1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,875 --> 00:01:08,666 Vem. Vem cá. 4 00:01:22,083 --> 00:01:23,583 Eu protejo-te. 5 00:02:00,541 --> 00:02:01,375 Nyagak! 6 00:02:03,166 --> 00:02:04,500 Mamã! 7 00:02:09,833 --> 00:02:10,708 Estavas a sonhar. 8 00:02:15,583 --> 00:02:16,833 Sonhaste com o quê? 9 00:02:19,791 --> 00:02:21,000 Com o nosso casamento. 10 00:02:25,541 --> 00:02:27,083 Isso explica os gritos. 11 00:02:50,291 --> 00:02:51,583 Venham ao ginásio. 12 00:02:54,458 --> 00:02:55,291 Porquê? 13 00:03:07,416 --> 00:03:09,375 Não tenham esperanças. 14 00:03:12,000 --> 00:03:13,666 Vão mandar-vos de volta para morrer, 15 00:03:15,375 --> 00:03:17,375 como esses sacanas fazem sempre. 16 00:03:48,375 --> 00:03:49,416 E a criança? 17 00:03:50,708 --> 00:03:52,375 Perderam-na no ano passado. 18 00:03:58,250 --> 00:03:59,625 Parabéns. 19 00:04:00,541 --> 00:04:04,583 Hoje, ficarão livres da detenção, se tiverem sorte. 20 00:04:05,666 --> 00:04:06,500 Hoje? 21 00:04:18,833 --> 00:04:21,916 Isto é a fiança, Sr. e Sra. Majur. 22 00:04:22,000 --> 00:04:24,458 Serão libertados sob fiança como requerentes de asilo. 23 00:04:24,541 --> 00:04:26,208 Ainda não como cidadãos. 24 00:04:26,708 --> 00:04:27,708 Entendem? 25 00:04:29,458 --> 00:04:32,458 Até lá, estarão sujeitos a certas condições. 26 00:04:32,541 --> 00:04:35,416 Se não as cumprirem, mesmo que seja só uma vez, 27 00:04:35,500 --> 00:04:36,833 voltarão para a prisão. 28 00:04:36,916 --> 00:04:39,875 O vosso caso pode ser desqualificado e serão enviados de volta. 29 00:04:40,416 --> 00:04:41,500 Percebem? 30 00:04:43,500 --> 00:04:45,583 Está bem. Muito bem, condições. 31 00:04:45,916 --> 00:04:48,416 Serão averiguados e comunicarão connosco semanalmente. 32 00:04:48,500 --> 00:04:50,458 Não podem falhar uma única comunicação. 33 00:04:50,541 --> 00:04:52,208 Um "sim", se percebem, por favor. 34 00:04:53,125 --> 00:04:54,666 - Sim. - Sim. 35 00:04:54,958 --> 00:04:58,625 Receberão apoio financeiro semanal de 74 libras no total. 36 00:04:58,708 --> 00:05:01,666 Não podem trabalhar nem completar os vossos rendimentos 37 00:05:01,750 --> 00:05:03,250 através de outros meios. 38 00:05:03,333 --> 00:05:04,916 Um "sim", se percebem, por favor. 39 00:05:05,500 --> 00:05:06,541 - Sim. - Sim. 40 00:05:06,666 --> 00:05:07,791 Condição final. 41 00:05:08,166 --> 00:05:10,791 Serão enviados para uma casa à nossa escolha. 42 00:05:11,000 --> 00:05:13,166 Têm de morar nesta morada. 43 00:05:13,250 --> 00:05:15,583 Não podem sair desta morada. 44 00:05:15,958 --> 00:05:17,291 Agora, esta é a vossa casa. 45 00:05:17,958 --> 00:05:19,375 Um "sim", se percebem. 46 00:05:20,416 --> 00:05:21,416 Somos boas pessoas. 47 00:05:21,500 --> 00:05:23,958 Um "sim", se percebem. 48 00:05:25,208 --> 00:05:26,541 - Sim. - Sim. 49 00:05:26,625 --> 00:05:30,875 Quer sejam ou não boas pessoas, não é a mim que têm de convencer. 50 00:05:49,208 --> 00:05:50,208 Aonde vamos? 51 00:07:10,833 --> 00:07:11,666 Muito bem. 52 00:07:14,333 --> 00:07:15,375 Falam inglês? 53 00:07:16,000 --> 00:07:16,833 Sim. 54 00:07:22,083 --> 00:07:23,125 Muito bem. 55 00:07:24,000 --> 00:07:24,916 Isto é para vocês. 56 00:07:25,791 --> 00:07:26,666 Aqui estamos. 57 00:07:28,125 --> 00:07:29,833 Lar, doce lar. Incrível, não é? 58 00:07:30,541 --> 00:07:31,375 É um palácio. 59 00:07:32,041 --> 00:07:33,625 Deveria ser metade do tamanho 60 00:07:33,708 --> 00:07:36,666 com o dobro de vocês, mas esta é toda vossa. 61 00:07:38,125 --> 00:07:39,791 É tudo para vocês. 62 00:07:42,083 --> 00:07:42,958 Somos especiais? 63 00:07:44,583 --> 00:07:46,041 Devem ter ganhado a lotaria. 64 00:07:48,791 --> 00:07:49,833 Merda! 65 00:07:50,208 --> 00:07:51,666 Algumas regras básicas. 66 00:07:52,125 --> 00:07:53,541 Nada de velas, nada de fumar, 67 00:07:53,625 --> 00:07:54,791 nada de animais. 68 00:07:59,208 --> 00:08:02,750 Nós arranjamos. Nada de animais, convidados, amigos, festas. 69 00:08:03,458 --> 00:08:06,166 Nada de jogos de bola, de jogos, de bolas. 70 00:08:09,000 --> 00:08:11,750 Arranja parafusos para a porta. Na loja ao virar da esquina. 71 00:08:12,583 --> 00:08:14,333 Cumprimentem os vizinhos e assim e... 72 00:08:15,500 --> 00:08:16,958 Sim, vão ficar bem. 73 00:08:18,750 --> 00:08:21,000 Não tive tempo para arranjar quem limpasse, mas... 74 00:08:21,666 --> 00:08:22,916 Façam uma pequena limpeza. 75 00:08:26,291 --> 00:08:27,666 Há um médico ao fundo da rua. 76 00:08:28,708 --> 00:08:29,833 Eu faço-vos um mapa. 77 00:08:33,250 --> 00:08:34,541 Não liguem ao cheiro. 78 00:08:35,375 --> 00:08:37,208 Abram uma janela, para arejar. 79 00:08:38,250 --> 00:08:39,458 O principal é que é vosso. 80 00:08:40,291 --> 00:08:42,541 Um novo começo começa com um passo, não é? 81 00:08:52,041 --> 00:08:53,291 Assinatura confiante. 82 00:08:55,250 --> 00:08:56,416 Trabalho num banco. 83 00:08:59,166 --> 00:09:00,500 Trabalhei num banco. 84 00:09:05,250 --> 00:09:06,208 Rial... 85 00:09:06,833 --> 00:09:09,125 - Sim? - Esta casa é só para nós? 86 00:09:10,250 --> 00:09:11,083 Sim. 87 00:09:12,958 --> 00:09:13,833 Toda. 88 00:09:15,541 --> 00:09:16,375 Um lar. 89 00:09:16,791 --> 00:09:17,875 É maior do que a minha. 90 00:09:19,083 --> 00:09:20,666 Acho que vocês vão ficar bem. 91 00:09:21,291 --> 00:09:23,041 Desde que se deem bem, que se encaixem. 92 00:09:24,166 --> 00:09:25,541 Não vamos voltar. 93 00:09:25,625 --> 00:09:26,541 É esse o espírito. 94 00:09:27,041 --> 00:09:28,750 Facilitem as coisas. 95 00:09:30,291 --> 00:09:31,333 Sejam dos bons. 96 00:11:29,833 --> 00:11:31,125 Vamos começar de novo aqui. 97 00:11:34,250 --> 00:11:35,500 Nascemos de novo. 98 00:11:39,416 --> 00:11:40,416 Nascidos de novo. 99 00:14:01,041 --> 00:14:02,000 Está aí alguém? 100 00:15:04,166 --> 00:15:05,416 Que país estranho. 101 00:16:01,375 --> 00:16:02,250 Olha. 102 00:16:06,291 --> 00:16:07,333 É a rainha. 103 00:16:16,041 --> 00:16:17,250 Onde está o Charles? 104 00:17:34,416 --> 00:17:35,416 Onde estamos? 105 00:17:36,000 --> 00:17:37,208 Rua principal, amigo. 106 00:17:40,416 --> 00:17:41,375 Em Londres? 107 00:17:42,916 --> 00:17:43,916 Porque não? 108 00:18:03,291 --> 00:18:04,875 És um desses refugiados? 109 00:18:06,875 --> 00:18:08,125 Tenho uma coisa para ti. 110 00:18:13,208 --> 00:18:16,083 Esta é a cavalaria que vem para Stoke City. Crouch... 111 00:18:22,916 --> 00:18:23,958 Vamos, boa! 112 00:18:27,541 --> 00:18:29,500 Ele é grande, é vermelho 113 00:18:29,583 --> 00:18:31,416 Os pés dele saem da cama 114 00:18:31,500 --> 00:18:33,166 Peter Crouch 115 00:18:33,250 --> 00:18:34,833 Peter Crouch 116 00:18:34,916 --> 00:18:36,750 Ele é grande, é vermelho 117 00:18:36,833 --> 00:18:38,458 Os pés dele saem da cama 118 00:18:38,541 --> 00:18:40,416 Peter Crouch 119 00:18:40,500 --> 00:18:42,500 Peter Crouch 120 00:18:45,500 --> 00:18:48,250 Estavas a cantar canções sobre este Peter Crouch? 121 00:18:50,500 --> 00:18:51,791 Homens adultos. 122 00:18:53,416 --> 00:18:54,750 É uma canção engraçada. 123 00:18:55,250 --> 00:18:57,958 Acho que é a pior canção que já ouvi. 124 00:19:05,375 --> 00:19:06,708 Talvez eu saia amanhã. 125 00:19:07,916 --> 00:19:08,833 Maravilhoso. 126 00:23:12,666 --> 00:23:13,500 Mamã? 127 00:23:15,833 --> 00:23:16,875 Bol? 128 00:23:19,708 --> 00:23:20,750 Bol? 129 00:24:41,583 --> 00:24:42,541 Olá. 130 00:24:43,000 --> 00:24:45,291 Olá? Então? Olá? 131 00:26:27,208 --> 00:26:28,833 Que caralho estás a fazer, mano? 132 00:26:31,625 --> 00:26:33,041 Vá falar com a sua tia, senhor. 133 00:26:35,625 --> 00:26:38,583 - Meu, a tua tia. Fala com ela, mano. - Meu, ela não é minha tia. 134 00:26:38,666 --> 00:26:39,583 Podem ajudar-me? 135 00:26:40,666 --> 00:26:41,750 - Estás bem? - Podem? 136 00:26:42,125 --> 00:26:43,791 Onde fica a Church Street? 137 00:26:44,166 --> 00:26:45,250 - Desculpe? - Desculpe? 138 00:26:45,333 --> 00:26:46,458 Church Street. 139 00:26:46,541 --> 00:26:47,375 Touch Street? 140 00:26:48,541 --> 00:26:49,375 Church... 141 00:26:49,458 --> 00:26:50,791 Touch Street? 142 00:26:50,875 --> 00:26:52,708 Church Street, querida, sim? 143 00:26:52,791 --> 00:26:56,333 Mas, de qualquer forma, acho que é daquele lado, à esquerda. 144 00:26:56,416 --> 00:26:58,458 - Mano, do que estás a falar? - Como assim? 145 00:26:58,541 --> 00:27:00,875 Vira à esquerda e segue até ao fim. 146 00:27:00,958 --> 00:27:02,333 Fica do lado direito. 147 00:27:02,416 --> 00:27:06,791 Estás louco? Não, é por ali ao lado do banco. 148 00:27:07,750 --> 00:27:09,666 - Mudaste. - Sabes onde é o banco? 149 00:27:10,500 --> 00:27:12,750 - Não, ele tem razão. - Tem? 150 00:27:12,833 --> 00:27:15,000 Ele tem razão. Desculpa. Erro meu. Não, é mesmo. 151 00:27:15,125 --> 00:27:17,125 Vai por ali. Sim, fica ao lado do banco. 152 00:27:17,208 --> 00:27:18,916 - De certeza? - Sim, absoluta. 153 00:27:19,791 --> 00:27:21,000 Apafa o quê? 154 00:27:21,875 --> 00:27:23,500 Volta para África, foda-se. 155 00:27:30,083 --> 00:27:33,333 Volta para África. Aqui só há ingleses, querida. 156 00:27:48,333 --> 00:27:49,458 Adoro o seu colar. 157 00:27:51,458 --> 00:27:53,000 Era da Nyagak. 158 00:27:53,083 --> 00:27:54,375 A vossa filha? 159 00:27:54,875 --> 00:27:56,083 A minha dá um trabalhão. 160 00:27:57,083 --> 00:27:59,791 Já a registaram? Também a devíamos ver. 161 00:28:04,708 --> 00:28:05,666 Perfeitamente normal. 162 00:28:14,541 --> 00:28:15,541 São bonitas. 163 00:28:17,166 --> 00:28:19,625 Tenho-as desde que era pequena. 164 00:28:25,708 --> 00:28:28,583 Estas fiz eu mesma com uma faca. 165 00:28:31,041 --> 00:28:33,166 Quando encontrei a minha família chacinada. 166 00:28:37,041 --> 00:28:39,375 Há duas tribos de onde eu venho. 167 00:28:42,208 --> 00:28:44,083 E matam-se uma à outra. 168 00:28:48,583 --> 00:28:51,916 Dependendo a qual pertences, assim te marcas. 169 00:28:53,458 --> 00:28:54,583 Marquei-me com ambas. 170 00:28:56,958 --> 00:28:59,416 Sobrevivi por não pertencer a nenhuma. 171 00:29:08,666 --> 00:29:09,875 Perdemo-la. 172 00:29:12,125 --> 00:29:13,666 Quando atravessámos o mar. 173 00:29:29,208 --> 00:29:30,041 Depressa! 174 00:29:30,750 --> 00:29:32,375 Acho que vive ali alguém. 175 00:30:11,833 --> 00:30:12,666 Vem. 176 00:30:31,583 --> 00:30:32,416 Vem. 177 00:31:09,291 --> 00:31:11,500 Desculpa. Perdi a noção do tempo. 178 00:31:13,791 --> 00:31:15,208 Foste à rua? 179 00:31:22,750 --> 00:31:23,750 Maravilhoso. 180 00:31:26,041 --> 00:31:27,291 Maravilhoso! 181 00:31:29,791 --> 00:31:31,958 Para a próxima, talvez possamos usar a mesa. 182 00:32:13,083 --> 00:32:14,833 Sabe tudo a metal. 183 00:32:15,041 --> 00:32:16,125 Vais habituar-te. 184 00:32:27,833 --> 00:32:29,041 Vamos prosperar. 185 00:32:29,916 --> 00:32:31,333 Já vi empregos por aqui. 186 00:32:33,666 --> 00:32:35,291 Aqui dão-nos oportunidades. 187 00:32:38,000 --> 00:32:39,458 Podemos constituir família. 188 00:32:47,333 --> 00:32:48,500 Sinto-me inquieto. 189 00:33:00,416 --> 00:33:02,750 A minha mãe contava-me uma história. 190 00:33:05,875 --> 00:33:11,083 Na nossa aldeia, havia um homem honrado, mas pobre, 191 00:33:11,875 --> 00:33:13,750 que queria uma casa própria. 192 00:33:16,125 --> 00:33:19,958 Ele queria-a tanto que começou a roubar os outros. 193 00:33:22,750 --> 00:33:23,958 Um dia, 194 00:33:24,666 --> 00:33:27,833 roubou a um velho que vivia junto ao rio. 195 00:33:31,083 --> 00:33:35,375 Ele não sabia que este homem era uma apeth. 196 00:33:38,333 --> 00:33:39,583 Uma bruxa da noite. 197 00:33:42,666 --> 00:33:45,958 Então, o ladrão não sabia que, quando construísse a sua casa, 198 00:33:47,750 --> 00:33:50,666 a apeth também viveria lá. 199 00:33:54,125 --> 00:33:56,041 Então, em pouco tempo, 200 00:33:57,333 --> 00:34:01,250 as paredes sussurrariam os feitiços da apeth. 201 00:34:04,541 --> 00:34:06,041 Os mortos... 202 00:34:08,416 --> 00:34:10,000 ... viriam das sombras. 203 00:34:10,875 --> 00:34:13,291 A apeth não pararia... 204 00:34:14,625 --> 00:34:18,416 ... até ter consumido o homem completamente. 205 00:34:24,541 --> 00:34:27,750 Uma apeth surgiu do oceano. 206 00:34:30,541 --> 00:34:32,750 Seguiu-nos até aqui. 207 00:34:39,541 --> 00:34:40,541 Falou comigo. 208 00:34:48,583 --> 00:34:49,833 O que disse? 209 00:34:52,458 --> 00:34:54,583 Não pertencemos aqui. 210 00:34:56,625 --> 00:34:58,041 Se partirmos 211 00:34:58,833 --> 00:35:00,875 e pagarmos a nossa dívida... 212 00:35:02,916 --> 00:35:05,208 ... vai guiar-nos de volta a ela. 213 00:35:07,958 --> 00:35:09,041 Para a Nyagak. 214 00:35:32,333 --> 00:35:33,500 Ela foi-se. 215 00:35:34,416 --> 00:35:37,250 Meu amor, ela desapareceu. O mar levou-a. 216 00:35:37,333 --> 00:35:38,375 Não estás a ouvir. 217 00:35:38,458 --> 00:35:39,458 Sobrevivemos. 218 00:35:39,541 --> 00:35:41,416 - Se não percebemos algo... - Inglês! 219 00:35:41,500 --> 00:35:43,791 - Vou falar a língua da minha mãe. - Ouve-te. 220 00:35:43,875 --> 00:35:44,916 - Está viva! - Morta! 221 00:35:50,083 --> 00:35:52,208 Já sofremos o suficiente. 222 00:35:55,041 --> 00:35:56,458 Não há bruxa nenhuma. 223 00:36:10,791 --> 00:36:13,333 Tinha-me assegurado de que era um sonho. 224 00:36:18,458 --> 00:36:21,916 Talvez esteja transtornada, 225 00:36:22,625 --> 00:36:24,916 a imaginar coisas que não existem. 226 00:36:28,791 --> 00:36:31,083 Mas agora olhei nos teus olhos. 227 00:36:34,083 --> 00:36:35,291 És um mentiroso. 228 00:37:17,916 --> 00:37:18,916 Rial? 229 00:38:17,583 --> 00:38:18,458 Mamã. 230 00:38:25,916 --> 00:38:27,000 Mamã. 231 00:38:29,250 --> 00:38:30,083 Mamã. 232 00:38:32,458 --> 00:38:33,416 Mamã. 233 00:38:35,166 --> 00:38:36,000 Mamã. 234 00:38:40,875 --> 00:38:42,875 - Mamã. - Nya? 235 00:38:43,708 --> 00:38:44,666 Mamã. 236 00:38:47,333 --> 00:38:48,166 Mamã. 237 00:39:47,291 --> 00:39:48,333 Tu viste-a. 238 00:40:15,791 --> 00:40:16,750 Bol! 239 00:40:19,750 --> 00:40:20,833 O que estás a fazer? 240 00:40:21,458 --> 00:40:23,000 Temos de destruir tudo. 241 00:40:23,375 --> 00:40:24,583 Está amaldiçoado. 242 00:40:24,666 --> 00:40:27,208 - Tudo o que trouxemos. - Bol, o que estás a fazer? 243 00:40:27,291 --> 00:40:30,666 O que estás a fazer? Deixa isso! Para! Não, é do meu pai. 244 00:40:30,750 --> 00:40:31,833 Fomos marcados. 245 00:40:32,666 --> 00:40:34,791 Como assim, "marcados"? O que viste? 246 00:40:40,208 --> 00:40:41,041 Bol? 247 00:40:53,250 --> 00:40:54,666 Porquê? Não! 248 00:41:08,458 --> 00:41:11,000 Não me deixes sem nada. 249 00:41:15,333 --> 00:41:16,166 Não. 250 00:43:27,500 --> 00:43:29,166 Ele não te quer deixar. 251 00:43:32,000 --> 00:43:33,333 Talvez se falasses com ele... 252 00:44:00,333 --> 00:44:02,375 Talvez penses que estamos a ficar malucos. 253 00:44:02,916 --> 00:44:06,583 Acho que não é saudável estares sempre sozinha. 254 00:44:07,375 --> 00:44:08,791 Sozinha com os pensamentos. 255 00:44:10,583 --> 00:44:12,541 Amanhã, arranjamos-te algo para fazer. 256 00:44:12,958 --> 00:44:14,333 Algo na comunidade. 257 00:44:15,041 --> 00:44:17,250 Para fazeres amigos, estares bem. 258 00:44:17,708 --> 00:44:19,583 - Não somos como eles. - Podemos ser. 259 00:44:23,166 --> 00:44:25,583 Não queres saber o que me diz? 260 00:44:29,083 --> 00:44:30,083 Tens razão. 261 00:44:31,291 --> 00:44:32,333 Talvez estejas louca. 262 00:44:32,916 --> 00:44:35,250 Assustas-te com coisas imaginárias no escuro. 263 00:44:35,333 --> 00:44:37,208 Depois de tudo o que suportámos, 264 00:44:37,291 --> 00:44:39,208 depois do que vimos, 265 00:44:39,833 --> 00:44:43,333 o que os homens podem fazer, achas que são sustos noturnos que me assustam? 266 00:44:45,791 --> 00:44:48,208 Achas que tenho medo de fantasmas? 267 00:44:52,250 --> 00:44:54,166 Diz que a posso recuperar. 268 00:44:58,208 --> 00:45:00,500 E diz que devia ter medo de ti. 269 00:45:08,458 --> 00:45:09,625 Esta é a nossa casa. 270 00:47:29,000 --> 00:47:29,875 Ajuda-me. 271 00:47:40,875 --> 00:47:41,708 Tenho frio. 272 00:48:04,666 --> 00:48:06,833 Ajuda-me. 273 00:48:07,250 --> 00:48:09,625 Não consigo respirar. Ajuda-me. 274 00:48:09,708 --> 00:48:10,958 Não consigo ver. 275 00:48:20,208 --> 00:48:21,208 Mamã? 276 00:48:25,208 --> 00:48:26,166 Mamã? 277 00:48:28,750 --> 00:48:29,708 Mamã? 278 00:48:32,041 --> 00:48:32,916 Mamã? 279 00:48:37,083 --> 00:48:38,000 Mamã. 280 00:48:54,833 --> 00:48:55,833 Nyagak? 281 00:49:58,708 --> 00:50:00,291 Esta é a minha casa. 282 00:50:00,958 --> 00:50:02,208 Esta é a minha casa! 283 00:50:03,458 --> 00:50:04,458 Sai! 284 00:50:05,375 --> 00:50:07,666 Sai! 285 00:50:08,208 --> 00:50:10,750 Sai! 286 00:50:14,916 --> 00:50:16,291 Esta é a minha casa! 287 00:50:18,000 --> 00:50:19,208 A minha casa! 288 00:50:43,166 --> 00:50:44,375 Adam, 289 00:50:44,458 --> 00:50:45,750 arranjas-lhe um sumo? 290 00:50:46,791 --> 00:50:48,500 Então, Bol, o que se passa? 291 00:50:50,875 --> 00:50:51,833 A casa. 292 00:50:52,333 --> 00:50:53,166 A casa. 293 00:50:55,625 --> 00:50:56,958 Estão a ter problemas? 294 00:51:02,250 --> 00:51:03,666 Querem viver noutro sítio? 295 00:51:05,750 --> 00:51:07,416 Está bem. 296 00:51:07,916 --> 00:51:08,958 Sim? 297 00:51:09,666 --> 00:51:12,333 Claro, podemos ver isso. 298 00:51:13,166 --> 00:51:14,458 Mas tens de me dizer porquê. 299 00:51:15,750 --> 00:51:18,041 Podes dizer-me um dos problemas? 300 00:51:23,416 --> 00:51:24,958 Há vermes. 301 00:51:25,958 --> 00:51:28,166 Ratos e insetos. 302 00:51:28,750 --> 00:51:29,875 Estão a pôr-nos doentes. 303 00:51:31,500 --> 00:51:32,625 Ela está muito doente. 304 00:51:33,375 --> 00:51:34,333 Ela foi ao médico? 305 00:51:34,416 --> 00:51:35,291 - Sim. - Ótimo. 306 00:51:35,666 --> 00:51:36,833 Ele diz: 307 00:51:37,958 --> 00:51:39,083 "Sai da casa." 308 00:51:39,541 --> 00:51:40,541 Temos de sair. 309 00:51:41,791 --> 00:51:42,958 Para onde? 310 00:51:43,125 --> 00:51:46,375 - A casa dele é maior do que a minha. - Do que a minha também. 311 00:51:54,791 --> 00:51:56,166 Ouve, amigo, 312 00:51:57,083 --> 00:51:58,833 isto vai levantar muitas questões, 313 00:51:59,333 --> 00:52:00,333 Bol. 314 00:52:01,875 --> 00:52:02,708 Eu... 315 00:52:05,208 --> 00:52:07,125 Vão querer saber porque não se adaptam. 316 00:52:07,208 --> 00:52:08,250 - "Adaptam"? - Adaptam. 317 00:52:08,333 --> 00:52:09,625 Mas estamos a adaptar-nos. 318 00:52:23,625 --> 00:52:25,416 Também trabalhei num banco, 319 00:52:25,500 --> 00:52:27,416 antes de mudarem tudo... 320 00:52:28,583 --> 00:52:29,708 ... para o estrangeiro. 321 00:52:33,166 --> 00:52:36,583 Ou seja, muitos de nós acabámos em sítios onde nunca pensámos estar. 322 00:52:37,083 --> 00:52:38,041 Mas acho 323 00:52:38,708 --> 00:52:41,625 que é a vida a tentar mostrar-te que tipo de homem és. 324 00:52:43,833 --> 00:52:45,125 Entendes? 325 00:52:45,625 --> 00:52:47,791 Estou a tentar perceber que homem és, Bol. 326 00:52:49,041 --> 00:52:51,583 - Só preciso de uma casa nova. - E vamos arranjar-te uma. 327 00:52:51,958 --> 00:52:53,375 Logo após o inquérito. 328 00:52:53,458 --> 00:52:54,416 - Inquérito? - Sim. 329 00:52:54,500 --> 00:52:56,083 Olha para ti. Estás uma desgraça. 330 00:52:56,541 --> 00:52:58,125 Não pareces bem, pareces doente. 331 00:52:58,500 --> 00:53:00,541 Não cheiras bem. Cheiras mal. 332 00:53:01,208 --> 00:53:03,666 Não estás a fazer sentido. Teria de te reportar. 333 00:53:04,083 --> 00:53:07,541 E depois... Eu não, mas as pessoas 334 00:53:07,625 --> 00:53:10,500 vão perguntar porque estão a morder a mão que vos alimenta. 335 00:53:11,625 --> 00:53:12,625 Outro sítio qualquer. 336 00:53:12,708 --> 00:53:14,750 - Há ratos por todo o lado. - Qualquer lado. 337 00:53:14,833 --> 00:53:16,166 Então, não é por causa disso. 338 00:53:18,750 --> 00:53:21,291 Há algo de muito errado 339 00:53:21,375 --> 00:53:22,625 na... - O quê? 340 00:53:23,375 --> 00:53:24,458 O que é? Diz-me. 341 00:53:29,000 --> 00:53:30,583 Não pode ser tão mau, estás a rir. 342 00:53:32,666 --> 00:53:34,833 Se queres que eu levante a lebre, eu levanto. 343 00:53:34,916 --> 00:53:37,166 - Sim. - Se quiseres que o faça, eu faço. 344 00:53:37,250 --> 00:53:38,250 Sim. 345 00:54:03,833 --> 00:54:04,875 Bol. 346 00:54:06,250 --> 00:54:07,208 Espera. 347 00:54:12,833 --> 00:54:13,666 Mamã. 348 00:54:46,083 --> 00:54:47,541 Porque não se vão embora? 349 00:54:51,250 --> 00:54:52,333 O quê? 350 00:54:53,666 --> 00:54:54,833 Porque não se vão embora? 351 00:54:55,625 --> 00:54:56,833 Agora, moramos aqui. 352 00:54:57,458 --> 00:54:59,458 Vão expulsar-vos de qualquer maneira. 353 00:55:00,541 --> 00:55:01,541 Só vos quero ajudar. 354 00:55:03,708 --> 00:55:05,000 Dou-vos uma semana. 355 00:55:23,208 --> 00:55:24,666 Devem ser ratos grandes. 356 00:55:29,500 --> 00:55:31,083 Estás a dizer-me que os ratos... 357 00:55:33,083 --> 00:55:34,250 ... fizeram isto? 358 00:55:37,166 --> 00:55:38,208 Vá lá, meu. 359 00:55:41,125 --> 00:55:44,125 Bem, agora vou ter de denunciar isto. 360 00:55:44,208 --> 00:55:45,791 Por favor. 361 00:55:45,875 --> 00:55:48,000 Tenho de o fazer. Vou ter de tirar fotografias. 362 00:55:48,083 --> 00:55:49,250 Não, por favor. Não. 363 00:55:49,916 --> 00:55:51,000 Não! 364 00:55:52,583 --> 00:55:53,666 Deixe-me arranjar isto. 365 00:55:58,041 --> 00:55:59,250 Nós não vamos voltar. 366 00:56:01,208 --> 00:56:02,208 Por favor. 367 00:56:02,750 --> 00:56:05,583 Somos dos bons. Lembra-se? 368 00:56:07,625 --> 00:56:09,041 Nós não vamos voltar. 369 00:56:16,000 --> 00:56:18,375 Sim. Muito bem, Sr. Majur, 370 00:56:18,458 --> 00:56:20,541 vamos deixar-vos um aviso desta vez. 371 00:56:20,625 --> 00:56:22,250 - Espera aí. - Eu trato disto. 372 00:56:22,333 --> 00:56:24,375 Contaste-lhes sobre a bruxa? 373 00:56:29,458 --> 00:56:30,791 Não lhes contaste. 374 00:56:35,416 --> 00:56:38,166 Há um grande monstro nesta casa. 375 00:56:38,958 --> 00:56:40,583 Seguiu-nos até aqui. 376 00:56:41,500 --> 00:56:44,291 O meu marido persegue-a a noite toda com um martelo. 377 00:56:46,916 --> 00:56:49,041 Conhece grande magia, 378 00:56:49,625 --> 00:56:52,625 está a encher esta casa de fantasmas. 379 00:56:53,333 --> 00:56:57,166 Atormenta o meu marido com as suas visitas. 380 00:56:58,583 --> 00:56:59,666 Nyagak. 381 00:57:02,291 --> 00:57:05,666 Mas o meu marido é um homem muito teimoso. 382 00:57:08,875 --> 00:57:10,916 Ainda acredita que o pode negar. 383 00:57:12,041 --> 00:57:13,791 Escreva isso no seu relatório. 384 00:57:22,541 --> 00:57:23,666 Temos de os denunciar. 385 00:57:24,416 --> 00:57:25,666 Despeçam-se da Inglaterra. 386 00:57:26,375 --> 00:57:28,125 Meu, ela estava a usar lençóis. 387 00:57:28,208 --> 00:57:29,625 Isto é o que eles querem. 388 00:57:31,166 --> 00:57:33,125 Gostam de nos ver malucos. 389 00:57:34,250 --> 00:57:36,875 Faz com que se sintam grandes homens. 390 00:57:39,333 --> 00:57:43,708 Não querem ser lembrados que eles é que são os fracos. 391 00:57:44,666 --> 00:57:46,375 São tão pobres, 392 00:57:47,000 --> 00:57:48,291 preguiçosos 393 00:57:49,041 --> 00:57:51,333 e aborrecidos. 394 00:57:51,416 --> 00:57:52,250 Rial. 395 00:57:54,791 --> 00:57:56,166 Agora, desculpa. 396 00:57:58,583 --> 00:58:00,250 Desculpa. 397 00:58:00,333 --> 00:58:01,250 Rial. 398 00:58:04,500 --> 00:58:05,625 E tu... 399 00:58:08,333 --> 00:58:09,750 ... ainda os idolatras. 400 00:58:13,708 --> 00:58:15,166 Imploras-lhes. 401 00:58:16,583 --> 00:58:20,666 E depois agradeces-lhes pelos restos insossos que nos não dão. 402 00:58:23,166 --> 00:58:24,375 E ainda os comes. 403 00:58:32,583 --> 00:58:34,416 Deixa-os mandarem-nos de volta. 404 00:58:34,958 --> 00:58:36,666 Mas esta é a nossa casa. 405 00:58:39,125 --> 00:58:40,375 Vamos voltar. 406 00:58:42,458 --> 00:58:43,458 Vou-me embora. 407 00:58:44,083 --> 00:58:45,375 Com ou sem ti. 408 00:58:46,541 --> 00:58:51,250 A rapidez com que esqueces tudo o que passámos para chegar aqui. 409 00:58:52,625 --> 00:58:55,333 A rapidez com que esqueces a nossa filha. 410 00:59:20,541 --> 00:59:21,583 Estás doente. 411 00:59:29,083 --> 00:59:30,750 Esta é a nossa casa. 412 00:59:36,375 --> 00:59:37,875 Não vais a lado nenhum. 413 01:00:17,416 --> 01:00:20,666 Desta vez, falas comigo. 414 01:01:41,750 --> 01:01:42,750 Onde estás? 415 01:01:45,750 --> 01:01:46,625 Ladrão. 416 01:01:49,750 --> 01:01:50,875 Mostra-te. 417 01:01:55,541 --> 01:01:58,125 A tua vida não é tua. 418 01:01:59,750 --> 01:02:01,708 Roubaste-a. 419 01:02:04,041 --> 01:02:05,750 Paga o que deves! 420 01:02:07,250 --> 01:02:08,916 És um monstro. 421 01:02:09,500 --> 01:02:11,625 Tu é que és o monstro. 422 01:02:12,375 --> 01:02:15,000 E eu sou o assassino. 423 01:02:15,750 --> 01:02:19,708 Não importa para onde vás, eu sigo. 424 01:02:22,083 --> 01:02:25,833 Agora, és meu. 425 01:02:27,958 --> 01:02:29,208 O que queres? 426 01:02:30,833 --> 01:02:33,625 A tua vida pela da Nyagak. 427 01:02:33,833 --> 01:02:34,666 O quê? 428 01:02:37,708 --> 01:02:41,666 Pega nesta faca e corta-te. 429 01:02:42,583 --> 01:02:45,250 O teu corpo pelo dela. 430 01:02:49,416 --> 01:02:51,125 Porque não me vens buscar? 431 01:03:15,041 --> 01:03:16,333 Não me podes tocar. 432 01:03:21,250 --> 01:03:22,708 Não me podes tocar. 433 01:03:23,041 --> 01:03:25,000 Não me podes tocar. Não me podes magoar. 434 01:03:26,208 --> 01:03:27,958 És um saco de truques. 435 01:03:28,333 --> 01:03:32,083 Fica à vontade. Imagens não me podem magoar. 436 01:03:35,083 --> 01:03:37,041 Porque não dormes? 437 01:03:46,208 --> 01:03:47,166 Não! 438 01:03:47,708 --> 01:03:49,291 Não, para! 439 01:03:51,750 --> 01:03:53,083 Não, para! 440 01:03:53,166 --> 01:03:55,833 Para! 441 01:03:56,625 --> 01:03:58,208 Para! 442 01:04:02,833 --> 01:04:06,791 Imagens não me podem magoar. 443 01:04:43,833 --> 01:04:44,833 Rial! 444 01:04:45,541 --> 01:04:47,833 Não. 445 01:04:47,958 --> 01:04:50,041 - Larga-me. - Volta. 446 01:04:50,125 --> 01:04:51,416 Não me toques! 447 01:04:51,750 --> 01:04:53,875 - Fica dentro de casa! - Larga-me! 448 01:05:04,208 --> 01:05:05,041 Rial! 449 01:05:05,583 --> 01:05:06,500 Rial! 450 01:05:08,250 --> 01:05:09,083 Rial! 451 01:05:13,416 --> 01:05:14,416 Rial! 452 01:05:34,250 --> 01:05:35,166 Rial? 453 01:06:51,750 --> 01:06:53,500 Sei o que és. 454 01:07:06,125 --> 01:07:07,416 Isto é só um sonho. 455 01:07:11,750 --> 01:07:12,916 Onde está ela? 456 01:07:14,958 --> 01:07:15,791 Quem? 457 01:07:17,250 --> 01:07:18,250 A minha filha. 458 01:07:21,958 --> 01:07:22,833 Quem? 459 01:07:35,583 --> 01:07:36,541 Rial? 460 01:07:44,083 --> 01:07:45,041 Rial? 461 01:07:52,458 --> 01:07:53,500 Rial! 462 01:08:25,375 --> 01:08:26,375 Rial. 463 01:08:26,875 --> 01:08:28,541 Então? Anda cá. 464 01:08:29,166 --> 01:08:30,625 Anda cá. Está tudo bem. 465 01:08:31,125 --> 01:08:32,125 Estou aqui. 466 01:08:33,791 --> 01:08:36,625 Estou aqui. 467 01:08:39,333 --> 01:08:40,291 Rial? 468 01:08:43,166 --> 01:08:44,000 Rial. 469 01:08:44,958 --> 01:08:45,833 Rial. 470 01:08:46,916 --> 01:08:49,416 Olha para mim. Olha. Olha para mim. 471 01:08:52,958 --> 01:08:54,166 Agora, temos de ir embora. 472 01:08:56,125 --> 01:08:58,166 Agora. Temos de ir. Anda. 473 01:08:59,500 --> 01:09:01,666 Rial! 474 01:09:02,416 --> 01:09:05,833 Por favor. Rial. Por favor. Rial. 475 01:09:07,291 --> 01:09:08,250 Anda. 476 01:09:09,375 --> 01:09:10,250 Anda. 477 01:09:12,958 --> 01:09:14,541 Rial, vem. 478 01:09:23,416 --> 01:09:24,666 Anda. 479 01:10:25,250 --> 01:10:26,208 Anda. 480 01:10:27,375 --> 01:10:28,250 Depressa. 481 01:10:31,166 --> 01:10:32,458 Mexam-se! Por favor! 482 01:10:33,041 --> 01:10:34,375 É isso. 483 01:10:34,458 --> 01:10:36,041 - Podem ir mais dois? - Demasiados. 484 01:10:36,125 --> 01:10:39,791 - Mais dois. Por favor! - Só crianças! 485 01:10:41,000 --> 01:10:42,500 Anda. Isso. 486 01:10:42,583 --> 01:10:44,625 - Não. Sai. - Têm espaço! 487 01:10:44,708 --> 01:10:46,583 - Não! Espera! - Não, senhor. 488 01:10:46,666 --> 01:10:48,125 - Por favor! - Mamã. 489 01:10:48,250 --> 01:10:49,583 É isso. Demasiados. 490 01:10:49,666 --> 01:10:51,083 Estamos lotados. 491 01:10:51,166 --> 01:10:52,458 - Por favor. Espera! - Mamã. 492 01:10:52,541 --> 01:10:53,625 Desculpa. 493 01:10:58,375 --> 01:10:59,291 Temos de ir, senhor. 494 01:10:59,375 --> 01:11:01,125 - Só crianças. Não és uma. - Espera... 495 01:11:01,791 --> 01:11:03,291 Temos de ir! 496 01:11:03,833 --> 01:11:07,416 - Não! - Ela... É uma criança! 497 01:11:07,500 --> 01:11:08,500 Por favor! 498 01:11:14,125 --> 01:11:16,208 Com licença. Obrigado. 499 01:11:42,291 --> 01:11:44,583 Está tudo bem. 500 01:12:21,791 --> 01:12:23,500 Não tens filha nenhuma. 501 01:12:47,666 --> 01:12:49,041 Eu protejo-te. 502 01:13:12,166 --> 01:13:13,208 Ela está... 503 01:13:15,458 --> 01:13:16,583 Ela está morta? 504 01:13:25,541 --> 01:13:27,375 Não, larga-me! 505 01:13:28,583 --> 01:13:29,833 Bol! Nyagak! 506 01:14:21,166 --> 01:14:23,666 Posso trazê-la de volta. 507 01:14:36,083 --> 01:14:38,458 Corta-lhe a carne. 508 01:14:40,333 --> 01:14:42,708 Dá-me o corpo dele... 509 01:14:43,458 --> 01:14:47,125 ... e dou-te o que queres. 510 01:16:36,750 --> 01:16:37,666 Mamã. 511 01:17:40,125 --> 01:17:41,666 É isto que quer. 512 01:17:43,708 --> 01:17:45,333 Agora, virá por mim. 513 01:17:51,041 --> 01:17:52,375 Deixa-me salvá-la. 514 01:18:07,125 --> 01:18:08,625 Eu devia ter-me esforçado mais. 515 01:18:11,333 --> 01:18:12,583 Devia tê-la salvado. 516 01:18:19,166 --> 01:18:20,458 Eu também os vejo. 517 01:18:23,291 --> 01:18:24,583 O que vês? 518 01:18:25,958 --> 01:18:27,041 Eu vejo-a. 519 01:18:29,916 --> 01:18:30,958 Todos eles. 520 01:18:33,750 --> 01:18:36,333 Do barco, de casa. 521 01:18:43,000 --> 01:18:44,625 E o que faz isso de nós? 522 01:18:51,916 --> 01:18:53,000 Ele vem aí. 523 01:18:59,541 --> 01:19:02,375 Ele vem aí. Tens de ir. 524 01:19:05,250 --> 01:19:06,250 Vai. 525 01:20:11,583 --> 01:20:15,333 Tu és meu. 526 01:21:49,791 --> 01:21:51,750 Tenho de me despedir agora. 527 01:21:57,583 --> 01:21:58,791 Vou para casa. 528 01:22:52,375 --> 01:22:54,541 Olá, Rial. Desculpa incomodar. 529 01:22:55,250 --> 01:22:57,875 Trabalhamos com o Mark. Podemos entrar? 530 01:23:00,708 --> 01:23:01,625 Entrem. 531 01:23:33,333 --> 01:23:34,458 Pareces estar bem. 532 01:23:38,333 --> 01:23:39,625 Ainda há uma bruxa? 533 01:23:40,916 --> 01:23:42,166 A Rial matou-a. 534 01:23:49,250 --> 01:23:51,583 Acho que vou pintar este quarto de vermelho. 535 01:23:58,125 --> 01:23:59,708 São completamente loucos? 536 01:24:03,166 --> 01:24:04,291 E os ratos? 537 01:24:06,041 --> 01:24:09,041 Talvez estivesse a ser dramático. 538 01:24:14,000 --> 01:24:15,166 Ainda a veem? 539 01:24:16,833 --> 01:24:17,791 À Nyagak? 540 01:24:23,541 --> 01:24:25,041 Os nossos fantasmas seguem-nos. 541 01:24:26,166 --> 01:24:27,291 Nunca se vão embora. 542 01:24:28,541 --> 01:24:29,958 Vivem connosco. 543 01:24:32,916 --> 01:24:36,666 É quando os deixo entrar que posso começar a enfrentar-me. 544 01:24:42,958 --> 01:24:44,500 Esta é a nossa casa. 545 01:24:47,333 --> 01:24:48,583 Estamos felizes aqui. 546 01:24:52,791 --> 01:24:54,375 Não deviam usar um grelhador. 547 01:24:55,125 --> 01:24:57,208 E não deviam fazer isto às paredes. 548 01:24:59,500 --> 01:25:00,416 Muito bem. 549 01:25:01,708 --> 01:25:02,666 É tudo. 550 01:25:04,125 --> 01:25:05,041 Certo. 551 01:25:05,875 --> 01:25:07,666 Obrigado, Sr. e Sra. Majur. 552 01:27:10,666 --> 01:27:14,500 NETFLIX APRESENTA