1 00:00:00,042 --> 00:00:03,302 Previamente... 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,668 Nos mudamos a un teatro embrujado... 3 00:00:06,507 --> 00:00:09,257 La Srta. Jenn se volvió un poco loca. 4 00:00:09,343 --> 00:00:11,683 Nini y Ricky no aparecían por ningún lado. 5 00:00:11,762 --> 00:00:12,932 Hola, ¿chicos? 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,773 Pero no todo fue malo. 7 00:00:14,848 --> 00:00:15,888 Detenga 8 00:00:15,974 --> 00:00:16,984 Soy como una genio. 9 00:00:17,059 --> 00:00:19,309 Salí de la lámpara, y no hay vuelta atrás. 10 00:00:19,394 --> 00:00:20,944 Conservatorio. 11 00:00:22,689 --> 00:00:24,779 Kourtney, ¿segura que debo usar esto? 12 00:00:24,858 --> 00:00:26,818 -Es frágil. -Te ves genial. Descuida. 13 00:00:26,902 --> 00:00:29,452 ¿Chicos? ¿Alguno vio mis lentes? 14 00:00:29,530 --> 00:00:31,110 Listos para el segundo acto. 15 00:00:31,198 --> 00:00:32,198 Troy, tu turno. 16 00:00:37,246 --> 00:00:38,326 Hagámoslo. 17 00:00:40,874 --> 00:00:46,344 HIGH SCHOOL MUSICAL: EL MUSICAL: LA SERIE 18 00:00:46,421 --> 00:00:48,011 NOCHE DE ESTRENO 19 00:00:50,509 --> 00:00:53,219 8 horas antes 20 00:00:56,640 --> 00:00:57,640 Llegas tarde. 21 00:00:58,016 --> 00:00:59,846 Acabamos de terminar los sets. 22 00:00:59,935 --> 00:01:01,015 ¿Y la emergencia? 23 00:01:01,103 --> 00:01:03,903 Quiero mostrarte algo. Promete que no te reirás. 24 00:01:03,981 --> 00:01:05,691 No puedo controlar cuándo me río. 25 00:01:06,608 --> 00:01:07,608 Aquí va. 26 00:01:10,070 --> 00:01:15,240 Me enamoré 27 00:01:15,325 --> 00:01:18,995 De la única chica que me conoce bien 28 00:01:19,079 --> 00:01:21,999 -Espera un momento. -¿Puedo terminar antes? 29 00:01:23,041 --> 00:01:24,461 -Claro. -De acuerdo. 30 00:01:25,836 --> 00:01:28,166 Después de todo lo dicho y hecho 31 00:01:28,255 --> 00:01:30,795 No puedo fingir que la olvidé 32 00:01:30,883 --> 00:01:33,393 Es un papel que interpretamos 33 00:01:33,468 --> 00:01:36,008 Porque no siento que estemos fingiendo 34 00:01:36,096 --> 00:01:37,556 ¿Puedo hablar ahora? 35 00:01:38,557 --> 00:01:40,017 ¿Es para Gina? 36 00:01:40,100 --> 00:01:41,350 Creí que se había mudado. 37 00:01:41,768 --> 00:01:44,348 Así fue. El día después del ensayo técnico. 38 00:01:44,438 --> 00:01:45,768 Todo pasó tan rápido. 39 00:01:46,565 --> 00:01:47,565 De acuerdo. 40 00:01:47,858 --> 00:01:49,648 La canción es para Nini. 41 00:01:49,735 --> 00:01:51,855 Como un regalo por el estreno. 42 00:01:53,322 --> 00:01:55,162 Casi nos besamos el otro día. 43 00:01:55,240 --> 00:01:56,280 Espera, ¿qué? 44 00:02:02,998 --> 00:02:04,248 Estás callada. 45 00:02:04,333 --> 00:02:05,423 Estoy leyendo. 46 00:02:05,501 --> 00:02:08,961 Vamos, no es una novela. Solo son cuatro palabras. 47 00:02:09,421 --> 00:02:10,591 Cuatro palabritas. 48 00:02:11,465 --> 00:02:12,465 Es una joya. 49 00:02:12,549 --> 00:02:13,679 Es un collar de perro. 50 00:02:13,759 --> 00:02:16,259 Pero lo usará en el cuello. Es una joya. 51 00:02:16,345 --> 00:02:17,635 Es por el estreno. 52 00:02:17,721 --> 00:02:19,681 Seguro él también me dará algo. 53 00:02:21,016 --> 00:02:22,016 ¿Qué? 54 00:02:22,684 --> 00:02:23,814 Es muy profundo. 55 00:02:23,894 --> 00:02:24,984 Pues debería serlo. 56 00:02:25,062 --> 00:02:29,072 Hemos trabajado mucho, y Ricky ha sido genial. 57 00:02:35,614 --> 00:02:36,664 ¿Todo está bien? 58 00:02:38,075 --> 00:02:40,235 La Srta. Jenn quiere que sea Taylor. 59 00:02:40,702 --> 00:02:41,702 ¿Qué? 60 00:02:41,787 --> 00:02:44,117 "No dejo de pensar en la prueba de sonido. 61 00:02:44,206 --> 00:02:48,456 "Tienes la mejor voz del norte de Utah. Por favor, reemplaza a Gina". 62 00:02:48,544 --> 00:02:50,634 Y luego hay cientos de emojis. 63 00:02:50,712 --> 00:02:51,922 ¡Dios mío, Kourts! 64 00:02:52,005 --> 00:02:53,295 ¿Estás de acuerdo? 65 00:02:57,469 --> 00:02:58,799 ¿Cómo aprenderé la letra? 66 00:02:58,887 --> 00:03:00,257 ¿Qué me voy a poner? 67 00:03:09,982 --> 00:03:13,742 Pudimos conseguir el gimnasio para actuar esta noche. 68 00:03:13,819 --> 00:03:16,779 Grabé con mi teléfono a tres ratas 69 00:03:16,864 --> 00:03:19,164 peleando por un dulce en el Teatro El Rey, 70 00:03:19,241 --> 00:03:21,371 y la junta y el director cedieron. 71 00:03:23,120 --> 00:03:26,960 Me gusta tomarme un momento a solas en la noche del estreno, 72 00:03:27,040 --> 00:03:28,630 antes de todo el caos. 73 00:03:29,793 --> 00:03:31,303 Para disfrutar la soledad. 74 00:03:32,921 --> 00:03:35,051 ¡Lo siento! No quise asustarla. 75 00:03:35,132 --> 00:03:36,472 Llegas muy temprano. 76 00:03:36,925 --> 00:03:39,925 Lo sé. No sabía qué hacer toda la tarde solo. 77 00:03:40,012 --> 00:03:42,182 Adivinaré. ¿Nervios por el estreno? 78 00:03:42,264 --> 00:03:44,394 Sí, son muchas cosas. 79 00:03:44,474 --> 00:03:45,644 Mi mamá vendrá hoy, 80 00:03:45,726 --> 00:03:48,766 y técnicamente, nunca había actuado en un musical. 81 00:03:48,854 --> 00:03:50,734 Entiendo la presión que sientes. 82 00:03:51,315 --> 00:03:53,565 Puedo decirte lo que me dijo mi director 83 00:03:53,650 --> 00:03:55,650 cuando alguien estornudó un muffin 84 00:03:55,736 --> 00:03:58,736 hacia el escenario en la producción de South Pacific. 85 00:04:00,073 --> 00:04:01,073 Úsalo. 86 00:04:01,992 --> 00:04:02,992 De acuerdo. 87 00:04:03,076 --> 00:04:05,866 Además, si eres el único actor que tiene nervios, 88 00:04:05,954 --> 00:04:07,334 estamos de maravilla. 89 00:04:12,252 --> 00:04:14,342 Creí que no había nadie. 90 00:04:15,631 --> 00:04:17,221 Déjame adivinar. ¿Nervios? 91 00:04:17,299 --> 00:04:20,009 Un poco. Me di cuenta de que es la primera vez 92 00:04:20,093 --> 00:04:21,933 que me dieron el papel a propósito. 93 00:04:22,012 --> 00:04:23,512 Pero no será la última. 94 00:04:24,139 --> 00:04:25,269 Cuéntale la historia. 95 00:04:26,391 --> 00:04:27,391 ¿Es necesario? 96 00:04:28,602 --> 00:04:31,402 Me voy. Los veré antes del show para la charla previa. 97 00:04:31,480 --> 00:04:33,400 Tómense los dos un momento 98 00:04:34,107 --> 00:04:36,857 y absorban la calma. 99 00:04:44,243 --> 00:04:45,663 -¡Lo siento! -¿Fui yo? 100 00:04:45,744 --> 00:04:47,914 ¿Cuántas personas hay aquí? 101 00:04:48,747 --> 00:04:49,747 ¿Quieres...? 102 00:04:51,250 --> 00:04:52,250 Sí. 103 00:04:58,549 --> 00:05:00,009 Es increíble. Estamos aquí. 104 00:05:00,509 --> 00:05:02,339 Sí, a pesar de todo, ¿cierto? 105 00:05:02,427 --> 00:05:04,217 Sí, estaba pensando lo mismo. 106 00:05:06,265 --> 00:05:11,765 Oye, la otra noche en el teatro, en esa habitación... 107 00:05:16,275 --> 00:05:18,065 Escucha, eso... 108 00:05:18,151 --> 00:05:19,571 Descuida. Lo entiendo. 109 00:05:19,653 --> 00:05:21,703 Fue un día difícil. 110 00:05:22,447 --> 00:05:25,077 Estamos todos muy confundidos. 111 00:05:26,743 --> 00:05:29,623 Sí, fue muy extraño. 112 00:05:30,873 --> 00:05:32,963 Está bien. Estamos bien, ¿cierto? 113 00:05:33,041 --> 00:05:34,961 -Sí, más que bien. -Genial. 114 00:05:37,629 --> 00:05:39,919 Te veré antes del show. 115 00:05:40,007 --> 00:05:41,757 Sí, igualmente. 116 00:05:42,759 --> 00:05:43,929 Buena suerte hoy. 117 00:06:01,069 --> 00:06:02,699 LA SECUNDARIA EAST HIGH presenta HIGH SCHOOL MUSICAL 118 00:06:02,779 --> 00:06:05,819 ¡Lo siento, permiso, llego tarde! 119 00:06:10,370 --> 00:06:15,920 Noche del estreno - T-menos 35 minutos 120 00:06:16,001 --> 00:06:18,591 Nos enviaron flores misteriosas. 121 00:06:18,962 --> 00:06:20,462 Vaya, es gigante. 122 00:06:20,547 --> 00:06:21,547 ¿"Misteriosas"? 123 00:06:21,965 --> 00:06:24,545 No había tarjeta. Pueden ser para cualquiera. 124 00:06:24,635 --> 00:06:29,055 Pero si tuviera que apostar, diría que son para nuestra protagonista. 125 00:06:30,015 --> 00:06:31,885 No son de mi parte, lo siento. 126 00:06:32,518 --> 00:06:33,598 Está bien. 127 00:06:35,646 --> 00:06:39,066 Levanta la cabeza. La Srta. Jenn prohibió los celulares. 128 00:06:39,149 --> 00:06:40,649 Lo sé, pero es importante. 129 00:06:40,734 --> 00:06:41,784 Siempre lo es. 130 00:06:43,111 --> 00:06:45,201 -¡Hola! -¡Hola! 131 00:06:45,280 --> 00:06:46,490 ¿Cómo me veo? 132 00:06:47,449 --> 00:06:49,869 La Sra. Darbus en persona. Me impresionó. 133 00:06:49,952 --> 00:06:52,002 ¿Alguna palabra de aliento? 134 00:06:53,080 --> 00:06:55,170 Sé tú misma, Ashlyn. Eres suficiente. 135 00:07:01,171 --> 00:07:04,471 Miren, Big Red es lindo. Somos amigos. 136 00:07:04,550 --> 00:07:08,430 No necesito un gran romance para sentirme completa ni nada. 137 00:07:09,763 --> 00:07:10,763 Estamos bien. 138 00:07:12,641 --> 00:07:13,891 ¡Media hora! 139 00:07:15,227 --> 00:07:18,807 Últimos retoques. ¿Alguien? Hable ahora o calle para siempre. 140 00:07:18,897 --> 00:07:20,857 ¿Por? ¿Dónde estarás durante el show? 141 00:07:20,941 --> 00:07:24,701 Mis hermosos bebés, reunámonos para un repaso. 142 00:07:25,362 --> 00:07:27,912 Antes que nada, ¿estamos en Versalles? 143 00:07:27,990 --> 00:07:29,240 No sabemos de quién es. 144 00:07:29,324 --> 00:07:31,624 Pues supongo que tendrán que compartir. 145 00:07:31,702 --> 00:07:36,792 Hablando de compartir, la mayoría sabe que nuestra magnífica Taylor 146 00:07:36,874 --> 00:07:38,964 tuvo que irse por temas familiares. 147 00:07:39,042 --> 00:07:41,842 Gina les envía su cariño y apoyo, 148 00:07:41,920 --> 00:07:44,090 pero por desgracia, está en la Costa Este 149 00:07:44,173 --> 00:07:46,513 y no podrá venir al show de hoy. 150 00:07:46,592 --> 00:07:52,472 Por eso le pedí a Kourtney que tomara su lugar. 151 00:07:55,767 --> 00:07:56,767 ¡Sí! 152 00:07:58,770 --> 00:08:05,650 Ahora me gustaría que pensaran en una palabra o frase del show 153 00:08:05,736 --> 00:08:08,906 que exprese lo que piensan, sus expectativas para hoy. 154 00:08:09,615 --> 00:08:11,775 ¿Alguien se anima? 155 00:08:16,580 --> 00:08:18,420 "Son mis compañeros, es mi equipo". 156 00:08:20,375 --> 00:08:22,245 "¿Qué pasa si intentas algo nuevo, 157 00:08:22,336 --> 00:08:26,336 "pero es un desastre, y tus amigos se ríen de ti?". 158 00:08:29,343 --> 00:08:32,263 "¿Nunca has sentido que hay otra persona dentro de ti 159 00:08:32,346 --> 00:08:33,926 "esperando salir?". 160 00:08:34,014 --> 00:08:35,354 Sí. 161 00:08:35,432 --> 00:08:37,682 "Pisa a todos y muestra lo tuyo". 162 00:08:37,768 --> 00:08:39,098 -¡Eso! -¡Eso! 163 00:08:39,186 --> 00:08:41,396 "Mi ducha está muy impresionada conmigo". 164 00:08:41,855 --> 00:08:43,475 "Me enorgullece ser tu hermano". 165 00:08:44,566 --> 00:08:46,146 Cerca. 166 00:08:46,235 --> 00:08:48,145 "Mis uñas están acabadas". 167 00:08:48,820 --> 00:08:51,030 "Sharpay es linda". 168 00:08:51,114 --> 00:08:54,374 "También lo es una leona, pero no la acariciarías". 169 00:08:55,410 --> 00:08:58,250 Yo solo quiero decir que pase lo que pase, 170 00:08:59,540 --> 00:09:01,250 estamos juntos en esto. 171 00:09:05,337 --> 00:09:08,717 Muy bien, Linces. Tómense un momento para calmarse. 172 00:09:09,424 --> 00:09:12,804 Si tuviéramos un telón, ¡se levantaría en 20 minutos! 173 00:09:18,392 --> 00:09:20,772 ¿Sabes que tienes mi apoyo esta noche? 174 00:09:20,853 --> 00:09:22,773 Tengo la letra en la mano, 175 00:09:22,855 --> 00:09:25,225 pero no sé qué hacer cuando bailen. 176 00:09:25,315 --> 00:09:27,685 Lo que haces siempre. Dar lo mejor de ti. 177 00:09:28,610 --> 00:09:32,320 En serio, eres mi ídolo, Kourt. Vamos a divertirnos. 178 00:09:32,406 --> 00:09:33,566 Gracias, Neener. 179 00:09:34,533 --> 00:09:37,083 -Tengo que cambiarme. -Genial. Nos vemos luego. 180 00:09:37,160 --> 00:09:38,290 Rómpete una pierna. 181 00:09:38,745 --> 00:09:40,655 Seis, siete... No. 182 00:09:40,747 --> 00:09:41,747 Oye, ¿estás bien? 183 00:09:42,165 --> 00:09:44,995 Sí, es solo... Me meto en el personaje. 184 00:09:46,461 --> 00:09:47,591 -De acuerdo. -Sí. 185 00:09:49,464 --> 00:09:53,554 Me enamoré 186 00:09:54,553 --> 00:09:58,523 De la única chica que me conoce bien 187 00:10:00,267 --> 00:10:04,437 Me enamoré 188 00:10:05,355 --> 00:10:09,315 De un chico y no sé si lo olvidé 189 00:10:11,403 --> 00:10:15,743 Después de todo lo dicho y hecho No puedo fingir que lo olvidé 190 00:10:15,824 --> 00:10:21,584 Es un papel que interpretamos Porque no siento que estemos fingiendo 191 00:10:21,663 --> 00:10:26,463 Cuando estamos bajo las luces Mi corazón ya no está roto 192 00:10:26,543 --> 00:10:32,263 Por un momento Solo por un momento 193 00:10:32,341 --> 00:10:37,141 Cuando cantamos lado a lado No queda nada por decir 194 00:10:37,221 --> 00:10:42,061 Por un momento Solo por un momento 195 00:10:42,142 --> 00:10:44,522 Un momento de amor 196 00:10:44,603 --> 00:10:46,443 Un momento de amor 197 00:10:49,066 --> 00:10:52,106 Pero ¿un momento es suficiente? 198 00:10:53,737 --> 00:10:58,657 Cuando estamos bajo las luces Mi corazón ya no está roto 199 00:10:58,742 --> 00:11:03,662 Por un momento Solo por un momento 200 00:11:13,966 --> 00:11:16,046 Aquí tienen, chicas. Diviértanse. 201 00:11:17,344 --> 00:11:19,184 -¡Hola! -¡Hola! 202 00:11:19,263 --> 00:11:20,433 ¿Cómo está el galán? 203 00:11:20,514 --> 00:11:22,224 Creo que te sorprenderá. 204 00:11:22,307 --> 00:11:25,307 A esta altura, ya nada me sorprende. 205 00:11:25,394 --> 00:11:26,404 Te lo debemos a ti. 206 00:11:27,938 --> 00:11:30,068 Oye, Mike, ¿son asientos numerados? 207 00:11:30,148 --> 00:11:32,318 Creo que es por orden de llegada. 208 00:11:33,110 --> 00:11:37,490 Jennifer... Srta. Jenn, ella es mi esposa. La mamá de Ricky, Lynne. 209 00:11:38,532 --> 00:11:41,452 ¡Qué gusto! Deben estar muy orgullosos. 210 00:11:41,535 --> 00:11:43,575 -Aquí tienes. -Sí, gracias. 211 00:11:44,288 --> 00:11:45,328 Sí. 212 00:11:45,414 --> 00:11:47,174 Iremos a sentarnos. 213 00:11:47,249 --> 00:11:48,709 -Que lo disfruten. -Gracias. 214 00:11:48,792 --> 00:11:51,172 Un gusto conocerte, Lynne. 215 00:12:09,229 --> 00:12:10,439 Baja las luces. 216 00:12:14,693 --> 00:12:16,453 SECUNDARIA EAST HIGH 217 00:12:24,870 --> 00:12:26,080 Espera. 218 00:12:26,163 --> 00:12:27,583 La bola de espejos. 219 00:12:29,208 --> 00:12:30,958 Vaya producción tiene aquí. 220 00:12:31,418 --> 00:12:32,498 ¿Quién gana? 221 00:12:33,587 --> 00:12:36,417 Espejos. De acuerdo. 222 00:12:41,220 --> 00:12:42,850 De acuerdo. Escuche. 223 00:12:42,930 --> 00:12:45,020 ¿Sabe algo sobre equipos audiovisuales? 224 00:12:45,098 --> 00:12:47,848 -Todo. -Necesito al genio de la ingeniería. 225 00:12:47,935 --> 00:12:50,095 Con todo su entrenamiento y sus diplomas. 226 00:12:50,479 --> 00:12:52,149 Le diré lo que puede hacer. 227 00:12:52,231 --> 00:12:55,651 Quizá podría repartir mis pegatinas del club de robótica 228 00:12:55,734 --> 00:12:57,574 para despertar un poco de interés. 229 00:12:57,653 --> 00:12:58,783 ¡Claro! Vamos. 230 00:12:59,780 --> 00:13:01,200 Nunca me toque. 231 00:13:01,281 --> 00:13:04,331 Ya les presté la consola de luces del club de robótica. 232 00:13:04,409 --> 00:13:06,119 Creo que también salvaré el show. 233 00:13:07,162 --> 00:13:08,162 ¡Feliz Año Nuevo! 234 00:13:12,417 --> 00:13:14,707 Tienes una voz increíble. ¿Eres cantante? 235 00:13:14,795 --> 00:13:18,505 Solo en el coro de la iglesia. Intenté cantar sola y casi me desmayo. 236 00:13:18,590 --> 00:13:20,010 ¿En serio? ¿Por qué? 237 00:13:20,092 --> 00:13:22,972 Cuando vi que todos me miraban, 238 00:13:23,053 --> 00:13:25,563 me quedé mirando el techo. 239 00:13:25,639 --> 00:13:27,309 Fin de mi carrera de solista. 240 00:13:29,184 --> 00:13:30,894 Parece que has cantado mucho. 241 00:13:30,978 --> 00:13:34,818 Seguro. Sí, mi ducha está muy impresionada conmigo. 242 00:13:38,777 --> 00:13:41,607 ¿Recuerdas como en jardín de infantes conocías...? 243 00:13:41,697 --> 00:13:43,447 -¿EJ? -¿Sí? 244 00:13:43,532 --> 00:13:45,912 ¿Sabes que estamos en medio del show? 245 00:13:46,410 --> 00:13:49,000 Gracias, Ash, tengo el don de la vista. 246 00:13:49,079 --> 00:13:52,209 ¿Puedes dejar el teléfono por diez minutos y unirte al equipo? 247 00:13:55,586 --> 00:13:56,586 Lo siento, sí. 248 00:13:57,421 --> 00:13:58,421 Disculpa aceptada. 249 00:14:00,465 --> 00:14:04,675 ¡Cielos! Parece que comenzaron los fuegos artificiales. 250 00:14:05,512 --> 00:14:06,972 ¿Los oyes? 251 00:14:07,806 --> 00:14:09,096 Fuegos artificiales. 252 00:14:13,854 --> 00:14:15,654 -¿Te doy una mano? -¿Tienes más? 253 00:14:15,731 --> 00:14:17,321 Muy bien, los dejo trabajar. 254 00:14:17,399 --> 00:14:18,439 No tan rápido. 255 00:14:19,359 --> 00:14:22,529 Quizá alguien podría correr la voz en el intermedio. 256 00:14:22,613 --> 00:14:24,413 Tengo una caja llena. 257 00:14:24,489 --> 00:14:25,819 Considérelo hecho. 258 00:14:29,536 --> 00:14:32,866 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete... 259 00:14:32,956 --> 00:14:34,626 La pierna cruza desde atrás. 260 00:14:34,708 --> 00:14:36,498 -¿Qué tal? -Creo que lo hará bien. 261 00:14:36,585 --> 00:14:38,205 Dios, son cientos de pasos. 262 00:14:38,295 --> 00:14:41,875 Sí, esos fueron dos tiempos de ocho, pero sigue practicando. 263 00:14:43,717 --> 00:14:45,217 No sé si pueda. 264 00:14:47,971 --> 00:14:50,311 Ten. Mi amuleto de la suerte. 265 00:14:50,390 --> 00:14:52,020 El teléfono de Vanessa Hudgens. 266 00:14:53,227 --> 00:14:54,347 Confía en el proceso. 267 00:14:54,436 --> 00:14:55,726 ¿Y si soy un desastre? 268 00:14:55,812 --> 00:14:58,112 Entonces nos hundiremos juntas, ¿sí? 269 00:15:00,150 --> 00:15:02,650 -¡Nuestra escena! -Y empieza en 30 segundos. 270 00:15:02,736 --> 00:15:05,026 De acuerdo. ¡Vamos! 271 00:15:05,113 --> 00:15:06,113 Está bien. Sí. 272 00:15:09,326 --> 00:15:11,616 ¿Qué sabes acerca de Troy Bolton? 273 00:15:11,703 --> 00:15:17,083 ¿Troy? No soy experta en esa subespecie. 274 00:15:22,130 --> 00:15:24,880 Sin embargo, a menos que hables en "porrista"... 275 00:15:24,967 --> 00:15:29,007 "Ay, Dios mío, ¿no es Troy Bolton un bomboncito supersexi?". 276 00:15:30,347 --> 00:15:32,057 No puedo ir esta noche. 277 00:15:32,140 --> 00:15:33,390 Debo hacer tarea. 278 00:15:33,475 --> 00:15:35,935 ¿Qué? Vamos, es el segundo día. 279 00:15:36,019 --> 00:15:37,309 Ni siquiera yo me atrasé. 280 00:15:37,396 --> 00:15:39,396 Me he estado atrasando desde preescolar. 281 00:15:40,107 --> 00:15:41,977 Muy gracioso. Nos vemos más tarde. 282 00:15:45,070 --> 00:15:47,910 ¿Tareas? No puede ser. 283 00:15:53,078 --> 00:15:54,998 Carlos, no puedo abrir más. 284 00:15:55,664 --> 00:15:59,044 Damas y caballeros, es hora de Stick To The Status Quo. 285 00:16:00,669 --> 00:16:02,339 El número más grande del acto, 286 00:16:02,421 --> 00:16:05,591 y lo harán genial porque los amo. ¿Alguna pregunta? 287 00:16:05,674 --> 00:16:06,684 Yo tengo cientos. 288 00:16:06,758 --> 00:16:08,428 ¿Qué hay del baile de Taylor? 289 00:16:08,510 --> 00:16:10,390 La coreografía es complicada. 290 00:16:10,470 --> 00:16:13,020 Puedo hablar con la banda y cortar esa parte. 291 00:16:13,098 --> 00:16:14,098 ¿Qué? 292 00:16:14,641 --> 00:16:15,641 ¡No! ¿Qué...? 293 00:16:15,726 --> 00:16:17,726 O Gina podría hacerlo. 294 00:16:21,023 --> 00:16:22,023 -¡Gina! -Hola. 295 00:16:22,107 --> 00:16:23,687 -Dios mío, ¿qué? -No puede ser. 296 00:16:24,067 --> 00:16:25,067 ¡Hola! 297 00:16:25,152 --> 00:16:26,152 ¡Hola! 298 00:16:26,236 --> 00:16:27,816 Vaya, no quiero interrumpir. 299 00:16:27,905 --> 00:16:28,985 ¿Cómo llegaste? 300 00:16:29,072 --> 00:16:30,952 Un amigo me compró un boleto. 301 00:16:31,033 --> 00:16:32,623 Iba a dejar estos pastelitos, 302 00:16:32,701 --> 00:16:34,451 luego esconderme y aplaudirlos. 303 00:16:34,536 --> 00:16:36,956 Gina, nadie quiere esconderse más que yo. 304 00:16:37,664 --> 00:16:39,124 Aguarda, ¿eres Taylor? 305 00:16:39,208 --> 00:16:42,538 Lo era, y fue lindo. Ahora es tu turno de bailar. Sálvame. 306 00:16:42,628 --> 00:16:44,508 Por favor, te lo suplico. 307 00:16:49,218 --> 00:16:50,218 ¿Puedo? 308 00:16:52,054 --> 00:16:54,144 Claro. Harán el saludo final juntas. 309 00:16:54,223 --> 00:16:55,523 ¡Prepárense todos! 310 00:16:58,644 --> 00:16:59,654 Kourts. 311 00:17:00,729 --> 00:17:02,149 No terminé contigo todavía. 312 00:17:02,231 --> 00:17:03,981 Te veré después de las vacaciones. 313 00:17:04,066 --> 00:17:05,066 De acuerdo. 314 00:17:17,079 --> 00:17:18,079 De acuerdo. 315 00:17:23,001 --> 00:17:25,591 No, no, no, no 316 00:17:25,671 --> 00:17:28,261 Dedícate solo a lo que sabes 317 00:17:28,340 --> 00:17:31,340 Si quieres ser genial Sigue una regla sencilla 318 00:17:31,426 --> 00:17:34,296 No vayas contra la corriente No, no 319 00:17:34,763 --> 00:17:40,693 Mantén el statu quo No, no, no 320 00:17:40,769 --> 00:17:43,399 Dedícate solo a lo que sabes 321 00:17:43,480 --> 00:17:46,360 Es mucho mejor Deja las cosas como están 322 00:17:46,441 --> 00:17:49,571 No vayas contra la corriente No, no 323 00:17:49,653 --> 00:17:52,073 Mantén el statu quo 324 00:18:15,429 --> 00:18:17,849 Todos callados 325 00:18:19,600 --> 00:18:21,980 Esto no es lo que quiero 326 00:18:22,436 --> 00:18:25,396 No fue lo que planeé 327 00:18:25,480 --> 00:18:28,480 Y tengo que decirles 328 00:18:28,567 --> 00:18:31,567 Que no lo entiendo 329 00:18:31,945 --> 00:18:36,905 Algo está muy... Algo no está bien 330 00:18:36,992 --> 00:18:40,412 Muy mal 331 00:18:40,537 --> 00:18:46,747 Y tenemos que volver A poner las cosas en su sitio 332 00:18:46,835 --> 00:18:48,245 No digan ni pío, no 333 00:18:48,337 --> 00:18:49,587 Ni una palabra más, no 334 00:18:49,671 --> 00:18:51,421 Ni un sonido, no 335 00:18:54,468 --> 00:18:57,258 No, no, no, no 336 00:18:57,346 --> 00:19:00,216 Dedícate solo a lo que sabes 337 00:19:00,307 --> 00:19:02,937 Es mucho mejor Deja las cosas como están 338 00:19:03,018 --> 00:19:06,018 No vayas contra la corriente No, no 339 00:19:06,104 --> 00:19:09,194 Mantén el statu Mantén el statu 340 00:19:09,274 --> 00:19:12,194 Mantén el statu quo 341 00:19:31,880 --> 00:19:33,170 Como si todo fuera... 342 00:19:35,467 --> 00:19:38,757 -Estuvo genial. -Sí. 343 00:19:43,225 --> 00:19:45,345 No puedo creer que hayas vuelto. 344 00:19:45,435 --> 00:19:48,355 Sí, bueno, solo por una noche. 345 00:19:48,438 --> 00:19:50,108 No pestañees, me extrañarás. 346 00:19:51,316 --> 00:19:55,026 Es difícil ver a Gina. Es como si no se hubiera ido. 347 00:19:56,071 --> 00:19:58,281 Pero no soy el que era hace una semana. 348 00:19:59,283 --> 00:20:01,663 ¿O quizá volví a ser el de siempre? 349 00:20:02,369 --> 00:20:05,079 No lo sé. Hay algo diferente. 350 00:20:05,747 --> 00:20:07,537 No creí que volvería a verte. 351 00:20:08,000 --> 00:20:09,130 Somos dos. 352 00:20:12,129 --> 00:20:13,129 Ojalá... 353 00:20:14,965 --> 00:20:16,045 No sé qué decir. 354 00:20:17,009 --> 00:20:18,049 No digas nada. 355 00:20:18,510 --> 00:20:19,720 Solo lúcete, amigo. 356 00:20:20,637 --> 00:20:23,467 -¿Qué? -Hora de concentrarse en el juego. 357 00:20:23,557 --> 00:20:25,347 ¡Troy y su equipo en cinco! 358 00:20:25,434 --> 00:20:27,234 Ricky, debes ponerte el arnés. 359 00:20:27,311 --> 00:20:28,311 Aquí tienes, amigo. 360 00:20:28,395 --> 00:20:30,225 Debo irme. 361 00:20:35,068 --> 00:20:36,238 Adiós. 362 00:20:39,114 --> 00:20:40,534 ¿Cómo estás? 363 00:20:40,616 --> 00:20:43,406 Es la mejor noche de mi vida. 364 00:20:44,119 --> 00:20:45,499 Te extrañaré como Taylor. 365 00:20:45,579 --> 00:20:48,459 Creo que salí del escenario justo a tiempo. 366 00:20:48,540 --> 00:20:51,250 Estuviste muy graciosa, Kourt. 367 00:20:51,335 --> 00:20:54,665 Y mis mamás deben estar felices de que hayamos actuado juntas. 368 00:20:54,755 --> 00:20:56,125 No las encuentro. 369 00:20:56,882 --> 00:21:03,012 Felicitaciones a todos. Pronto conocerán el reparto. Los llamé dos veces. 370 00:21:03,514 --> 00:21:05,814 Aguarda, ¿esa es Kalyani Patel? 371 00:21:07,601 --> 00:21:08,601 ¿Quién? 372 00:21:08,685 --> 00:21:11,685 La decana del Conservatorio para Jóvenes Actores. 373 00:21:12,689 --> 00:21:14,019 Es ella. Sí. 374 00:21:14,107 --> 00:21:15,977 ¡Su foto está en la página! 375 00:21:18,278 --> 00:21:20,448 En la cuarta fila, con la carpeta. 376 00:21:20,531 --> 00:21:21,781 ¿Por qué está aquí? 377 00:21:23,283 --> 00:21:25,493 Creo que yo la invité. 378 00:21:25,577 --> 00:21:27,697 ¿Qué? ¿Por qué? 379 00:21:27,788 --> 00:21:31,038 Miré la página y pensé en lo que dijiste. 380 00:21:31,124 --> 00:21:33,044 Nini, te mereces una oportunidad... 381 00:21:33,126 --> 00:21:34,206 Pero ¿ahora? 382 00:21:35,170 --> 00:21:36,550 Este es tu momento. 383 00:21:37,422 --> 00:21:38,592 Kourtney... 384 00:21:40,259 --> 00:21:42,009 Es demasiada presión. 385 00:21:42,094 --> 00:21:46,354 Pues estoy de nuevo en maquillaje, dime si necesitas un retoque. 386 00:21:57,484 --> 00:21:58,694 Concéntrate en el juego 387 00:21:58,777 --> 00:22:00,897 Hay que concentrarse en el juego 388 00:22:00,988 --> 00:22:03,118 Tenemos que concentrarnos en el juego 389 00:22:03,198 --> 00:22:05,158 Hay que concentrarse en el juego 390 00:22:05,242 --> 00:22:07,372 Tenemos que concentrarnos en el juego 391 00:22:07,452 --> 00:22:09,452 Vamos, concéntrate en el juego 392 00:22:09,538 --> 00:22:11,618 Tenemos que concentrarnos en el juego 393 00:22:11,707 --> 00:22:13,537 Hay que concentrarse en el juego 394 00:22:13,625 --> 00:22:16,995 Tenemos que concentrarnos en el juego 395 00:22:17,963 --> 00:22:20,473 Aseguren ese rebote 396 00:22:20,549 --> 00:22:22,549 Si tenemos la pelota El público estallará 397 00:22:22,634 --> 00:22:24,514 Otra oportunidad Hay que aprovechar 398 00:22:24,595 --> 00:22:28,215 Tal vez esta vez todo salga bien 399 00:22:29,183 --> 00:22:31,103 Un momento, no es la hora ni el lugar 400 00:22:31,185 --> 00:22:33,345 Un momento, me debo concentrar 401 00:22:33,437 --> 00:22:35,357 Un momento, me debo concentrar 402 00:22:35,439 --> 00:22:37,229 Un momento Un momento 403 00:22:37,316 --> 00:22:39,146 Me tengo que concentrar 404 00:22:39,234 --> 00:22:41,824 Hay que concentrarse en el juego 405 00:22:41,904 --> 00:22:43,454 Me tengo que concentrar 406 00:22:43,530 --> 00:22:46,030 Hay que concentrarse en el juego 407 00:22:46,116 --> 00:22:47,696 Vamos, me tengo que concentrar 408 00:22:47,784 --> 00:22:50,374 Hay que concentrarse en el juego 409 00:22:50,454 --> 00:22:52,084 Me tengo que concentrar 410 00:22:52,164 --> 00:22:55,044 Hay que concentrarse en el juego 411 00:22:55,125 --> 00:22:58,495 ¿Por qué me siento tan mal? 412 00:22:58,921 --> 00:23:02,591 Mi cabeza está en el juego Mi corazón, en la canción 413 00:23:03,008 --> 00:23:06,348 Ella hace que me sienta tan bien 414 00:23:07,221 --> 00:23:08,391 ¿Lo intento? 415 00:23:26,031 --> 00:23:28,201 No tengo que pensar en eso. 416 00:23:30,827 --> 00:23:33,457 Hay que concentrarse en el juego 417 00:23:33,539 --> 00:23:34,539 Me tengo que... 418 00:23:35,582 --> 00:23:38,172 Hay que concentrarse en el juego 419 00:23:38,252 --> 00:23:39,252 Me tengo que... 420 00:23:39,878 --> 00:23:42,458 Hay que concentrarse en el juego 421 00:23:42,548 --> 00:23:44,128 Concentrarse en el juego 422 00:23:44,216 --> 00:23:47,796 Hay que concentrarse en el juego 423 00:23:51,598 --> 00:23:53,678 Habrá un intermedio de diez minutos. 424 00:23:54,560 --> 00:23:55,770 Luego el segundo acto. 425 00:23:55,853 --> 00:23:58,063 Ricky, ¿qué pasó al final? 426 00:23:58,146 --> 00:23:59,516 -Es largo. -¿Estás bien? 427 00:23:59,606 --> 00:24:02,526 ¿Alguien ha visto a Nini? Necesito hablar con ella. 428 00:24:02,609 --> 00:24:05,359 Vino el novio de mi mamá. Necesito pegarle a algo. 429 00:24:05,445 --> 00:24:07,275 Necesito un milagro para seguir. 430 00:24:07,364 --> 00:24:10,994 Nini está cambiándose ahora. Parece nerviosa. 431 00:24:11,076 --> 00:24:12,326 ¿Por qué? ¿Qué pasó? 432 00:24:13,537 --> 00:24:16,327 Creí que hacía algo bueno, pero creo que salió mal. 433 00:24:16,415 --> 00:24:18,325 ¿Ven a esa señora con la carpeta? 434 00:24:18,417 --> 00:24:21,377 Es la decana de la escuela de artes que mencionó. 435 00:24:21,461 --> 00:24:22,631 ¿La invitaste? 436 00:24:23,130 --> 00:24:25,840 Ricky, estás temblando. ¿Quieres sentarte? 437 00:24:27,259 --> 00:24:28,259 De hecho, sí. 438 00:24:29,845 --> 00:24:30,845 Disculpen. 439 00:24:36,977 --> 00:24:37,977 ¡Oye! 440 00:24:39,605 --> 00:24:41,105 -Escucha. -¿Qué sucede? 441 00:24:41,190 --> 00:24:42,570 Haz el segundo acto. 442 00:24:43,358 --> 00:24:44,358 Como Troy. 443 00:24:45,360 --> 00:24:47,570 -¿Estás enfermo? -No, estoy bien. 444 00:24:47,654 --> 00:24:50,824 Pero no lo suficiente para ayudar a Nini a triunfar. 445 00:24:50,908 --> 00:24:53,288 -¿De qué hablas? -Lo estoy arruinando. 446 00:24:53,994 --> 00:24:55,584 No puedo arruinarle esto. 447 00:24:55,662 --> 00:24:59,082 Hay alguien en el público que puede cambiarle la vida a Nini. 448 00:25:00,083 --> 00:25:01,843 Tiene que impresionarla. 449 00:25:05,214 --> 00:25:06,224 ¿Lo harías? 450 00:25:09,051 --> 00:25:10,721 Adelante. Tómala. 451 00:25:14,056 --> 00:25:16,136 Kourtney, ¿segura que debo usar esto? 452 00:25:16,225 --> 00:25:18,185 -Es frágil. -Te ves genial. Descuida. 453 00:25:18,268 --> 00:25:20,808 ¿Chicos? ¿Alguno vio mis lentes? 454 00:25:20,896 --> 00:25:22,516 Listos para el segundo acto. 455 00:25:22,606 --> 00:25:23,606 Troy, tu turno. 456 00:25:28,737 --> 00:25:29,737 Hagámoslo. 457 00:25:40,791 --> 00:25:42,711 Inspirado en las películas High School Musical, escrito por Peter Barsocchini 458 00:26:52,779 --> 00:26:54,779 Subtítulos: Luciana García