1 00:00:00,250 --> 00:00:04,086 Juntos, juntos, juntos, toda a gente 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,007 Juntos, juntos, vamos lá... 3 00:00:07,090 --> 00:00:09,676 Mas que... Não. 4 00:00:09,760 --> 00:00:10,844 Vá lá. 5 00:00:12,679 --> 00:00:14,264 LICEU DO ESTE 100 ANOS DE TRADIÇÃO! 6 00:00:24,691 --> 00:00:26,235 - Desculpe! - A culpa foi nossa! 7 00:00:27,611 --> 00:00:29,321 Na boa! Não se passou nada. 8 00:00:32,950 --> 00:00:35,869 Boa. Primeira mudança de roupa. 9 00:00:39,957 --> 00:00:42,042 É hoje, Big Red. Está a acontecer. 10 00:00:42,125 --> 00:00:44,294 Pois é, bebé. O 11.º ano. 11 00:00:44,378 --> 00:00:47,047 Talvez deixe crescer o bigode. Talvez muita coisa. 12 00:00:47,130 --> 00:00:49,424 Meu, estava a falar da Nini. 13 00:00:49,508 --> 00:00:51,635 Hoje é o dia em que recomeçamos. 14 00:00:51,718 --> 00:00:53,303 - Tens de ver as fotos. - Sim. 15 00:00:53,387 --> 00:00:55,597 A minha roupa no segundo ato. 16 00:00:55,681 --> 00:00:56,849 Impecável. Adoro. 17 00:00:58,225 --> 00:01:00,727 A peruca que quase caiu durante a balada. 18 00:01:00,811 --> 00:01:02,938 Trocámos mensagens. Pareceu-me tranquila. 19 00:01:03,021 --> 00:01:05,941 Nada de más notícias ou conversas sérias. 20 00:01:06,024 --> 00:01:08,652 Um simples: "Olá." É bom, certo? 21 00:01:10,362 --> 00:01:12,197 Os verões são incertos, Ricky. 22 00:01:12,281 --> 00:01:14,700 Não sei o que "Olá" significa, nem tu. 23 00:01:14,783 --> 00:01:17,369 Acho que é bom. Sim. 24 00:01:17,452 --> 00:01:19,037 E isto... 25 00:01:19,121 --> 00:01:20,622 Eu conheço-o, Nini. 26 00:01:20,706 --> 00:01:24,585 Estou prestes a defini-la como foto de fundo. 27 00:01:24,668 --> 00:01:26,795 Não sei se é brilho ou bronze. 28 00:01:26,879 --> 00:01:29,590 Brilho, sem dúvida. Foi o melhor verão de sempre. 29 00:01:29,673 --> 00:01:32,509 E o que é que o quem nós sabemos tem a dizer disso? 30 00:01:32,593 --> 00:01:34,678 Aguardo a altura certa para lhe dizer. 31 00:01:34,761 --> 00:01:37,306 Nini! Tudo bem? 32 00:01:37,389 --> 00:01:38,724 E se for agora? 33 00:01:41,810 --> 00:01:43,562 - Olá. - Olá. 34 00:01:46,648 --> 00:01:47,649 Podemos falar? 35 00:01:49,359 --> 00:01:51,361 A ideia da pausa foi minha. 36 00:01:51,445 --> 00:01:52,487 RICKY ALUNO DO 11.º ANO 37 00:01:52,571 --> 00:01:55,032 Ela ia estar fora... Não me quero gabar, 38 00:01:55,115 --> 00:01:59,036 mas não me sinto intimidado por tipos que usam collants voluntariamente. 39 00:01:59,119 --> 00:02:00,746 Eu não queria uma pausa. 40 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 NINI ALUNA DO 11.º ANO 41 00:02:01,914 --> 00:02:03,665 Era um mês. Podíamos ligar. 42 00:02:03,749 --> 00:02:06,919 Pronto. Se saí com um par de miúdas este verão? 43 00:02:07,002 --> 00:02:08,002 Talvez. 44 00:02:08,086 --> 00:02:10,589 Se falei da Nini o tempo inteiro? 45 00:02:11,507 --> 00:02:12,508 Completamente. 46 00:02:12,758 --> 00:02:14,635 Conheci uma pessoa no campo. 47 00:02:14,718 --> 00:02:16,595 - Não planeei... - Estás a brincar? 48 00:02:16,678 --> 00:02:18,305 - Ainda estou a falar. - Doeu! 49 00:02:18,722 --> 00:02:20,766 Conheci alguém no campo. 50 00:02:20,849 --> 00:02:22,643 Não foi planeado, aconteceu. 51 00:02:22,726 --> 00:02:25,604 Ele era o Music Man, eu era a Marian, a bibliotecária. 52 00:02:25,687 --> 00:02:26,897 É um showmance. 53 00:02:26,980 --> 00:02:29,942 Foste ao campo das bibliotecárias? Isso existe? 54 00:02:30,025 --> 00:02:32,694 Por favor... Diz-me que estás a brincar. 55 00:02:32,778 --> 00:02:33,904 - Não. - Não. 56 00:02:34,821 --> 00:02:37,866 Vá lá, Ricky. Sabes o que fizeste! 57 00:02:38,617 --> 00:02:40,077 Ou que não fizeste. 58 00:02:40,702 --> 00:02:41,995 Os meus pés tresandam? 59 00:02:42,579 --> 00:02:45,165 - Sinto que tresandam. - Não. 60 00:02:45,249 --> 00:02:46,875 SEIS SEMANAS ANTES 61 00:02:46,959 --> 00:02:48,043 - Um pouco. - Sim? 62 00:02:48,126 --> 00:02:49,878 - Tem a sua piada. - Está bem. 63 00:02:49,962 --> 00:02:51,338 É por isso que resulta. 64 00:02:52,256 --> 00:02:54,550 - Vê o teu Instagram. - O quê? 65 00:02:57,970 --> 00:02:59,096 Está bem. 66 00:03:02,140 --> 00:03:04,560 Feliz quase primeiro aniversário, amor. 67 00:03:05,936 --> 00:03:08,063 Escrevi isto para ti. Portanto... 68 00:03:11,483 --> 00:03:14,069 - O que é isto? - Vê, fi-lo para ti. 69 00:03:15,904 --> 00:03:17,489 - Vê. - Estou a ver. 70 00:03:17,573 --> 00:03:20,742 Tanto aconteceu Pensa no que fizemos 71 00:03:20,826 --> 00:03:24,663 No tempo em que a Terra Deu a volta ao Sol 72 00:03:25,330 --> 00:03:28,750 Inverno, primavera, verão E estamos de volta ao outono 73 00:03:29,501 --> 00:03:31,587 Passámos por tudo juntos De mãos dadas 74 00:03:31,670 --> 00:03:32,963 Vê. 75 00:03:33,046 --> 00:03:36,300 Desde o primeiro beijo O meu coração disparou 76 00:03:36,383 --> 00:03:40,179 À noite em que dançámos E me apaixonei por ti 77 00:03:40,262 --> 00:03:44,141 Tão certo como cada ano Ter de chegar ao fim 78 00:03:44,224 --> 00:03:48,270 Mais uma volta ao Sol Contigo quero dar 79 00:03:48,353 --> 00:03:50,898 E outra e outra e outra... 80 00:03:50,981 --> 00:03:53,609 Eu acho que sabes 81 00:03:55,152 --> 00:03:58,197 Eu acho que sabes 82 00:03:59,156 --> 00:04:01,617 Gosto da forma como fluímos 83 00:04:02,868 --> 00:04:06,079 Gosto da forma como estamos 84 00:04:06,163 --> 00:04:09,082 E eu amo... Eu acho que sabes 85 00:04:10,792 --> 00:04:12,794 Eu acho que sabes 86 00:04:12,878 --> 00:04:15,380 Tu sabes, tu sabes 87 00:04:16,632 --> 00:04:19,676 Não paro de sonhar contigo 88 00:04:20,385 --> 00:04:25,390 O que estou a tentar dizer Não é que não te ame 89 00:04:26,099 --> 00:04:30,270 Tu sabes, tu sabes, tu sabes 90 00:04:33,607 --> 00:04:34,858 A sério, Ricky. 91 00:04:36,652 --> 00:04:38,070 Amo-te. 92 00:04:44,201 --> 00:04:45,744 Bom dia, alunos. 93 00:04:45,827 --> 00:04:50,123 Dirijam-se ao ginásio para a assembleia anual de abertura das aulas. 94 00:04:50,207 --> 00:04:51,959 Não acredito nisto. 95 00:04:52,042 --> 00:04:54,419 Vais trocar-me por um tipo do teatro 96 00:04:54,503 --> 00:04:56,839 que conheceste há quatro semanas? Num lago? 97 00:04:56,922 --> 00:04:58,423 Tu deste-me com os pés! 98 00:04:58,507 --> 00:05:01,093 Era uma pausa. Não acabámos. 99 00:05:01,176 --> 00:05:02,177 Lamento, Ricky. 100 00:05:02,845 --> 00:05:04,346 Mas acabámos agora. 101 00:05:05,305 --> 00:05:06,723 Dá-lhe, rapariga. 102 00:05:06,807 --> 00:05:09,059 - Não te metas, Kourtney. - Nem tu. 103 00:05:09,142 --> 00:05:12,604 Vou acabar com o patriarcado e não tenho medo de começar contigo. 104 00:05:15,065 --> 00:05:16,066 Arrasaste. 105 00:05:16,149 --> 00:05:18,402 - Não podia ter corrido melhor. - Olá, Kourtney. 106 00:05:18,485 --> 00:05:19,570 Estou entusiasmada. 107 00:05:19,653 --> 00:05:22,656 É um novo começo. Estamos todos em sintonia. 108 00:05:23,156 --> 00:05:24,491 É um pesadelo. 109 00:05:24,575 --> 00:05:27,327 É tudo horrível. O amor está morto. 110 00:05:27,411 --> 00:05:29,955 E tenho o prazer de anunciar 111 00:05:30,038 --> 00:05:35,377 que este ano os finalistas podem usar bonés às sextas-feiras. 112 00:05:35,460 --> 00:05:37,045 Força, finalistas! 113 00:05:37,796 --> 00:05:38,881 Sexta-feira! 114 00:05:38,964 --> 00:05:40,424 E uma apresentação especial. 115 00:05:41,049 --> 00:05:43,385 Este ano temos uma nova professora de teatro 116 00:05:43,468 --> 00:05:45,387 com um anúncio que ela jurou, 117 00:05:45,470 --> 00:05:49,057 por escrito, que não ia ficar muito caro. 118 00:05:53,520 --> 00:05:56,440 Porquê, Big Red? Porque é que as coisas mudam? 119 00:05:57,065 --> 00:05:58,692 Há coisas que nunca mudam. 120 00:05:58,775 --> 00:06:00,777 Uso as mesmas meias há três dias. 121 00:06:01,945 --> 00:06:03,572 Não batam já palmas. 122 00:06:06,116 --> 00:06:07,284 Força, Wildcats! 123 00:06:08,744 --> 00:06:09,745 Sim. 124 00:06:13,874 --> 00:06:16,919 Sou a Professora Jenn. 125 00:06:17,836 --> 00:06:21,089 Quando ouvi que o liceu onde o "High School Musical" fora filmado 126 00:06:21,173 --> 00:06:24,968 nunca tinha encenado uma produção de "High School Musical", o musical, 127 00:06:25,886 --> 00:06:29,014 fiquei em choque como atriz, 128 00:06:30,015 --> 00:06:31,934 inspirada como encenadora 129 00:06:32,017 --> 00:06:33,644 e incentivada como millennial. 130 00:06:34,811 --> 00:06:35,854 "Millennial"? 131 00:06:35,938 --> 00:06:37,856 As audições são amanhã, após as aulas. 132 00:06:37,940 --> 00:06:39,942 Isto pode mudar as vossas vidas, 133 00:06:40,025 --> 00:06:43,570 e digo-o como dançarina de apoio do filme original. 134 00:06:44,154 --> 00:06:46,448 Terceira da esquerda, atrás, fita vermelha, 135 00:06:46,532 --> 00:06:49,243 e estes dentes são verdadeiros. Portanto... 136 00:06:50,160 --> 00:06:52,996 Apresento-vos o vosso aluno coreógrafo, o Carlos. 137 00:06:53,080 --> 00:06:55,207 Já o conhecem dos porta-estandarte. 138 00:06:55,290 --> 00:06:58,627 Eu conheço-o como estrela ascendente não remunerada. 139 00:06:59,461 --> 00:07:01,088 A sério, não há orçamento. 140 00:07:02,631 --> 00:07:05,467 Fiz parte do coro do Liceu do Este durante dois anos. 141 00:07:05,551 --> 00:07:07,511 Seria surreal pensar 142 00:07:07,594 --> 00:07:10,097 que posso vir a interpretar a Gabriella. 143 00:07:11,807 --> 00:07:12,808 Certo? 144 00:07:19,648 --> 00:07:23,402 HIGH SCHOOL MUSICAL: O MUSICAL: A SÉRIE 145 00:07:23,485 --> 00:07:24,987 AS AUDIÇÕES 146 00:07:27,155 --> 00:07:29,157 Como fã do "High School Musical"... 147 00:07:29,241 --> 00:07:30,242 CARLOS ALUNO DO 10.º ANO 148 00:07:30,325 --> 00:07:31,660 ...estou em pulgas. 149 00:07:32,077 --> 00:07:34,079 Vi o filme original 37 vezes 150 00:07:34,162 --> 00:07:36,498 e os primeiros 15 minutos de ambas as sequelas. 151 00:07:42,129 --> 00:07:43,463 Desculpe? 152 00:07:44,298 --> 00:07:46,425 Não devia estar em algum lado? 153 00:07:47,301 --> 00:07:48,302 Na Broadway. 154 00:07:49,928 --> 00:07:53,348 Não. Sou todo a favor das artes. Até pago pelo Spotify. 155 00:07:53,432 --> 00:07:54,433 PROFESSOR MAZZARA CIÊNCIAS E TEC. 156 00:07:54,516 --> 00:07:56,685 Antes fossem competências 157 00:07:56,768 --> 00:07:58,395 para o mundo real. 158 00:07:58,478 --> 00:07:59,479 Processem-me. 159 00:07:59,980 --> 00:08:03,066 Eu sei, mas se me pudesses adiantar uma prestação do carro... 160 00:08:03,150 --> 00:08:05,861 O salário demora duas semanas a processar e... 161 00:08:08,864 --> 00:08:10,282 Boa. Não és tu. Tenho de ir. 162 00:08:11,200 --> 00:08:12,618 Olá. Sei que é nova aqui, 163 00:08:12,701 --> 00:08:16,663 mas o seu assistente precisa de um passe se vai chegar atrasado à aula. 164 00:08:16,747 --> 00:08:20,584 Céus. Os passes ainda existem? O que é isto? A prisão? 165 00:08:21,084 --> 00:08:23,045 É um ambiente profissional de ensino. 166 00:08:23,128 --> 00:08:25,214 Querido, sou a verdadeira profissional. 167 00:08:25,297 --> 00:08:28,008 Por exemplo, não chamamos "Querido" aos colegas. 168 00:08:28,091 --> 00:08:29,676 Com licença, Professora Jenn. 169 00:08:30,135 --> 00:08:31,512 Só queria informar 170 00:08:31,595 --> 00:08:36,140 que a hashtag High School Musical que iniciei já está a dar que falar. 171 00:08:36,225 --> 00:08:37,558 Claro que sim. 172 00:08:38,352 --> 00:08:41,355 A tua geração merece deixar a sua própria marca no clássico. 173 00:08:41,813 --> 00:08:42,940 Prepara-te, mundo. 174 00:08:43,023 --> 00:08:46,068 E por "mundo" refere-se à região de Salt Lake. 175 00:08:48,529 --> 00:08:49,821 Só quero ser claro. 176 00:08:49,905 --> 00:08:53,116 A nova professora de teatro pode viver num mundo encantado 177 00:08:53,200 --> 00:08:55,160 onde somos os "Wildcats", mas não somos. 178 00:08:55,244 --> 00:08:56,870 Somos os Leopards. 179 00:08:57,329 --> 00:08:58,497 Sempre fomos. 180 00:09:04,336 --> 00:09:05,838 E disse à minha mãe: 181 00:09:05,921 --> 00:09:10,133 "Estar assim fabulosa e lutar pelo feminismo interseccional 182 00:09:10,217 --> 00:09:11,927 "é o meu trabalho de verão." 183 00:09:12,302 --> 00:09:13,971 E foi assim que passei as férias. 184 00:09:15,222 --> 00:09:16,974 Não disse que ela é incrível? 185 00:09:17,057 --> 00:09:19,101 - Mesmo. És incrível. - Obrigada. 186 00:09:19,184 --> 00:09:21,311 Tive uma ideia maluca. 187 00:09:21,395 --> 00:09:24,064 E se fôssemos na personagem às audições amanhã? 188 00:09:24,147 --> 00:09:25,566 Estou a ouvir. 189 00:09:25,649 --> 00:09:27,693 Eu trato da maquilhagem. 190 00:09:27,776 --> 00:09:29,111 - Está bem. - Pensei 191 00:09:29,194 --> 00:09:32,906 numa camisola de basquetebol para mim e, para a minha coprotagonista, 192 00:09:32,990 --> 00:09:35,284 um visual completo à V. Hudge. 193 00:09:35,367 --> 00:09:38,328 Não, não nos deixemos entusiasmar. 194 00:09:38,412 --> 00:09:42,916 Claro que vais conseguir o papel de Troy, mas não quero... agoirar nada. 195 00:09:43,375 --> 00:09:45,961 Isso não me parece muito da nova Nini. 196 00:09:46,044 --> 00:09:48,046 Miúda, somos um item. 197 00:09:48,130 --> 00:09:51,675 E as finalistas talentosas já cá não estão. 198 00:09:51,758 --> 00:09:53,218 Só depende de nós. 199 00:09:53,969 --> 00:09:56,471 Como é que nunca falámos até este verão? 200 00:09:59,266 --> 00:10:00,893 E.J., mano! 201 00:10:01,935 --> 00:10:02,978 Olá. 202 00:10:03,061 --> 00:10:04,229 Cá está ele! 203 00:10:04,313 --> 00:10:05,355 O nosso homem! 204 00:10:05,439 --> 00:10:08,567 Ele não é incrível? 205 00:10:08,650 --> 00:10:09,860 É. Sim. 206 00:10:11,236 --> 00:10:13,238 - Mas? - Não é um "mas". É só... 207 00:10:13,322 --> 00:10:15,741 Não quero ver outro rapaz a magoar-te. 208 00:10:15,824 --> 00:10:17,701 Ficaste um caco depois do Ricky. 209 00:10:18,160 --> 00:10:20,204 "Um caco" é um pouco exagerado. 210 00:10:20,287 --> 00:10:22,664 Não saíste do quarto durante 48 horas. 211 00:10:22,748 --> 00:10:25,667 Tive de te passar piza por baixo da porta. Foi péssimo. 212 00:10:25,751 --> 00:10:28,170 Isto é diferente. Isso foi antes. 213 00:10:28,253 --> 00:10:31,173 Agora, sou diferente. 214 00:10:31,840 --> 00:10:32,841 Nini? 215 00:10:34,259 --> 00:10:36,303 Eu já estava a adivinhar. 216 00:10:36,386 --> 00:10:37,387 Olá! 217 00:10:37,471 --> 00:10:39,765 Há dois anos, fez de vaca em "Gypsy"... 218 00:10:39,848 --> 00:10:40,849 E.J. FINALISTA 219 00:10:40,933 --> 00:10:42,726 ...e pensei: "Quem é aquela 220 00:10:42,809 --> 00:10:44,895 "e porque não interpreta um ser humano?" 221 00:10:44,978 --> 00:10:49,274 Depois, veio este verão e ela saiu da casca. 222 00:10:49,358 --> 00:10:53,403 E do fato de vaca. Ela é incrível. 223 00:10:53,487 --> 00:10:54,780 Vai longe. 224 00:10:55,447 --> 00:10:56,740 Estás a ver isto? 225 00:10:56,823 --> 00:10:59,618 Estou a ver, ouvir e odiar. 226 00:11:00,410 --> 00:11:03,205 Não acredito que ela anda com o E.J. Caswell. 227 00:11:03,288 --> 00:11:04,331 Sim. Eu vejo. 228 00:11:04,414 --> 00:11:06,333 Co-capitão da equipa de polo aquático. 229 00:11:06,416 --> 00:11:07,417 Sim. 230 00:11:07,501 --> 00:11:09,211 - Tesoureiro. - Correto. 231 00:11:09,294 --> 00:11:12,798 Qual a probabilidade de o tipo com quem se envolveu andar aqui? 232 00:11:12,881 --> 00:11:15,133 Pelos vistos, é muito elevada. 233 00:11:15,843 --> 00:11:18,595 Lamento. O que vais fazer? 234 00:11:18,679 --> 00:11:19,680 Não sei. 235 00:11:20,556 --> 00:11:23,642 A pessoa a quem costumo pedir conselhos 236 00:11:23,725 --> 00:11:26,520 está em lua de mel na cantina. 237 00:11:41,285 --> 00:11:44,830 Posso dizer uma coisa? Sim, a Nini é boa rapariga. 238 00:11:44,913 --> 00:11:45,914 NATALIE ALUNA DO 10.º ANO 239 00:11:45,998 --> 00:11:48,000 Entrei na produção de "Brigadoon" 240 00:11:48,083 --> 00:11:51,795 e a Nini foi a única a dar-me um postal da noite de estreia, 241 00:11:51,879 --> 00:11:56,133 o que é um grande gesto de uma rapariga que interpretava uma árvore. 242 00:11:56,216 --> 00:11:59,928 Como é que uma árvore namora com um finalista? 243 00:12:00,012 --> 00:12:01,138 É a tua vez, avó. 244 00:12:01,597 --> 00:12:03,056 Como foi o primeiro dia? 245 00:12:03,140 --> 00:12:04,933 A professora de teatro é nova. 246 00:12:05,017 --> 00:12:07,936 Anunciou o musical e há um papel que quero muito. 247 00:12:08,395 --> 00:12:09,771 A minha estrela! 248 00:12:10,480 --> 00:12:11,523 Obrigada. 249 00:12:12,357 --> 00:12:15,194 Mas adormeci no autocarro para casa 250 00:12:15,277 --> 00:12:18,405 e tive um sonho que tenho desde miúda. 251 00:12:18,488 --> 00:12:20,616 É um sonho de stresse 252 00:12:20,699 --> 00:12:23,952 em que estou sozinha num grande palco da Broadway 253 00:12:24,036 --> 00:12:27,164 e abro a minha boca e não sai nada. 254 00:12:27,247 --> 00:12:29,416 Sim, é muito comum. 255 00:12:29,958 --> 00:12:32,044 E o que significa? 256 00:12:32,127 --> 00:12:36,089 Acho que não precisas de um psicanalista para te explicar. 257 00:12:36,173 --> 00:12:38,884 Acho que qualquer avó dava conta disto. 258 00:12:38,967 --> 00:12:40,177 Ainda bem que és ambos. 259 00:12:40,260 --> 00:12:41,261 Nini... 260 00:12:43,388 --> 00:12:47,643 É óbvio que sentes que ser ouvida está fora do teu alcance. 261 00:12:48,310 --> 00:12:49,770 Não achas que o mereces? 262 00:12:50,812 --> 00:12:52,981 Não sei. 263 00:12:53,106 --> 00:12:54,733 Como paramos um sonho? 264 00:12:55,275 --> 00:12:56,276 Vivemo-lo. 265 00:12:57,277 --> 00:12:59,029 Olá. Desculpem o atraso. 266 00:12:59,863 --> 00:13:01,114 Olá, mamã D. 267 00:13:01,198 --> 00:13:03,158 O carro avariou outra vez. Outra vez. 268 00:13:03,242 --> 00:13:05,118 Vá lá, foi em frente à loja de donuts. 269 00:13:05,202 --> 00:13:07,162 Obrigada, mamã C. 270 00:13:07,246 --> 00:13:08,330 Quem ganha? 271 00:13:08,413 --> 00:13:10,082 A avó está a deixar-me ganhar. 272 00:13:10,874 --> 00:13:12,626 Eu não deixei nada, querida. 273 00:13:13,669 --> 00:13:16,672 Eu quero um donut de baunilha. 274 00:13:16,755 --> 00:13:17,881 Obrigada. 275 00:13:17,965 --> 00:13:19,883 Querida! Não, quero dividir esse. 276 00:13:22,052 --> 00:13:23,512 Algo está mal. 277 00:13:23,846 --> 00:13:25,931 Estás a cozinhar, portanto... 278 00:13:26,014 --> 00:13:28,141 A galinha está aqui há dez minutos. 279 00:13:28,225 --> 00:13:29,935 Está mais fria que antes. 280 00:13:30,018 --> 00:13:31,019 Liga à mãe. 281 00:13:31,103 --> 00:13:34,147 Mas como? Carreguei nalgum botão de congelação? 282 00:13:34,231 --> 00:13:37,234 - Liga à mãe. - Não vamos chatear a tua mãe. 283 00:13:38,026 --> 00:13:39,778 São 21:00 em Chicago. 284 00:13:39,862 --> 00:13:41,488 Não pode estar numa reunião. 285 00:13:42,239 --> 00:13:43,824 Pronto. Eu ligo à mãe. 286 00:13:43,907 --> 00:13:46,994 Não! Ela não quer falar comigo, está bem? 287 00:13:48,954 --> 00:13:50,622 - O quê? - Ela... 288 00:13:52,749 --> 00:13:57,045 Só precisa de mais dois dias em Chicago para pensar nas coisas. 289 00:13:57,921 --> 00:13:59,256 O que há para "pensar"? 290 00:14:00,591 --> 00:14:03,343 Não tem nada que ver contigo, sim? 291 00:14:03,886 --> 00:14:04,887 Vai ficar tudo bem. 292 00:14:07,347 --> 00:14:09,433 Ele está a brincar? 293 00:14:09,933 --> 00:14:12,436 Não devia estar num avião a caminho de Chicago? 294 00:14:13,228 --> 00:14:16,231 Não devia lutar para salvar isto? 295 00:14:20,360 --> 00:14:22,362 Como correu a escola? 296 00:14:23,488 --> 00:14:24,489 Ricky? 297 00:14:29,161 --> 00:14:30,704 Não. Nem pensar. 298 00:14:30,787 --> 00:14:34,666 Eu sei que é de loucos, mas ela tem de me ver de outro prisma. 299 00:14:34,750 --> 00:14:36,084 Mas nós odiamos musicais. 300 00:14:36,168 --> 00:14:37,878 Eu não odeio musicais. 301 00:14:37,961 --> 00:14:39,922 Só acho estranho quando as pessoas 302 00:14:40,005 --> 00:14:42,132 desatam a cantar no meio da rua. 303 00:14:42,216 --> 00:14:43,842 Meu. Um musical é isso. 304 00:14:43,926 --> 00:14:46,428 Escuta. Vou fazer a audição amanhã 305 00:14:46,512 --> 00:14:48,138 e nada me vai impedir. 306 00:14:48,222 --> 00:14:50,349 Sabes a história do "High School Musical"? 307 00:14:50,432 --> 00:14:53,852 Claro. É o Zac Efron a dançar com uma bola de basquetebol. 308 00:14:53,936 --> 00:14:55,729 Errado. É sobre o Troy, 309 00:14:55,812 --> 00:14:58,065 que tem de escolher entre ser fiel ao Chad 310 00:14:58,148 --> 00:15:00,150 ou seguir o coração com a Gabrielle. 311 00:15:01,193 --> 00:15:02,986 Como sabes isso tudo? 312 00:15:04,863 --> 00:15:07,533 Está sempre a dar no consultório do meu alergologista. 313 00:15:08,367 --> 00:15:10,744 A questão é que está fora do teu alcance. 314 00:15:10,827 --> 00:15:12,037 Não vais conseguir. 315 00:15:13,288 --> 00:15:14,581 - Achas? - Acho. 316 00:15:18,168 --> 00:15:20,045 E não tens o cabelo para isso! 317 00:15:21,338 --> 00:15:23,924 Oh, sim 318 00:15:24,007 --> 00:15:26,927 Mas quem diria que... 319 00:15:29,263 --> 00:15:30,931 Senhoras e senhores, recordo-vos, 320 00:15:31,014 --> 00:15:34,309 as audições têm início no auditório daqui a cinco minutos. 321 00:15:34,393 --> 00:15:35,561 Anda lá! 322 00:15:36,311 --> 00:15:37,896 Vá lá! 323 00:15:37,980 --> 00:15:39,565 Há algum problema, Sr. Bowen? 324 00:15:40,858 --> 00:15:44,361 Certifiquem-se de que o vosso número está bem visível na roupa. 325 00:15:44,444 --> 00:15:45,654 Isto não é um jogo. 326 00:15:51,827 --> 00:15:55,163 Fico triste por não termos concorrência, 327 00:15:55,247 --> 00:15:57,749 conseguir o papel seria mais estimulante. 328 00:15:57,833 --> 00:15:59,668 Podes parar de agoirar? 329 00:16:01,962 --> 00:16:04,214 Sabes que mais? Tens razão. Quero lá saber. 330 00:16:07,134 --> 00:16:10,053 Certo. Vamos a isso. 331 00:16:11,054 --> 00:16:12,055 Boa sorte! 332 00:16:12,139 --> 00:16:13,307 Eu entendo. 333 00:16:13,390 --> 00:16:15,976 Não quis vir na personagem. Está nervosa. 334 00:16:17,102 --> 00:16:18,854 Queria vestir a camisola da sorte. 335 00:16:20,272 --> 00:16:24,610 Ela até podia usar uma saca de batatas que seria uma estrela à mesma. 336 00:16:24,693 --> 00:16:26,403 Five, six, seven, eight! 337 00:16:42,711 --> 00:16:44,588 Sim! Vamos lá, Um! 338 00:16:44,671 --> 00:16:46,632 - Olha para ela! - Eu sei. É incrível. 339 00:16:55,098 --> 00:16:56,517 Ainda te acerta na cara! 340 00:16:58,602 --> 00:16:59,603 Sim. 341 00:16:59,895 --> 00:17:02,272 Ótimo! O aquecimento está feito. 342 00:17:03,649 --> 00:17:05,442 Foi o aquecimento? 343 00:17:05,526 --> 00:17:08,153 Coloquem-se dois a dois. Com amigos, não. 344 00:17:08,945 --> 00:17:10,321 O teatro é uma comunidade. 345 00:17:12,074 --> 00:17:14,409 Olá! Sou a Nini. 346 00:17:14,492 --> 00:17:17,579 Emprestas-me os teus pontapés no ar? 347 00:17:17,663 --> 00:17:19,414 Meu Deus! És tão fofa. 348 00:17:20,165 --> 00:17:22,792 Já interpretaste papéis principais? 349 00:17:22,876 --> 00:17:23,877 Não. 350 00:17:25,212 --> 00:17:27,714 Mas no campo de verão substituí a protagonista 351 00:17:27,798 --> 00:17:31,260 quando ela apanhou salmonela, por isso, estou preparada. 352 00:17:31,802 --> 00:17:32,928 Grande história. 353 00:17:33,011 --> 00:17:37,057 Nunca estive num campo nem fui substituta. 354 00:17:37,599 --> 00:17:39,268 Tens de me contar como é. 355 00:17:39,935 --> 00:17:41,895 Gina. Décimo ano. 356 00:17:41,979 --> 00:17:43,397 Fui transferida. 357 00:17:43,897 --> 00:17:44,898 Continuemos. 358 00:17:52,906 --> 00:17:56,869 É o segundo dia de escola e já avariou equipamento no meu novo laboratório. 359 00:17:56,952 --> 00:17:59,121 Em minha defesa, estava a estudar. 360 00:17:59,204 --> 00:18:00,289 - A sério. - A estudar? 361 00:18:00,372 --> 00:18:02,332 As canções do Troy. 362 00:18:02,916 --> 00:18:04,001 Estudava isso? 363 00:18:04,918 --> 00:18:06,420 Não perca tempo. 364 00:18:06,503 --> 00:18:08,255 Não tem de compensar a Prof.ª Jenn 365 00:18:08,338 --> 00:18:10,257 pelo sonho falhado dela na Broadway. 366 00:18:10,340 --> 00:18:11,925 Vou lá por outro motivo. 367 00:18:13,051 --> 00:18:14,845 Lê para o papel de Ryan. 368 00:18:15,721 --> 00:18:18,724 Tu emites vibrações de Taylor. 369 00:18:18,807 --> 00:18:21,435 Tu és provavelmente um Chad. 370 00:18:22,311 --> 00:18:23,437 Boa! 371 00:18:23,520 --> 00:18:24,730 - Tu. - Boa. 372 00:18:25,355 --> 00:18:28,859 Transmites profundidade invulgar. Professora Darbus? 373 00:18:29,985 --> 00:18:32,321 Estou a morrer. Morri. Sim. 374 00:18:33,197 --> 00:18:34,615 Aqui diz que tocas piano? 375 00:18:34,698 --> 00:18:36,158 Toco umas coisas. 376 00:18:36,241 --> 00:18:37,743 Já compuseste uma música? 377 00:18:37,826 --> 00:18:40,245 Nada que tenha partilhado. 378 00:18:40,329 --> 00:18:43,749 Sempre achei que a professora devia ter uma balada de segundo ato. 379 00:18:44,499 --> 00:18:46,502 Falamos depois. 380 00:18:47,336 --> 00:18:49,171 - Gabriella. - Certo. 381 00:18:50,339 --> 00:18:52,382 Não preciso. Sei tudo de cor. 382 00:18:55,219 --> 00:18:57,387 Dá-lhe o Troy. Quem queremos enganar? 383 00:18:58,514 --> 00:19:02,518 E que tal leres para o papel de Kelsi? 384 00:19:09,525 --> 00:19:12,444 Gabriella. Quero fazer audição para a Gabriella. 385 00:19:13,028 --> 00:19:14,029 Está bem. 386 00:19:16,615 --> 00:19:17,991 É para o Ryan, certo? 387 00:19:18,075 --> 00:19:20,369 Acho que ele preferia a Sharpay. 388 00:19:22,246 --> 00:19:24,581 Adoro. É inovador. 389 00:19:25,165 --> 00:19:28,544 Julgam que ser professor de teatro é encenar um bom espetáculo. 390 00:19:28,627 --> 00:19:29,962 E não estão errados. 391 00:19:30,045 --> 00:19:32,714 Mas a nossa verdadeira função é salvar vidas. 392 00:19:33,549 --> 00:19:37,719 Deem-nos os desgastados, os pobres, os últimos a ser escolhidos. 393 00:19:38,512 --> 00:19:39,513 Aqui, estão seguros. 394 00:19:40,430 --> 00:19:42,641 Pensem só no jogo Pensem só no jogo 395 00:19:42,724 --> 00:19:43,851 Isto é um pesadelo. 396 00:19:43,934 --> 00:19:47,563 Tenho mesmo de ir. Se conseguir tirar o DVD, 397 00:19:47,646 --> 00:19:49,398 fique a saber que é emprestado. 398 00:19:50,190 --> 00:19:51,316 Da biblioteca. 399 00:19:52,192 --> 00:19:54,695 Sem o registar. Deseje-me boa sorte! 400 00:19:57,114 --> 00:19:58,657 E o nosso último Troy. 401 00:19:59,241 --> 00:20:01,785 E traz adereços! Adoro. 402 00:20:01,869 --> 00:20:03,120 Quando estiveres pronto. 403 00:20:03,954 --> 00:20:05,414 O que tenho de saber? 404 00:20:05,539 --> 00:20:06,707 E.J. Caswell. 405 00:20:06,790 --> 00:20:08,375 Mais seguidores no Instagram. 406 00:20:08,458 --> 00:20:10,335 Acorda logo assim. 407 00:20:10,419 --> 00:20:11,879 Não sabe que eu existo. 408 00:20:11,962 --> 00:20:13,422 Espero que saiba cantar. 409 00:20:16,049 --> 00:20:21,054 Isto podia ser o início de algo novo 410 00:20:21,138 --> 00:20:25,684 Sabe tão bem estar aqui contigo 411 00:20:27,227 --> 00:20:30,772 E olhando-te agora nos olhos 412 00:20:30,856 --> 00:20:35,235 Eu sinto no meu coração 413 00:20:35,319 --> 00:20:41,116 O início de algo novo 414 00:20:43,076 --> 00:20:45,037 Desculpa, o Armie Hammer ligou. 415 00:20:45,120 --> 00:20:46,788 Ele quer o queixo de volta! 416 00:20:48,624 --> 00:20:50,792 Vamos passar às Gabriellas. 417 00:20:59,301 --> 00:21:04,640 Eu sei que algo mudou Nunca me senti assim 418 00:21:04,723 --> 00:21:07,434 A minha mãe diz sempre que, se não é para ser o melhor, 419 00:21:07,518 --> 00:21:08,519 não vale a pena. 420 00:21:08,602 --> 00:21:09,603 GINA ALUNA DO 10.º ANO 421 00:21:09,686 --> 00:21:11,772 O que não é nada intimidante. 422 00:21:12,439 --> 00:21:13,440 Nada. 423 00:21:14,233 --> 00:21:18,278 Isto podia ser o início de algo novo 424 00:21:18,362 --> 00:21:22,449 Sabe tão bem estar aqui contigo 425 00:21:23,909 --> 00:21:26,286 E olhando-te agora nos olhos 426 00:21:26,370 --> 00:21:30,040 Dava-me jeito umas dicas de última hora. Tipo, agora. 427 00:21:30,123 --> 00:21:31,458 Estás a fazer aquilo. 428 00:21:32,334 --> 00:21:33,335 Aquilo o quê? 429 00:21:33,418 --> 00:21:36,296 Falar com sotaque britânico quando ficas nervosa. 430 00:21:37,172 --> 00:21:38,841 Porque sou tão estranha? 431 00:21:38,924 --> 00:21:40,217 Escuta. 432 00:21:40,300 --> 00:21:41,677 Tu consegues. 433 00:21:41,760 --> 00:21:44,221 Sim? Não tens motivos para estar nervosa. 434 00:21:44,304 --> 00:21:47,558 Este verão, deram-te o papel principal 20 minutos antes. 435 00:21:47,641 --> 00:21:49,017 Não falhaste uma nota. 436 00:21:49,101 --> 00:21:50,602 Fizeste-o sozinha. 437 00:21:51,436 --> 00:21:52,563 Tu consegues. 438 00:21:53,939 --> 00:21:56,984 Obrigada... Meu Deus! Estou a fazê-lo de novo. 439 00:21:57,067 --> 00:21:58,819 Pois estás. És tão estranha. 440 00:21:58,902 --> 00:22:01,363 E cem por cento real. 441 00:22:01,446 --> 00:22:02,823 É por isso que te amo. 442 00:22:04,992 --> 00:22:05,993 A sério, Ricky. 443 00:22:07,995 --> 00:22:09,037 Amo-te. 444 00:22:20,424 --> 00:22:21,967 Sim, eu... É só que... 445 00:22:24,344 --> 00:22:27,139 É muito intenso para se publicar na Internet. 446 00:22:31,059 --> 00:22:32,311 Escuta... 447 00:22:34,646 --> 00:22:37,149 Tenho andado a pensar e... 448 00:22:39,151 --> 00:22:42,196 Vais estar fora um mês, certo? 449 00:22:43,322 --> 00:22:45,824 E não deves ter rede lá na floresta. 450 00:22:45,908 --> 00:22:50,621 Talvez devêssemos ir com calma. 451 00:22:51,872 --> 00:22:54,333 Sabes? Fazer uma pausa temporária. 452 00:22:58,128 --> 00:22:59,129 Uma "pausa"? 453 00:23:00,088 --> 00:23:01,298 Sim. 454 00:23:01,381 --> 00:23:03,217 Claro, eu compreendo. 455 00:23:04,968 --> 00:23:07,012 É melhor... É a minha mãe. 456 00:23:07,721 --> 00:23:10,682 Ela tem estado fora em trabalho há que tempos... 457 00:23:15,062 --> 00:23:16,605 Eu mando-te mensagem. 458 00:23:32,162 --> 00:23:33,330 Que sabes sobre esta? 459 00:23:33,413 --> 00:23:35,290 Nini Salazar-Roberts. 460 00:23:35,374 --> 00:23:36,542 Corista inofensiva. 461 00:23:36,625 --> 00:23:38,544 Costuma interpretar animais e árvores. 462 00:23:39,044 --> 00:23:41,129 Nini! Quando estiveres pronta. 463 00:23:42,881 --> 00:23:44,633 Cheguei tarde? 464 00:23:46,760 --> 00:23:48,971 Já temos Troys. Temos poucos Chads. 465 00:23:49,054 --> 00:23:50,556 Lês depois das Gabriellas. 466 00:23:50,639 --> 00:23:53,767 Só estudei as cenas do Troy. 467 00:23:53,851 --> 00:23:55,727 O Troy teria chegado a horas. 468 00:23:56,311 --> 00:23:58,272 Obrigada. Eu falo. 469 00:23:58,355 --> 00:24:00,691 Certo, Nini, de novo. 470 00:24:00,774 --> 00:24:01,942 Tu consegues! 471 00:24:08,740 --> 00:24:09,908 Não entrem em pânico! 472 00:24:10,617 --> 00:24:13,537 Nini, vamos esperar que voltem a ligar as luzes. 473 00:24:13,620 --> 00:24:14,872 Não te deixes afetar. 474 00:24:18,667 --> 00:24:19,668 Não estou afetada. 475 00:24:24,131 --> 00:24:27,718 A viver no meu próprio mundo 476 00:24:28,385 --> 00:24:31,471 Não compreendi 477 00:24:32,931 --> 00:24:36,059 Que tudo pode acontecer 478 00:24:36,977 --> 00:24:40,355 Quando nos arriscamos 479 00:24:41,523 --> 00:24:44,443 Nunca acreditei 480 00:24:45,569 --> 00:24:48,363 No que não podia ver 481 00:24:49,615 --> 00:24:52,534 Nunca abri o coração 482 00:24:53,410 --> 00:24:56,663 A todas as possibilidades 483 00:24:57,748 --> 00:25:01,793 Eu sei que algo mudou 484 00:25:01,877 --> 00:25:03,921 Nunca me senti assim 485 00:25:04,004 --> 00:25:05,923 E aqui mesmo esta noite 486 00:25:06,006 --> 00:25:10,344 Isto podia ser o início de algo novo 487 00:25:10,427 --> 00:25:14,348 Sabe tão bem estar aqui contigo 488 00:25:15,891 --> 00:25:19,102 E olhando-te agora nos olhos 489 00:25:19,186 --> 00:25:22,773 Sinto no meu coração 490 00:25:22,856 --> 00:25:24,691 O início de algo novo 491 00:25:24,775 --> 00:25:29,863 Nunca imaginei que podia acontecer Até se passar comigo 492 00:25:30,447 --> 00:25:33,367 Oh, sim 493 00:25:33,450 --> 00:25:38,789 Eu dantes não sabia Mas agora é fácil ver 494 00:25:43,001 --> 00:25:46,922 É o início de algo novo 495 00:25:47,005 --> 00:25:50,884 Sabe tão bem estar aqui contigo 496 00:25:52,386 --> 00:25:55,472 E olhando-te agora nos olhos 497 00:25:55,556 --> 00:25:58,892 Sinto no meu coração 498 00:25:59,351 --> 00:26:02,437 O início de algo novo 499 00:26:07,818 --> 00:26:08,861 Certo. 500 00:26:09,236 --> 00:26:10,404 Obrigada, Nini. 501 00:26:10,487 --> 00:26:13,574 Só precisava de 32 bar, mas agradeço o empenho. 502 00:26:15,117 --> 00:26:16,785 Rapaz que chegou atrasado. 503 00:26:16,869 --> 00:26:18,120 Vamos fazer o Chad. 504 00:26:37,723 --> 00:26:39,933 Olá. Sou o Ricky Bowen. 505 00:26:40,893 --> 00:26:41,935 Ando no 11.º ano. 506 00:26:43,103 --> 00:26:46,064 E... Aqui vai. 507 00:26:46,440 --> 00:26:48,442 É uma incógnita. 508 00:26:49,109 --> 00:26:50,527 "Não entendo, Troy. 509 00:26:52,196 --> 00:26:55,157 "Que feitiço te lançou esta sedutora de QI elevado... 510 00:26:55,240 --> 00:26:57,701 "para, de repente, entrares num musical?" 511 00:27:07,377 --> 00:27:08,378 Não sei. 512 00:27:09,755 --> 00:27:13,133 Talvez seja a forma como a Gabriella sempre te apoiou. 513 00:27:14,468 --> 00:27:18,013 E talvez não consigas parar de te massacrar 514 00:27:18,096 --> 00:27:19,723 por teres estragado tudo. 515 00:27:19,806 --> 00:27:21,058 Isto está no filme? 516 00:27:21,141 --> 00:27:22,976 E escuta, Troy. 517 00:27:23,936 --> 00:27:26,939 Mesmo que nunca tenhas dito à Gabriella que a amas, 518 00:27:27,731 --> 00:27:32,110 porque é uma palavra que já nem os teus pais dizem um ao outro... 519 00:27:34,404 --> 00:27:36,073 Não significa nada. 520 00:27:37,282 --> 00:27:40,744 Talvez que esperavas o momento certo para o dizer... 521 00:27:41,245 --> 00:27:42,663 Para que todos ouvissem. 522 00:27:44,998 --> 00:27:45,999 Não. 523 00:27:48,961 --> 00:27:50,128 Para que ela ouvisse. 524 00:27:57,219 --> 00:27:58,846 Está na hora de cantares. 525 00:27:58,929 --> 00:28:01,515 Se não se importar, preparei a minha própria canção. 526 00:28:02,850 --> 00:28:03,934 Claro. 527 00:28:08,480 --> 00:28:09,481 Não sei. 528 00:28:09,565 --> 00:28:10,607 Que está a fazer? 529 00:28:23,829 --> 00:28:26,874 Não. Ele não vai fazer isto. 530 00:28:28,208 --> 00:28:31,336 Tanto aconteceu Pensa no que fizemos 531 00:28:31,420 --> 00:28:35,465 No tempo em que a Terra Deu a volta ao Sol 532 00:28:35,549 --> 00:28:39,344 Inverno, primavera, verão E estamos de volta ao outono 533 00:28:40,179 --> 00:28:42,848 Passámos por tudo juntos De mãos dadas 534 00:28:42,931 --> 00:28:47,019 São duas pequenas palavras Não é muito difícil 535 00:28:47,102 --> 00:28:51,106 Não consigo impedir Aquilo que sinto 536 00:28:51,190 --> 00:28:54,693 E agora deves estar a pensar Que é tão óbvio 537 00:28:55,444 --> 00:28:58,906 Mas se por acaso não for O que estou a dizer... 538 00:28:58,989 --> 00:29:01,325 O que estou a dizer... 539 00:29:01,909 --> 00:29:04,786 Eu acho que sabes 540 00:29:05,621 --> 00:29:08,790 Eu acho que sabes 541 00:29:09,458 --> 00:29:12,252 Gosto da forma como fluímos 542 00:29:13,170 --> 00:29:15,756 Gosto da forma como estamos 543 00:29:15,839 --> 00:29:19,426 E eu amo... Eu acho que sabes 544 00:29:20,552 --> 00:29:24,223 Eu acho que sabes Tu sabes, tu sabes 545 00:29:26,058 --> 00:29:28,602 Sabes como podemos Falar a noite toda 546 00:29:29,394 --> 00:29:33,065 Sem ficarmos sem assunto? 547 00:29:33,148 --> 00:29:36,109 É raro sentir-me assim tão bem 548 00:29:36,568 --> 00:29:39,363 Sinto-me tão bem 549 00:29:40,739 --> 00:29:42,991 Eu acho que sabes 550 00:29:44,201 --> 00:29:47,913 Eu acho que sabes Tu sabes, tu sabes 551 00:29:47,996 --> 00:29:50,624 Eu acho que sabes 552 00:29:51,458 --> 00:29:55,170 Eu acho que sabes Tu sabes, tu sabes 553 00:29:56,755 --> 00:29:59,591 Não paro de sonhar contigo 554 00:30:00,342 --> 00:30:04,179 O que estou a tentar dizer Não é que não te ame 555 00:30:06,098 --> 00:30:12,187 Tu sabes, tu sabes, tu sabes 556 00:30:20,779 --> 00:30:23,657 Hashtag: "OGrandeRegresso." 557 00:30:24,867 --> 00:30:26,618 Isto aconteceu. 558 00:30:26,702 --> 00:30:27,828 Correu bem. 559 00:30:28,662 --> 00:30:29,788 Espera! 560 00:30:31,373 --> 00:30:32,666 Que fazes aqui? 561 00:30:33,917 --> 00:30:35,460 Vim fazer a audição. 562 00:30:36,003 --> 00:30:38,130 - Tu odeias musicais. - É um pouco duro. 563 00:30:38,213 --> 00:30:41,508 Expulsaram-nos de "O Grande Showman" porque só gritavas: 564 00:30:41,592 --> 00:30:43,594 "Não é realista!" para o ecrã. 565 00:30:43,677 --> 00:30:45,095 Esse era o velho eu. 566 00:30:45,637 --> 00:30:49,641 O novo eu acha que os musicais... são altamente. 567 00:30:51,310 --> 00:30:54,980 Pois deixa-me dizer-te algo sobre o meu velho eu. 568 00:30:56,148 --> 00:30:58,984 O meu velho eu teve um desgosto de amor. 569 00:31:00,110 --> 00:31:03,447 Sim? E depois afastou-se e encontrou-se a ela própria. 570 00:31:03,530 --> 00:31:05,449 E não podes aparecer agora 571 00:31:06,283 --> 00:31:07,534 e tentar... 572 00:31:09,161 --> 00:31:10,495 ...complicar tudo. 573 00:31:10,579 --> 00:31:12,706 Achas que é por isso que estou aqui? 574 00:31:13,332 --> 00:31:15,167 Não, Nini. 575 00:31:15,834 --> 00:31:18,837 Sempre acreditei em ti. Em nós. 576 00:31:19,671 --> 00:31:22,090 Mesmo que fosse péssimo a demonstrá-lo. 577 00:31:23,050 --> 00:31:24,843 É por isso que estou aqui. 578 00:31:24,927 --> 00:31:26,803 Deixem passar! 579 00:31:26,887 --> 00:31:28,514 Ele vai afixar a lista! 580 00:31:28,722 --> 00:31:31,475 Amo-te. 581 00:31:33,185 --> 00:31:34,686 Certo. 582 00:31:34,770 --> 00:31:38,815 Antigamente, os professores esperavam dois ou três dias para anunciar o elenco. 583 00:31:39,650 --> 00:31:41,902 Mas quando se sabe, sabe-se. 584 00:31:41,985 --> 00:31:43,820 Chama-se instinto. 585 00:31:47,741 --> 00:31:51,036 E quando há dúvidas, aposta sempre nos desfavorecidos. 586 00:31:56,959 --> 00:31:58,001 Parabéns. 587 00:31:58,794 --> 00:32:02,089 - "Chad"? Ela acha que sou um Chad? - Não faz mal. 588 00:32:12,766 --> 00:32:14,059 Caraças, meu. 589 00:32:15,978 --> 00:32:16,979 ELENCO TROY BOLTON - RICKY BOWEN 590 00:32:17,062 --> 00:32:18,063 SUBSTITUTO TROY - E.J. CASWELL GABRIELLA MONTEZ - NINI SALAZAR-ROBERTS 591 00:32:18,146 --> 00:32:19,147 SUBSTITUTA GABRIELLA - GINA PORTER CHAD DANFORTH - E.J. CASWELL 592 00:32:27,030 --> 00:32:28,490 Preparem-se, Wildcats. 593 00:32:28,574 --> 00:32:30,826 Agora é que vai aquecer. 594 00:32:33,453 --> 00:32:34,955 Five, six, seven, eight! 595 00:32:41,044 --> 00:32:42,963 Inspirado nos filmes "High School Musical", de Peter Barsocchini 596 00:33:06,361 --> 00:33:08,238 - Qual equipa? - Wildcats! 597 00:33:08,322 --> 00:33:10,157 - Qual equipa? - Wildcats! 598 00:33:10,240 --> 00:33:12,075 - Qual equipa? - Wildcats! 599 00:33:53,033 --> 00:33:55,035 Tradução: Cristina Luz