1 00:00:00,649 --> 00:00:15,567 [ 480p | 720p | 1080p Movies Download | Mkvking.com ] 1 00:01:06,916 --> 00:01:08,416 Ven, sube. 2 00:01:22,083 --> 00:01:23,583 Yo te protegeré. 3 00:02:00,541 --> 00:02:01,375 ¡Nyagak! 4 00:02:03,166 --> 00:02:04,500 ¡Mamá! 5 00:02:09,833 --> 00:02:10,791 Estabas soñando. 6 00:02:15,541 --> 00:02:16,958 ¿Qué soñabas? 7 00:02:19,750 --> 00:02:21,125 El día de nuestra boda. 8 00:02:25,458 --> 00:02:27,166 Eso explica los gritos. 9 00:02:50,250 --> 00:02:51,791 Os esperan en el gimnasio. 10 00:02:54,416 --> 00:02:55,250 ¿Por qué? 11 00:03:07,375 --> 00:03:09,333 No os hagáis ilusiones. 12 00:03:12,083 --> 00:03:14,250 Os mandarán de vuelta a la muerte, 13 00:03:15,333 --> 00:03:17,458 como hacen siempre estos cabrones. 14 00:03:48,458 --> 00:03:49,416 ¿Y la niña? 15 00:03:50,750 --> 00:03:52,666 La perdieron el año pasado. 16 00:03:58,250 --> 00:03:59,625 Enhorabuena. 17 00:04:00,541 --> 00:04:03,416 Hoy serán puestos en libertad, 18 00:04:03,583 --> 00:04:04,583 si tienen suerte. 19 00:04:05,666 --> 00:04:06,500 ¿Hoy? 20 00:04:18,750 --> 00:04:19,958 Bajo fianza, 21 00:04:20,666 --> 00:04:21,916 señor y señora Majur. 22 00:04:22,000 --> 00:04:24,333 Como solicitantes de asilo. 23 00:04:24,416 --> 00:04:26,208 No como ciudadanos, aún no. 24 00:04:26,666 --> 00:04:27,791 ¿Lo entienden? 25 00:04:29,375 --> 00:04:32,375 Hasta entonces, están sujetos a ciertas condiciones. 26 00:04:32,458 --> 00:04:35,250 Si no las cumplen, aunque solo sea una vez, 27 00:04:35,333 --> 00:04:36,833 serán detenidos de nuevo. 28 00:04:36,916 --> 00:04:40,000 Podrían desestimar su caso y devolverlos a su país. 29 00:04:40,375 --> 00:04:41,500 ¿Lo entienden? 30 00:04:43,500 --> 00:04:45,583 Muy bien. A ver, condiciones. 31 00:04:45,916 --> 00:04:48,416 Se les hará una evaluación semanal. 32 00:04:48,500 --> 00:04:50,458 No falten a ninguna evaluación. 33 00:04:50,541 --> 00:04:52,375 Digan "sí" si lo han entendido. 34 00:04:53,125 --> 00:04:54,666 - Sí. - Sí. 35 00:04:54,958 --> 00:04:58,625 Recibirán 74 libras semanales de asistencia financiera. 36 00:04:58,708 --> 00:05:03,041 No tienen permiso para trabajar ni para complementar sus ingresos. 37 00:05:03,208 --> 00:05:04,916 Digan "sí" si me han entendido. 38 00:05:05,458 --> 00:05:06,500 - Sí. - Sí. 39 00:05:06,583 --> 00:05:07,875 Última condición. 40 00:05:08,166 --> 00:05:10,833 Serán llevados a una casa de nuestra elección. 41 00:05:10,958 --> 00:05:12,958 Deben vivir en esa dirección. 42 00:05:13,125 --> 00:05:15,583 No pueden abandonar esa dirección. 43 00:05:15,916 --> 00:05:17,166 Ahora será su casa. 44 00:05:17,875 --> 00:05:19,708 Digan "sí" si lo han entendido. 45 00:05:20,333 --> 00:05:21,416 Somos buena gente. 46 00:05:21,500 --> 00:05:23,958 Digan "sí" si lo han entendido. 47 00:05:25,208 --> 00:05:26,541 - Sí. - Sí. 48 00:05:26,625 --> 00:05:30,875 No es a mí a quien tienen que convencer de que son buena gente. 49 00:05:49,166 --> 00:05:50,041 ¿Adónde vamos? 50 00:07:10,833 --> 00:07:11,666 Muy bien. 51 00:07:14,250 --> 00:07:15,375 ¿Habláis inglés? 52 00:07:15,916 --> 00:07:16,750 Sí. 53 00:07:22,083 --> 00:07:22,916 Vale. 54 00:07:23,958 --> 00:07:25,000 Esto es para ti. 55 00:07:25,666 --> 00:07:26,541 Aquí estamos. 56 00:07:28,041 --> 00:07:30,125 Hogar, dulce hogar. Increíble, ¿no? 57 00:07:30,458 --> 00:07:31,375 Es un palacio. 58 00:07:32,000 --> 00:07:33,625 Normalmente es la mitad 59 00:07:33,708 --> 00:07:36,666 para el doble de gente, pero es toda vuestra. 60 00:07:38,125 --> 00:07:39,750 Todo esto es para vosotros. 61 00:07:42,041 --> 00:07:43,541 ¿Y eso por qué? 62 00:07:44,541 --> 00:07:46,041 Os habrá tocado el gordo. 63 00:07:48,583 --> 00:07:49,416 Mierda. 64 00:07:50,166 --> 00:07:51,416 Vale, reglas básicas. 65 00:07:52,000 --> 00:07:53,541 Nada de velas, ni de fumar 66 00:07:53,625 --> 00:07:54,583 ni animales. 67 00:07:59,083 --> 00:08:02,750 Lo arreglaremos. Ni mascotas ni invitados ni amigos ni fiestas. 68 00:08:03,291 --> 00:08:06,166 Nada de jugar a la pelota, ni juegos, ni pelotas. 69 00:08:08,791 --> 00:08:11,750 Compra tornillos para la puerta, hay una tienda al lado. 70 00:08:12,500 --> 00:08:14,291 Saludad a los vecinos y tal... 71 00:08:15,375 --> 00:08:16,958 Sí, estaréis bien. 72 00:08:18,750 --> 00:08:21,000 No han podido venir a limpiar, pero... 73 00:08:21,666 --> 00:08:22,916 pasadle un trapo. 74 00:08:26,291 --> 00:08:27,500 Hay un doctor cerca. 75 00:08:28,708 --> 00:08:29,833 Os haré un mapa. 76 00:08:33,208 --> 00:08:35,125 No os preocupéis por el olor. 77 00:08:35,291 --> 00:08:37,416 Abrid la ventana para que se airee. 78 00:08:38,166 --> 00:08:40,041 Lo principal es que es vuestra. 79 00:08:40,250 --> 00:08:42,541 Por algo se empieza, ¿no? 80 00:08:51,958 --> 00:08:53,500 Una firma muy consistente. 81 00:08:55,208 --> 00:08:56,416 Trabajo en un banco. 82 00:08:59,166 --> 00:09:00,500 Trabajaba en un banco. 83 00:09:05,250 --> 00:09:06,208 Rial... 84 00:09:06,875 --> 00:09:09,125 ¿Toda la casa es para nosotros? 85 00:09:10,208 --> 00:09:11,041 Sí. 86 00:09:12,916 --> 00:09:13,791 Toda. 87 00:09:15,500 --> 00:09:16,375 Un hogar. 88 00:09:16,750 --> 00:09:18,083 Más grande que la mía. 89 00:09:18,916 --> 00:09:20,541 Creo que vais a estar bien. 90 00:09:21,250 --> 00:09:23,041 Siempre y cuando os integréis. 91 00:09:24,166 --> 00:09:25,416 No pensamos volver. 92 00:09:25,500 --> 00:09:26,416 Así me gusta. 93 00:09:27,291 --> 00:09:28,708 No busquéis problemas. 94 00:09:30,250 --> 00:09:31,291 Portaos bien. 95 00:11:29,833 --> 00:11:31,166 Comenzaremos de nuevo. 96 00:11:34,166 --> 00:11:35,333 Volvemos a nacer. 97 00:11:39,416 --> 00:11:40,416 Volvemos a nacer. 98 00:14:01,041 --> 00:14:01,875 ¿Hola? 99 00:15:04,125 --> 00:15:05,291 Qué país más raro. 100 00:16:01,375 --> 00:16:02,208 Mira. 101 00:16:06,250 --> 00:16:07,416 Es la reina. 102 00:16:16,041 --> 00:16:17,250 ¿Dónde está Charles? 103 00:17:34,375 --> 00:17:35,291 ¿Dónde estamos? 104 00:17:35,916 --> 00:17:37,250 En High Street, amigo. 105 00:17:40,375 --> 00:17:41,208 ¿En Londres? 106 00:17:42,958 --> 00:17:43,791 ¿Por qué no? 107 00:18:03,250 --> 00:18:04,916 ¿Eres uno de los refugiados? 108 00:18:06,666 --> 00:18:08,125 Tengo algo para ti. 109 00:18:22,791 --> 00:18:23,833 ¡Vamos! 110 00:18:27,541 --> 00:18:29,416 Es rojo, es grande, 111 00:18:29,500 --> 00:18:31,416 los pies le sobresalen. 112 00:18:31,500 --> 00:18:33,166 Peter Crouch. 113 00:18:33,250 --> 00:18:34,666 Peter Crouch... 114 00:18:34,750 --> 00:18:36,750 Es rojo, es grande, 115 00:18:36,833 --> 00:18:38,458 los pies le sobresalen. 116 00:18:38,541 --> 00:18:40,416 Peter Crouch. 117 00:18:40,500 --> 00:18:42,500 Peter Crouch. 118 00:18:45,416 --> 00:18:48,416 ¿Estabais cantando canciones sobre ese Peter Crouch? 119 00:18:50,500 --> 00:18:51,791 Sois hombres adultos. 120 00:18:53,333 --> 00:18:54,833 Es una canción divertida. 121 00:18:55,166 --> 00:18:57,791 Es la peor canción que he oído en mi vida. 122 00:19:05,333 --> 00:19:06,791 Quizá salga mañana. 123 00:19:07,916 --> 00:19:08,833 Estaría bien. 124 00:23:12,625 --> 00:23:13,458 ¿Mamá? 125 00:23:15,833 --> 00:23:16,833 ¿Bol? 126 00:23:19,708 --> 00:23:20,750 ¿Bol? 127 00:24:41,583 --> 00:24:42,416 Hola. 128 00:24:43,000 --> 00:24:43,833 ¿Hola? 129 00:24:44,291 --> 00:24:45,291 Eh, hola. 130 00:26:27,125 --> 00:26:28,833 ¿Qué coño haces, tío? 131 00:26:31,625 --> 00:26:33,125 Vete a hablar con tu tía. 132 00:26:35,583 --> 00:26:38,541 - Dile algo a tu tía, colega. - Tío, no es mi tía. 133 00:26:38,625 --> 00:26:39,750 ¿Me podéis ayudar? 134 00:26:40,500 --> 00:26:41,750 - ¿Qué tal? - ¿Puedes? 135 00:26:42,041 --> 00:26:43,708 ¿Dónde está Church Street? 136 00:26:44,083 --> 00:26:45,166 - ¿Perdón? - ¿Cómo? 137 00:26:45,291 --> 00:26:46,458 Church Street. 138 00:26:46,541 --> 00:26:47,416 ¿Touch Street? 139 00:26:48,375 --> 00:26:49,208 Church... 140 00:26:49,291 --> 00:26:50,416 ¿Touch Street? 141 00:26:50,708 --> 00:26:52,583 Se dice Church Street, ¿vale? 142 00:26:52,666 --> 00:26:56,333 En fin, creo que está por ahí, a la izquierda. 143 00:26:56,416 --> 00:26:58,458 - ¿Qué dices? - ¿Cómo que qué digo? 144 00:26:58,541 --> 00:27:00,875 Gira a la izquierda hasta el final. 145 00:27:00,958 --> 00:27:02,083 Está a la derecha. 146 00:27:02,166 --> 00:27:06,791 ¡Qué dices, tío! No, está por ahí, al lado del banco. 147 00:27:07,583 --> 00:27:09,541 - Qué va. - ¿Sabes donde el banco? 148 00:27:10,458 --> 00:27:12,708 - No, tiene razón. - ¿Ah, sí? 149 00:27:12,791 --> 00:27:14,666 Sí, tiene razón. Lo siento. 150 00:27:14,750 --> 00:27:17,041 Vuelve por ahí. Está al lado del banco. 151 00:27:17,125 --> 00:27:18,833 -¿Seguro? - Sí, seguro. 152 00:27:19,791 --> 00:27:21,000 ¿Apafa qué? 153 00:27:21,791 --> 00:27:23,416 Vete a África, tía. 154 00:27:30,083 --> 00:27:33,333 Vuelve a África. Aquí solo queremos ingleses, querida. 155 00:27:48,291 --> 00:27:49,541 Me encanta su collar. 156 00:27:51,375 --> 00:27:52,708 Era de Nyagak. 157 00:27:53,041 --> 00:27:54,375 ¿Es su hija? 158 00:27:54,875 --> 00:27:56,000 La mía es tremenda. 159 00:27:57,000 --> 00:27:59,916 ¿La ha inscrito ya? Deberíamos echarle un vistazo. 160 00:28:04,666 --> 00:28:05,583 Todo en orden. 161 00:28:14,541 --> 00:28:15,625 Qué bonito. 162 00:28:17,125 --> 00:28:19,625 Lo tengo desde que era pequeña. 163 00:28:25,708 --> 00:28:28,583 Esta marca de aquí me la hice yo con un cuchillo. 164 00:28:31,000 --> 00:28:33,333 Cuando encontré a mi familia masacrada. 165 00:28:37,041 --> 00:28:39,375 De donde yo vengo hay dos tribus. 166 00:28:42,208 --> 00:28:44,083 Se están matando entre ellos. 167 00:28:48,500 --> 00:28:51,916 Te marcas según a la que pertenezcas. 168 00:28:53,291 --> 00:28:54,583 Yo me marqué con ambas. 169 00:28:56,916 --> 00:28:59,416 Sobreviví porque no pertenecía a ninguna. 170 00:29:08,666 --> 00:29:09,708 La perdimos. 171 00:29:12,125 --> 00:29:13,625 Cuando cruzábamos el mar. 172 00:29:29,250 --> 00:29:30,083 ¡Vamos! 173 00:29:30,708 --> 00:29:32,333 Creo que ahí vive alguien. 174 00:30:11,916 --> 00:30:12,750 Ven. 175 00:30:31,583 --> 00:30:32,416 Ven. 176 00:31:09,291 --> 00:31:11,541 Lo siento. Perdí la noción del tiempo. 177 00:31:14,000 --> 00:31:15,041 ¿Has salido? 178 00:31:22,750 --> 00:31:23,750 Qué bien. 179 00:31:26,041 --> 00:31:27,041 ¡Qué bien! 180 00:31:29,708 --> 00:31:31,958 La próxima vez podríamos usar la mesa. 181 00:32:13,083 --> 00:32:14,833 Solo sabe a metal. 182 00:32:15,000 --> 00:32:16,208 Ya te acostumbrarás. 183 00:32:27,791 --> 00:32:28,875 Nos irá bien. 184 00:32:30,000 --> 00:32:31,291 Aquí hay trabajo. 185 00:32:33,625 --> 00:32:35,041 Hay oportunidades. 186 00:32:37,916 --> 00:32:39,541 Podemos formar una familia. 187 00:32:47,333 --> 00:32:48,291 Qué ganas tengo. 188 00:33:00,333 --> 00:33:02,666 Mi madre solía contarme una historia. 189 00:33:05,875 --> 00:33:07,041 En el pueblo, 190 00:33:07,125 --> 00:33:10,958 había un hombre honorable, aunque pobre, 191 00:33:11,875 --> 00:33:13,833 que quería una casa para él solo. 192 00:33:16,125 --> 00:33:19,833 La deseaba tanto que empezó a robar a los demás. 193 00:33:22,750 --> 00:33:23,708 Un día, 194 00:33:24,666 --> 00:33:27,833 le robó a un anciano que vivía junto al río. 195 00:33:31,083 --> 00:33:35,208 Sin saber que ese hombre era un apeth. 196 00:33:38,291 --> 00:33:39,416 Una bruja nocturna. 197 00:33:42,583 --> 00:33:46,041 Así que el ladrón no sabía que, cuando construyera su casa, 198 00:33:47,708 --> 00:33:50,666 el apeth también viviría allí. 199 00:33:53,875 --> 00:33:55,541 Al poco tiempo, 200 00:33:57,291 --> 00:34:01,041 las paredes empezaron a susurrar los conjuros del apeth. 201 00:34:04,375 --> 00:34:05,791 De las sombras... 202 00:34:08,416 --> 00:34:10,000 salían los muertos. 203 00:34:10,875 --> 00:34:13,041 El apeth no pensaba detenerse... 204 00:34:14,625 --> 00:34:18,416 hasta que hubiera consumido al hombre por completo. 205 00:34:24,541 --> 00:34:27,625 Un apeth ha salido del océano. 206 00:34:30,541 --> 00:34:32,583 Nos ha seguido hasta aquí. 207 00:34:39,500 --> 00:34:40,458 Me ha hablado. 208 00:34:48,500 --> 00:34:49,833 ¿Qué te ha dicho? 209 00:34:52,333 --> 00:34:54,375 Que este no es nuestro sitio. 210 00:34:56,625 --> 00:34:57,833 Si nos vamos... 211 00:34:58,833 --> 00:35:00,875 y saldamos nuestra deuda, 212 00:35:02,916 --> 00:35:05,125 nos llevará hasta ella. 213 00:35:07,916 --> 00:35:09,000 Hasta Nyagak. 214 00:35:32,333 --> 00:35:33,375 Se ha ido. 215 00:35:34,416 --> 00:35:37,250 Mi amor, se ha ido. El mar se la llevó. 216 00:35:37,333 --> 00:35:38,375 No me escuchas. 217 00:35:38,458 --> 00:35:39,458 Sobrevivimos. 218 00:35:39,541 --> 00:35:40,500 Lo que perdimos... 219 00:35:40,583 --> 00:35:41,416 ¡En inglés! 220 00:35:41,500 --> 00:35:42,833 Uso mi idioma materno. 221 00:35:42,916 --> 00:35:43,791 Escúchate. 222 00:35:43,875 --> 00:35:45,291 - ¡Está viva! - ¡Está muerta! 223 00:35:50,083 --> 00:35:52,208 Ya hemos llorado bastante. 224 00:35:55,000 --> 00:35:56,458 No hay ninguna bruja. 225 00:36:10,791 --> 00:36:13,333 Me dije que todo era un sueño. 226 00:36:18,458 --> 00:36:19,791 Que quizá estoy... 227 00:36:20,666 --> 00:36:21,916 abrumada, 228 00:36:22,625 --> 00:36:24,708 y me imagino cosas que no existen. 229 00:36:28,791 --> 00:36:31,083 Pero ahora lo he visto los ojos. 230 00:36:34,083 --> 00:36:35,166 Eres un mentiroso. 231 00:37:17,916 --> 00:37:18,750 ¿Rial? 232 00:39:47,250 --> 00:39:48,291 Lo has visto. 233 00:40:15,791 --> 00:40:16,625 Bol. 234 00:40:19,750 --> 00:40:20,708 ¿Qué haces? 235 00:40:21,416 --> 00:40:23,083 Tenemos que destruirlo todo. 236 00:40:23,333 --> 00:40:24,250 Está maldito. 237 00:40:24,541 --> 00:40:26,958 - Lo que trajimos está maldito. - ¿Qué haces? 238 00:40:27,208 --> 00:40:28,958 ¿Qué haces? ¡Déjalo! ¡Para! 239 00:40:29,250 --> 00:40:30,541 Eso era de mi padre. 240 00:40:30,625 --> 00:40:31,833 Nos han marcado. 241 00:40:32,625 --> 00:40:34,791 ¿Cómo que "marcado"? ¿Qué has visto? 242 00:40:40,208 --> 00:40:41,041 ¿Bol? 243 00:40:53,250 --> 00:40:54,541 ¿Por qué? ¡No! 244 00:41:08,416 --> 00:41:10,958 No me dejes sin nada. 245 00:41:15,250 --> 00:41:16,083 No lo hagas. 246 00:43:27,500 --> 00:43:29,166 No quiere dejarte. 247 00:43:31,958 --> 00:43:33,333 Quizá si hablas con él... 248 00:44:00,250 --> 00:44:02,375 Creerás que me estoy volviendo loca. 249 00:44:02,750 --> 00:44:06,583 Creo que no es sano que estés sola todo el día. 250 00:44:07,291 --> 00:44:08,625 Mortificándote. 251 00:44:10,458 --> 00:44:12,375 Mañana veremos qué puedes hacer. 252 00:44:12,916 --> 00:44:14,333 En la comunidad. 253 00:44:14,958 --> 00:44:17,125 Haz amigas, sé una persona de bien. 254 00:44:17,625 --> 00:44:19,583 - No somos como ellos. - Lo seremos. 255 00:44:23,166 --> 00:44:25,458 ¿No te preguntas qué me dice? 256 00:44:29,083 --> 00:44:30,083 Tienes razón. 257 00:44:31,291 --> 00:44:32,333 Quizá estás loca. 258 00:44:32,708 --> 00:44:35,125 Y te crees que ves cosas en la oscuridad. 259 00:44:35,208 --> 00:44:37,125 Después de lo que hemos sufrido, 260 00:44:37,208 --> 00:44:39,208 de lo que hemos visto, 261 00:44:39,833 --> 00:44:43,541 de lo que es capaz el hombre, ¿crees que me asustan los ruidos? 262 00:44:45,791 --> 00:44:48,208 ¿Crees que me asustan los fantasmas? 263 00:44:52,166 --> 00:44:53,833 Dice que puedo recuperarla. 264 00:44:58,208 --> 00:45:00,500 Y dice que debería tenerte miedo a ti. 265 00:45:08,416 --> 00:45:09,666 Esta es nuestra casa. 266 00:47:29,000 --> 00:47:29,875 Ayúdame. 267 00:47:40,875 --> 00:47:41,708 Tengo frío. 268 00:48:04,666 --> 00:48:06,708 Ayúdame. 269 00:48:07,250 --> 00:48:08,875 No puedo respirar. Ayúdame. 270 00:48:09,291 --> 00:48:10,458 No sé nadar. 271 00:48:54,833 --> 00:48:55,833 ¿Nyagak? 272 00:49:58,708 --> 00:49:59,791 Esta es mi casa. 273 00:50:00,958 --> 00:50:02,083 ¡Es mi casa! 274 00:50:03,333 --> 00:50:04,166 ¡Vete! 275 00:50:05,125 --> 00:50:05,958 ¡Vete! 276 00:50:06,833 --> 00:50:07,666 ¡Vete! 277 00:50:08,083 --> 00:50:09,541 ¡Vete! 278 00:50:10,041 --> 00:50:10,875 ¡Vete! 279 00:50:14,791 --> 00:50:16,291 ¡Es mi casa! 280 00:50:18,000 --> 00:50:19,208 ¡Mi casa! 281 00:50:43,166 --> 00:50:44,000 Adam, 282 00:50:44,250 --> 00:50:45,666 ¿puedes traerle un zumo? 283 00:50:46,750 --> 00:50:48,500 A ver, Bol, ¿qué pasa? 284 00:50:50,875 --> 00:50:51,833 La casa. 285 00:50:52,333 --> 00:50:53,166 La casa. 286 00:50:55,583 --> 00:50:56,958 ¿Pasa algo con la casa? 287 00:51:02,208 --> 00:51:03,666 ¿Quieres vivir en otra? 288 00:51:05,750 --> 00:51:07,208 Ah, vale. 289 00:51:07,916 --> 00:51:08,750 ¿Sí? 290 00:51:09,583 --> 00:51:12,250 Sí, claro. Veremos si es posible. 291 00:51:13,041 --> 00:51:14,666 Pero debes darme una razón. 292 00:51:15,708 --> 00:51:18,125 O sea, ¿puedes decirme qué problemas hay? 293 00:51:23,416 --> 00:51:24,958 Hay bichos. 294 00:51:25,958 --> 00:51:28,166 Ratas e insectos. 295 00:51:28,708 --> 00:51:29,833 Nos enferman. 296 00:51:31,416 --> 00:51:32,625 Rial está muy enferma. 297 00:51:33,250 --> 00:51:34,333 ¿Ha ido al médico? 298 00:51:34,416 --> 00:51:35,291 - Sí. - Bien. 299 00:51:35,666 --> 00:51:36,541 Dijo... 300 00:51:37,875 --> 00:51:39,000 "Iros de esa casa". 301 00:51:39,541 --> 00:51:40,625 Tenemos que irnos. 302 00:51:41,666 --> 00:51:42,500 ¿Dónde? 303 00:51:43,083 --> 00:51:44,666 Es más grande que la mía. 304 00:51:45,041 --> 00:51:46,375 Y que la mía. 305 00:51:54,791 --> 00:51:56,083 Escúchame... 306 00:51:57,000 --> 00:51:58,916 Surgirán muchas preguntas. 307 00:51:59,333 --> 00:52:00,208 Bol. 308 00:52:01,666 --> 00:52:02,500 Yo... 309 00:52:05,125 --> 00:52:07,125 Preguntarán por qué no os adaptáis. 310 00:52:07,208 --> 00:52:08,250 - ¿Adaptarnos? - Sí. 311 00:52:08,333 --> 00:52:09,625 Sí que nos adaptamos. 312 00:52:23,541 --> 00:52:25,416 Yo también trabajaba en un banco, 313 00:52:25,500 --> 00:52:27,458 antes de que lo deslocalizaran... 314 00:52:28,458 --> 00:52:29,708 al extranjero. 315 00:52:33,041 --> 00:52:36,666 Muchos hemos acabado en sitios que nunca hubiéramos imaginado. 316 00:52:36,958 --> 00:52:37,916 Pero creo... 317 00:52:38,625 --> 00:52:41,958 que la vida intenta demostrarte qué clase de hombre eres. 318 00:52:43,791 --> 00:52:44,833 ¿Me entiendes? 319 00:52:45,583 --> 00:52:47,791 ¿Qué clase de hombre eres, Bol? 320 00:52:48,958 --> 00:52:50,291 Solo quiero otra casa. 321 00:52:50,375 --> 00:52:53,291 Te conseguiremos una. Después de la investigación. 322 00:52:53,375 --> 00:52:56,208 - ¿Investigación? - Mírate, estás hecho un asco. 323 00:52:56,541 --> 00:52:58,000 Pareces enfermo. 324 00:52:58,500 --> 00:53:00,375 No hueles bien. Hueles mal. 325 00:53:01,125 --> 00:53:03,625 Dices cosas sin sentido. Tengo que notificarlo. 326 00:53:04,041 --> 00:53:04,958 Y luego... 327 00:53:06,375 --> 00:53:07,416 la gente, no yo, 328 00:53:07,500 --> 00:53:10,625 preguntará por qué muerdes la mano que te da de comer. 329 00:53:11,625 --> 00:53:12,625 Iremos donde sea. 330 00:53:12,708 --> 00:53:14,750 - Hay ratas en todos lados. - Donde sea. 331 00:53:14,833 --> 00:53:16,166 Ah, no son las ratas. 332 00:53:18,750 --> 00:53:21,291 Está pasando algo muy raro... 333 00:53:21,375 --> 00:53:22,625 - en... - ¿El qué? 334 00:53:23,333 --> 00:53:24,333 ¿Qué es? Dímelo. 335 00:53:28,958 --> 00:53:30,666 No será tan raro si te ríes. 336 00:53:32,458 --> 00:53:34,833 Si quieres que monte un pollo, lo monto. 337 00:53:34,916 --> 00:53:37,166 - ¡Sí! - Si quieres, lo hago. 338 00:53:37,250 --> 00:53:38,083 Sí. 339 00:54:03,791 --> 00:54:04,625 Bol. 340 00:54:06,250 --> 00:54:07,208 Espera. 341 00:54:46,083 --> 00:54:47,541 ¿Por qué no os vais? 342 00:54:51,250 --> 00:54:52,333 ¿Qué? 343 00:54:53,625 --> 00:54:54,833 ¿Por qué no os vais? 344 00:54:55,625 --> 00:54:56,833 Ahora vivimos aquí. 345 00:54:57,458 --> 00:54:59,458 Te echarán de todas formas. 346 00:55:00,541 --> 00:55:01,750 Intento ayudarte. 347 00:55:03,625 --> 00:55:05,000 Os doy una semana. 348 00:55:23,208 --> 00:55:24,666 Vaya ratas muy grandes. 349 00:55:29,416 --> 00:55:31,125 ¿Y dices que las ratas... 350 00:55:33,041 --> 00:55:34,250 han hecho esto? 351 00:55:37,166 --> 00:55:38,208 Venga ya, tío. 352 00:55:41,125 --> 00:55:44,125 Ahora tendré que notificarlo. 353 00:55:44,375 --> 00:55:45,708 Por favor. 354 00:55:45,791 --> 00:55:48,000 Tengo que hacerlo. Y hacer fotos. 355 00:55:48,083 --> 00:55:49,250 No, por favor. No. 356 00:55:49,916 --> 00:55:51,000 ¡No! 357 00:55:52,583 --> 00:55:53,583 Lo arreglaré. 358 00:55:58,000 --> 00:55:59,250 No vamos a volver. 359 00:56:01,208 --> 00:56:02,041 Por favor. 360 00:56:02,750 --> 00:56:05,583 Somos de los buenos. ¿Recuerdas? 361 00:56:07,625 --> 00:56:09,041 No vamos a volver. 362 00:56:15,916 --> 00:56:18,375 Muy bien, señor Majur, 363 00:56:18,458 --> 00:56:20,541 que le sirva de aviso esta vez. 364 00:56:20,625 --> 00:56:22,083 - Espera... - Déjame a mí. 365 00:56:22,166 --> 00:56:24,375 ¿Les has contado lo de la bruja? 366 00:56:29,458 --> 00:56:30,791 No se lo has dicho. 367 00:56:35,416 --> 00:56:37,750 En esta casa hay una bestia. 368 00:56:38,958 --> 00:56:40,583 Nos ha seguido hasta aquí. 369 00:56:41,416 --> 00:56:44,625 Mi marido la ha perseguido toda la noche con un martillo. 370 00:56:46,875 --> 00:56:48,541 Puede hacer magia 371 00:56:49,625 --> 00:56:52,625 y está llenando la casa de fantasmas. 372 00:56:53,333 --> 00:56:57,041 Atormenta a mi marido cada vez que ella se le aparece. 373 00:56:58,541 --> 00:56:59,416 Nyagak. 374 00:57:02,291 --> 00:57:05,583 Pero mi marido es un hombre muy terco. 375 00:57:08,875 --> 00:57:10,958 Y continúa negándose a aceptarlo. 376 00:57:12,000 --> 00:57:13,666 Ponga eso en su informe. 377 00:57:22,416 --> 00:57:23,625 Hay que notificarlo. 378 00:57:24,416 --> 00:57:25,666 Ya pueden despedirse. 379 00:57:26,375 --> 00:57:28,000 Llevaba puesta una sábana. 380 00:57:28,083 --> 00:57:29,500 Eso es lo que quieren. 381 00:57:31,166 --> 00:57:33,083 Les gusta ver que estamos locos. 382 00:57:34,250 --> 00:57:36,791 Les hace sentir importantes. 383 00:57:39,333 --> 00:57:41,958 No quieren que les recuerden que son ellos... 384 00:57:42,541 --> 00:57:43,708 los débiles. 385 00:57:44,666 --> 00:57:46,375 Qué tristes, 386 00:57:47,000 --> 00:57:48,291 vagos 387 00:57:49,041 --> 00:57:51,000 y aburridos son. 388 00:57:51,416 --> 00:57:52,250 Rial. 389 00:57:54,750 --> 00:57:55,916 Lo siento. 390 00:57:58,541 --> 00:58:00,083 Lo siento. 391 00:58:00,333 --> 00:58:01,250 Rial. 392 00:58:04,500 --> 00:58:05,458 Y tú... 393 00:58:08,291 --> 00:58:09,750 aún los idolatras. 394 00:58:13,666 --> 00:58:15,125 Les suplicas. 395 00:58:16,541 --> 00:58:20,625 Y les das las gracias por las sobras que nos tiran. 396 00:58:23,125 --> 00:58:24,333 Te las comes. 397 00:58:32,666 --> 00:58:34,291 Que nos envíen de vuelta. 398 00:58:34,916 --> 00:58:36,666 Pero este es nuestro hogar. 399 00:58:39,125 --> 00:58:40,375 Tenemos que volver. 400 00:58:42,416 --> 00:58:43,333 Yo me voy. 401 00:58:44,083 --> 00:58:45,375 Contigo o sin ti. 402 00:58:46,416 --> 00:58:51,250 Qué rápido has olvidado todo lo que hemos pasado para llegar aquí. 403 00:58:52,625 --> 00:58:55,333 Qué rápido has olvidado a nuestra hija. 404 00:59:20,541 --> 00:59:21,375 Estás enferma. 405 00:59:29,041 --> 00:59:30,583 Este es nuestro hogar. 406 00:59:36,333 --> 00:59:37,875 No irás a ninguna parte. 407 01:00:17,416 --> 01:00:20,666 Esta vez, habla conmigo. 408 01:01:41,750 --> 01:01:42,750 ¿Dónde estás? 409 01:01:45,666 --> 01:01:46,541 Ladrón. 410 01:01:49,750 --> 01:01:50,875 Manifiéstate. 411 01:01:55,541 --> 01:01:58,125 Tu vida no es tuya. 412 01:01:59,750 --> 01:02:01,541 La robaste. 413 01:02:04,041 --> 01:02:05,750 Paga lo que debes. 414 01:02:07,083 --> 01:02:08,541 Eres una bestia. 415 01:02:09,500 --> 01:02:11,416 La bestia eres tú. 416 01:02:12,375 --> 01:02:15,000 Y yo soy el carnicero. 417 01:02:15,875 --> 01:02:19,833 Da igual adónde vayas, yo te seguiré. 418 01:02:22,083 --> 01:02:25,583 Ahora eres mío. 419 01:02:27,958 --> 01:02:29,208 ¿Qué quieres? 420 01:02:30,833 --> 01:02:33,625 Tu vida por la de Nyagak. 421 01:02:33,708 --> 01:02:34,583 ¿Qué? 422 01:02:37,666 --> 01:02:41,458 Coge este cuchillo y abre tu carne. 423 01:02:42,541 --> 01:02:44,958 Tu cuerpo por el de ella. 424 01:02:49,375 --> 01:02:51,125 ¿Por qué no vienes a por mí? 425 01:03:15,041 --> 01:03:16,208 No puedes tocarme. 426 01:03:21,250 --> 01:03:22,708 No puedes tocarme. 427 01:03:23,041 --> 01:03:25,250 No puedes tocarme ni hacerme daño. 428 01:03:26,166 --> 01:03:27,708 Solo eres una ilusión. 429 01:03:28,208 --> 01:03:32,083 Ponte cómodo. Las apariencias no pueden hacerme daño. 430 01:03:35,083 --> 01:03:36,708 ¿Por qué no te duermes? 431 01:03:46,083 --> 01:03:46,916 No. 432 01:03:47,833 --> 01:03:49,291 ¡No! ¡Para! 433 01:03:51,666 --> 01:03:52,750 No. Para. 434 01:03:53,166 --> 01:03:55,625 ¡Para! 435 01:03:56,625 --> 01:03:58,291 ¡Para! 436 01:04:02,833 --> 01:04:06,750 Las apariencias no pueden hacerme daño... 437 01:04:43,708 --> 01:04:44,583 ¡Rial! 438 01:04:45,500 --> 01:04:47,416 No. 439 01:04:47,791 --> 01:04:49,250 Suéltame. 440 01:04:49,333 --> 01:04:51,250 - Ven aquí. - ¡No me toques! 441 01:04:51,666 --> 01:04:53,875 - ¡Quédate en casa! - ¡Suéltame! 442 01:05:04,208 --> 01:05:05,041 ¡Rial! 443 01:05:05,583 --> 01:05:06,416 ¡Rial! 444 01:05:08,083 --> 01:05:08,916 ¡Rial! 445 01:05:13,375 --> 01:05:14,208 ¡Rial! 446 01:06:51,750 --> 01:06:53,333 Sé lo que eres. 447 01:07:06,041 --> 01:07:07,375 Esto solo es un sueño. 448 01:07:11,708 --> 01:07:12,875 ¿Dónde está? 449 01:07:14,916 --> 01:07:15,875 ¿Quién? 450 01:07:17,208 --> 01:07:18,208 Mi hija. 451 01:07:21,958 --> 01:07:22,833 ¿Quién? 452 01:07:35,583 --> 01:07:36,458 ¿Rial? 453 01:07:44,083 --> 01:07:45,000 ¿Rial? 454 01:07:52,458 --> 01:07:53,375 ¡Rial! 455 01:08:25,375 --> 01:08:26,250 Rial. 456 01:08:26,833 --> 01:08:28,333 Eh... Ven. 457 01:08:29,000 --> 01:08:30,625 Ven. No pasa nada. 458 01:08:31,125 --> 01:08:32,000 Estoy aquí. 459 01:08:33,750 --> 01:08:36,583 Estoy aquí. 460 01:08:39,333 --> 01:08:40,291 ¿Rial? 461 01:08:43,166 --> 01:08:44,000 Rial. 462 01:08:44,958 --> 01:08:45,833 Rial. 463 01:08:46,750 --> 01:08:49,250 Mírame. 464 01:08:52,833 --> 01:08:54,041 Tenemos que irnos. 465 01:08:56,125 --> 01:08:58,166 Ahora. Tenemos que irnos. Ven. 466 01:08:59,500 --> 01:09:00,333 Rial. 467 01:09:01,041 --> 01:09:01,875 ¡Rial! 468 01:09:02,416 --> 01:09:05,666 Por favor, Rial. 469 01:09:07,250 --> 01:09:08,083 Ven. 470 01:09:09,375 --> 01:09:10,208 Ven. 471 01:09:12,958 --> 01:09:14,333 Rial, ven. 472 01:09:23,416 --> 01:09:24,666 Ven. 473 01:10:25,208 --> 01:10:26,041 Ven. 474 01:10:27,291 --> 01:10:28,166 Deprisa. 475 01:10:31,125 --> 01:10:32,416 Aparta, por favor. 476 01:10:33,041 --> 01:10:34,208 Ya está. 477 01:10:34,291 --> 01:10:36,041 - Tienes sitio para dos. - No. 478 01:10:36,125 --> 01:10:38,625 ¡Dos más! 479 01:10:38,708 --> 01:10:40,375 - ¡Por favor! - ¡Solo niños! 480 01:10:41,000 --> 01:10:42,500 Sube. Ya está. 481 01:10:42,583 --> 01:10:44,625 - No. Bájese. - ¡Hay sitio! 482 01:10:44,708 --> 01:10:46,416 -¡No! ¡Espera! -No, señor. 483 01:10:46,500 --> 01:10:48,166 - ¡Por favor! - ¿Mamá? 484 01:10:48,250 --> 01:10:49,583 Ya. Hay demasiados. 485 01:10:49,666 --> 01:10:51,083 Está lleno. 486 01:10:51,166 --> 01:10:52,458 - ¡Espera! - Mamá. 487 01:10:52,541 --> 01:10:54,125 Lo siento, no puedo. 488 01:10:58,375 --> 01:11:00,208 Nos vamos. He dicho solo niños. 489 01:11:00,291 --> 01:11:01,125 ¡Espera! 490 01:11:01,208 --> 01:11:03,291 ¡No! ¡Tenemos que irnos! 491 01:11:03,375 --> 01:11:04,208 No. 492 01:11:04,375 --> 01:11:07,416 ¡Ella es una niña! 493 01:11:07,500 --> 01:11:08,416 ¡Por favor! 494 01:11:13,916 --> 01:11:16,000 Disculpe. Gracias. 495 01:11:42,416 --> 01:11:44,333 No pasa nada. 496 01:12:21,791 --> 01:12:23,250 No tienes ninguna hija. 497 01:12:47,583 --> 01:12:48,791 Yo te protegeré. 498 01:13:12,125 --> 01:13:13,000 ¿Está...? 499 01:13:15,458 --> 01:13:16,458 ¿Está muerta? 500 01:13:25,541 --> 01:13:27,375 ¡No, suéltame! 501 01:13:28,541 --> 01:13:29,833 ¡Bol! ¡Nyagak! 502 01:14:21,125 --> 01:14:23,583 Yo puedo traerla de vuelta. 503 01:14:36,083 --> 01:14:38,250 Corta su carne. 504 01:14:40,333 --> 01:14:42,500 Tráeme su cuerpo... 505 01:14:43,458 --> 01:14:46,958 y yo te daré lo que quieres. 506 01:17:40,125 --> 01:17:41,541 Esto es lo que quiere. 507 01:17:43,708 --> 01:17:45,333 Ahora vendrá a por mí. 508 01:17:51,041 --> 01:17:52,333 Déjame salvarla. 509 01:18:07,041 --> 01:18:08,583 Debería haberlo intentado. 510 01:18:11,083 --> 01:18:12,500 Debería haberla salvado. 511 01:18:19,166 --> 01:18:20,458 Yo también los veo. 512 01:18:23,291 --> 01:18:24,208 ¿Qué ves? 513 01:18:25,958 --> 01:18:26,916 La veo a ella. 514 01:18:29,916 --> 01:18:30,791 A todos. 515 01:18:33,708 --> 01:18:36,333 Desde el barco, desde casa. 516 01:18:42,791 --> 01:18:44,625 ¿Y en qué nos convierte eso? 517 01:18:51,916 --> 01:18:52,875 Ya viene. 518 01:18:59,541 --> 01:19:00,458 Ya viene. 519 01:19:01,125 --> 01:19:02,375 Tienes que irte. 520 01:19:05,250 --> 01:19:06,083 ¡Vete! 521 01:20:11,458 --> 01:20:14,625 Eres mío. 522 01:21:49,791 --> 01:21:51,541 Es hora de despedirme. 523 01:21:57,541 --> 01:21:58,750 Me voy a casa. 524 01:22:52,375 --> 01:22:54,541 Hola, hija. Siento molestarte. 525 01:22:55,166 --> 01:22:57,958 Trabajamos con Mark. ¿Podemos pasar? 526 01:23:00,708 --> 01:23:01,541 Adelante. 527 01:23:33,250 --> 01:23:34,458 Tienes buen aspecto. 528 01:23:38,333 --> 01:23:39,625 ¿Aún hay una bruja? 529 01:23:40,916 --> 01:23:42,166 Rial la mató. 530 01:23:49,208 --> 01:23:51,708 Creo que pintaré esta habitación de rojo. 531 01:23:58,125 --> 01:23:59,541 ¿Os habéis vuelto locos? 532 01:24:03,083 --> 01:24:04,208 ¿Y las ratas? 533 01:24:06,000 --> 01:24:08,958 Quizá exageré un poco. 534 01:24:13,958 --> 01:24:15,000 ¿Todavía la ves? 535 01:24:16,791 --> 01:24:17,708 ¿A Nyagak? 536 01:24:23,458 --> 01:24:25,000 Tus fantasmas te siguen. 537 01:24:26,125 --> 01:24:27,166 Nunca se van. 538 01:24:28,416 --> 01:24:29,958 Viven contigo. 539 01:24:32,791 --> 01:24:36,708 Y cuando los dejas entrar, es cuando puedes enfrentarte a ti mismo. 540 01:24:42,958 --> 01:24:44,333 Este es nuestro hogar. 541 01:24:47,291 --> 01:24:48,583 Aquí somos felices. 542 01:24:52,750 --> 01:24:54,541 No deberían usar una barbacoa. 543 01:24:54,875 --> 01:24:57,208 Y no deberían hacer eso en las paredes. 544 01:24:59,500 --> 01:25:00,333 Muy bien. 545 01:25:01,708 --> 01:25:02,583 Eso es todo. 546 01:25:04,125 --> 01:25:05,041 Bien. 547 01:25:05,875 --> 01:25:07,625 Gracias, señores Majur. 548 01:27:10,666 --> 01:27:14,458 NETFLIX PRESENTA 549 01:32:28,625 --> 01:32:30,625 Subtítulos: Olga Garrido