1
00:00:00,083 --> 00:00:02,963
Previamente...
2
00:00:03,045 --> 00:00:05,085
El primer acto fue absolutamente genial.
3
00:00:05,172 --> 00:00:07,632
Claro, hubo cambios de último momento.
4
00:00:08,467 --> 00:00:12,427
Pero el show llegó muy alto,
y todos brillaron.
5
00:00:13,555 --> 00:00:15,265
Es hora del segundo acto.
6
00:00:22,981 --> 00:00:24,611
¿Qué le hiciste a Ricky?
7
00:00:24,691 --> 00:00:26,901
No hice nada. Me pidió que lo reemplazara.
8
00:00:27,319 --> 00:00:30,699
Es cierto, entonces. Realmente serás Troy.
9
00:00:30,781 --> 00:00:31,821
Sí.
10
00:00:32,282 --> 00:00:35,292
Supongo que una parte de mí
quiere felicitarte.
11
00:00:35,369 --> 00:00:37,619
Sí, y una parte de mí quiere vomitar.
12
00:00:37,704 --> 00:00:39,834
Si tú serás Troy, ¿quién será Chad?
13
00:00:40,499 --> 00:00:42,579
¡Prepárense, Linces!
14
00:00:42,668 --> 00:00:44,548
¿Estás listo, hermano?
15
00:00:46,547 --> 00:00:48,087
Reza por mí.
16
00:00:50,217 --> 00:00:51,547
El Departamento Teatral tiene el orgullo
de presentar HIGH SCHOOL MUSICAL
17
00:00:53,470 --> 00:00:56,470
Segundo acto. Nos espera mucha diversión.
18
00:00:56,557 --> 00:00:58,597
-¡Carlos es maravilloso!
-Muy bien.
19
00:00:58,684 --> 00:01:01,064
-Espero que estén orgullosos.
-Sí, gracias.
20
00:01:04,398 --> 00:01:07,358
Ricky es estupendo.
Espera a verlo en el segundo acto.
21
00:01:07,860 --> 00:01:09,030
Lo espero con ansias.
22
00:01:13,532 --> 00:01:19,202
HIGH SCHOOL MUSICAL: EL MUSICAL: LA SERIE
23
00:01:19,288 --> 00:01:20,908
SEGUNDO ACTO
24
00:01:23,333 --> 00:01:24,423
Simplemente pasó.
25
00:01:25,002 --> 00:01:26,172
Pero me gustó.
26
00:01:26,837 --> 00:01:28,047
Mucho.
27
00:01:28,130 --> 00:01:31,380
Taylor, ¿nunca has sentido
que hay otra persona dentro de ti
28
00:01:31,466 --> 00:01:33,886
esperando salir?
29
00:01:35,470 --> 00:01:37,180
La verdad que no. No.
30
00:01:41,101 --> 00:01:42,271
Vamos.
31
00:01:49,443 --> 00:01:52,203
Ese botón tira el confeti para el final.
32
00:01:52,279 --> 00:01:54,029
Esto controla los micrófonos.
33
00:01:54,114 --> 00:01:58,294
Ante la duda, baja todas las luces
y llámalo "luz ambiente".
34
00:01:58,368 --> 00:02:00,748
Sabe mucho para ser maestro de ciencias.
35
00:02:01,246 --> 00:02:03,366
Mis shows de robótica son muy elaborados.
36
00:02:06,084 --> 00:02:07,094
Buena suerte.
37
00:02:12,257 --> 00:02:14,927
Creo que lo hicimos estupendo.
38
00:02:15,636 --> 00:02:16,636
Sí.
39
00:02:18,639 --> 00:02:20,099
Aguarda, ¿qué sucede?
40
00:02:21,141 --> 00:02:23,731
Tú has hecho más papeles principales.
41
00:02:23,810 --> 00:02:25,350
¿Qué haces cuando
42
00:02:25,896 --> 00:02:28,396
hay alguien que podría cambiarte la vida?
43
00:02:29,608 --> 00:02:30,608
Nini, escucha.
44
00:02:31,109 --> 00:02:32,779
Eres una gran actriz.
45
00:02:32,861 --> 00:02:36,031
Actúa como alguien que sabe lo que hace.
46
00:02:36,782 --> 00:02:37,782
¿Eso funciona?
47
00:02:38,242 --> 00:02:40,122
A mí me funciona todo el tiempo.
48
00:02:40,202 --> 00:02:41,622
Es mi mayor truco.
49
00:02:42,162 --> 00:02:44,292
Además, mi único truco.
50
00:02:44,373 --> 00:02:45,623
Tienes muchos trucos.
51
00:02:46,166 --> 00:02:47,786
Sí, bueno,
52
00:02:47,876 --> 00:02:49,496
guardé el mejor para esta noche.
53
00:02:51,088 --> 00:02:53,088
El acto de desaparición de Gina.
54
00:02:55,801 --> 00:02:56,801
Ven.
55
00:03:06,562 --> 00:03:08,692
Habla Nini. Háblame, me.
56
00:03:20,534 --> 00:03:22,914
Así que este es tu verdadero escenario.
57
00:03:23,829 --> 00:03:26,209
Podrías llamarlo así.
O un gimnasio apestoso.
58
00:03:26,290 --> 00:03:27,290
¿Qué?
59
00:03:28,041 --> 00:03:29,421
¿Qué sucede? ¿Y Ricky?
60
00:03:30,127 --> 00:03:31,127
¿Dónde está Ricky?
61
00:03:37,968 --> 00:03:39,638
¿También eres buena en esto?
62
00:03:40,804 --> 00:03:43,854
Anoté 41 puntos en un juego de campeonato.
63
00:03:43,932 --> 00:03:45,102
¿En serio?
64
00:03:45,184 --> 00:03:49,904
Luego inventé el trasbordador espacial
y las palomitas de microondas.
65
00:03:52,691 --> 00:03:55,741
-EJ, en serio. ¿Por qué no está...?
-Fue su idea.
66
00:03:55,819 --> 00:03:58,449
Confía en mí por una vez, ¿sí?
67
00:03:59,990 --> 00:04:02,530
Señorita, esta es una práctica.
68
00:04:03,076 --> 00:04:04,406
Papá, ya terminamos.
69
00:04:04,494 --> 00:04:07,124
No, no hay problema. Mejor me voy.
70
00:04:10,292 --> 00:04:13,342
Podemos quedarnos y jugar un rato,
¿verdad, hermano?
71
00:04:13,420 --> 00:04:16,970
Lo veré en detención pronto
72
00:04:17,049 --> 00:04:19,639
para prepararse
para el musical, jovencito.
73
00:04:19,718 --> 00:04:23,718
Aguarde. En East High importa
el básquetbol, no los números de baile.
74
00:04:23,805 --> 00:04:27,595
Si quería hacer teatro, debería haberse
quedado en Nueva York, Sra. Darbus.
75
00:04:27,684 --> 00:04:28,694
¡Eso!
76
00:04:49,456 --> 00:04:53,836
Parece que una parte de mí
Siempre debe perder
77
00:04:54,628 --> 00:04:57,508
Cada vez que tengo que elegir
78
00:04:58,257 --> 00:05:01,177
Juré que era lo correcto
Pero ¿me equivoqué?
79
00:05:01,802 --> 00:05:05,472
¿Es aquí donde debería estar?
80
00:05:05,556 --> 00:05:08,636
No tengo las respuestas
Hoy no
81
00:05:08,725 --> 00:05:12,055
Siento que nada hace
Desparecer las preguntas
82
00:05:12,145 --> 00:05:14,475
Daría lo que fuera por ver
Si el césped...
83
00:05:14,565 --> 00:05:15,605
Ahí estás.
84
00:05:16,275 --> 00:05:17,275
Hola.
85
00:05:17,359 --> 00:05:18,529
¿Estás bien?
86
00:05:18,610 --> 00:05:20,570
Sí, revisa tus mensajes.
87
00:05:20,654 --> 00:05:22,454
¿Tienes pánico escénico?
88
00:05:22,531 --> 00:05:26,291
Porque hay gente que cuenta contigo.
Asumiste un compromiso.
89
00:05:26,368 --> 00:05:27,948
Tú hablando de compromiso.
90
00:05:28,036 --> 00:05:29,446
¿Disculpa?
91
00:05:29,997 --> 00:05:31,707
No son nervios, ¿de acuerdo?
92
00:05:32,332 --> 00:05:35,212
Estoy haciendo algo
por alguien que aprecio.
93
00:05:35,294 --> 00:05:36,924
Muy bien, Ricky, ¿qué pasa?
94
00:05:37,629 --> 00:05:39,169
¿Por qué tuviste que traerlo?
95
00:05:40,090 --> 00:05:41,260
¿A Todd?
96
00:05:43,051 --> 00:05:44,301
Quería que te conociera.
97
00:05:44,386 --> 00:05:46,926
No te dije antes
porque no quería ponerte nervioso.
98
00:05:47,014 --> 00:05:49,354
¿Mejor que flotara
sobre un aro de básquetbol
99
00:05:49,433 --> 00:05:51,313
y tuviera que ver cómo te abrazaba?
100
00:05:51,393 --> 00:05:53,273
-No, Ricky...
-¿Pensaste en papá?
101
00:05:54,897 --> 00:05:56,057
Sinceramente...
102
00:05:57,191 --> 00:05:58,981
Creo que está feliz de verme feliz.
103
00:05:59,568 --> 00:06:01,738
Se los veía muy felices antes del show.
104
00:06:01,820 --> 00:06:04,030
Se abrazaron. Lo vi.
105
00:06:07,242 --> 00:06:08,742
Fue como era antes.
106
00:06:09,328 --> 00:06:10,498
Ricky.
107
00:06:10,579 --> 00:06:13,169
No todas las parejas duran para siempre.
108
00:06:13,665 --> 00:06:15,165
A veces las personas cambian.
109
00:06:17,377 --> 00:06:18,377
Tengo que...
110
00:06:19,087 --> 00:06:21,837
Quiero ver esto. Apoyar a Seb y eso.
111
00:06:23,717 --> 00:06:24,927
Ricky...
112
00:06:32,809 --> 00:06:34,269
Seb, ¿qué pasa?
113
00:06:34,353 --> 00:06:37,023
La música no deja de sonar.
Parece un elevador.
114
00:06:37,105 --> 00:06:38,355
No sé si pueda hacerlo.
115
00:06:38,440 --> 00:06:41,030
¿Qué? Eres la única persona que podría.
116
00:06:41,652 --> 00:06:44,152
Mi familia compró
tres hileras de asientos.
117
00:06:44,238 --> 00:06:45,568
No quiero decepcionarlos.
118
00:06:45,656 --> 00:06:46,656
Seb.
119
00:06:48,075 --> 00:06:50,115
Da gracias al cielo y da lo mejor.
120
00:06:52,663 --> 00:06:54,373
Bop al cielo, nene.
121
00:06:58,168 --> 00:07:02,338
Lo mío es soñar
Y apuntar a las estrellas
122
00:07:02,422 --> 00:07:06,472
Nena, para ser el mejor
Hay que elevar el nivel
123
00:07:06,552 --> 00:07:09,392
Pateando y arañando
Me esfuerzo por triunfar
124
00:07:09,471 --> 00:07:12,021
¿Aprendiste todo eso hoy?
125
00:07:12,099 --> 00:07:15,139
Creo que lo entiendo.
Es como un videojuego, ¿cierto?
126
00:07:18,230 --> 00:07:21,360
Jovencito, ¿pensaste en unirte
a mi club de robótica?
127
00:07:23,944 --> 00:07:25,114
¿Qué?
128
00:07:25,195 --> 00:07:28,405
"¡SOS! No te asustes, pero EJ será Troy.
129
00:07:28,490 --> 00:07:29,870
"Lo siento mucho.
130
00:07:29,950 --> 00:07:32,830
"Llegó el novio de mi mamá,
y soy un desastre.
131
00:07:33,537 --> 00:07:36,497
"Te mereces
al mejor protagonista esta noche".
132
00:07:38,292 --> 00:07:42,552
Supongo que es tierno
en una forma muy extraña.
133
00:07:50,262 --> 00:07:51,262
¡Hola!
134
00:07:52,055 --> 00:07:53,345
¿Qué te pasó?
135
00:07:55,184 --> 00:07:57,814
Es una larga historia.
Podría preguntarte lo mismo.
136
00:07:57,895 --> 00:08:01,815
Es otra larga historia.
Tomé un vuelo de último momento.
137
00:08:02,316 --> 00:08:04,146
¿Sí? Igual que Todd.
138
00:08:06,445 --> 00:08:09,445
¿Todd es la única razón
por la que dejaste el show?
139
00:08:10,824 --> 00:08:11,994
Sinceramente...
140
00:08:13,869 --> 00:08:15,329
Este es el momento de Nini.
141
00:08:16,872 --> 00:08:22,382
Lo mejor que puedo hacer por ella
es hacerme a un lado y mirar.
142
00:08:24,338 --> 00:08:26,718
Vamos, entonces. Miremos.
143
00:08:27,216 --> 00:08:30,046
No sé. Ver a ese tipo con mi vestuario...
144
00:08:30,135 --> 00:08:32,095
Seguramente tendrás pesadillas.
145
00:08:32,638 --> 00:08:34,218
Pero se lo debemos al equipo.
146
00:08:35,015 --> 00:08:38,095
Vamos a ver a EJ Caswell conquistando.
147
00:08:41,772 --> 00:08:43,112
Me alegra que volvieras.
148
00:08:50,239 --> 00:08:52,529
Así es el espectáculo.
149
00:09:01,750 --> 00:09:05,880
Nos elevamos, volamos
150
00:09:06,421 --> 00:09:11,471
No hay estrella en el cielo
Que no podamos alcanzar
151
00:09:12,135 --> 00:09:17,635
Si lo intentamos
Si nos liberamos
152
00:09:18,267 --> 00:09:21,807
No puedo hacerlo.
No con toda esta gente mirándome.
153
00:09:21,895 --> 00:09:24,145
Mírame. Mírame a mí.
154
00:09:24,231 --> 00:09:26,111
Como la primera vez que cantamos.
155
00:09:26,191 --> 00:09:27,861
Como en jardín de infantes.
156
00:09:35,117 --> 00:09:37,237
Como en jardín de infantes. ¿Recuerdas?
157
00:09:53,635 --> 00:09:55,345
¿Recuerdas el jardín de infantes?
158
00:09:56,763 --> 00:09:59,063
Los amigos que haces allí son únicos.
159
00:09:59,683 --> 00:10:01,853
Y nunca te abandonan, ¿cierto?
160
00:10:02,561 --> 00:10:03,651
¿Qué haces?
161
00:10:04,438 --> 00:10:06,108
Lo correcto, espero.
162
00:10:06,982 --> 00:10:08,482
Me rindo.
163
00:10:09,985 --> 00:10:12,485
No soy el Troy que tú quieres.
164
00:10:31,882 --> 00:10:36,012
Sabes que el mundo nos ve
165
00:10:36,512 --> 00:10:40,272
De una manera distinta a lo que somos
166
00:10:40,349 --> 00:10:43,639
Creando un espacio entre nosotros
167
00:10:43,727 --> 00:10:46,607
Hasta separar nuestros corazones
168
00:10:47,856 --> 00:10:49,726
No estoy en mi mejor momento.
169
00:10:50,442 --> 00:10:52,282
Solo mírame, Ricky.
170
00:10:53,695 --> 00:10:55,065
Mírame a mí.
171
00:11:00,827 --> 00:11:04,667
Pero tu fe me da fuerza
172
00:11:04,748 --> 00:11:08,288
Fuerza para creer
173
00:11:08,377 --> 00:11:09,417
Nos liberamos
174
00:11:09,503 --> 00:11:11,173
Nos elevamos
175
00:11:11,255 --> 00:11:13,505
Volamos
176
00:11:13,590 --> 00:11:18,890
No hay estrella en el cielo
Que no podamos alcanzar
177
00:11:19,263 --> 00:11:21,313
Si lo intentamos
178
00:11:21,390 --> 00:11:23,310
Sí nos liberamos
179
00:11:23,392 --> 00:11:26,482
Nos liberamos
180
00:11:26,562 --> 00:11:27,562
Más que esperanza
181
00:11:27,646 --> 00:11:29,226
Vaya suplentes maravilla.
182
00:11:30,232 --> 00:11:31,442
Los mejores.
183
00:11:34,111 --> 00:11:35,241
Gracias
184
00:11:36,029 --> 00:11:37,699
por comprarme el pasaje.
185
00:11:37,781 --> 00:11:40,371
No me parecía justo que te perdieras esto.
186
00:11:40,450 --> 00:11:43,370
Ambos nos liberamos
187
00:11:43,453 --> 00:11:45,373
Nos elevamos
188
00:11:45,455 --> 00:11:47,665
Volamos
189
00:11:47,749 --> 00:11:52,959
No hay estrella en el cielo
Que no podamos alcanzar
190
00:11:53,505 --> 00:11:55,505
Si lo intentamos
191
00:11:55,591 --> 00:11:58,801
-Sí, nos liberamos
-Nos liberamos
192
00:12:00,596 --> 00:12:04,726
-Corriendo
-Escalando
193
00:12:04,808 --> 00:12:10,478
Para llegar al sitio
Donde podemos ser todo lo que podemos
194
00:12:10,564 --> 00:12:12,734
-Ahora es el momento
-Ahora es el momento
195
00:12:12,816 --> 00:12:14,226
Nos liberamos
196
00:12:14,318 --> 00:12:18,108
Nos liberamos
197
00:12:18,197 --> 00:12:22,777
Sabes que el mundo nos ve
198
00:12:22,868 --> 00:12:29,788
De una manera distinta a lo que somos
199
00:12:40,594 --> 00:12:41,604
¡Sí, Ricky!
200
00:12:42,346 --> 00:12:43,346
¡Nini!
201
00:12:49,645 --> 00:12:51,605
¿Qué acaba de pasar?
202
00:12:52,981 --> 00:12:54,191
Eso
203
00:12:55,275 --> 00:12:56,485
acaba de pasar.
204
00:13:20,384 --> 00:13:24,644
Juntos, juntos
Todos juntos
205
00:13:28,851 --> 00:13:32,691
Juntos, juntos
Vamos a divertirnos
206
00:13:37,192 --> 00:13:40,822
Siempre nos apoyamos unos a otros
207
00:13:40,904 --> 00:13:42,494
EAST HIGH
¡100 AÑOS DE TRADICIÓN!
208
00:13:45,409 --> 00:13:49,249
Juntos, juntos
Vamos, hagámoslo bien
209
00:13:53,709 --> 00:13:57,589
Juntos, juntos
Todos juntos
210
00:14:02,050 --> 00:14:05,760
Juntos, juntos
Vamos a divertirnos
211
00:14:06,680 --> 00:14:08,140
¿Puedo preguntarte algo?
212
00:14:08,682 --> 00:14:10,272
¿Puede esperar a después?
213
00:14:10,350 --> 00:14:11,440
-Sí.
-De acuerdo.
214
00:14:11,977 --> 00:14:14,647
Estamos en esto juntos
215
00:14:14,730 --> 00:14:17,270
Una vez que sabemos
216
00:14:17,357 --> 00:14:19,937
Que somos estrellas
Y lo vemos
217
00:14:20,027 --> 00:14:23,107
Estamos en esto juntos
218
00:14:23,197 --> 00:14:25,567
Y se nota cuando nos tomamos
219
00:14:25,657 --> 00:14:28,237
De la mano
Y cumplimos nuestros sueños
220
00:14:28,327 --> 00:14:31,407
Estamos en esto juntos
221
00:14:31,496 --> 00:14:33,866
Cuando nos esforzamos podemos volar
222
00:14:33,957 --> 00:14:36,377
Sabemos por dentro que podemos
223
00:14:36,460 --> 00:14:39,710
Estamos en esto juntos
224
00:14:39,796 --> 00:14:42,216
Vemos una oportunidad
225
00:14:42,299 --> 00:14:44,839
La aprovechamos
226
00:14:44,927 --> 00:14:47,097
Linces canten
227
00:14:47,179 --> 00:14:49,009
Lo tienen todo para triunfar
228
00:14:49,097 --> 00:14:52,097
Los Linces están en la casa
Así que todos canten
229
00:14:52,184 --> 00:14:54,734
¿Adónde va? Esa no es la coreografía.
230
00:14:57,189 --> 00:15:00,279
Estamos en esto juntos
231
00:15:00,359 --> 00:15:02,989
Cuando nos esforzamos podemos volar
232
00:15:03,070 --> 00:15:04,320
Sabemos que podemos
233
00:15:04,404 --> 00:15:05,614
Sabe qué decir.
234
00:15:07,783 --> 00:15:09,793
¿Es la última manzana?
235
00:15:13,664 --> 00:15:15,544
Esto es lo mejor del mundo.
236
00:15:15,624 --> 00:15:18,754
Espera a ver lo que escogí
para el musical de primavera.
237
00:15:19,294 --> 00:15:22,384
Sabemos por dentro que podemos
238
00:15:22,464 --> 00:15:25,014
Estamos en esto juntos
239
00:15:25,092 --> 00:15:27,642
Vemos una oportunidad
240
00:15:27,719 --> 00:15:30,509
La tomamos
241
00:15:30,597 --> 00:15:32,217
Linces en todas partes
242
00:15:32,766 --> 00:15:34,346
Muevan los brazos en el aire
243
00:15:34,434 --> 00:15:37,314
Así es que lo hacemos
Así que adelante
244
00:15:37,396 --> 00:15:39,436
Vamos, todos
245
00:15:43,777 --> 00:15:46,817
Supongo que es demasiado tarde
para publicitar
246
00:15:46,905 --> 00:15:48,365
mi club de robótica.
247
00:15:48,448 --> 00:15:49,658
No esté tan seguro.
248
00:15:55,455 --> 00:15:56,665
E - EAST HIGH
CLUB DE ROBÓTICA
249
00:16:05,257 --> 00:16:08,677
Creo que nunca había participado en nada.
250
00:16:08,760 --> 00:16:10,930
Pero por fin encontró lo suyo.
251
00:16:11,471 --> 00:16:13,641
Big Red III haciendo honor a la familia.
252
00:16:13,724 --> 00:16:16,524
-Gracias, cielo. Dios mío.
-Ven.
253
00:16:35,329 --> 00:16:38,829
¡Linces!
254
00:16:38,916 --> 00:16:44,086
¡Linces!
255
00:16:45,714 --> 00:16:47,224
¿Para quién son las flores?
256
00:16:47,633 --> 00:16:49,263
Esperen.
257
00:16:49,801 --> 00:16:51,391
Tenemos una tarjeta.
258
00:16:54,681 --> 00:16:55,891
"Para Ashlyn.
259
00:16:56,475 --> 00:16:57,725
"Porque tú me entiendes".
260
00:16:58,352 --> 00:16:59,942
¡EJ! ¿En serio?
261
00:17:00,437 --> 00:17:01,647
Yo no escribí eso.
262
00:17:02,147 --> 00:17:03,147
Fui yo.
263
00:17:05,526 --> 00:17:09,446
Si se quedan aquí un segundo más,
sus padres destrozarán el vestíbulo.
264
00:17:09,530 --> 00:17:11,870
Oye, ¿has visto a Nini?
265
00:17:12,616 --> 00:17:16,696
Está guardando sus cosas.
Esa señora se fue.
266
00:17:16,787 --> 00:17:18,617
Creo que no lo está tomando bien.
267
00:17:32,386 --> 00:17:34,716
-Oye, ahí estás.
-Hola.
268
00:17:34,805 --> 00:17:36,135
No sabía dónde estabas.
269
00:17:36,557 --> 00:17:38,927
Me aseguro de tener todo lo que necesito.
270
00:17:41,478 --> 00:17:44,568
Lamento que se haya ido esa señora.
No sabe lo que se pierde.
271
00:17:44,648 --> 00:17:46,018
No, está bien.
272
00:17:46,108 --> 00:17:47,318
¿Estás segura?
273
00:17:48,861 --> 00:17:51,911
En serio, me moría por entrar
por un momento.
274
00:17:52,573 --> 00:17:56,833
Pero ahora se fue, y parece
que pertenezco a East High.
275
00:17:56,910 --> 00:17:58,370
Así que está bien.
276
00:17:58,912 --> 00:17:59,912
Sí.
277
00:18:02,708 --> 00:18:04,168
¿Cuál era tu pregunta?
278
00:18:05,460 --> 00:18:07,550
¿La pregunta que querías hacerme antes?
279
00:18:09,298 --> 00:18:10,758
Sí. No, solo...
280
00:18:12,092 --> 00:18:14,932
Iba a preguntar qué pasaba ahora.
281
00:18:16,138 --> 00:18:17,138
¿A qué te refieres?
282
00:18:18,891 --> 00:18:23,901
Nunca abrí ni cerré un show.
Así que, ¿qué pasa ahora?
283
00:18:25,522 --> 00:18:28,442
Normalmente, los actores lloran,
y luego vamos a comer.
284
00:18:29,651 --> 00:18:32,531
Me refiero a ahora que terminó.
285
00:18:35,949 --> 00:18:39,829
¿No tienes que recuperar
tres meses de videojuegos con Big Red?
286
00:18:40,537 --> 00:18:42,407
Sí, supongo.
287
00:18:50,797 --> 00:18:51,797
¿Eso es todo?
288
00:19:00,766 --> 00:19:02,226
Lo hiciste bien esta noche.
289
00:19:03,769 --> 00:19:04,769
Te amo.
290
00:19:07,189 --> 00:19:10,359
Te amo desde la primeva vez
que tomaste tu ukelele
291
00:19:10,442 --> 00:19:14,362
y escribiste esa graciosa canción
sobre las nubes.
292
00:19:14,446 --> 00:19:15,446
Te amo.
293
00:19:15,531 --> 00:19:16,781
Y esa noche en tu cuarto
294
00:19:16,865 --> 00:19:19,735
cuando me dijiste
que me amabas, quería decirlo.
295
00:19:19,826 --> 00:19:22,826
Y me he lamentado desde entonces
por no haberlo dicho.
296
00:19:22,913 --> 00:19:24,373
Pero te amo.
297
00:19:24,456 --> 00:19:26,996
Te amo desde que teníamos 12 años
298
00:19:27,084 --> 00:19:30,594
y te obligué a sentarte en el primer lugar
en esa montaña rusa,
299
00:19:30,671 --> 00:19:33,841
y tú me dijiste
que te mareaban esos juegos,
300
00:19:33,924 --> 00:19:36,224
y yo te dije: "Vamos, vive un poco".
301
00:19:36,301 --> 00:19:37,721
-Lo recuerdo.
-Sí.
302
00:19:37,803 --> 00:19:42,433
Y luego vomité sobre tus zapatos,
y tú ni siquiera dijiste nada.
303
00:19:43,141 --> 00:19:44,311
No. Solo dijiste...
304
00:19:44,393 --> 00:19:47,273
"Descuida. Hace tiempo
que quería tirarlos".
305
00:19:47,354 --> 00:19:49,194
Sí, porque te quedaban chicos.
306
00:19:49,273 --> 00:19:50,573
El asunto es
307
00:19:51,275 --> 00:19:53,105
que tú nunca me quedaste chica.
308
00:19:54,111 --> 00:19:56,321
Y no sé qué pasará mañana
309
00:19:56,405 --> 00:19:58,985
o en dos minutos
cuando salgamos por esa puerta.
310
00:19:59,616 --> 00:20:00,946
Solo sé
311
00:20:01,702 --> 00:20:03,452
que quiero seguir sintiendo esto.
312
00:20:05,706 --> 00:20:07,576
Porque toda esta experiencia...
313
00:20:08,959 --> 00:20:10,339
No...
314
00:20:10,419 --> 00:20:12,209
No estoy listo para que termine.
315
00:20:14,840 --> 00:20:16,630
Para que nosotros terminemos.
316
00:20:17,634 --> 00:20:20,514
Y si significa que debo hacer
otro musical, está bien.
317
00:20:21,388 --> 00:20:24,888
-Yo escojo el musical.
-De acuerdo, está bien. Todo está bien.
318
00:20:25,434 --> 00:20:28,814
No quiero que esto sea
solo un showmance. En serio.
319
00:20:30,063 --> 00:20:31,823
Quiero que sea algo en serio.
320
00:20:31,899 --> 00:20:34,279
Creo que es en serio. Solo...
321
00:20:36,153 --> 00:20:38,453
Quiero una oportunidad para demostrarlo.
322
00:20:39,948 --> 00:20:41,528
Mira...
323
00:20:41,617 --> 00:20:44,577
Ricky, en los musicales,
324
00:20:44,661 --> 00:20:47,541
la gente comienza a cantar
cuando no sabe qué decir.
325
00:20:48,123 --> 00:20:49,123
¿Sí?
326
00:20:51,460 --> 00:20:53,210
A veces es más simple besarse.
327
00:20:53,295 --> 00:20:54,295
-¿Sí?
-Sí.
328
00:20:54,379 --> 00:20:55,379
Sí.
329
00:21:07,643 --> 00:21:08,733
Oye, espera.
330
00:21:10,896 --> 00:21:11,896
¿Qué es esto?
331
00:21:11,980 --> 00:21:13,150
-Ábrelo.
-¿Qué?
332
00:21:15,984 --> 00:21:16,994
De acuerdo.
333
00:21:18,487 --> 00:21:20,107
"El chico raro de la audición".
334
00:21:22,115 --> 00:21:23,275
Qué lindo.
335
00:21:23,992 --> 00:21:27,202
Supongo que ahora uso collares.
336
00:21:27,287 --> 00:21:28,287
Sí.
337
00:21:28,914 --> 00:21:31,964
Y me siento mejor por darte esto.
338
00:21:39,842 --> 00:21:42,182
Para la chica rara de las matemáticas
339
00:21:42,678 --> 00:21:45,968
"Para la chica rara
de las matemáticas", claro.
340
00:21:46,515 --> 00:21:47,845
También había una canción.
341
00:21:49,518 --> 00:21:50,728
Te debo una.
342
00:21:55,858 --> 00:21:58,988
Nini, tus mamás te buscan,
y tu abuela quiere fotos.
343
00:21:59,361 --> 00:22:00,361
Entendido.
344
00:22:02,364 --> 00:22:03,994
-Debería...
-Sí.
345
00:22:04,908 --> 00:22:05,908
Uno más.
346
00:22:08,745 --> 00:22:10,655
-De acuerdo.
-Luego te alcanzo.
347
00:22:10,747 --> 00:22:12,287
-Me sacaré el maquillaje.
-Sí.
348
00:22:16,837 --> 00:22:19,757
¡Fiesta en casa de Ashlyn!
¡Están todos invitados!
349
00:22:20,132 --> 00:22:22,382
-Yo voy.
-¿No acabamos de hacer una?
350
00:22:22,467 --> 00:22:24,337
¿Y qué? Nací para las fiestas.
351
00:22:24,428 --> 00:22:26,558
Huelo a "juegosical", segunda parte.
352
00:22:26,638 --> 00:22:28,178
Inventé nuevas preguntas.
353
00:22:29,266 --> 00:22:30,556
Gina, espera.
354
00:22:30,642 --> 00:22:31,772
Oye, ¿vendrás?
355
00:22:32,728 --> 00:22:35,108
No puedo. Mi avión sale en unas horas.
356
00:22:35,189 --> 00:22:37,819
Cancélalo. Puedes pasar la noche en casa.
357
00:22:37,900 --> 00:22:40,110
Puedes quedarte hasta Navidad si quieres.
358
00:22:41,612 --> 00:22:43,282
O de hecho...
359
00:22:45,032 --> 00:22:46,032
¿Qué?
360
00:22:46,950 --> 00:22:48,660
Se me acaba de ocurrir algo loco.
361
00:22:52,247 --> 00:22:53,457
¡Sr. Mazzara!
362
00:22:55,792 --> 00:22:58,592
-Tengo algo que decirle.
-Somos dos.
363
00:22:59,213 --> 00:23:01,973
Por fin descubrimos
quién causó el incendio.
364
00:23:02,049 --> 00:23:03,259
-¿Cortocircuito?
-¿Broma?
365
00:23:03,342 --> 00:23:05,092
Fueron ustedes dos.
366
00:23:11,099 --> 00:23:13,229
Hola, gracias. Muchas gracias.
367
00:23:21,735 --> 00:23:23,775
-Nini.
-Dios mío.
368
00:23:23,862 --> 00:23:26,242
-Hola.
-Es del...
369
00:23:26,323 --> 00:23:29,333
Conservatorio. Kalyani Patel.
Es un placer conocerte.
370
00:23:29,409 --> 00:23:31,699
Creí que se había ido.
371
00:23:32,412 --> 00:23:34,412
Perdón por no quedarme al saludo final.
372
00:23:34,498 --> 00:23:37,498
Tenía que hacer
una llamada importante al director.
373
00:23:40,963 --> 00:23:42,343
Nini, tienes talento.
374
00:23:43,048 --> 00:23:46,388
Pero más que nada, tienes una voz única,
375
00:23:46,468 --> 00:23:48,758
y es claro que tienes cosas para decir.
376
00:23:50,013 --> 00:23:53,143
Quiero ofrecerte un lugar
a partir del mes que viene.
377
00:23:56,228 --> 00:23:57,438
¿Me avisarás?
378
00:23:57,521 --> 00:23:58,521
Sí.
379
00:24:06,738 --> 00:24:08,568
¡Oye, Nini! ¿Estás lista?
380
00:24:11,827 --> 00:24:13,497
Vamos, todos esperan.
381
00:24:16,248 --> 00:24:19,458
Prepárense, Linces.
Todavía no han visto nada.
382
00:24:35,309 --> 00:24:37,269
Inspirado en las películas High School
Musical, escrito por Peter Barsocchini
383
00:25:43,794 --> 00:25:45,804
Tengo muchas preguntas.
384
00:26:03,772 --> 00:26:05,772
Subtítulos: Luciana García