1
00:00:00,042 --> 00:00:03,302
Previamente...
2
00:00:03,378 --> 00:00:05,668
Nos mudamos a un teatro embrujado...
3
00:00:06,507 --> 00:00:09,257
La Srta. Jenn se volvió un poco loca.
4
00:00:09,343 --> 00:00:11,683
Nini y Ricky no aparecían por ningún lado.
5
00:00:11,762 --> 00:00:12,932
Hola, ¿chicos?
6
00:00:13,013 --> 00:00:14,773
Pero no todo fue malo.
7
00:00:14,848 --> 00:00:15,888
Detenga
8
00:00:15,974 --> 00:00:16,984
Soy como una genio.
9
00:00:17,059 --> 00:00:19,309
Salí de la lámpara, y no hay vuelta atrás.
10
00:00:19,394 --> 00:00:20,944
Conservatorio.
11
00:00:22,689 --> 00:00:24,779
Kourtney, ¿segura que debo usar esto?
12
00:00:24,858 --> 00:00:26,818
-Es frágil.
-Te ves genial. Descuida.
13
00:00:26,902 --> 00:00:29,452
¿Chicos? ¿Alguno vio mis lentes?
14
00:00:29,530 --> 00:00:31,110
Listos para el segundo acto.
15
00:00:31,198 --> 00:00:32,198
Troy, tu turno.
16
00:00:37,246 --> 00:00:38,326
Hagámoslo.
17
00:00:40,874 --> 00:00:46,344
HIGH SCHOOL MUSICAL: EL MUSICAL: LA SERIE
18
00:00:46,421 --> 00:00:48,011
NOCHE DE ESTRENO
19
00:00:50,509 --> 00:00:53,219
8 horas antes
20
00:00:56,640 --> 00:00:57,640
Llegas tarde.
21
00:00:58,016 --> 00:00:59,846
Acabamos de terminar los sets.
22
00:00:59,935 --> 00:01:01,015
¿Y la emergencia?
23
00:01:01,103 --> 00:01:03,903
Quiero mostrarte algo.
Promete que no te reirás.
24
00:01:03,981 --> 00:01:05,691
No puedo controlar cuándo me río.
25
00:01:06,608 --> 00:01:07,608
Aquí va.
26
00:01:10,070 --> 00:01:15,240
Me enamoré
27
00:01:15,325 --> 00:01:18,995
De la única chica que me conoce bien
28
00:01:19,079 --> 00:01:21,999
-Espera un momento.
-¿Puedo terminar antes?
29
00:01:23,041 --> 00:01:24,461
-Claro.
-De acuerdo.
30
00:01:25,836 --> 00:01:28,166
Después de todo lo dicho y hecho
31
00:01:28,255 --> 00:01:30,795
No puedo fingir que la olvidé
32
00:01:30,883 --> 00:01:33,393
Es un papel que interpretamos
33
00:01:33,468 --> 00:01:36,008
Porque no siento que estemos fingiendo
34
00:01:36,096 --> 00:01:37,556
¿Puedo hablar ahora?
35
00:01:38,557 --> 00:01:40,017
¿Es para Gina?
36
00:01:40,100 --> 00:01:41,350
Creí que se había mudado.
37
00:01:41,768 --> 00:01:44,348
Así fue.
El día después del ensayo técnico.
38
00:01:44,438 --> 00:01:45,768
Todo pasó tan rápido.
39
00:01:46,565 --> 00:01:47,565
De acuerdo.
40
00:01:47,858 --> 00:01:49,648
La canción es para Nini.
41
00:01:49,735 --> 00:01:51,855
Como un regalo por el estreno.
42
00:01:53,322 --> 00:01:55,162
Casi nos besamos el otro día.
43
00:01:55,240 --> 00:01:56,280
Espera, ¿qué?
44
00:02:02,998 --> 00:02:04,248
Estás callada.
45
00:02:04,333 --> 00:02:05,423
Estoy leyendo.
46
00:02:05,501 --> 00:02:08,961
Vamos, no es una novela.
Solo son cuatro palabras.
47
00:02:09,421 --> 00:02:10,591
Cuatro palabritas.
48
00:02:11,465 --> 00:02:12,465
Es una joya.
49
00:02:12,549 --> 00:02:13,679
Es un collar de perro.
50
00:02:13,759 --> 00:02:16,259
Pero lo usará en el cuello. Es una joya.
51
00:02:16,345 --> 00:02:17,635
Es por el estreno.
52
00:02:17,721 --> 00:02:19,681
Seguro él también me dará algo.
53
00:02:21,016 --> 00:02:22,016
¿Qué?
54
00:02:22,684 --> 00:02:23,814
Es muy profundo.
55
00:02:23,894 --> 00:02:24,984
Pues debería serlo.
56
00:02:25,062 --> 00:02:29,072
Hemos trabajado mucho,
y Ricky ha sido genial.
57
00:02:35,614 --> 00:02:36,664
¿Todo está bien?
58
00:02:38,075 --> 00:02:40,235
La Srta. Jenn quiere que sea Taylor.
59
00:02:40,702 --> 00:02:41,702
¿Qué?
60
00:02:41,787 --> 00:02:44,117
"No dejo de pensar en la prueba de sonido.
61
00:02:44,206 --> 00:02:48,456
"Tienes la mejor voz del norte de Utah.
Por favor, reemplaza a Gina".
62
00:02:48,544 --> 00:02:50,634
Y luego hay cientos de emojis.
63
00:02:50,712 --> 00:02:51,922
¡Dios mío, Kourts!
64
00:02:52,005 --> 00:02:53,295
¿Estás de acuerdo?
65
00:02:57,469 --> 00:02:58,799
¿Cómo aprenderé la letra?
66
00:02:58,887 --> 00:03:00,257
¿Qué me voy a poner?
67
00:03:09,982 --> 00:03:13,742
Pudimos conseguir el gimnasio
para actuar esta noche.
68
00:03:13,819 --> 00:03:16,779
Grabé con mi teléfono a tres ratas
69
00:03:16,864 --> 00:03:19,164
peleando por un dulce
en el Teatro El Rey,
70
00:03:19,241 --> 00:03:21,371
y la junta y el director cedieron.
71
00:03:23,120 --> 00:03:26,960
Me gusta tomarme un momento
a solas en la noche del estreno,
72
00:03:27,040 --> 00:03:28,630
antes de todo el caos.
73
00:03:29,793 --> 00:03:31,303
Para disfrutar la soledad.
74
00:03:32,921 --> 00:03:35,051
¡Lo siento! No quise asustarla.
75
00:03:35,132 --> 00:03:36,472
Llegas muy temprano.
76
00:03:36,925 --> 00:03:39,925
Lo sé. No sabía qué hacer
toda la tarde solo.
77
00:03:40,012 --> 00:03:42,182
Adivinaré. ¿Nervios por el estreno?
78
00:03:42,264 --> 00:03:44,394
Sí, son muchas cosas.
79
00:03:44,474 --> 00:03:45,644
Mi mamá vendrá hoy,
80
00:03:45,726 --> 00:03:48,766
y técnicamente,
nunca había actuado en un musical.
81
00:03:48,854 --> 00:03:50,734
Entiendo la presión que sientes.
82
00:03:51,315 --> 00:03:53,565
Puedo decirte lo que me dijo mi director
83
00:03:53,650 --> 00:03:55,650
cuando alguien estornudó un muffin
84
00:03:55,736 --> 00:03:58,736
hacia el escenario en la producción
de South Pacific.
85
00:04:00,073 --> 00:04:01,073
Úsalo.
86
00:04:01,992 --> 00:04:02,992
De acuerdo.
87
00:04:03,076 --> 00:04:05,866
Además, si eres el único actor
que tiene nervios,
88
00:04:05,954 --> 00:04:07,334
estamos de maravilla.
89
00:04:12,252 --> 00:04:14,342
Creí que no había nadie.
90
00:04:15,631 --> 00:04:17,221
Déjame adivinar. ¿Nervios?
91
00:04:17,299 --> 00:04:20,009
Un poco. Me di cuenta
de que es la primera vez
92
00:04:20,093 --> 00:04:21,933
que me dieron el papel a propósito.
93
00:04:22,012 --> 00:04:23,512
Pero no será la última.
94
00:04:24,139 --> 00:04:25,269
Cuéntale la historia.
95
00:04:26,391 --> 00:04:27,391
¿Es necesario?
96
00:04:28,602 --> 00:04:31,402
Me voy. Los veré antes del show
para la charla previa.
97
00:04:31,480 --> 00:04:33,400
Tómense los dos un momento
98
00:04:34,107 --> 00:04:36,857
y absorban la calma.
99
00:04:44,243 --> 00:04:45,663
-¡Lo siento!
-¿Fui yo?
100
00:04:45,744 --> 00:04:47,914
¿Cuántas personas hay aquí?
101
00:04:48,747 --> 00:04:49,747
¿Quieres...?
102
00:04:51,250 --> 00:04:52,250
Sí.
103
00:04:58,549 --> 00:05:00,009
Es increíble. Estamos aquí.
104
00:05:00,509 --> 00:05:02,339
Sí, a pesar de todo, ¿cierto?
105
00:05:02,427 --> 00:05:04,217
Sí, estaba pensando lo mismo.
106
00:05:06,265 --> 00:05:11,765
Oye, la otra noche en el teatro,
en esa habitación...
107
00:05:16,275 --> 00:05:18,065
Escucha, eso...
108
00:05:18,151 --> 00:05:19,571
Descuida. Lo entiendo.
109
00:05:19,653 --> 00:05:21,703
Fue un día difícil.
110
00:05:22,447 --> 00:05:25,077
Estamos todos muy confundidos.
111
00:05:26,743 --> 00:05:29,623
Sí, fue muy extraño.
112
00:05:30,873 --> 00:05:32,963
Está bien. Estamos bien, ¿cierto?
113
00:05:33,041 --> 00:05:34,961
-Sí, más que bien.
-Genial.
114
00:05:37,629 --> 00:05:39,919
Te veré antes del show.
115
00:05:40,007 --> 00:05:41,757
Sí, igualmente.
116
00:05:42,759 --> 00:05:43,929
Buena suerte hoy.
117
00:06:01,069 --> 00:06:02,699
LA SECUNDARIA EAST HIGH
presenta HIGH SCHOOL MUSICAL
118
00:06:02,779 --> 00:06:05,819
¡Lo siento, permiso, llego tarde!
119
00:06:10,370 --> 00:06:15,920
Noche del estreno - T-menos 35 minutos
120
00:06:16,001 --> 00:06:18,591
Nos enviaron flores misteriosas.
121
00:06:18,962 --> 00:06:20,462
Vaya, es gigante.
122
00:06:20,547 --> 00:06:21,547
¿"Misteriosas"?
123
00:06:21,965 --> 00:06:24,545
No había tarjeta.
Pueden ser para cualquiera.
124
00:06:24,635 --> 00:06:29,055
Pero si tuviera que apostar,
diría que son para nuestra protagonista.
125
00:06:30,015 --> 00:06:31,885
No son de mi parte, lo siento.
126
00:06:32,518 --> 00:06:33,598
Está bien.
127
00:06:35,646 --> 00:06:39,066
Levanta la cabeza.
La Srta. Jenn prohibió los celulares.
128
00:06:39,149 --> 00:06:40,649
Lo sé, pero es importante.
129
00:06:40,734 --> 00:06:41,784
Siempre lo es.
130
00:06:43,111 --> 00:06:45,201
-¡Hola!
-¡Hola!
131
00:06:45,280 --> 00:06:46,490
¿Cómo me veo?
132
00:06:47,449 --> 00:06:49,869
La Sra. Darbus en persona. Me impresionó.
133
00:06:49,952 --> 00:06:52,002
¿Alguna palabra de aliento?
134
00:06:53,080 --> 00:06:55,170
Sé tú misma, Ashlyn. Eres suficiente.
135
00:07:01,171 --> 00:07:04,471
Miren, Big Red es lindo. Somos amigos.
136
00:07:04,550 --> 00:07:08,430
No necesito un gran romance
para sentirme completa ni nada.
137
00:07:09,763 --> 00:07:10,763
Estamos bien.
138
00:07:12,641 --> 00:07:13,891
¡Media hora!
139
00:07:15,227 --> 00:07:18,807
Últimos retoques. ¿Alguien?
Hable ahora o calle para siempre.
140
00:07:18,897 --> 00:07:20,857
¿Por? ¿Dónde estarás durante el show?
141
00:07:20,941 --> 00:07:24,701
Mis hermosos bebés,
reunámonos para un repaso.
142
00:07:25,362 --> 00:07:27,912
Antes que nada, ¿estamos en Versalles?
143
00:07:27,990 --> 00:07:29,240
No sabemos de quién es.
144
00:07:29,324 --> 00:07:31,624
Pues supongo que tendrán que compartir.
145
00:07:31,702 --> 00:07:36,792
Hablando de compartir, la mayoría sabe
que nuestra magnífica Taylor
146
00:07:36,874 --> 00:07:38,964
tuvo que irse por temas familiares.
147
00:07:39,042 --> 00:07:41,842
Gina les envía su cariño y apoyo,
148
00:07:41,920 --> 00:07:44,090
pero por desgracia, está en la Costa Este
149
00:07:44,173 --> 00:07:46,513
y no podrá venir al show de hoy.
150
00:07:46,592 --> 00:07:52,472
Por eso le pedí a Kourtney
que tomara su lugar.
151
00:07:55,767 --> 00:07:56,767
¡Sí!
152
00:07:58,770 --> 00:08:05,650
Ahora me gustaría que pensaran
en una palabra o frase del show
153
00:08:05,736 --> 00:08:08,906
que exprese lo que piensan,
sus expectativas para hoy.
154
00:08:09,615 --> 00:08:11,775
¿Alguien se anima?
155
00:08:16,580 --> 00:08:18,420
"Son mis compañeros, es mi equipo".
156
00:08:20,375 --> 00:08:22,245
"¿Qué pasa si intentas algo nuevo,
157
00:08:22,336 --> 00:08:26,336
"pero es un desastre,
y tus amigos se ríen de ti?".
158
00:08:29,343 --> 00:08:32,263
"¿Nunca has sentido que hay
otra persona dentro de ti
159
00:08:32,346 --> 00:08:33,926
"esperando salir?".
160
00:08:34,014 --> 00:08:35,354
Sí.
161
00:08:35,432 --> 00:08:37,682
"Pisa a todos y muestra lo tuyo".
162
00:08:37,768 --> 00:08:39,098
-¡Eso!
-¡Eso!
163
00:08:39,186 --> 00:08:41,396
"Mi ducha está muy impresionada conmigo".
164
00:08:41,855 --> 00:08:43,475
"Me enorgullece ser tu hermano".
165
00:08:44,566 --> 00:08:46,146
Cerca.
166
00:08:46,235 --> 00:08:48,145
"Mis uñas están acabadas".
167
00:08:48,820 --> 00:08:51,030
"Sharpay es linda".
168
00:08:51,114 --> 00:08:54,374
"También lo es una leona,
pero no la acariciarías".
169
00:08:55,410 --> 00:08:58,250
Yo solo quiero decir que pase lo que pase,
170
00:08:59,540 --> 00:09:01,250
estamos juntos en esto.
171
00:09:05,337 --> 00:09:08,717
Muy bien, Linces.
Tómense un momento para calmarse.
172
00:09:09,424 --> 00:09:12,804
Si tuviéramos un telón,
¡se levantaría en 20 minutos!
173
00:09:18,392 --> 00:09:20,772
¿Sabes que tienes mi apoyo esta noche?
174
00:09:20,853 --> 00:09:22,773
Tengo la letra en la mano,
175
00:09:22,855 --> 00:09:25,225
pero no sé qué hacer cuando bailen.
176
00:09:25,315 --> 00:09:27,685
Lo que haces siempre. Dar lo mejor de ti.
177
00:09:28,610 --> 00:09:32,320
En serio, eres mi ídolo, Kourt.
Vamos a divertirnos.
178
00:09:32,406 --> 00:09:33,566
Gracias, Neener.
179
00:09:34,533 --> 00:09:37,083
-Tengo que cambiarme.
-Genial. Nos vemos luego.
180
00:09:37,160 --> 00:09:38,290
Rómpete una pierna.
181
00:09:38,745 --> 00:09:40,655
Seis, siete... No.
182
00:09:40,747 --> 00:09:41,747
Oye, ¿estás bien?
183
00:09:42,165 --> 00:09:44,995
Sí, es solo... Me meto en el personaje.
184
00:09:46,461 --> 00:09:47,591
-De acuerdo.
-Sí.
185
00:09:49,464 --> 00:09:53,554
Me enamoré
186
00:09:54,553 --> 00:09:58,523
De la única chica que me conoce bien
187
00:10:00,267 --> 00:10:04,437
Me enamoré
188
00:10:05,355 --> 00:10:09,315
De un chico y no sé si lo olvidé
189
00:10:11,403 --> 00:10:15,743
Después de todo lo dicho y hecho
No puedo fingir que lo olvidé
190
00:10:15,824 --> 00:10:21,584
Es un papel que interpretamos
Porque no siento que estemos fingiendo
191
00:10:21,663 --> 00:10:26,463
Cuando estamos bajo las luces
Mi corazón ya no está roto
192
00:10:26,543 --> 00:10:32,263
Por un momento
Solo por un momento
193
00:10:32,341 --> 00:10:37,141
Cuando cantamos lado a lado
No queda nada por decir
194
00:10:37,221 --> 00:10:42,061
Por un momento
Solo por un momento
195
00:10:42,142 --> 00:10:44,522
Un momento de amor
196
00:10:44,603 --> 00:10:46,443
Un momento de amor
197
00:10:49,066 --> 00:10:52,106
Pero ¿un momento es suficiente?
198
00:10:53,737 --> 00:10:58,657
Cuando estamos bajo las luces
Mi corazón ya no está roto
199
00:10:58,742 --> 00:11:03,662
Por un momento
Solo por un momento
200
00:11:13,966 --> 00:11:16,046
Aquí tienen, chicas. Diviértanse.
201
00:11:17,344 --> 00:11:19,184
-¡Hola!
-¡Hola!
202
00:11:19,263 --> 00:11:20,433
¿Cómo está el galán?
203
00:11:20,514 --> 00:11:22,224
Creo que te sorprenderá.
204
00:11:22,307 --> 00:11:25,307
A esta altura, ya nada me sorprende.
205
00:11:25,394 --> 00:11:26,404
Te lo debemos a ti.
206
00:11:27,938 --> 00:11:30,068
Oye, Mike, ¿son asientos numerados?
207
00:11:30,148 --> 00:11:32,318
Creo que es por orden de llegada.
208
00:11:33,110 --> 00:11:37,490
Jennifer... Srta. Jenn, ella es mi esposa.
La mamá de Ricky, Lynne.
209
00:11:38,532 --> 00:11:41,452
¡Qué gusto! Deben estar muy orgullosos.
210
00:11:41,535 --> 00:11:43,575
-Aquí tienes.
-Sí, gracias.
211
00:11:44,288 --> 00:11:45,328
Sí.
212
00:11:45,414 --> 00:11:47,174
Iremos a sentarnos.
213
00:11:47,249 --> 00:11:48,709
-Que lo disfruten.
-Gracias.
214
00:11:48,792 --> 00:11:51,172
Un gusto conocerte, Lynne.
215
00:12:09,229 --> 00:12:10,439
Baja las luces.
216
00:12:14,693 --> 00:12:16,453
SECUNDARIA EAST HIGH
217
00:12:24,870 --> 00:12:26,080
Espera.
218
00:12:26,163 --> 00:12:27,583
La bola de espejos.
219
00:12:29,208 --> 00:12:30,958
Vaya producción tiene aquí.
220
00:12:31,418 --> 00:12:32,498
¿Quién gana?
221
00:12:33,587 --> 00:12:36,417
Espejos. De acuerdo.
222
00:12:41,220 --> 00:12:42,850
De acuerdo. Escuche.
223
00:12:42,930 --> 00:12:45,020
¿Sabe algo sobre equipos audiovisuales?
224
00:12:45,098 --> 00:12:47,848
-Todo.
-Necesito al genio de la ingeniería.
225
00:12:47,935 --> 00:12:50,095
Con todo su entrenamiento y sus diplomas.
226
00:12:50,479 --> 00:12:52,149
Le diré lo que puede hacer.
227
00:12:52,231 --> 00:12:55,651
Quizá podría repartir mis pegatinas
del club de robótica
228
00:12:55,734 --> 00:12:57,574
para despertar un poco de interés.
229
00:12:57,653 --> 00:12:58,783
¡Claro! Vamos.
230
00:12:59,780 --> 00:13:01,200
Nunca me toque.
231
00:13:01,281 --> 00:13:04,331
Ya les presté la consola de luces
del club de robótica.
232
00:13:04,409 --> 00:13:06,119
Creo que también salvaré el show.
233
00:13:07,162 --> 00:13:08,162
¡Feliz Año Nuevo!
234
00:13:12,417 --> 00:13:14,707
Tienes una voz increíble. ¿Eres cantante?
235
00:13:14,795 --> 00:13:18,505
Solo en el coro de la iglesia.
Intenté cantar sola y casi me desmayo.
236
00:13:18,590 --> 00:13:20,010
¿En serio? ¿Por qué?
237
00:13:20,092 --> 00:13:22,972
Cuando vi que todos me miraban,
238
00:13:23,053 --> 00:13:25,563
me quedé mirando el techo.
239
00:13:25,639 --> 00:13:27,309
Fin de mi carrera de solista.
240
00:13:29,184 --> 00:13:30,894
Parece que has cantado mucho.
241
00:13:30,978 --> 00:13:34,818
Seguro. Sí, mi ducha está
muy impresionada conmigo.
242
00:13:38,777 --> 00:13:41,607
¿Recuerdas como
en jardín de infantes conocías...?
243
00:13:41,697 --> 00:13:43,447
-¿EJ?
-¿Sí?
244
00:13:43,532 --> 00:13:45,912
¿Sabes que estamos en medio del show?
245
00:13:46,410 --> 00:13:49,000
Gracias, Ash, tengo el don de la vista.
246
00:13:49,079 --> 00:13:52,209
¿Puedes dejar el teléfono
por diez minutos y unirte al equipo?
247
00:13:55,586 --> 00:13:56,586
Lo siento, sí.
248
00:13:57,421 --> 00:13:58,421
Disculpa aceptada.
249
00:14:00,465 --> 00:14:04,675
¡Cielos! Parece que comenzaron
los fuegos artificiales.
250
00:14:05,512 --> 00:14:06,972
¿Los oyes?
251
00:14:07,806 --> 00:14:09,096
Fuegos artificiales.
252
00:14:13,854 --> 00:14:15,654
-¿Te doy una mano?
-¿Tienes más?
253
00:14:15,731 --> 00:14:17,321
Muy bien, los dejo trabajar.
254
00:14:17,399 --> 00:14:18,439
No tan rápido.
255
00:14:19,359 --> 00:14:22,529
Quizá alguien podría
correr la voz en el intermedio.
256
00:14:22,613 --> 00:14:24,413
Tengo una caja llena.
257
00:14:24,489 --> 00:14:25,819
Considérelo hecho.
258
00:14:29,536 --> 00:14:32,866
Uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis, siete...
259
00:14:32,956 --> 00:14:34,626
La pierna cruza desde atrás.
260
00:14:34,708 --> 00:14:36,498
-¿Qué tal?
-Creo que lo hará bien.
261
00:14:36,585 --> 00:14:38,205
Dios, son cientos de pasos.
262
00:14:38,295 --> 00:14:41,875
Sí, esos fueron dos tiempos de ocho,
pero sigue practicando.
263
00:14:43,717 --> 00:14:45,217
No sé si pueda.
264
00:14:47,971 --> 00:14:50,311
Ten. Mi amuleto de la suerte.
265
00:14:50,390 --> 00:14:52,020
El teléfono de Vanessa Hudgens.
266
00:14:53,227 --> 00:14:54,347
Confía en el proceso.
267
00:14:54,436 --> 00:14:55,726
¿Y si soy un desastre?
268
00:14:55,812 --> 00:14:58,112
Entonces nos hundiremos juntas, ¿sí?
269
00:15:00,150 --> 00:15:02,650
-¡Nuestra escena!
-Y empieza en 30 segundos.
270
00:15:02,736 --> 00:15:05,026
De acuerdo. ¡Vamos!
271
00:15:05,113 --> 00:15:06,113
Está bien. Sí.
272
00:15:09,326 --> 00:15:11,616
¿Qué sabes acerca de Troy Bolton?
273
00:15:11,703 --> 00:15:17,083
¿Troy? No soy experta en esa subespecie.
274
00:15:22,130 --> 00:15:24,880
Sin embargo, a menos
que hables en "porrista"...
275
00:15:24,967 --> 00:15:29,007
"Ay, Dios mío, ¿no es Troy Bolton
un bomboncito supersexi?".
276
00:15:30,347 --> 00:15:32,057
No puedo ir esta noche.
277
00:15:32,140 --> 00:15:33,390
Debo hacer tarea.
278
00:15:33,475 --> 00:15:35,935
¿Qué? Vamos, es el segundo día.
279
00:15:36,019 --> 00:15:37,309
Ni siquiera yo me atrasé.
280
00:15:37,396 --> 00:15:39,396
Me he estado atrasando desde preescolar.
281
00:15:40,107 --> 00:15:41,977
Muy gracioso. Nos vemos más tarde.
282
00:15:45,070 --> 00:15:47,910
¿Tareas? No puede ser.
283
00:15:53,078 --> 00:15:54,998
Carlos, no puedo abrir más.
284
00:15:55,664 --> 00:15:59,044
Damas y caballeros, es hora
de Stick To The Status Quo.
285
00:16:00,669 --> 00:16:02,339
El número más grande del acto,
286
00:16:02,421 --> 00:16:05,591
y lo harán genial porque los amo.
¿Alguna pregunta?
287
00:16:05,674 --> 00:16:06,684
Yo tengo cientos.
288
00:16:06,758 --> 00:16:08,428
¿Qué hay del baile de Taylor?
289
00:16:08,510 --> 00:16:10,390
La coreografía es complicada.
290
00:16:10,470 --> 00:16:13,020
Puedo hablar con la banda
y cortar esa parte.
291
00:16:13,098 --> 00:16:14,098
¿Qué?
292
00:16:14,641 --> 00:16:15,641
¡No! ¿Qué...?
293
00:16:15,726 --> 00:16:17,726
O Gina podría hacerlo.
294
00:16:21,023 --> 00:16:22,023
-¡Gina!
-Hola.
295
00:16:22,107 --> 00:16:23,687
-Dios mío, ¿qué?
-No puede ser.
296
00:16:24,067 --> 00:16:25,067
¡Hola!
297
00:16:25,152 --> 00:16:26,152
¡Hola!
298
00:16:26,236 --> 00:16:27,816
Vaya, no quiero interrumpir.
299
00:16:27,905 --> 00:16:28,985
¿Cómo llegaste?
300
00:16:29,072 --> 00:16:30,952
Un amigo me compró un boleto.
301
00:16:31,033 --> 00:16:32,623
Iba a dejar estos pastelitos,
302
00:16:32,701 --> 00:16:34,451
luego esconderme y aplaudirlos.
303
00:16:34,536 --> 00:16:36,956
Gina, nadie quiere esconderse más que yo.
304
00:16:37,664 --> 00:16:39,124
Aguarda, ¿eres Taylor?
305
00:16:39,208 --> 00:16:42,538
Lo era, y fue lindo. Ahora es
tu turno de bailar. Sálvame.
306
00:16:42,628 --> 00:16:44,508
Por favor, te lo suplico.
307
00:16:49,218 --> 00:16:50,218
¿Puedo?
308
00:16:52,054 --> 00:16:54,144
Claro. Harán el saludo final juntas.
309
00:16:54,223 --> 00:16:55,523
¡Prepárense todos!
310
00:16:58,644 --> 00:16:59,654
Kourts.
311
00:17:00,729 --> 00:17:02,149
No terminé contigo todavía.
312
00:17:02,231 --> 00:17:03,981
Te veré después de las vacaciones.
313
00:17:04,066 --> 00:17:05,066
De acuerdo.
314
00:17:17,079 --> 00:17:18,079
De acuerdo.
315
00:17:23,001 --> 00:17:25,591
No, no, no, no
316
00:17:25,671 --> 00:17:28,261
Dedícate solo a lo que sabes
317
00:17:28,340 --> 00:17:31,340
Si quieres ser genial
Sigue una regla sencilla
318
00:17:31,426 --> 00:17:34,296
No vayas contra la corriente
No, no
319
00:17:34,763 --> 00:17:40,693
Mantén el statu quo
No, no, no
320
00:17:40,769 --> 00:17:43,399
Dedícate solo a lo que sabes
321
00:17:43,480 --> 00:17:46,360
Es mucho mejor
Deja las cosas como están
322
00:17:46,441 --> 00:17:49,571
No vayas contra la corriente
No, no
323
00:17:49,653 --> 00:17:52,073
Mantén el statu quo
324
00:18:15,429 --> 00:18:17,849
Todos callados
325
00:18:19,600 --> 00:18:21,980
Esto no es lo que quiero
326
00:18:22,436 --> 00:18:25,396
No fue lo que planeé
327
00:18:25,480 --> 00:18:28,480
Y tengo que decirles
328
00:18:28,567 --> 00:18:31,567
Que no lo entiendo
329
00:18:31,945 --> 00:18:36,905
Algo está muy...
Algo no está bien
330
00:18:36,992 --> 00:18:40,412
Muy mal
331
00:18:40,537 --> 00:18:46,747
Y tenemos que volver
A poner las cosas en su sitio
332
00:18:46,835 --> 00:18:48,245
No digan ni pío, no
333
00:18:48,337 --> 00:18:49,587
Ni una palabra más, no
334
00:18:49,671 --> 00:18:51,421
Ni un sonido, no
335
00:18:54,468 --> 00:18:57,258
No, no, no, no
336
00:18:57,346 --> 00:19:00,216
Dedícate solo a lo que sabes
337
00:19:00,307 --> 00:19:02,937
Es mucho mejor
Deja las cosas como están
338
00:19:03,018 --> 00:19:06,018
No vayas contra la corriente
No, no
339
00:19:06,104 --> 00:19:09,194
Mantén el statu
Mantén el statu
340
00:19:09,274 --> 00:19:12,194
Mantén el statu quo
341
00:19:31,880 --> 00:19:33,170
Como si todo fuera...
342
00:19:35,467 --> 00:19:38,757
-Estuvo genial.
-Sí.
343
00:19:43,225 --> 00:19:45,345
No puedo creer que hayas vuelto.
344
00:19:45,435 --> 00:19:48,355
Sí, bueno, solo por una noche.
345
00:19:48,438 --> 00:19:50,108
No pestañees, me extrañarás.
346
00:19:51,316 --> 00:19:55,026
Es difícil ver a Gina.
Es como si no se hubiera ido.
347
00:19:56,071 --> 00:19:58,281
Pero no soy el que era hace una semana.
348
00:19:59,283 --> 00:20:01,663
¿O quizá volví a ser el de siempre?
349
00:20:02,369 --> 00:20:05,079
No lo sé. Hay algo diferente.
350
00:20:05,747 --> 00:20:07,537
No creí que volvería a verte.
351
00:20:08,000 --> 00:20:09,130
Somos dos.
352
00:20:12,129 --> 00:20:13,129
Ojalá...
353
00:20:14,965 --> 00:20:16,045
No sé qué decir.
354
00:20:17,009 --> 00:20:18,049
No digas nada.
355
00:20:18,510 --> 00:20:19,720
Solo lúcete, amigo.
356
00:20:20,637 --> 00:20:23,467
-¿Qué?
-Hora de concentrarse en el juego.
357
00:20:23,557 --> 00:20:25,347
¡Troy y su equipo en cinco!
358
00:20:25,434 --> 00:20:27,234
Ricky, debes ponerte el arnés.
359
00:20:27,311 --> 00:20:28,311
Aquí tienes, amigo.
360
00:20:28,395 --> 00:20:30,225
Debo irme.
361
00:20:35,068 --> 00:20:36,238
Adiós.
362
00:20:39,114 --> 00:20:40,534
¿Cómo estás?
363
00:20:40,616 --> 00:20:43,406
Es la mejor noche de mi vida.
364
00:20:44,119 --> 00:20:45,499
Te extrañaré como Taylor.
365
00:20:45,579 --> 00:20:48,459
Creo que salí
del escenario justo a tiempo.
366
00:20:48,540 --> 00:20:51,250
Estuviste muy graciosa, Kourt.
367
00:20:51,335 --> 00:20:54,665
Y mis mamás deben estar felices
de que hayamos actuado juntas.
368
00:20:54,755 --> 00:20:56,125
No las encuentro.
369
00:20:56,882 --> 00:21:03,012
Felicitaciones a todos. Pronto conocerán
el reparto. Los llamé dos veces.
370
00:21:03,514 --> 00:21:05,814
Aguarda, ¿esa es Kalyani Patel?
371
00:21:07,601 --> 00:21:08,601
¿Quién?
372
00:21:08,685 --> 00:21:11,685
La decana
del Conservatorio para Jóvenes Actores.
373
00:21:12,689 --> 00:21:14,019
Es ella. Sí.
374
00:21:14,107 --> 00:21:15,977
¡Su foto está en la página!
375
00:21:18,278 --> 00:21:20,448
En la cuarta fila, con la carpeta.
376
00:21:20,531 --> 00:21:21,781
¿Por qué está aquí?
377
00:21:23,283 --> 00:21:25,493
Creo que yo la invité.
378
00:21:25,577 --> 00:21:27,697
¿Qué? ¿Por qué?
379
00:21:27,788 --> 00:21:31,038
Miré la página y pensé en lo que dijiste.
380
00:21:31,124 --> 00:21:33,044
Nini, te mereces una oportunidad...
381
00:21:33,126 --> 00:21:34,206
Pero ¿ahora?
382
00:21:35,170 --> 00:21:36,550
Este es tu momento.
383
00:21:37,422 --> 00:21:38,592
Kourtney...
384
00:21:40,259 --> 00:21:42,009
Es demasiada presión.
385
00:21:42,094 --> 00:21:46,354
Pues estoy de nuevo en maquillaje,
dime si necesitas un retoque.
386
00:21:57,484 --> 00:21:58,694
Concéntrate en el juego
387
00:21:58,777 --> 00:22:00,897
Hay que concentrarse en el juego
388
00:22:00,988 --> 00:22:03,118
Tenemos que concentrarnos en el juego
389
00:22:03,198 --> 00:22:05,158
Hay que concentrarse en el juego
390
00:22:05,242 --> 00:22:07,372
Tenemos que concentrarnos en el juego
391
00:22:07,452 --> 00:22:09,452
Vamos, concéntrate en el juego
392
00:22:09,538 --> 00:22:11,618
Tenemos que concentrarnos en el juego
393
00:22:11,707 --> 00:22:13,537
Hay que concentrarse en el juego
394
00:22:13,625 --> 00:22:16,995
Tenemos que concentrarnos en el juego
395
00:22:17,963 --> 00:22:20,473
Aseguren ese rebote
396
00:22:20,549 --> 00:22:22,549
Si tenemos la pelota
El público estallará
397
00:22:22,634 --> 00:22:24,514
Otra oportunidad
Hay que aprovechar
398
00:22:24,595 --> 00:22:28,215
Tal vez esta vez todo salga bien
399
00:22:29,183 --> 00:22:31,103
Un momento, no es la hora ni el lugar
400
00:22:31,185 --> 00:22:33,345
Un momento, me debo concentrar
401
00:22:33,437 --> 00:22:35,357
Un momento, me debo concentrar
402
00:22:35,439 --> 00:22:37,229
Un momento
Un momento
403
00:22:37,316 --> 00:22:39,146
Me tengo que concentrar
404
00:22:39,234 --> 00:22:41,824
Hay que concentrarse en el juego
405
00:22:41,904 --> 00:22:43,454
Me tengo que concentrar
406
00:22:43,530 --> 00:22:46,030
Hay que concentrarse en el juego
407
00:22:46,116 --> 00:22:47,696
Vamos, me tengo que concentrar
408
00:22:47,784 --> 00:22:50,374
Hay que concentrarse en el juego
409
00:22:50,454 --> 00:22:52,084
Me tengo que concentrar
410
00:22:52,164 --> 00:22:55,044
Hay que concentrarse en el juego
411
00:22:55,125 --> 00:22:58,495
¿Por qué me siento tan mal?
412
00:22:58,921 --> 00:23:02,591
Mi cabeza está en el juego
Mi corazón, en la canción
413
00:23:03,008 --> 00:23:06,348
Ella hace que me sienta tan bien
414
00:23:07,221 --> 00:23:08,391
¿Lo intento?
415
00:23:26,031 --> 00:23:28,201
No tengo que pensar en eso.
416
00:23:30,827 --> 00:23:33,457
Hay que concentrarse en el juego
417
00:23:33,539 --> 00:23:34,539
Me tengo que...
418
00:23:35,582 --> 00:23:38,172
Hay que concentrarse en el juego
419
00:23:38,252 --> 00:23:39,252
Me tengo que...
420
00:23:39,878 --> 00:23:42,458
Hay que concentrarse en el juego
421
00:23:42,548 --> 00:23:44,128
Concentrarse en el juego
422
00:23:44,216 --> 00:23:47,796
Hay que concentrarse en el juego
423
00:23:51,598 --> 00:23:53,678
Habrá un intermedio de diez minutos.
424
00:23:54,560 --> 00:23:55,770
Luego el segundo acto.
425
00:23:55,853 --> 00:23:58,063
Ricky, ¿qué pasó al final?
426
00:23:58,146 --> 00:23:59,516
-Es largo.
-¿Estás bien?
427
00:23:59,606 --> 00:24:02,526
¿Alguien ha visto a Nini?
Necesito hablar con ella.
428
00:24:02,609 --> 00:24:05,359
Vino el novio de mi mamá.
Necesito pegarle a algo.
429
00:24:05,445 --> 00:24:07,275
Necesito un milagro para seguir.
430
00:24:07,364 --> 00:24:10,994
Nini está cambiándose ahora.
Parece nerviosa.
431
00:24:11,076 --> 00:24:12,326
¿Por qué? ¿Qué pasó?
432
00:24:13,537 --> 00:24:16,327
Creí que hacía algo bueno,
pero creo que salió mal.
433
00:24:16,415 --> 00:24:18,325
¿Ven a esa señora con la carpeta?
434
00:24:18,417 --> 00:24:21,377
Es la decana
de la escuela de artes que mencionó.
435
00:24:21,461 --> 00:24:22,631
¿La invitaste?
436
00:24:23,130 --> 00:24:25,840
Ricky, estás temblando. ¿Quieres sentarte?
437
00:24:27,259 --> 00:24:28,259
De hecho, sí.
438
00:24:29,845 --> 00:24:30,845
Disculpen.
439
00:24:36,977 --> 00:24:37,977
¡Oye!
440
00:24:39,605 --> 00:24:41,105
-Escucha.
-¿Qué sucede?
441
00:24:41,190 --> 00:24:42,570
Haz el segundo acto.
442
00:24:43,358 --> 00:24:44,358
Como Troy.
443
00:24:45,360 --> 00:24:47,570
-¿Estás enfermo?
-No, estoy bien.
444
00:24:47,654 --> 00:24:50,824
Pero no lo suficiente
para ayudar a Nini a triunfar.
445
00:24:50,908 --> 00:24:53,288
-¿De qué hablas?
-Lo estoy arruinando.
446
00:24:53,994 --> 00:24:55,584
No puedo arruinarle esto.
447
00:24:55,662 --> 00:24:59,082
Hay alguien en el público
que puede cambiarle la vida a Nini.
448
00:25:00,083 --> 00:25:01,843
Tiene que impresionarla.
449
00:25:05,214 --> 00:25:06,224
¿Lo harías?
450
00:25:09,051 --> 00:25:10,721
Adelante. Tómala.
451
00:25:14,056 --> 00:25:16,136
Kourtney, ¿segura que debo usar esto?
452
00:25:16,225 --> 00:25:18,185
-Es frágil.
-Te ves genial. Descuida.
453
00:25:18,268 --> 00:25:20,808
¿Chicos? ¿Alguno vio mis lentes?
454
00:25:20,896 --> 00:25:22,516
Listos para el segundo acto.
455
00:25:22,606 --> 00:25:23,606
Troy, tu turno.
456
00:25:28,737 --> 00:25:29,737
Hagámoslo.
457
00:25:40,791 --> 00:25:42,711
Inspirado en las películas High School
Musical, escrito por Peter Barsocchini
458
00:26:52,779 --> 00:26:54,779
Subtítulos: Luciana García