition d'essayer On peut se libérer 147 00:09:18,267 --> 00:09:21,807 Je peux pas, Troy. Tout le monde me regarde. 148 00:09:21,895 --> 00:09:24,145 Regarde-moi dans les yeux. Regarde-moi. 149 00:09:24,231 --> 00:09:26,111 Comme notre première chanson. 150 00:09:26,191 --> 00:09:27,861 Comme à la maternelle. 151 00:09:35,117 --> 00:09:37,447 Comme à la maternelle, tu te souviens ? 152 00:09:53,635 --> 00:09:55,295 Rappelle-toi la maternelle. 153 00:09:56,763 --> 00:09:59,223 Rien ne vaut les amis qu'on s'y fait. 154 00:09:59,683 --> 00:10:01,853 Ils ne nous quittent jamais, pas vrai ? 155 00:10:02,561 --> 00:10:03,651 Tu fais quoi ? 156 00:10:04,313 --> 00:10:06,113 Quelque chose de bien, j'espère. 157 00:10:06,982 --> 00:10:08,482 J'ai perdu d'avance. 158 00:10:09,985 --> 00:10:12,485 Je ne suis pas le Troy que tu veux. 159 00:10:31,882 --> 00:10:36,012 Les autres nous prennent parfois 160 00:10:36,512 --> 00:10:40,272 Pour ce que nous ne sommes pas 161 00:10:40,349 --> 00:10:43,639 Ils ne font que nous éloigner 162 00:10:43,727 --> 00:10:46,607 Nos cœurs se trouvent séparés 163 00:10:47,856 --> 00:10:49,726 Je suis vraiment pas au top. 164 00:10:50,442 --> 00:10:52,282 Regarde-moi, Ricky. 165 00:10:53,695 --> 00:10:55,065 Dans les yeux. 166 00:11:00,827 --> 00:11:04,667 Ta confiance me donne de la force 167 00:11:04,748 --> 00:11:08,288 La force d'y croire 168 00:11:08,377 --> 00:11:09,417 On peut se libérer 169 00:11:09,503 --> 00:11:11,173 On décolle 170 00:11:11,255 --> 00:11:13,505 On s'envole 171 00:11:13,590 --> 00:11:18,890 Il n'existe pas d'étoile hors de notre portée 172 00:11:19,263 --> 00:11:21,313 À condition d'essayer 173 00:11:21,390 --> 00:11:23,310 On peut se libérer 174 00:11:23,392 --> 00:11:26,482 Se libérer 175 00:11:27,646 --> 00:11:29,686 On fait la paire, comme doublures. 176 00:11:30,232 --> 00:11:31,442 Comme tu dis. 177 00:11:34,111 --> 00:11:35,241 Merci. 178 00:11:36,071 --> 00:11:37,701 De m'avoir offert le voyage. 179 00:11:37,781 --> 00:11:40,371 C'était trop injuste que tu rates tout ça. 180 00:11:43,453 --> 00:11:45,373 On décolle 181 00:11:45,455 --> 00:11:47,665 On s'envole 182 00:11:47,749 --> 00:11:52,959 Il n'existe pas d'étoile hors de notre portée 183 00:11:53,505 --> 00:11:55,505 À condition d'essayer 184 00:11:55,591 --> 00:11:58,801 On peut se libérer 185 00:12:00,596 --> 00:12:04,726 - En courant - En grimpant 186 00:12:04,808 --> 00:12:10,478 On peut atteindre cet endroit Où l'on peut être toi et moi 187 00:12:10,564 --> 00:12:12,734 Le moment est arrivé 188 00:12:12,816 --> 00:12:14,226 De nous libérer 189 00:12:14,318 --> 00:12:18,108 De nous libérer 190 00:12:18,197 --> 00:12:22,777 Les autres nous prennent parfois 191 00:12:22,868 --> 00:12:29,788 Pour ce que nous ne sommes pas 192 00:12:40,594 --> 00:12:41,604 Ouais, Ricky ! 193 00:12:42,346 --> 00:12:43,346 Nini ! 194 00:12:49,645 --> 00:12:51,605 C'était quoi, ça ? 195 00:12:52,981 --> 00:12:54,191 Ça... 196 00:12:55,275 --> 00:12:56,735 C'est fait. 197 00:13:20,384 --> 00:13:24,644 Tous réunis, tous réunis Réunis entre amis 198 00:13:28,851 --> 00:13:32,691 Tous réunis, tous réunis Profitons de la vie 199 00:13:37,192 --> 00:13:40,822 Tous réunis, tous réunis On peut compter sur ses amis 200 00:13:45,409 --> 00:13:49,249 Tous réunis, tous réunis La fête sera réussie 201 00:13:53,709 --> 00:13:57,589 Tous réunis, tous réunis Réunis entre amis 202 00:14:02,050 --> 00:14:05,760 Tous réunis, tous réunis Profitons de la vie 203 00:14:06,680 --> 00:14:08,140 Dis, j'ai une question. 204 00:14:08,682 --> 00:14:10,272 Après les saluts ? 205 00:14:11,977 --> 00:14:14,647 L'union fait la force 206 00:14:14,730 --> 00:14:17,270 Dès qu'on y croit 207 00:14:17,357 --> 00:14:19,937 On atteint les étoiles Et on s'aperçoit 208 00:14:20,027 --> 00:14:23,107 Que l'union fait la force 209 00:14:23,197 --> 00:14:25,567 Quand on reste tous unis 210 00:14:25,657 --> 00:14:28,237 Nos rêves prennent vie 211 00:14:28,327 --> 00:14:31,407 L'union fait la force 212 00:14:31,496 --> 00:14:33,866 Pour s'envoler Il suffit d'essayer 213 00:14:33,957 --> 00:14:36,377 Si on y croit C'est déjà gagné 214 00:14:36,460 --> 00:14:39,710 L'union fait la force 215 00:14:39,796 --> 00:14:42,216 S'il y a une chance à saisir 216 00:14:42,299 --> 00:14:44,839 Ensemble on peut l'obtenir 217 00:14:44,927 --> 00:14:47,097 Wildcats, chantez tous 218 00:14:47,179 --> 00:14:49,009 C'est ici que ça se passe 219 00:14:49,097 --> 00:14:51,517 Les Wildcats sont dans la place 220 00:14:52,184 --> 00:14:54,734 Où elle va ? C'est pas ça, la choré. 221 00:14:57,189 --> 00:15:00,279 L'union fait la force 222 00:15:00,359 --> 00:15:02,989 Pour s'envoler Il suffit d'essayer 223 00:15:03,070 --> 00:15:04,450 Si on y croit C'est gagné 224 00:15:04,530 --> 00:15:05,610 Vous savez quoi dire. 225 00:15:07,783 --> 00:15:09,793 C'est la dernière pomme ? 226 00:15:13,664 --> 00:15:15,544 C'est le summum. 227 00:15:15,624 --> 00:15:19,174 Mon chou, attends de voir le spectacle prévu pour le printemps. 228 00:15:19,294 --> 00:15:22,384 Si on y croit C'est gagné 229 00:15:22,464 --> 00:15:25,014 L'union fait la force 230 00:15:25,092 --> 00:15:27,642 S'il y a une chance à saisir 231 00:15:27,719 --> 00:15:30,509 Ensemble, on peut l'obtenir 232 00:15:30,597 --> 00:15:32,217 Les Wildcats sont partout 233 00:15:32,766 --> 00:15:34,346 Levez les bras en l'air 234 00:15:34,434 --> 00:15:37,314 C'est parti, ça va vous plaire 235 00:15:37,396 --> 00:15:39,436 Allons-y, tous réunis 236 00:15:43,777 --> 00:15:46,817 Je crois que mon rêve de vanter le club de robotique 237 00:15:46,905 --> 00:15:48,365 s'envole en fumée. 238 00:15:48,448 --> 00:15:49,658 Non, vous allez voir. 239 00:15:55,455 --> 00:15:56,665 CLUB DE ROBOTIQUE 240 00:16:05,257 --> 00:16:08,677 Il ne s'était jamais investi dans rien, avant. 241 00:16:08,760 --> 00:16:10,930 Mais il a trouvé sa passion. 242 00:16:11,471 --> 00:16:13,641 Big Red troisième du nom, notre fierté. 243 00:16:13,724 --> 00:16:16,524 Merci, mon chéri. C'est super ! 244 00:16:35,329 --> 00:16:38,829 Wildcats ! Wildcats ! Wildcats ! 245 00:16:45,714 --> 00:16:47,224 À qui vont ces fleurs ? 246 00:16:47,633 --> 00:16:49,263 Attendez une seconde. 247 00:16:49,801 --> 00:16:51,391 On a une carte, les amis. 248 00:16:54,681 --> 00:16:55,891 "Pour Ashlyn, 249 00:16:56,475 --> 00:16:57,725 "qui me comprend." 250 00:16:58,352 --> 00:16:59,942 E.J. ! C'est vrai ? 251 00:17:00,437 --> 00:17:01,647 C'est pas de moi. 252 00:17:02,147 --> 00:17:03,147 C'est de moi. 253 00:17:05,526 --> 00:17:09,446 Si vous restez là, vos parents vont faire une émeute dans le couloir. 254 00:17:10,697 --> 00:17:11,867 Tu aurais vu Nini ? 255 00:17:12,616 --> 00:17:16,696 Elle remballe. La directrice de l'école s'est éclipsée. 256 00:17:16,787 --> 00:17:18,617 Je crois qu'elle encaisse mal. 257 00:17:32,386 --> 00:17:34,046 Ah, tu es là. 258 00:17:34,805 --> 00:17:36,055 Je te cherchais. 259 00:17:36,557 --> 00:17:38,927 Je vérifie que j'ai tout. 260 00:17:41,478 --> 00:17:44,568 Navré pour la directrice. Elle sait pas ce qu'elle rate. 261 00:17:44,648 --> 00:17:46,018 C'est pas grave. 262 00:17:46,108 --> 00:17:47,318 T'es sûre ? 263 00:17:48,861 --> 00:17:52,071 Franchement, je me suis prise à rêver d'un coup. 264 00:17:52,573 --> 00:17:56,833 Mais elle est partie, et il semble que mon avenir soit à East High. 265 00:17:56,910 --> 00:17:58,370 Donc, c'est très bien. 266 00:18:02,708 --> 00:18:04,168 C'était quoi, ta question ? 267 00:18:05,460 --> 00:18:07,550 Avant les saluts ? 268 00:18:09,298 --> 00:18:10,758 Non, je... 269 00:18:12,092 --> 00:18:15,222 Je me demandais juste : il se passe quoi, maintenant ? 270 00:18:16,138 --> 00:18:17,138 Comment ça ? 271 00:18:18,891 --> 00:18:24,191 J'ai jamais fait de théâtre. Donc il se passe quoi, maintenant ? 272 00:18:25,439 --> 00:18:28,439 En général, on pleure tous et on finit au fast-food. 273 00:18:29,651 --> 00:18:32,781 Je veux dire, maintenant que tout est fini. 274 00:18:35,949 --> 00:18:39,829 Big Red et toi, vous avez pas trois mois de console à rattraper ? 275 00:18:40,537 --> 00:18:42,407 Si, c'est vrai. 276 00:18:50,797 --> 00:18:51,797 C'est tout ? 277 00:19:00,766 --> 00:19:02,226 Bravo pour ce soir. 278 00:19:03,769 --> 00:19:04,769 Je t'aime. 279 00:19:07,189 --> 00:19:10,359 Depuis la première fois que tu as pris ton ukulélé 280 00:19:10,442 --> 00:19:14,362 et que tu as écrit une chansonnette sur les nuages. 281 00:19:14,446 --> 00:19:15,446 Je t'aime. 282 00:19:15,531 --> 00:19:16,781 Le soir dans ta chambre 283 00:19:16,865 --> 00:19:19,735 où tu m'as dit "je t'aime", je voulais te le dire. 284 00:19:19,826 --> 00:19:22,826 Je m'en veux tous les jours de pas te l'avoir dit. 285 00:19:22,913 --> 00:19:24,373 Mais je t'aime. 286 00:19:24,456 --> 00:19:26,996 Je t'aime depuis la cinquième, 287 00:19:27,084 --> 00:19:30,594 quand je t'ai emmenée au premier rang du grand huit, 288 00:19:30,671 --> 00:19:33,841 tu m'as dit que ça pouvait te rendre malade, 289 00:19:33,924 --> 00:19:36,224 et je t'ai dit : "Allez, détends-toi." 290 00:19:36,301 --> 00:19:37,721 Je me souviens. 291 00:19:37,803 --> 00:19:42,433 C'est moi qui ai gerbé sur tes chaussures, et tu m'as même pas engueulé. 292 00:19:43,058 --> 00:19:44,308 T'as seulement dit... 293 00:19:44,393 --> 00:19:47,443 "Ça fait longtemps que je veux jeter ces chaussures." 294 00:19:47,521 --> 00:19:50,571 Parce que tu t'en étais lassée. Mais moi... 295 00:19:51,275 --> 00:19:53,275 Je me suis jamais lassé de toi. 296 00:19:54,111 --> 00:19:56,321 Je sais pas ce qui nous attend demain, 297 00:19:56,405 --> 00:19:59,525 ni dans deux minutes quand on va passer cette porte. 298 00:19:59,616 --> 00:20:00,946 Je sais seulement 299 00:20:01,577 --> 00:20:03,657 que je veux continuer à ressentir ça. 300 00:20:05,706 --> 00:20:07,576 Parce que cette aventure, 301 00:20:08,959 --> 00:20:10,339 je... 302 00:20:10,419 --> 00:20:12,669 Je suis pas prêt à la voir se terminer. 303 00:20:14,840 --> 00:20:16,630 Notre histoire, je veux dire. 304 00:20:17,634 --> 00:20:20,514 Si ça veut dire refaire un spectacle, d'accord. 305 00:20:21,388 --> 00:20:25,098 - C'est moi qui choisis lequel. - D'accord, ça me va. 306 00:20:25,434 --> 00:20:28,984 Je veux pas que ce soit seulement une amourette de théâtre. 307 00:20:30,063 --> 00:20:31,823 Je veux un vrai amour. 308 00:20:31,899 --> 00:20:34,279 Enfin, je crois que c'en est un. 309 00:20:36,153 --> 00:20:38,453 Donne-moi une chance de te le prouver. 310 00:20:39,948 --> 00:20:41,528 Enfin, tu vois... 311 00:20:41,617 --> 00:20:44,577 Ricky, tu sais, dans les comédies musicales, 312 00:20:44,661 --> 00:20:47,541 on se met à chanter quand on sait plus quoi dire. 313 00:20:48,123 --> 00:20:49,123 Oui. 314 00:20:51,460 --> 00:20:53,210 On peut s'embrasser, aussi. 315 00:21:07,643 --> 00:21:08,733 Attends. 316 00:21:10,896 --> 00:21:11,896 C'est quoi ? 317 00:21:11,980 --> 00:21:13,150 - Ouvre-le. - Quoi ? 318 00:21:18,445 --> 00:21:20,105 "Pour le roi des auditions". 319 00:21:22,115 --> 00:21:23,275 Pas mal ! 320 00:21:23,992 --> 00:21:27,202 Je suis un mec qui porte des colliers, maintenant. 321 00:21:28,914 --> 00:21:31,964 Et je me sens moins bête de t'offrir ça. 322 00:21:39,842 --> 00:21:42,182 Pour la super matheuse 323 00:21:42,678 --> 00:21:45,968 "Pour la super matheuse". Évidemment. 324 00:21:46,515 --> 00:21:48,765 Il y a une chanson, aussi. 325 00:21:49,518 --> 00:21:50,728 Je t'en devais une. 326 00:21:54,773 --> 00:21:58,993 Toc, toc. Nini, tes mères te cherchent, et ta grand-mère veut une photo. 327 00:21:59,361 --> 00:22:00,361 D'accord. 328 00:22:02,364 --> 00:22:03,994 - Je devrais... - Oui. 329 00:22:04,908 --> 00:22:05,908 Encore un. 330 00:22:09,580 --> 00:22:10,660 Je te rattrape ! 331 00:22:10,747 --> 00:22:12,287 Faut que je me démaquille. 332 00:22:16,837 --> 00:22:19,757 Fête de fin chez Ashlyn, on est tous invités ! 333 00:22:20,132 --> 00:22:22,382 - Je viens. - On sort pas d'une fête ? 334 00:22:22,467 --> 00:22:24,337 Je suis une fêtarde née. 335 00:22:24,428 --> 00:22:26,558 Ça sent le revival du jeu-sical ! 336 00:22:26,638 --> 00:22:28,178 J'ai recréé des questions. 337 00:22:29,266 --> 00:22:30,556 Gina ! 338 00:22:30,976 --> 00:22:32,056 Tu viens ? 339 00:22:32,728 --> 00:22:35,108 Non, je reprends l'avion dans deux heures. 340 00:22:35,189 --> 00:22:37,819 Annule, viens dormir dans notre chambre d'amis. 341 00:22:37,900 --> 00:22:40,110 Tu peux même rester pour Noël. 342 00:22:41,612 --> 00:22:43,282 Ou encore mieux... 343 00:22:45,032 --> 00:22:46,032 Quoi ? 344 00:22:46,950 --> 00:22:48,990 Je viens d'avoir une idée folle. 345 00:22:52,247 --> 00:22:53,457 M. Mazzara ! 346 00:22:55,792 --> 00:22:58,592 - J'ai deux mots à vous dire. - Moi aussi. 347 00:22:59,213 --> 00:23:01,973 On a trouvé l'origine de l'incendie du théâtre. 348 00:23:02,049 --> 00:23:03,259 - Câblage ? - Canular ? 349 00:23:03,342 --> 00:23:05,092 C'est vous deux. 350 00:23:11,099 --> 00:23:13,229 Merci ! C'est gentil. 351 00:23:21,735 --> 00:23:23,775 - Nini. - Ça alors ! 352 00:23:23,862 --> 00:23:26,242 - Bonsoir. - Vous dirigez le... 353 00:23:26,323 --> 00:23:29,333 Conservatoire. Kalyani Patel, enchantée. 354 00:23:29,409 --> 00:23:31,699 Je pensais que vous étiez partie. 355 00:23:32,412 --> 00:23:34,412 Pardon d'être sortie avant la fin. 356 00:23:34,498 --> 00:23:37,498 Il fallait que j'appelle vite le président du Conseil. 357 00:23:40,963 --> 00:23:42,713 Nini, vous avez du talent. 358 00:23:43,590 --> 00:23:46,390 Mais surtout, vous avez une voix unique, 359 00:23:46,468 --> 00:23:48,758 et à l'évidence, des choses à dire. 360 00:23:50,013 --> 00:23:53,313 J'aimerais vous proposer une place dès le mois prochain. 361 00:23:56,228 --> 00:23:58,518 - Vous me tenez au courant ? - Oui. 362 00:24:06,738 --> 00:24:08,568 Nini ! T'es prête ? 363 00:24:11,827 --> 00:24:13,497 Viens, tout le monde attend. 364 00:24:16,248 --> 00:24:19,668 Préparez-vous, les Wildcats. Vous n'avez encore rien vu. 365 00:24:35,309 --> 00:24:38,229 Tiré des films écrits par Peter Barsocchini 366 00:25:43,794 --> 00:25:45,804 J'ai une tonne de questions. 367 00:26:03,772 --> 00:26:05,772 Sous-titres : Anaïs Duchet