1
00:00:37,541 --> 00:00:38,541
[insects chirping]
2
00:00:38,625 --> 00:00:40,458
- [footsteps]
- [sighing]
3
00:01:04,875 --> 00:01:06,833
- [people shouting]
- [man 1] Hey, hey, hey!
4
00:01:06,916 --> 00:01:08,583
[man 2] Come. Come. Come here.
5
00:01:08,666 --> 00:01:10,083
[man 1] Hey, hey, hey, hey!
6
00:01:10,166 --> 00:01:11,583
[dog barking]
7
00:01:18,916 --> 00:01:20,375
[barrier slams]
8
00:01:22,083 --> 00:01:23,583
[in Dinka] I'll protect you.
9
00:01:25,125 --> 00:01:26,125
[truck door slams]
10
00:01:26,166 --> 00:01:28,166
[engine starts]
11
00:01:29,041 --> 00:01:30,750
[waves crashing]
12
00:01:30,833 --> 00:01:32,833
[wind whistling]
13
00:01:42,541 --> 00:01:44,000
[coughing]
14
00:01:46,541 --> 00:01:48,541
[whispering]
15
00:01:49,666 --> 00:01:51,666
[murmuring]
16
00:01:54,125 --> 00:01:56,250
[whirring]
17
00:01:56,333 --> 00:01:57,791
- [loud crash]
- [[exclaiming]
18
00:02:00,541 --> 00:02:01,541
Nyagak!
19
00:02:03,166 --> 00:02:04,500
[screams] Mama!
20
00:02:05,916 --> 00:02:07,083
[sighs]
21
00:02:07,166 --> 00:02:08,625
[traffic and voices outside]
22
00:02:09,625 --> 00:02:11,105
[woman in English] You were dreaming.
23
00:02:15,583 --> 00:02:16,916
What did you dream about?
24
00:02:19,791 --> 00:02:21,000
Our wedding day.
25
00:02:22,625 --> 00:02:24,625
[echoing shouts outside]
26
00:02:25,500 --> 00:02:27,166
Explains the screams.
27
00:02:28,625 --> 00:02:29,833
[tuts]
28
00:02:39,208 --> 00:02:41,208
[voices outside continue]
29
00:02:49,291 --> 00:02:50,291
[door opens]
30
00:02:50,375 --> 00:02:51,666
You're wanted in the gym.
31
00:02:51,750 --> 00:02:53,333
- [man shouts]
- [children playing]
32
00:02:54,416 --> 00:02:55,416
Why?
33
00:02:57,666 --> 00:02:58,833
[does zipper up]
34
00:03:07,375 --> 00:03:09,333
[man] Don't get your hopes up.
35
00:03:12,083 --> 00:03:13,666
They will send you back to die,
36
00:03:15,375 --> 00:03:17,458
like the bastards always do.
37
00:03:18,333 --> 00:03:19,541
[man shouting outside]
38
00:03:27,833 --> 00:03:29,458
[shouting grows louder]
39
00:03:29,541 --> 00:03:32,083
- [distressed shouting]
- [scuffling]
40
00:03:32,166 --> 00:03:34,291
- [man crying]
- [shouting]
41
00:03:41,541 --> 00:03:43,375
[door slamming echoes]
42
00:03:44,250 --> 00:03:45,833
[slurping]
43
00:03:45,916 --> 00:03:46,916
[knocking]
44
00:03:47,666 --> 00:03:49,416
- [phone chiming]
- What about the child?
45
00:03:50,791 --> 00:03:52,833
[man whispers] They lost her, last year.
46
00:03:55,958 --> 00:03:57,625
[phone chimes]
47
00:03:58,250 --> 00:03:59,625
[man] Congratulations.
48
00:04:00,583 --> 00:04:04,458
You're being released from detention.
Today if you're lucky.
49
00:04:05,708 --> 00:04:06,958
- Today?
- [man] Mm.
50
00:04:07,875 --> 00:04:09,333
- [laughs]
- [sighs]
51
00:04:09,416 --> 00:04:10,541
[laughs]
52
00:04:11,708 --> 00:04:13,708
[laughing]
53
00:04:15,958 --> 00:04:17,750
- [woman sighs]
- [man laughs]
54
00:04:18,833 --> 00:04:21,833
This is bail, Mr. and Mrs. Majur.
55
00:04:21,916 --> 00:04:24,458
You're being released on bail
as asylum seekers.
56
00:04:24,541 --> 00:04:26,541
Not as citizens, not yet.
57
00:04:26,625 --> 00:04:27,791
You both understand?
58
00:04:29,458 --> 00:04:32,333
Until then, you'll be subject
to certain conditions.
59
00:04:32,416 --> 00:04:35,250
If you fail to meet these,
even just the once,
60
00:04:35,333 --> 00:04:36,833
you'll be returned to detention.
61
00:04:36,916 --> 00:04:40,291
Your case may be disqualified
and you'll be sent back.
62
00:04:40,375 --> 00:04:41,708
Do you understand?
63
00:04:43,500 --> 00:04:45,583
Okie-dokie. All right, conditions.
64
00:04:45,666 --> 00:04:48,291
You will be reviewed
and must report to us weekly.
65
00:04:48,375 --> 00:04:50,458
You must not miss a single report.
66
00:04:50,541 --> 00:04:52,208
A yes, if you understand, please.
67
00:04:53,125 --> 00:04:54,791
- Yes.
- Yes. Yes.
68
00:04:54,875 --> 00:04:58,625
You will be given financial weekly support
of 74 pounds in total.
69
00:04:58,708 --> 00:05:00,291
You do not have permission to work
70
00:05:00,375 --> 00:05:03,166
or to supplement your earnings
by any other means.
71
00:05:03,250 --> 00:05:04,916
A yes, if you understand, please.
72
00:05:05,500 --> 00:05:06,500
- Yes.
- Yes.
73
00:05:06,583 --> 00:05:10,833
Final condition. You will be sent
to a home of our choosing.
74
00:05:10,916 --> 00:05:13,041
You must reside at this address.
75
00:05:13,125 --> 00:05:15,583
You must not move from this address.
76
00:05:15,666 --> 00:05:17,291
This is your home now.
77
00:05:17,958 --> 00:05:19,375
A yes, if you understand.
78
00:05:20,375 --> 00:05:21,416
We are good people.
79
00:05:21,500 --> 00:05:23,958
A yes, if you understand.
80
00:05:25,208 --> 00:05:26,541
- Yes.
- Yes.
81
00:05:26,625 --> 00:05:30,875
Whether or not you're good people,
it's not me that needs convincing.
82
00:05:49,166 --> 00:05:50,583
Where are we going?
83
00:07:10,833 --> 00:07:11,833
[man] All right.
84
00:07:14,250 --> 00:07:15,375
Do you speak English?
85
00:07:15,958 --> 00:07:16,958
[Bol] Yes.
86
00:07:22,000 --> 00:07:23,125
All right. [sighs]
87
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
This is for you.
88
00:07:25,708 --> 00:07:26,791
Here we are, then.
89
00:07:28,125 --> 00:07:29,833
Home sweet home. Amazing, innit?
90
00:07:30,458 --> 00:07:31,458
It's a palace.
91
00:07:32,041 --> 00:07:35,250
Normally, it should be half the size
with twice as many of you in it, but...
92
00:07:35,333 --> 00:07:36,958
[sniffs]...this is all yours.
93
00:07:38,125 --> 00:07:39,791
This is... this is all for you.
94
00:07:42,083 --> 00:07:43,083
Why are we so special?
95
00:07:44,583 --> 00:07:46,041
You must've won the jackpot.
96
00:07:48,791 --> 00:07:49,833
Shit.
97
00:07:49,916 --> 00:07:51,291
All right, a few ground rules.
98
00:07:51,375 --> 00:07:53,541
Uh... no candles, no smoking,
99
00:07:53,625 --> 00:07:54,791
no animals.
100
00:07:54,875 --> 00:07:55,958
- Uh...
- [clinks]
101
00:07:57,208 --> 00:07:59,000
- [flipping switch]
- Oh...
102
00:07:59,083 --> 00:08:02,750
We'll fix that. No pets,
no guests, no friends, no parties.
103
00:08:03,375 --> 00:08:06,166
No ball games, no games, no balls.
104
00:08:07,541 --> 00:08:08,541
Uh...
105
00:08:08,958 --> 00:08:11,750
Get some screws for your door.
There's a shop round the corner.
106
00:08:11,833 --> 00:08:14,333
Uh, say hello to your neighbors
and that, and...
107
00:08:15,416 --> 00:08:16,958
Yeah, you'll be all right.
108
00:08:17,791 --> 00:08:18,708
[clicking]
109
00:08:18,791 --> 00:08:21,000
Didn't have time
to get the cleaners, but...
110
00:08:21,666 --> 00:08:22,916
give it a wipe down.
111
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
[flies buzzing]
112
00:08:26,291 --> 00:08:27,666
There's a doctor down the road.
113
00:08:28,666 --> 00:08:29,958
I'll draw you a map.
114
00:08:33,250 --> 00:08:34,570
I wouldn't worry about the smell.
115
00:08:35,291 --> 00:08:37,583
Open a window, the place should air out.
116
00:08:38,208 --> 00:08:39,458
Main thing is it's yours.
117
00:08:40,250 --> 00:08:42,541
A new beginning starts
with a single step, innit?
118
00:08:42,625 --> 00:08:44,625
[angry yelling]
119
00:08:51,958 --> 00:08:53,250
Confident signature.
120
00:08:55,250 --> 00:08:56,333
I work in a bank.
121
00:08:59,250 --> 00:09:00,500
I worked in a bank.
122
00:09:01,416 --> 00:09:03,458
[speaking Dinka]
123
00:09:05,000 --> 00:09:06,291
[speaking in English] Rial...
124
00:09:06,791 --> 00:09:09,125
- Eh?
- This entire house is just for us?
125
00:09:10,208 --> 00:09:11,208
Yeah.
126
00:09:12,958 --> 00:09:14,000
All of it.
127
00:09:15,500 --> 00:09:16,500
Home.
128
00:09:16,791 --> 00:09:17,875
Bigger than my house.
129
00:09:18,958 --> 00:09:20,666
I think you two are gonna be all right.
130
00:09:21,250 --> 00:09:23,166
As long as you can get along, fit in.
131
00:09:24,208 --> 00:09:26,375
- We are not going back.
- That's the spirit.
132
00:09:27,041 --> 00:09:28,958
Make it easy for people.
133
00:09:30,250 --> 00:09:31,666
Be one of the good ones.
134
00:09:33,583 --> 00:09:35,583
[children shouting outside]
135
00:09:45,125 --> 00:09:46,958
[distant siren blaring]
136
00:09:57,708 --> 00:09:59,708
[vehicle accelerating]
137
00:10:04,125 --> 00:10:05,333
[gasps]
138
00:10:05,416 --> 00:10:06,708
[groans]
139
00:10:08,416 --> 00:10:09,541
[laughs]
140
00:10:16,333 --> 00:10:17,708
[whimpers]
141
00:10:21,666 --> 00:10:22,833
[sighs]
142
00:11:02,333 --> 00:11:04,958
- [music plays from phone]
- [switch flipping]
143
00:11:05,791 --> 00:11:07,458
[flips switch]
144
00:11:19,333 --> 00:11:20,625
[grunts]
145
00:11:21,333 --> 00:11:22,333
[sighs]
146
00:11:24,500 --> 00:11:26,000
[sighs]
147
00:11:29,750 --> 00:11:31,250
We will be new here.
148
00:11:34,125 --> 00:11:35,500
We're born again.
149
00:11:39,416 --> 00:11:40,416
Born again.
150
00:11:43,666 --> 00:11:45,083
[Bol sighs]
151
00:11:55,833 --> 00:11:57,833
[music playing]
152
00:12:12,416 --> 00:12:13,416
[turns music off]
153
00:12:15,250 --> 00:12:17,500
[shouts and laughter outside]
154
00:12:25,125 --> 00:12:26,750
- [glass smashes]
- [laughter]
155
00:12:32,916 --> 00:12:34,208
Hm.
156
00:12:34,291 --> 00:12:36,125
[female voice hums] ♪ Hm, hm, hm ♪
157
00:13:00,708 --> 00:13:02,250
- [loud thump]
- [gasps]
158
00:13:02,333 --> 00:13:04,333
- [laughter]
- [running footsteps]
159
00:13:04,416 --> 00:13:06,416
- [panting]
- [whispering sounds]
160
00:13:07,833 --> 00:13:09,833
[sounds of screaming]
161
00:13:09,916 --> 00:13:12,333
Shh. Shh...
162
00:13:12,958 --> 00:13:15,708
- [sounds of shouting]
- Sh, sh, sh...
163
00:13:17,125 --> 00:13:19,125
[shouting and screaming grow louder]
164
00:13:20,875 --> 00:13:22,875
[woman screaming]
165
00:13:23,833 --> 00:13:25,083
[woman screams]
166
00:13:25,166 --> 00:13:26,541
[sounds fading]
167
00:13:26,625 --> 00:13:27,708
[exhales]
168
00:13:33,916 --> 00:13:36,416
- [distant shouting outside]
- [female voice] ♪ Hm, hm ♪
169
00:13:37,750 --> 00:13:39,750
[clicking sounds]
170
00:13:42,708 --> 00:13:44,708
[rustling sounds]
171
00:13:50,416 --> 00:13:52,416
[rustling and skittering sounds]
172
00:13:56,833 --> 00:13:58,500
- [loud thump]
- [gasps]
173
00:14:01,041 --> 00:14:02,041
Hello?
174
00:14:02,625 --> 00:14:05,625
[rustling and skittering]
175
00:14:10,166 --> 00:14:11,833
[garbled voice calls softly]
176
00:14:12,541 --> 00:14:14,541
[clicking sounds]
177
00:14:21,916 --> 00:14:23,916
[rustling]
178
00:14:29,916 --> 00:14:31,125
[gasps]
179
00:14:35,291 --> 00:14:36,791
[wooden clattering]
180
00:14:36,875 --> 00:14:38,875
[rustling]
181
00:14:39,916 --> 00:14:41,041
[soft thud]
182
00:14:43,333 --> 00:14:45,041
[gasping scream]
183
00:14:45,125 --> 00:14:46,416
[gasps]
184
00:14:51,500 --> 00:14:53,666
- [screeches]
- [gasps]
185
00:14:54,166 --> 00:14:55,291
[cawing]
186
00:14:57,750 --> 00:14:59,291
[wings fluttering]
187
00:15:00,208 --> 00:15:01,708
[cawing]
188
00:15:04,208 --> 00:15:05,458
Strange country.
189
00:15:05,541 --> 00:15:06,625
[crow caws]
190
00:15:06,708 --> 00:15:08,208
[door opens]
191
00:15:12,125 --> 00:15:14,125
[metal clicking]
192
00:15:26,083 --> 00:15:27,625
[speaks Dinka]
193
00:15:33,208 --> 00:15:35,208
[children playing outside]
194
00:15:51,958 --> 00:15:53,958
[crows cawing]
195
00:16:01,083 --> 00:16:02,416
[speaking in English] Look.
196
00:16:06,250 --> 00:16:07,583
It's their queen.
197
00:16:07,666 --> 00:16:09,208
[chuckles]
198
00:16:11,333 --> 00:16:12,875
[Rial laughs] Mm.
199
00:16:16,000 --> 00:16:17,250
Where is Charles?
200
00:16:17,333 --> 00:16:18,750
[both laughing]
201
00:16:22,708 --> 00:16:23,750
Aah...
202
00:16:53,833 --> 00:16:55,125
[dog barking]
203
00:17:18,291 --> 00:17:20,291
[whirring]
204
00:17:34,333 --> 00:17:35,500
Where are we?
205
00:17:36,000 --> 00:17:37,291
High Street, mate.
206
00:17:40,333 --> 00:17:41,541
In London?
207
00:17:42,083 --> 00:17:43,875
[chuckles] Why not?
208
00:17:52,208 --> 00:17:54,083
[church bell ringing]
209
00:18:01,166 --> 00:18:02,500
[man whistles]
210
00:18:03,291 --> 00:18:05,166
You one of them refugees?
211
00:18:06,875 --> 00:18:08,666
Got something for ya.
212
00:18:12,333 --> 00:18:13,208
[crowd cheering]
213
00:18:13,291 --> 00:18:15,434
[man 1] This is the cavalry
coming home for Stoke City.
214
00:18:15,458 --> 00:18:17,458
Crouch began perfectly...
215
00:18:18,416 --> 00:18:20,541
[man 2] Bad selection of players
to me going in.
216
00:18:22,791 --> 00:18:24,125
[man yells] Come on, lino!
217
00:18:24,750 --> 00:18:26,041
Hey!
218
00:18:26,125 --> 00:18:27,458
[laughter]
219
00:18:27,541 --> 00:18:29,500
♪ He's big, he's red ♪
220
00:18:29,583 --> 00:18:31,416
♪ His feet stick out the bed ♪
221
00:18:31,500 --> 00:18:33,166
♪ Peter Crouch ♪
222
00:18:33,250 --> 00:18:34,833
♪ Peter Crouch ♪
223
00:18:34,916 --> 00:18:36,750
♪ He's big, he's red ♪
224
00:18:36,833 --> 00:18:38,458
[all] ♪ His feet stick out the bed ♪
225
00:18:38,541 --> 00:18:40,416
♪ Peter Crouch ♪
226
00:18:40,791 --> 00:18:42,500
♪ Peter Crouch ♪
227
00:18:45,500 --> 00:18:48,250
You were singing songs
about this Peter Crouch?
228
00:18:50,500 --> 00:18:51,791
Adult men.
229
00:18:53,375 --> 00:18:54,666
It's just a funny song.
230
00:18:55,208 --> 00:18:57,875
I think it is the worst song
I've ever heard.
231
00:18:59,166 --> 00:19:00,958
[laughs]
232
00:19:03,083 --> 00:19:04,375
[sighs]
233
00:19:05,375 --> 00:19:06,958
Maybe I'll go out tomorrow.
234
00:19:07,916 --> 00:19:08,916
Wonderful.
235
00:19:13,625 --> 00:19:15,665
- [laughter outside]
- [music thumps from car radio]
236
00:19:17,416 --> 00:19:19,416
[car accelerates]
237
00:19:19,500 --> 00:19:21,208
- [sighs]
- [men talking outside]
238
00:19:23,416 --> 00:19:25,708
[vehicle approaching]
239
00:19:27,458 --> 00:19:29,458
[vehicle accelerates away]
240
00:19:34,666 --> 00:19:36,666
[soft thumping sounds]
241
00:19:40,666 --> 00:19:42,666
[footsteps climbing]
242
00:19:44,958 --> 00:19:46,541
[footsteps continue]
243
00:19:49,958 --> 00:19:51,958
- [dragging sounds]
- [footsteps continue]
244
00:19:56,041 --> 00:19:57,583
[steps creaking]
245
00:20:02,333 --> 00:20:04,333
[lightbulb buzzing softly]
246
00:20:05,125 --> 00:20:06,416
[soft clattering sound]
247
00:20:11,166 --> 00:20:12,625
[flips switch]
248
00:20:16,916 --> 00:20:18,916
[flipping switch]
249
00:20:36,541 --> 00:20:38,541
- [wind whistling]
- [water dripping]
250
00:21:00,250 --> 00:21:02,250
[creaking]
251
00:21:06,000 --> 00:21:07,333
[grunts]
252
00:21:09,625 --> 00:21:11,083
[loud crash]
253
00:21:17,000 --> 00:21:18,875
[water dripping]
254
00:21:21,583 --> 00:21:22,958
[grunts]
255
00:21:34,708 --> 00:21:36,708
[thumping sounds]
256
00:21:36,791 --> 00:21:38,791
[creaking]
257
00:21:41,375 --> 00:21:43,375
[echoing groaning]
258
00:21:55,125 --> 00:21:56,708
[gasping]
259
00:22:06,125 --> 00:22:07,458
[yelps]
260
00:22:08,958 --> 00:22:09,958
[gasps]
261
00:22:12,500 --> 00:22:15,958
[female voice humming] ♪ Hm-hm, hm-hm ♪
262
00:22:50,541 --> 00:22:51,791
[sighs]
263
00:23:09,000 --> 00:23:10,291
[dog barking]
264
00:23:12,625 --> 00:23:13,791
[child's voice] Mama?
265
00:23:15,833 --> 00:23:16,875
Bol?
266
00:23:19,708 --> 00:23:20,750
Bol?
267
00:23:24,625 --> 00:23:26,625
[distant siren wailing]
268
00:23:35,083 --> 00:23:36,583
[door creaks]
269
00:24:33,458 --> 00:24:35,458
"Church Street."
270
00:24:41,500 --> 00:24:42,541
[boy] Hello.
271
00:24:43,000 --> 00:24:45,291
Hello? Oi. Hello?
272
00:24:45,958 --> 00:24:47,208
[scoffs]
273
00:24:56,666 --> 00:24:58,375
[music from car radio]
274
00:25:00,250 --> 00:25:02,583
[baby crying]
275
00:25:09,750 --> 00:25:11,875
[children playing]
276
00:25:14,833 --> 00:25:16,833
[dog barking]
277
00:25:16,916 --> 00:25:18,916
- [scrabbling at fence]
- [loud barking]
278
00:25:35,291 --> 00:25:37,291
[barking continues]
279
00:25:39,750 --> 00:25:41,750
[woman shouting]
280
00:25:48,666 --> 00:25:50,666
[barking continuing]
281
00:26:05,625 --> 00:26:07,625
[motorcycle engine roaring]
282
00:26:09,375 --> 00:26:11,535
- [woman talking]
- [boy 1] All right, want some chips?
283
00:26:12,541 --> 00:26:13,416
Want some chips?
284
00:26:13,500 --> 00:26:15,708
- Mate, do you want takeaway?
- [boy 2] No, I...
285
00:26:15,791 --> 00:26:18,125
[boy 3] Bruv, I want wings, bruv,
I don't want chips.
286
00:26:18,208 --> 00:26:19,083
[whooping]
287
00:26:19,166 --> 00:26:20,966
[boy 3]
I don't want what's in your box, bruv.
288
00:26:21,041 --> 00:26:23,017
- [boy 1] All right, get another one.
- [boy 2] Hey.
289
00:26:23,041 --> 00:26:25,708
- I don't want you to have one, anyway.
- Them chips are wet, bruv.
290
00:26:25,791 --> 00:26:27,125
Um, these chips are nice.
291
00:26:27,208 --> 00:26:29,166
- What the fuck are you doing?
- What's all this?
292
00:26:29,250 --> 00:26:31,101
- [Rial speaks Dinka]
- [in English] What's your problem, bro?
293
00:26:31,125 --> 00:26:33,041
- [chuckling]
- Go speak to your auntie, Sam.
294
00:26:33,125 --> 00:26:35,000
- [Rial speaks Dinka]
- Owww!
295
00:26:35,083 --> 00:26:36,351
- [in English] Watch it!
- Fam, your auntie.
296
00:26:36,375 --> 00:26:38,583
- Chat to her, bro.
- Aw, you need to chat to her, bruv.
297
00:26:38,666 --> 00:26:39,916
- [Rial] Can you help me?
- Mm.
298
00:26:40,583 --> 00:26:41,833
- You all right?
- Can you...
299
00:26:41,916 --> 00:26:44,000
- Stop...
- [Rial] Where is Church Street?
300
00:26:44,083 --> 00:26:45,333
- Pardon?
- Sorry?
301
00:26:45,416 --> 00:26:47,833
- Church Street.
- [mimics accent] Touch Street?
302
00:26:47,916 --> 00:26:49,166
- Church?
- Church...
303
00:26:49,250 --> 00:26:50,791
[mimicking] Touch Street?
304
00:26:50,875 --> 00:26:52,708
Church Street, darlin', yeah?
305
00:26:52,791 --> 00:26:56,333
But anyways, it's that side,
I think, on the left.
306
00:26:56,416 --> 00:26:58,517
- Bruv, what are you talkin' about?
- What do you mean?
307
00:26:58,541 --> 00:27:00,791
Take this left here,
walk all the way down to the end.
308
00:27:00,875 --> 00:27:03,017
- It's just on the right hand side, yeah?
- Are you nuts?
309
00:27:03,041 --> 00:27:06,791
- Nah, it's like, down there, by the bank.
- Yeah.
310
00:27:07,583 --> 00:27:09,666
- You're chattin' shit.
- You know the bank?
311
00:27:10,500 --> 00:27:12,875
- Oh! No, no, no, he's right still.
- Is he?
312
00:27:12,958 --> 00:27:15,958
No, he's right still. Yeah, sorry, my bad.
No, it is. Head back that way.
313
00:27:16,041 --> 00:27:17,601
- It's just by the bank, yeah.
- You sure?
314
00:27:17,625 --> 00:27:18,851
- For real, 100 percent.
- Yeah.
315
00:27:18,875 --> 00:27:21,000
- [speaks Dinka]
- [speaks in English] Apafa-what?
316
00:27:21,791 --> 00:27:24,541
- Go back to fuckin' Africa, man.
- [all laughing loudly]
317
00:27:24,625 --> 00:27:26,208
Is it... Stop foolin' about.
318
00:27:26,291 --> 00:27:27,875
- [mimicking Rial's accent]
- [laughing]
319
00:27:27,958 --> 00:27:30,000
- [whooping]
- You better upgrade them ankles!
320
00:27:30,083 --> 00:27:33,333
Go back to Africa.
Only English around here, darlin'.
321
00:27:37,958 --> 00:27:39,250
[chuckles]
322
00:27:42,458 --> 00:27:43,916
[machine whirrs]
323
00:27:48,333 --> 00:27:49,458
I love your necklace.
324
00:27:51,416 --> 00:27:53,083
It was Nyagak's.
325
00:27:53,166 --> 00:27:56,083
Oh, is that your daughter?
Mine's a real handful.
326
00:27:57,083 --> 00:28:00,125
You registered her yet?
We should take a look at her, too.
327
00:28:04,166 --> 00:28:05,958
- [machine bleeps]
- Perfectly normal.
328
00:28:06,583 --> 00:28:08,208
[undoes cuff]
329
00:28:14,500 --> 00:28:15,625
Those are pretty.
330
00:28:17,166 --> 00:28:19,625
These I've had since I was a little girl.
331
00:28:22,000 --> 00:28:23,166
Mm.
332
00:28:25,666 --> 00:28:28,583
These I gave to myself with a knife.
333
00:28:31,041 --> 00:28:33,166
When I found my family butchered.
334
00:28:37,041 --> 00:28:39,375
There are two tribes where I'm from.
335
00:28:42,208 --> 00:28:44,291
They're both killing each other.
336
00:28:48,583 --> 00:28:51,916
Depending on which one you belong to,
you mark yourself.
337
00:28:53,375 --> 00:28:54,583
I marked myself with both.
338
00:28:56,958 --> 00:28:59,416
I survived by belonging nowhere.
339
00:29:08,666 --> 00:29:10,000
We lost her.
340
00:29:12,125 --> 00:29:13,958
When we crossed the sea.
341
00:29:16,291 --> 00:29:18,291
[liquid splashing]
342
00:29:26,291 --> 00:29:27,708
[splashing stops]
343
00:29:29,166 --> 00:29:30,166
[girl] Hurry up!
344
00:29:30,750 --> 00:29:32,666
I think there's someone living there.
345
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
Mm.
346
00:30:11,916 --> 00:30:13,000
[male voice] Come.
347
00:30:13,083 --> 00:30:16,000
- [rustling]
- [clattering]
348
00:30:31,583 --> 00:30:32,583
Come.
349
00:30:40,041 --> 00:30:42,250
[overlapping whispering voices]
350
00:30:47,916 --> 00:30:49,916
[voices continuing]
351
00:30:51,958 --> 00:30:53,583
- [door slams]
- [keys rattle]
352
00:30:53,666 --> 00:30:54,958
[distant siren wailing]
353
00:30:55,041 --> 00:30:57,041
- [drops coat]
- [dog barking outside]
354
00:31:04,625 --> 00:31:06,625
[siren and barking continuing]
355
00:31:08,625 --> 00:31:11,500
[sighs] I'm sorry. I lost track of time.
356
00:31:13,791 --> 00:31:15,041
You went outside?
357
00:31:22,666 --> 00:31:24,791
- Wonderful.
- [shoes fall]
358
00:31:26,041 --> 00:31:28,208
Wonderful! [clears throat]
359
00:31:29,708 --> 00:31:31,958
But maybe next time, we can use the table.
360
00:31:40,958 --> 00:31:42,375
[sighs]
361
00:31:44,958 --> 00:31:47,208
[vehicle pulls up outside]
362
00:31:48,125 --> 00:31:49,458
[car door slams]
363
00:31:50,166 --> 00:31:51,583
[clattering]
364
00:32:11,125 --> 00:32:12,375
[Bol chuckles]
365
00:32:13,083 --> 00:32:14,916
All I can taste is the metal.
366
00:32:15,000 --> 00:32:16,625
You will get used to it.
367
00:32:20,166 --> 00:32:22,166
Hm! Mm, mm!
368
00:32:23,333 --> 00:32:25,000
Mm, mm, mm.
369
00:32:27,750 --> 00:32:29,208
We will thrive.
370
00:32:29,916 --> 00:32:31,625
I have seen jobs here.
371
00:32:33,625 --> 00:32:35,416
They give you a chance here.
372
00:32:38,000 --> 00:32:39,625
We can start a family.
373
00:32:47,375 --> 00:32:48,583
I am restless.
374
00:33:00,333 --> 00:33:02,791
My mother used to tell me a story.
375
00:33:05,875 --> 00:33:10,916
In our village, there was once
an honorable but poor man
376
00:33:11,875 --> 00:33:13,958
who wanted a home of his own.
377
00:33:16,125 --> 00:33:19,958
He wanted it so badly,
he began to steal from others.
378
00:33:22,750 --> 00:33:24,083
One day...
379
00:33:24,666 --> 00:33:28,041
he stole from an old man
who lived by the river.
380
00:33:31,083 --> 00:33:35,375
He didn't know that this man was an apeth.
381
00:33:38,333 --> 00:33:39,791
A night witch.
382
00:33:42,583 --> 00:33:45,958
And so the thief could not know
that when he built his home...
383
00:33:47,708 --> 00:33:50,583
the apeth, too, would live there.
384
00:33:53,916 --> 00:33:56,041
So, before long,
385
00:33:57,333 --> 00:34:01,041
the walls would whisper
the spells of the apeth.
386
00:34:04,375 --> 00:34:06,208
From the shadows...
387
00:34:08,208 --> 00:34:10,000
the dead would come.
388
00:34:10,875 --> 00:34:13,250
The apeth would not stop...
389
00:34:14,625 --> 00:34:18,250
until he had consumed the man entirely.
390
00:34:24,541 --> 00:34:27,458
An apeth has arisen from the ocean.
391
00:34:30,541 --> 00:34:32,750
It has followed us here.
392
00:34:39,416 --> 00:34:41,041
It spoke to me.
393
00:34:41,500 --> 00:34:43,500
- [loud clattering sound]
- [heavy thump]
394
00:34:47,666 --> 00:34:49,833
[sighs] What did it say?
395
00:34:52,333 --> 00:34:54,500
We don't belong here.
396
00:34:56,625 --> 00:34:58,291
If we leave...
397
00:34:58,833 --> 00:35:00,875
and repay our debt...
398
00:35:01,541 --> 00:35:02,833
[sobs]
399
00:35:02,916 --> 00:35:05,208
...it would guide us back to her.
400
00:35:06,583 --> 00:35:07,833
[gasps]
401
00:35:07,916 --> 00:35:09,416
To Nyagak.
402
00:35:10,041 --> 00:35:11,125
[sobs]
403
00:35:12,291 --> 00:35:14,041
[breathing shakily]
404
00:35:32,333 --> 00:35:33,541
She's gone.
405
00:35:34,375 --> 00:35:36,000
My love, she's gone.
406
00:35:36,541 --> 00:35:38,375
- The sea took her.
- You're not listening.
407
00:35:38,458 --> 00:35:40,538
- We survived.
- [in Dinka] If we missed something...
408
00:35:40,583 --> 00:35:41,416
English!
409
00:35:41,500 --> 00:35:43,851
- I will speak my mother's language.
- Listen to what you are saying.
410
00:35:43,875 --> 00:35:45,315
- [in Dinka] She lives!
- She's dead!
411
00:35:45,375 --> 00:35:47,000
- [yells in Dinka]
- [crockery breaks]
412
00:35:47,083 --> 00:35:48,250
[Bol yells in Dinka]
413
00:35:50,083 --> 00:35:52,375
[in English]
We have grieved enough. Enough.
414
00:35:55,041 --> 00:35:56,791
There is no witch.
415
00:36:10,750 --> 00:36:13,416
I had assured myself it was a dream.
416
00:36:18,458 --> 00:36:19,791
Perhaps I am...
417
00:36:19,875 --> 00:36:21,708
[breathes shakily]...overwhelmed...
418
00:36:22,625 --> 00:36:24,916
imagining things that aren't there.
419
00:36:28,750 --> 00:36:31,291
But now I have looked into your eyes.
420
00:36:34,083 --> 00:36:35,291
You're a liar.
421
00:36:36,083 --> 00:36:38,083
[loud tearing]
422
00:36:38,708 --> 00:36:40,083
[sighs]
423
00:36:42,458 --> 00:36:44,041
[dog barking outside]
424
00:36:44,541 --> 00:36:46,541
[scraping]
425
00:36:54,708 --> 00:36:56,166
[sighs]
426
00:37:06,791 --> 00:37:08,083
[door opens]
427
00:37:10,416 --> 00:37:11,458
[door creaks]
428
00:37:17,916 --> 00:37:18,916
Rial?
429
00:37:22,708 --> 00:37:24,708
[dragging sound]
430
00:37:31,875 --> 00:37:33,500
[running footsteps]
431
00:37:33,583 --> 00:37:34,833
[female voice sighs]
432
00:37:37,166 --> 00:37:39,500
[female voice hums] ♪ Hm, hm, hm ♪
433
00:37:40,791 --> 00:37:42,791
[humming continues]
434
00:37:45,875 --> 00:37:47,083
[humming grows louder]
435
00:37:49,541 --> 00:37:51,208
[Bol sighs]
436
00:37:51,291 --> 00:37:53,916
- [male voice joins in humming]
- [loud tapping]
437
00:37:55,875 --> 00:37:57,875
[creaking]
438
00:37:59,541 --> 00:38:01,166
[humming stops]
439
00:38:09,666 --> 00:38:11,583
[creaking]
440
00:38:13,000 --> 00:38:14,375
[loud crash]
441
00:38:14,500 --> 00:38:15,875
[running footsteps]
442
00:38:17,333 --> 00:38:18,458
[child's voice] Mama.
443
00:38:19,916 --> 00:38:21,375
[gasping]
444
00:38:23,833 --> 00:38:25,333
[gasps]
445
00:38:25,916 --> 00:38:27,000
[child] Mama.
446
00:38:29,250 --> 00:38:30,250
Mama.
447
00:38:32,458 --> 00:38:33,541
Mama.
448
00:38:35,166 --> 00:38:36,166
Mama.
449
00:38:37,875 --> 00:38:39,000
Mama.
450
00:38:39,666 --> 00:38:40,666
[knife thuds]
451
00:38:40,875 --> 00:38:42,875
- Mama.
- Nya?
452
00:38:42,958 --> 00:38:44,666
- [knife thumps]
- Mama.
453
00:38:45,083 --> 00:38:46,416
[knife thumps]
454
00:38:46,833 --> 00:38:48,166
Mama.
455
00:38:48,916 --> 00:38:50,708
- [screeches] Mama!
- [yelps]
456
00:38:53,541 --> 00:38:54,625
[running footsteps]
457
00:38:54,708 --> 00:38:55,875
- [screeching]
- [Bol grunts]
458
00:38:55,958 --> 00:38:58,041
- [Nyagak yells]
- [gasping]
459
00:39:08,666 --> 00:39:10,083
[Nyagak hums] ♪ Hm, hm ♪
460
00:39:10,166 --> 00:39:11,976
- [running footsteps]
- [whispering and humming]
461
00:39:12,000 --> 00:39:13,750
[overlapping voices]
462
00:39:14,916 --> 00:39:16,458
[gasping]
463
00:39:17,916 --> 00:39:18,916
[cat mews]
464
00:39:19,958 --> 00:39:21,375
[purring]
465
00:39:24,125 --> 00:39:25,125
Huh.
466
00:39:26,833 --> 00:39:28,291
[purring]
467
00:39:36,666 --> 00:39:38,666
[whirring]
468
00:39:47,291 --> 00:39:48,583
You saw it.
469
00:39:50,416 --> 00:39:52,416
- [rumbling]
- [creaking]
470
00:39:57,833 --> 00:39:59,458
[door creaking]
471
00:40:15,791 --> 00:40:16,791
Bol.
472
00:40:19,750 --> 00:40:20,833
What are you doing?
473
00:40:21,458 --> 00:40:23,291
We have to destroy everything.
474
00:40:23,375 --> 00:40:24,583
It's cursed.
475
00:40:24,666 --> 00:40:27,066
- Everything we brought is cursed.
- Bol, what are you doing?
476
00:40:27,291 --> 00:40:29,166
What are you doing?
Leave it! Stop!
477
00:40:29,250 --> 00:40:30,541
No, that's my father's.
478
00:40:30,625 --> 00:40:32,000
[Bol] We've been marked!
479
00:40:32,625 --> 00:40:34,833
What do you mean marked?
What did you see?
480
00:40:35,958 --> 00:40:37,000
[gasps] Wha...
481
00:40:40,208 --> 00:40:41,291
Bol?
482
00:40:46,000 --> 00:40:47,583
[flame whooshes]
483
00:40:52,583 --> 00:40:54,666
- Oh... Why? Don't!
- Let...
484
00:40:54,750 --> 00:40:55,958
[Rial gasps]
485
00:40:56,041 --> 00:40:57,416
[sobs]
486
00:41:08,416 --> 00:41:11,291
[in Dinka] Don't leave me with nothing.
487
00:41:15,250 --> 00:41:16,333
[in English] Don't.
488
00:41:19,708 --> 00:41:20,708
[gasps]
489
00:41:23,916 --> 00:41:25,208
[drops necklace]
490
00:41:25,291 --> 00:41:26,791
[flames hissing]
491
00:41:51,583 --> 00:41:53,416
[radio chatter]
492
00:42:47,958 --> 00:42:49,958
[thumping]
493
00:42:57,041 --> 00:42:58,833
[grunting]
494
00:43:01,666 --> 00:43:03,125
[panting]
495
00:43:03,791 --> 00:43:05,041
- [thump]
- [yelps]
496
00:43:22,541 --> 00:43:24,166
[bulb buzzing]
497
00:43:27,500 --> 00:43:29,666
[Rial whispers]
He doesn't want to leave you.
498
00:43:32,000 --> 00:43:33,333
Perhaps if you spoke to him...
499
00:43:41,375 --> 00:43:42,416
[Rial sighs]
500
00:44:00,333 --> 00:44:02,375
Perhaps you think we're going mad.
501
00:44:02,791 --> 00:44:06,583
I think it's not healthy
for you to be alone all the time.
502
00:44:07,375 --> 00:44:08,791
Dwelling with your thoughts.
503
00:44:10,583 --> 00:44:12,458
Tomorrow, we will find you
something to do.
504
00:44:12,958 --> 00:44:14,333
Something in the community.
505
00:44:15,041 --> 00:44:17,041
Make friends, be good.
506
00:44:17,666 --> 00:44:19,583
- We are not like them.
- We can be.
507
00:44:23,166 --> 00:44:25,375
You don't wonder what it tells me?
508
00:44:29,083 --> 00:44:30,250
You are right.
509
00:44:31,291 --> 00:44:32,333
Maybe you are mad.
510
00:44:32,791 --> 00:44:35,125
Frightening yourself
with imaginary things in the dark.
511
00:44:35,208 --> 00:44:39,000
After all we've endured,
after what we have seen...
512
00:44:39,833 --> 00:44:43,333
what men can do, you think it is
bumps in the night that frighten me?
513
00:44:45,791 --> 00:44:48,208
You think I can be afraid of ghosts?
514
00:44:50,083 --> 00:44:51,291
[scoffs]
515
00:44:52,250 --> 00:44:54,291
It says I can get her back.
516
00:44:58,208 --> 00:45:00,500
And it says I should be afraid of you.
517
00:45:08,458 --> 00:45:09,875
This is our home.
518
00:45:43,375 --> 00:45:45,375
- [bulb buzzing]
- [plate rattling]
519
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
[water sloshing]
520
00:46:17,833 --> 00:46:19,583
[male voice speaks in Dinka]
521
00:46:21,458 --> 00:46:23,958
[voice continues speaking]
522
00:46:26,875 --> 00:46:28,875
- [splashing]
- [wind whistling]
523
00:46:31,833 --> 00:46:33,833
[overlapping voices murmuring]
524
00:46:36,541 --> 00:46:38,125
[splashing]
525
00:46:45,208 --> 00:46:46,375
[gasps]
526
00:46:46,875 --> 00:46:47,875
[yells]
527
00:46:58,375 --> 00:46:59,666
[gasps]
528
00:47:03,333 --> 00:47:04,916
[footsteps outside]
529
00:47:07,250 --> 00:47:09,250
[murmur of voices]
530
00:47:12,250 --> 00:47:13,666
[creaking]
531
00:47:14,583 --> 00:47:16,208
- [loud creaking]
- [growls]
532
00:47:16,291 --> 00:47:18,166
[gasping]
533
00:47:18,250 --> 00:47:19,250
[moaning]
534
00:47:20,000 --> 00:47:21,416
[gasping]
535
00:47:22,541 --> 00:47:24,041
- Oh...
- [light bulb buzzing]
536
00:47:28,333 --> 00:47:30,208
[Nyagak whispers in English] Help me.
537
00:47:31,500 --> 00:47:33,500
[floorboards creaking]
538
00:47:39,125 --> 00:47:40,791
[footsteps growing louder]
539
00:47:40,875 --> 00:47:41,875
[Nyagak] I'm cold.
540
00:47:43,625 --> 00:47:45,208
[footsteps crashing]
541
00:47:45,291 --> 00:47:46,583
[footsteps stop]
542
00:47:49,000 --> 00:47:50,791
[low screeching]
543
00:47:50,875 --> 00:47:52,416
[screeching]
544
00:47:52,500 --> 00:47:54,166
- [gasps]
- [Nyagak] Help me, I...
545
00:47:54,250 --> 00:47:56,208
- [gasps]
- [floorboards creaking]
546
00:47:57,333 --> 00:47:59,958
[angry male voice muttering and growling]
547
00:48:04,666 --> 00:48:07,226
- [male voice] Help me. Help me.
- [muttering and growling continue]
548
00:48:07,250 --> 00:48:09,250
I can't breathe. Help me.
549
00:48:09,333 --> 00:48:10,916
- Help me.
- [Nyagak sobs] I can't swim.
550
00:48:11,708 --> 00:48:13,416
- [creaking]
- I can't swim.
551
00:48:14,375 --> 00:48:16,541
- [whispering]
- [male voice] I can't breathe!
552
00:48:16,625 --> 00:48:18,958
[loud thumping running footsteps]
553
00:48:20,208 --> 00:48:22,083
- [light bulb buzzing]
- [Nyagak] Mama?
554
00:48:24,708 --> 00:48:25,750
Mama?
555
00:48:26,750 --> 00:48:28,208
[creaking]
556
00:48:28,750 --> 00:48:29,833
Mama?
557
00:48:32,041 --> 00:48:33,375
[overlapping voices] Mama?
558
00:48:34,000 --> 00:48:35,458
[voices whispering]
559
00:48:37,083 --> 00:48:38,000
[Nyagak whispers] Mama.
560
00:48:38,083 --> 00:48:39,375
[growling]
561
00:48:40,958 --> 00:48:42,958
[yelps]
562
00:48:43,791 --> 00:48:45,791
[breathing heavily]
563
00:48:54,791 --> 00:48:55,833
Nyagak?
564
00:48:56,625 --> 00:48:58,083
- [yelps]
- growling]
565
00:48:58,166 --> 00:48:59,666
- [hissing]
- [screeching]
566
00:49:03,125 --> 00:49:05,458
- [yells]
- [moaning]
567
00:49:05,541 --> 00:49:06,791
[yells]
568
00:49:08,125 --> 00:49:10,208
- [screeching]
- [yelps]
569
00:49:13,333 --> 00:49:15,208
[yelling]
570
00:49:16,375 --> 00:49:18,375
- [creatures growling]
- [Bol yelling]
571
00:49:20,375 --> 00:49:22,250
[gasping]
572
00:49:22,333 --> 00:49:24,333
[hyperventilating]
573
00:49:25,375 --> 00:49:27,375
[light bulb buzzing]
574
00:49:31,125 --> 00:49:32,666
[breathing slows]
575
00:49:32,750 --> 00:49:34,750
[choking]
576
00:49:36,125 --> 00:49:37,500
[sobs]
577
00:49:38,750 --> 00:49:39,833
[gasps]
578
00:49:44,958 --> 00:49:46,833
- [whispers]
- [Bol yelps]
579
00:49:46,916 --> 00:49:48,791
- [skittering]
- [thumping]
580
00:49:51,166 --> 00:49:53,166
[thumping footsteps]
581
00:49:58,708 --> 00:50:00,291
[Bol whispers] This is my house.
582
00:50:00,958 --> 00:50:02,500
[yells] This is my house!
583
00:50:03,375 --> 00:50:04,458
Get out!
584
00:50:05,250 --> 00:50:07,666
Get out! Get out!
585
00:50:08,083 --> 00:50:10,708
Get out! Get out!
586
00:50:10,791 --> 00:50:12,166
[yelling]
587
00:50:14,416 --> 00:50:16,291
[yells] This is my house!
588
00:50:17,916 --> 00:50:19,208
- My house!
- [hammer thudding]
589
00:50:19,291 --> 00:50:20,916
[yelling]
590
00:50:22,500 --> 00:50:24,500
[car horn blares]
591
00:50:29,583 --> 00:50:31,583
[radio playing softly]
592
00:50:43,166 --> 00:50:45,541
Adam, uh...
do you wanna get him some juice?
593
00:50:46,791 --> 00:50:48,750
So, Bol, what's goin' on?
594
00:50:50,875 --> 00:50:51,875
The house.
595
00:50:52,333 --> 00:50:53,333
[Mark] The house.
596
00:50:55,500 --> 00:50:57,017
You havin' problems with the property?
597
00:50:57,041 --> 00:50:58,458
- [liquid pouring]
- [sighs]
598
00:51:02,250 --> 00:51:03,666
You wanna live somewhere else?
599
00:51:04,708 --> 00:51:05,708
- [microwave pings]
- Mm.
600
00:51:05,750 --> 00:51:07,250
Oh. Okay.
601
00:51:07,916 --> 00:51:09,583
- [Bol] Yes?
- Uh...
602
00:51:09,666 --> 00:51:12,333
Sure, yeah, we can look into that for you.
603
00:51:13,166 --> 00:51:14,833
But first, you have to tell me why.
604
00:51:15,750 --> 00:51:18,041
I mean, can you name me
one of the problems?
605
00:51:23,416 --> 00:51:25,000
There are... vermin.
606
00:51:25,958 --> 00:51:28,166
Rats and bugs.
607
00:51:28,750 --> 00:51:30,208
They are making us sick.
608
00:51:31,500 --> 00:51:32,625
Rial is very ill.
609
00:51:33,375 --> 00:51:34,375
Has she seen a doctor?
610
00:51:34,416 --> 00:51:35,291
- Yes.
- Good.
611
00:51:35,375 --> 00:51:36,875
He says...
612
00:51:37,958 --> 00:51:39,458
"Get out of the house."
613
00:51:39,541 --> 00:51:40,958
We have to move.
614
00:51:41,750 --> 00:51:43,041
Where?
615
00:51:43,125 --> 00:51:44,666
[Adam] His house is bigger than mine.
616
00:51:44,750 --> 00:51:46,375
[man] Bigger than mine, too.
617
00:51:52,041 --> 00:51:53,208
Uh...
618
00:51:54,791 --> 00:51:56,166
Look, mate, this is...
619
00:51:57,083 --> 00:51:59,875
this is gonna raise
a lot of questions... Bol.
620
00:52:01,666 --> 00:52:03,000
I... [swallows]
621
00:52:05,125 --> 00:52:07,125
They're gonna ask you
why you're not adapting.
622
00:52:07,208 --> 00:52:08,309
- Adapting?
- [Mark] Adapting.
623
00:52:08,333 --> 00:52:09,625
We are adapting.
624
00:52:10,458 --> 00:52:12,458
[photocopier whirring]
625
00:52:13,500 --> 00:52:15,166
[sighs]
626
00:52:21,541 --> 00:52:22,833
[sighs]
627
00:52:23,541 --> 00:52:25,341
I used to work in a bank, too,
believe it not,
628
00:52:25,375 --> 00:52:27,791
back in the day,
before they moved all the jobs...
629
00:52:28,500 --> 00:52:29,708
abroad.
630
00:52:30,375 --> 00:52:31,791
[chair creaking]
631
00:52:32,750 --> 00:52:36,833
[sighs] The point is, many of us, we end
up in places we never thought we'd be.
632
00:52:36,916 --> 00:52:38,541
But I think...
633
00:52:38,625 --> 00:52:42,125
I think that's life trying to show you
what kind of man you are.
634
00:52:43,833 --> 00:52:45,041
Do you know what I'm sayin'?
635
00:52:45,625 --> 00:52:47,791
I'm tryin' to work out
what kind of man you are, Bol.
636
00:52:49,041 --> 00:52:50,291
I just need a new house.
637
00:52:50,375 --> 00:52:51,934
- And we'll get you one.
- [pen clicking]
638
00:52:51,958 --> 00:52:53,375
Right after the inquiry.
639
00:52:53,458 --> 00:52:54,458
- [Bol] Inquiry?
- Yeah.
640
00:52:54,500 --> 00:52:58,333
Look at the state of you. You're a mess.
You don't look well, mate, you look ill.
641
00:52:58,416 --> 00:53:00,541
You don't smell good. You smell bad.
642
00:53:01,208 --> 00:53:04,791
You're not making any sense.
It would have to be reported. And then...
643
00:53:06,416 --> 00:53:08,583
people, not me,
but people are then gonna ask,
644
00:53:08,666 --> 00:53:10,750
"Why is he bitin'
the hand that's feedin' him?"
645
00:53:11,625 --> 00:53:13,916
- We can live anywhere else.
- There's rats everywhere.
646
00:53:14,000 --> 00:53:16,240
- Anywhere else.
- Oh, right. So it's not about the rats.
647
00:53:18,208 --> 00:53:21,291
[sighs] There's something... very wrong
648
00:53:21,375 --> 00:53:22,625
- in...
- What is that?
649
00:53:23,375 --> 00:53:26,291
- What is it? Tell me.
- [laughs]
650
00:53:29,000 --> 00:53:30,833
Can't be that bad, you're laughin'.
651
00:53:32,541 --> 00:53:34,833
If you want me to make a fuss,
mate, I will make a fuss.
652
00:53:34,916 --> 00:53:37,166
- Yes!
- If you want me to do it, then I will.
653
00:53:37,250 --> 00:53:39,500
Yes! [laughs]
654
00:53:39,583 --> 00:53:41,333
[glass crunches and snaps]
655
00:54:03,791 --> 00:54:04,875
[Mark] Bol.
656
00:54:06,250 --> 00:54:07,250
Hang on.
657
00:54:12,916 --> 00:54:14,083
[Nyagak] Mama.
658
00:54:14,166 --> 00:54:15,708
[running footsteps]
659
00:54:38,791 --> 00:54:40,583
[men shouting in distance]
660
00:54:46,083 --> 00:54:47,833
[woman] Why don't you just leave?
661
00:54:51,250 --> 00:54:52,333
What?
662
00:54:53,666 --> 00:54:54,833
Why don't you just leave?
663
00:54:55,625 --> 00:54:57,083
We live here now.
664
00:54:57,458 --> 00:54:59,458
They're gonna kick you out anyway.
665
00:55:00,541 --> 00:55:01,791
I'm tryin' to help you.
666
00:55:03,666 --> 00:55:05,375
I'll give it a week.
667
00:55:09,083 --> 00:55:10,666
[brakes squealing]
668
00:55:14,541 --> 00:55:16,083
[dog barking]
669
00:55:23,208 --> 00:55:24,666
Must be big rats.
670
00:55:29,500 --> 00:55:31,250
Telling me that rats...
671
00:55:33,083 --> 00:55:34,250
did this?
672
00:55:37,166 --> 00:55:38,208
Come on, man.
673
00:55:41,125 --> 00:55:44,125
Well, I'm...
I'm gonna have to report it now.
674
00:55:44,208 --> 00:55:45,791
Please. Please...
675
00:55:45,875 --> 00:55:48,000
No, I'm gonna have to.
I'm gonna have to take photos.
676
00:55:48,083 --> 00:55:49,833
- No, please. No.
- [shutter clicking]
677
00:55:49,916 --> 00:55:51,000
No. No!
678
00:55:52,583 --> 00:55:54,000
Let me fix it.
679
00:55:58,041 --> 00:55:59,541
We are not going back.
680
00:56:01,208 --> 00:56:02,208
Please.
681
00:56:02,750 --> 00:56:05,583
We are one of the good ones. Remember?
682
00:56:07,625 --> 00:56:09,416
We are not going back.
683
00:56:16,000 --> 00:56:17,375
Yep. All right then, mist...
684
00:56:17,458 --> 00:56:20,000
Mr. Majur, we will let you off
with a warning this time.
685
00:56:20,083 --> 00:56:22,083
- Hang... hang on a minute.
- Let me deal with it.
686
00:56:22,166 --> 00:56:24,375
[Rial] Have you told them about the witch?
687
00:56:25,666 --> 00:56:27,083
[footsteps]
688
00:56:29,458 --> 00:56:31,083
You haven't told them?
689
00:56:32,875 --> 00:56:33,875
[scoffs]
690
00:56:35,416 --> 00:56:38,166
There's a great beast in this house.
691
00:56:38,958 --> 00:56:40,791
It followed us here.
692
00:56:41,500 --> 00:56:44,625
My husband's been chasing it
all night with a hammer.
693
00:56:46,916 --> 00:56:49,041
It knows great magic.
694
00:56:49,625 --> 00:56:52,625
It's filling this house with ghosts.
695
00:56:53,333 --> 00:56:57,166
It torments my husband
with visits from her.
696
00:56:58,541 --> 00:56:59,916
Nyagak.
697
00:57:02,291 --> 00:57:05,666
But my husband is a very stubborn man.
698
00:57:08,875 --> 00:57:10,916
He still believes he can deny it.
699
00:57:11,750 --> 00:57:13,875
You should put that into your report.
700
00:57:20,166 --> 00:57:21,916
- [men shouting]
- [dog barking]
701
00:57:22,541 --> 00:57:23,833
[Mark] We'd better write 'em up.
702
00:57:24,416 --> 00:57:25,666
They can kiss England goodbye.
703
00:57:26,375 --> 00:57:28,055
[man] Dude, she was wearing her bedsheets.
704
00:57:28,125 --> 00:57:29,625
[Rial] This is what they want.
705
00:57:31,166 --> 00:57:33,541
- They like to see us crazy.
- [van engine starts]
706
00:57:34,250 --> 00:57:36,875
- Makes them feel like big men.
- [van drives off]
707
00:57:39,333 --> 00:57:43,708
They don't want to be reminded
that it is them that are weak.
708
00:57:44,666 --> 00:57:46,375
How poor...
709
00:57:47,000 --> 00:57:48,291
and lazy...
710
00:57:49,041 --> 00:57:51,333
and bored they are.
711
00:57:51,416 --> 00:57:52,458
Rial.
712
00:57:54,958 --> 00:57:56,541
Now, sorry.
713
00:57:58,583 --> 00:58:00,875
- Sorry, sorry, sorry...
- Rial.
714
00:58:04,500 --> 00:58:05,833
And you...
715
00:58:08,208 --> 00:58:09,750
You still idolize them.
716
00:58:13,666 --> 00:58:15,708
[laughing] You beg them.
717
00:58:16,541 --> 00:58:20,625
And then you thank them
for the unseasoned scraps they throw us.
718
00:58:23,125 --> 00:58:24,708
You eat them up.
719
00:58:32,666 --> 00:58:34,291
Let them send us back.
720
00:58:34,958 --> 00:58:36,666
But this is our home.
721
00:58:39,125 --> 00:58:40,708
We're going back.
722
00:58:42,458 --> 00:58:45,375
I'm leaving. With or without you.
723
00:58:46,541 --> 00:58:51,250
How quickly you forget everything
we went through to get here.
724
00:58:52,625 --> 00:58:55,541
How quickly you forget our daugh...
725
00:59:20,500 --> 00:59:21,791
You are sick.
726
00:59:29,083 --> 00:59:31,041
This is our home.
727
00:59:36,375 --> 00:59:38,208
You are not going anywhere.
728
00:59:59,541 --> 01:00:00,708
[thump]
729
01:00:17,416 --> 01:00:20,666
This time, you talk to me.
730
01:01:12,625 --> 01:01:14,500
[breathing slowly]
731
01:01:20,125 --> 01:01:22,125
[creaking]
732
01:01:25,083 --> 01:01:27,083
[breathing sounds]
733
01:01:28,291 --> 01:01:30,291
[faint howling sounds]
734
01:01:33,625 --> 01:01:35,041
[sighs]
735
01:01:35,125 --> 01:01:36,708
[exhaling]
736
01:01:41,750 --> 01:01:42,916
Where are you?
737
01:01:45,625 --> 01:01:47,416
[male voice, echoing] Thief.
738
01:01:48,958 --> 01:01:50,918
- [faint chattering sounds]
- [Bol] Show yourself.
739
01:01:50,958 --> 01:01:52,750
[howling]
740
01:01:55,541 --> 01:01:58,125
[creature whispers]
Your life is not yours.
741
01:01:59,750 --> 01:02:02,500
[echoing] You stole it.
742
01:02:03,958 --> 01:02:05,750
Repay what you owe.
743
01:02:07,083 --> 01:02:08,916
[Bol] You are a beast.
744
01:02:09,500 --> 01:02:11,625
[creature] You are the beast.
745
01:02:12,375 --> 01:02:15,000
And I am the butcher.
746
01:02:15,875 --> 01:02:19,916
No matter where you go, I follow.
747
01:02:22,083 --> 01:02:25,833
You are mine now.
748
01:02:27,958 --> 01:02:29,208
What do you want?
749
01:02:30,833 --> 01:02:33,625
Your life for Nyagak.
750
01:02:33,708 --> 01:02:34,750
What?
751
01:02:35,625 --> 01:02:36,916
[knife swooshes]
752
01:02:37,708 --> 01:02:41,666
Take this knife and open your flesh.
753
01:02:42,583 --> 01:02:45,458
[echoing] Your body for hers.
754
01:02:49,333 --> 01:02:51,125
Why don't you come for me yourself?
755
01:03:15,041 --> 01:03:16,458
You can't touch me.
756
01:03:21,250 --> 01:03:22,958
You can't touch me.
757
01:03:23,041 --> 01:03:25,000
You can't touch me. You can't hurt me.
758
01:03:25,541 --> 01:03:27,625
[laughs] You're just a bag of tricks.
759
01:03:28,041 --> 01:03:32,083
Make yourself at home.
Pictures can't hurt me.
760
01:03:33,291 --> 01:03:34,958
- [laughs]
- [creature hissing]
761
01:03:35,041 --> 01:03:37,541
[echoing] Why don't you sleep?
762
01:03:38,583 --> 01:03:40,583
[thunder crashing]
763
01:03:43,000 --> 01:03:45,000
[wind howling]
764
01:03:46,208 --> 01:03:47,208
No.
765
01:03:47,875 --> 01:03:49,291
No, no, stop!
766
01:03:51,750 --> 01:03:53,083
No, stop.
767
01:03:53,166 --> 01:03:55,833
Stop! Stop! Stop!
768
01:03:56,666 --> 01:03:58,291
Stop! Stop!
769
01:04:01,583 --> 01:04:02,750
[thunder crashing]
770
01:04:02,833 --> 01:04:05,041
Pictures can't hurt me.
Pictures can't hurt me.
771
01:04:05,125 --> 01:04:07,245
[whispers] Pictures, pictures,
pictures can't hurt me.
772
01:04:10,458 --> 01:04:11,916
[gasps] No!
773
01:04:12,000 --> 01:04:14,000
[screaming]
774
01:04:23,708 --> 01:04:25,375
[faint skittering]
775
01:04:30,666 --> 01:04:32,291
[skittering]
776
01:04:34,458 --> 01:04:36,458
[creaking and tapping]
777
01:04:43,833 --> 01:04:44,833
Rial!
778
01:04:45,541 --> 01:04:47,583
No. No, no.
779
01:04:47,666 --> 01:04:48,500
- Get off.
- Come.
780
01:04:48,583 --> 01:04:49,791
- Get off me.
- Come back.
781
01:04:49,875 --> 01:04:51,666
- Don't touch me! Stop!
- Get back!
782
01:04:51,750 --> 01:04:53,875
- Stay in the house!
- Get off me! [grunts]
783
01:04:53,958 --> 01:04:55,125
- [grunts]
- [Bol yells]
784
01:04:55,833 --> 01:04:56,833
[groans]
785
01:04:56,958 --> 01:04:59,375
- [panting]
- [grunts]
786
01:04:59,458 --> 01:05:00,458
Hey!
787
01:05:02,083 --> 01:05:03,958
[thumping]
788
01:05:04,041 --> 01:05:05,625
- Rial!
- [banging]
789
01:05:05,708 --> 01:05:06,916
- Rial!
- [gasping]
790
01:05:07,000 --> 01:05:08,166
[thumping]
791
01:05:08,250 --> 01:05:09,250
[yells] Rial!
792
01:05:11,791 --> 01:05:12,625
[gasping]
793
01:05:12,708 --> 01:05:14,041
- [banging]
- [Bol] Rial!
794
01:05:15,500 --> 01:05:16,625
Rial!
795
01:05:21,166 --> 01:05:23,166
[birdsong]
796
01:05:28,166 --> 01:05:30,166
[children playing]
797
01:05:31,791 --> 01:05:33,333
[laughter]
798
01:05:34,250 --> 01:05:36,041
Rial? [speaking Dinka]
799
01:05:37,750 --> 01:05:40,291
Ohhhh! [speaking Dinka]
800
01:05:42,875 --> 01:05:44,375
- [gasps]
- [sighs]
801
01:05:46,625 --> 01:05:48,625
[both speaking Dinka]
802
01:05:50,541 --> 01:05:51,958
Oh!
803
01:05:52,041 --> 01:05:54,041
[choir singing in Dinka]
804
01:06:03,041 --> 01:06:05,041
[ululating]
805
01:06:07,958 --> 01:06:09,958
[singing and ululating continue]
806
01:06:30,916 --> 01:06:32,916
[whooping]
807
01:06:37,750 --> 01:06:39,458
[silence falls]
808
01:06:41,291 --> 01:06:43,291
[woman whispering softly]
809
01:06:51,750 --> 01:06:53,708
[in Dinka] I know what you are.
810
01:07:06,041 --> 01:07:07,541
This is just a dream.
811
01:07:08,333 --> 01:07:09,916
[woman starts singing in Dinka]
812
01:07:11,625 --> 01:07:13,750
- [women join in song]
- [Rial] Where is she?
813
01:07:14,875 --> 01:07:16,208
Who?
814
01:07:17,166 --> 01:07:18,500
My daughter.
815
01:07:21,875 --> 01:07:22,958
Who?
816
01:07:23,833 --> 01:07:26,208
[singing continues]
817
01:07:26,291 --> 01:07:27,916
[ululating]
818
01:07:31,250 --> 01:07:33,375
[ululating grows louder]
819
01:07:33,458 --> 01:07:35,500
[sounds fade]
820
01:07:35,583 --> 01:07:36,625
[Bol] Rial?
821
01:07:44,083 --> 01:07:45,291
Rial?
822
01:07:45,375 --> 01:07:46,875
[fly buzzing]
823
01:07:52,458 --> 01:07:53,583
Rial!
824
01:08:09,875 --> 01:08:12,333
[distant machine-gun fire]
825
01:08:15,000 --> 01:08:16,458
[gunfire]
826
01:08:19,958 --> 01:08:21,958
[gunfire continues]
827
01:08:23,666 --> 01:08:24,916
[footsteps]
828
01:08:25,375 --> 01:08:28,416
Rial. Hey. Come.
829
01:08:29,166 --> 01:08:31,833
Come. It's okay. I'm here.
830
01:08:33,791 --> 01:08:36,250
I'm here. I'm here.
831
01:08:39,333 --> 01:08:40,375
Rial?
832
01:08:43,125 --> 01:08:44,125
Rial.
833
01:08:44,958 --> 01:08:45,958
Rial.
834
01:08:46,916 --> 01:08:49,416
Look at me. Look. Look at me.
835
01:08:52,750 --> 01:08:54,166
We have to leave now.
836
01:08:56,125 --> 01:08:58,166
Now. We have to go. Come.
837
01:08:59,500 --> 01:09:01,666
Rial. Rial!
838
01:09:02,416 --> 01:09:05,833
Please, please, please, please.
Rial. Please. Rial.
839
01:09:07,250 --> 01:09:08,500
Come. Come.
840
01:09:09,041 --> 01:09:10,333
- [flies buzzing]
- Come.
841
01:09:12,958 --> 01:09:14,541
Rial, come.
842
01:09:15,125 --> 01:09:17,125
[flies buzzing]
843
01:09:23,416 --> 01:09:24,875
Come, come, come.
844
01:09:27,458 --> 01:09:29,458
[murmur of voices]
845
01:09:30,291 --> 01:09:31,875
[laughter]
846
01:09:46,458 --> 01:09:48,458
[explosions]
847
01:09:51,500 --> 01:09:53,041
[distant gunfire]
848
01:09:58,625 --> 01:09:59,708
[explosions continue]
849
01:10:09,708 --> 01:10:11,708
[crickets chirping]
850
01:10:20,500 --> 01:10:22,041
[people shouting]
851
01:10:25,250 --> 01:10:26,250
[Bol] Come.
852
01:10:27,208 --> 01:10:28,250
Hurry.
853
01:10:29,333 --> 01:10:30,416
[woman] Come, come, come.
854
01:10:30,500 --> 01:10:32,833
- Come, come forward.
- We are going to make space.
855
01:10:32,916 --> 01:10:34,291
[woman] That's it. That's it now.
856
01:10:34,375 --> 01:10:36,101
- You have space for two more?
- Too many. No.
857
01:10:36,125 --> 01:10:38,625
Two more! Two more! Two more!
858
01:10:38,708 --> 01:10:39,791
- Please!
- Children only!
859
01:10:41,000 --> 01:10:42,500
Come, come, come. That's it.
860
01:10:42,583 --> 01:10:44,625
- No. Get off.
- You have space!
861
01:10:44,708 --> 01:10:46,388
- No, no, no! You wait!
- No, sir. No, sir.
862
01:10:46,416 --> 01:10:48,166
- Please!
- Mama.
863
01:10:48,250 --> 01:10:49,583
That's it. Too many now.
864
01:10:49,666 --> 01:10:51,083
- We're full. We are full.
- Please.
865
01:10:51,166 --> 01:10:52,458
- Wait. Wait!
- Mama.
866
01:10:52,541 --> 01:10:54,184
- I'm sorry. Now come...
- [machine-gun fire]
867
01:10:54,208 --> 01:10:55,833
[screaming]
868
01:10:58,375 --> 01:10:59,291
We have to go, sir.
869
01:10:59,375 --> 01:11:01,184
- I said children. You are not a child.
- Wait...
870
01:11:01,208 --> 01:11:03,291
No! We have to go! We have to go!
871
01:11:03,750 --> 01:11:07,416
- No!
- She... She's a child! She's a child!
872
01:11:07,500 --> 01:11:09,000
- Please!
- [people clamoring]
873
01:11:09,083 --> 01:11:10,625
[gunfire]
874
01:11:10,708 --> 01:11:12,708
[thumping]
875
01:11:14,000 --> 01:11:16,416
[Bol] Excuse me, excuse me, excuse me.
Thank you.
876
01:11:16,500 --> 01:11:18,750
[thumping continues]
877
01:11:21,541 --> 01:11:22,916
[woman] Nyagak!
878
01:11:23,000 --> 01:11:24,541
- [Nyagak screams] Mama!
- Nyagak!
879
01:11:24,625 --> 01:11:26,541
- Mama! Mama!
- Nyagak!
880
01:11:26,625 --> 01:11:27,875
- Nyagak!
- Sh, sh, sh.
881
01:11:27,958 --> 01:11:29,791
- Mama!
- [thumping on windows]
882
01:11:29,875 --> 01:11:31,166
- Mama!
- [engine roars]
883
01:11:31,250 --> 01:11:32,750
- Nyagak!
- Mama!
884
01:11:32,833 --> 01:11:34,833
- Nyagak! Nyagak!
- Mama!
885
01:11:34,916 --> 01:11:37,208
- Mama!
- [screams] Nyagak!
886
01:11:37,291 --> 01:11:39,208
- Mama!
- [wails]
887
01:11:39,291 --> 01:11:42,333
- Mama! Mama!
- Sh, sh. Sh, sh.
888
01:11:42,416 --> 01:11:44,791
- It's fine. It's fine. It's fine.
- Mama!
889
01:11:44,875 --> 01:11:46,708
Mama!
890
01:11:47,000 --> 01:11:48,458
Mama!
891
01:11:49,333 --> 01:11:51,250
Mama!
892
01:11:51,333 --> 01:11:53,083
- [mother] Nyagak!
- Mama!
893
01:11:53,166 --> 01:11:55,083
[crying] Nyagak!
894
01:11:55,166 --> 01:11:57,833
- [gunfire]
- Nyagak! [screams]
895
01:11:59,250 --> 01:12:00,916
[screams and sobs echoing]
896
01:12:21,791 --> 01:12:23,583
[woman] You have no daughter.
897
01:12:47,666 --> 01:12:49,208
[in Dinka] I'll protect you.
898
01:12:51,250 --> 01:12:52,708
[sobbing]
899
01:12:55,416 --> 01:12:57,416
[wind whistling]
900
01:13:01,833 --> 01:13:02,833
- [crash]
- [gasping]
901
01:13:02,875 --> 01:13:03,916
[whirring sound]
902
01:13:04,000 --> 01:13:06,333
[echoing sound of waves crashing]
903
01:13:10,916 --> 01:13:13,000
[shivering] Is she...
904
01:13:15,458 --> 01:13:16,833
Is she dead?
905
01:13:19,666 --> 01:13:21,000
Nyagak!
906
01:13:21,083 --> 01:13:22,666
[screams] Nyagak!
907
01:13:22,750 --> 01:13:24,500
[screaming and shouting]
908
01:13:24,583 --> 01:13:25,458
Nyagak!
909
01:13:25,541 --> 01:13:27,375
No, let me go!
910
01:13:28,375 --> 01:13:29,833
Bol! Nyagak!
911
01:13:30,375 --> 01:13:31,875
Nyagak!
912
01:13:34,875 --> 01:13:36,333
[Nyagak screaming]
913
01:13:41,083 --> 01:13:42,375
[sobs]
914
01:13:54,000 --> 01:13:55,541
[gasping]
915
01:13:56,291 --> 01:13:57,708
[sobbing]
916
01:14:07,791 --> 01:14:09,375
[sniffling]
917
01:14:18,166 --> 01:14:19,416
[gasps]
918
01:14:21,166 --> 01:14:23,666
[creature] I can bring her back.
919
01:14:26,000 --> 01:14:27,208
[sniffles]
920
01:14:29,708 --> 01:14:31,791
[metal scraping]
921
01:14:36,083 --> 01:14:38,458
Sever his flesh.
922
01:14:40,333 --> 01:14:42,708
Give me his body...
923
01:14:43,458 --> 01:14:46,916
and I will give you what you want.
924
01:14:55,041 --> 01:14:56,541
[water dripping]
925
01:14:59,041 --> 01:15:01,041
- [rainfall]
- [dog barking]
926
01:15:07,000 --> 01:15:09,000
[barking continues]
927
01:15:40,791 --> 01:15:42,791
[rattling]
928
01:15:47,916 --> 01:15:49,500
[clattering]
929
01:15:50,166 --> 01:15:51,458
[Bol sniffs]
930
01:15:57,833 --> 01:16:00,375
[clattering]
931
01:16:01,166 --> 01:16:03,166
[low creaking sound]
932
01:16:20,375 --> 01:16:21,625
[groans]
933
01:16:22,583 --> 01:16:25,083
[creaking]
934
01:16:25,166 --> 01:16:26,583
[sighs]
935
01:16:26,666 --> 01:16:28,666
[creaking continuing]
936
01:16:36,708 --> 01:16:37,958
[Nyagak] Mama.
937
01:16:38,041 --> 01:16:39,625
[creaking]
938
01:17:00,958 --> 01:17:02,958
[creaking]
939
01:17:07,500 --> 01:17:09,333
[turns tap on]
940
01:17:10,666 --> 01:17:12,666
[water running]
941
01:17:15,500 --> 01:17:16,791
[turns tap off]
942
01:17:17,875 --> 01:17:19,875
[clattering and scraping]
943
01:17:23,833 --> 01:17:25,375
- [knife swishes]
- [Bol groans]
944
01:17:25,458 --> 01:17:27,208
[clattering]
945
01:17:27,291 --> 01:17:28,583
[scraping]
946
01:17:28,666 --> 01:17:29,666
[sighs]
947
01:17:32,208 --> 01:17:34,041
- [sighs]
- Oh... [murmurs in Dinka]
948
01:17:35,000 --> 01:17:36,250
[gasps]
949
01:17:40,125 --> 01:17:41,916
This is what it wants.
950
01:17:42,750 --> 01:17:45,333
- [gasps]
- It will come for me now.
951
01:17:47,250 --> 01:17:48,625
[Rial sniffles]
952
01:17:50,250 --> 01:17:52,250
- [gasps]
- Let me save her.
953
01:17:52,333 --> 01:17:53,791
[creaking]
954
01:17:55,791 --> 01:17:56,791
[sobbing]
955
01:18:05,750 --> 01:18:08,625
- [sighs heavily]
- I should have tried harder.
956
01:18:11,166 --> 01:18:13,041
I should have saved her.
957
01:18:19,166 --> 01:18:20,791
I see them, too.
958
01:18:20,875 --> 01:18:22,083
[gasps]
959
01:18:23,291 --> 01:18:24,583
[whispers] What do you see?
960
01:18:25,916 --> 01:18:27,208
I see her.
961
01:18:29,916 --> 01:18:31,250
All of them.
962
01:18:32,083 --> 01:18:33,625
[blood dripping]
963
01:18:33,708 --> 01:18:36,333
From the boat, from home.
964
01:18:40,708 --> 01:18:41,916
[sobs]
965
01:18:42,875 --> 01:18:44,625
And what does that make us?
966
01:18:46,875 --> 01:18:49,750
- [sniffles]
- [low voices chanting]
967
01:18:51,916 --> 01:18:53,125
He's coming.
968
01:18:54,333 --> 01:18:55,583
[sobs]
969
01:18:57,166 --> 01:18:58,916
[rumbling]
970
01:18:59,541 --> 01:19:02,125
[Bol] He's coming. You must go.
971
01:19:05,250 --> 01:19:06,250
Go!
972
01:19:15,875 --> 01:19:17,833
[creaking]
973
01:19:17,916 --> 01:19:19,625
[stone scraping]
974
01:19:19,708 --> 01:19:21,291
[rattling]
975
01:19:21,375 --> 01:19:23,083
[rumbling]
976
01:19:24,208 --> 01:19:26,166
- [rumbling intensifying]
- [cracking]
977
01:19:26,250 --> 01:19:27,541
[thump]
978
01:19:33,625 --> 01:19:35,166
[bulb buzzing and pinging]
979
01:19:38,625 --> 01:19:40,083
[thumping]
980
01:19:45,666 --> 01:19:47,125
[gasps]
981
01:19:48,541 --> 01:19:50,791
- [hissing]
- [yelps and groans]
982
01:19:52,541 --> 01:19:54,541
- [Bol yelling]
- [hissing]
983
01:19:59,916 --> 01:20:01,916
[growling]
984
01:20:10,125 --> 01:20:11,500
- [hissing]
- [groaning]
985
01:20:11,583 --> 01:20:15,041
You are mine.
986
01:20:15,125 --> 01:20:16,165
- [clicking]
- [Rial gasps]
987
01:20:21,416 --> 01:20:23,166
[growling]
988
01:20:24,166 --> 01:20:25,166
[Bol yells]
989
01:20:25,250 --> 01:20:27,125
- [hissing]
- [groaning]
990
01:20:30,083 --> 01:20:31,625
[whimpering]
991
01:20:32,208 --> 01:20:34,166
[screams]
992
01:20:35,750 --> 01:20:37,750
- [screaming]
- [growling]
993
01:20:40,875 --> 01:20:42,375
[Bol yelling]
994
01:20:42,916 --> 01:20:44,666
Aaaaah!
995
01:20:44,750 --> 01:20:46,000
[growling]
996
01:21:47,625 --> 01:21:49,291
[birdsong]
997
01:21:49,791 --> 01:21:51,958
[Rial] I have to say goodbye now.
998
01:21:57,583 --> 01:21:59,000
I'm going home.
999
01:22:07,666 --> 01:22:10,500
- [Bol screaming]
- [roaring]
1000
01:22:15,166 --> 01:22:17,333
[Bol yelling]
1001
01:22:20,291 --> 01:22:22,250
[screams]
1002
01:22:22,333 --> 01:22:24,750
- [yells]
- [roars]
1003
01:22:24,833 --> 01:22:26,750
- [grunts]
- [gasps]
1004
01:22:30,916 --> 01:22:32,625
- [groans]
- [thump]
1005
01:22:33,250 --> 01:22:34,958
[panting]
1006
01:22:45,750 --> 01:22:47,125
[knocking]
1007
01:22:52,375 --> 01:22:54,541
Hello, Rial. Sorry to bother you.
1008
01:22:55,000 --> 01:22:57,958
Uh, we work with Mark. May we come in?
1009
01:23:00,541 --> 01:23:01,625
Come in.
1010
01:23:03,458 --> 01:23:04,583
[shutter clicking]
1011
01:23:07,208 --> 01:23:08,208
[dog barking outside]
1012
01:23:13,291 --> 01:23:14,916
[crackling]
1013
01:23:15,833 --> 01:23:17,458
[shutter clicking]
1014
01:23:21,875 --> 01:23:22,875
[shutter clicking]
1015
01:23:33,333 --> 01:23:34,458
You seem well.
1016
01:23:35,458 --> 01:23:37,083
[footsteps climbing stairs]
1017
01:23:38,333 --> 01:23:40,000
[Mark] Is there still a witch?
1018
01:23:40,916 --> 01:23:42,416
Rial killed it.
1019
01:23:43,541 --> 01:23:45,041
[chuckles]
1020
01:23:49,250 --> 01:23:51,916
I think I might paint this room red.
1021
01:23:54,708 --> 01:23:55,791
Hm.
1022
01:23:58,125 --> 01:23:59,875
Are you completely mad?
1023
01:24:03,166 --> 01:24:04,583
What about the rats?
1024
01:24:05,375 --> 01:24:09,041
- [shutter clicks]
- Perhaps I was being a little dramatic.
1025
01:24:14,000 --> 01:24:15,375
Do you still see her?
1026
01:24:16,791 --> 01:24:17,916
Nyagak?
1027
01:24:23,541 --> 01:24:25,166
Your ghosts follow you.
1028
01:24:26,166 --> 01:24:27,416
They never leave.
1029
01:24:28,458 --> 01:24:30,416
They live with you.
1030
01:24:32,833 --> 01:24:36,583
It's when I let them in,
I could start to face myself.
1031
01:24:42,958 --> 01:24:44,666
This is our home.
1032
01:24:47,333 --> 01:24:48,833
We are happy here.
1033
01:24:52,791 --> 01:24:54,791
[man] They shouldn't be using a barbecue.
1034
01:24:54,875 --> 01:24:57,375
[woman] And they shouldn't be
doing that to the walls.
1035
01:24:59,500 --> 01:25:00,541
All right, then.
1036
01:25:01,708 --> 01:25:02,708
That'd be all.
1037
01:25:04,125 --> 01:25:05,333
[man] Right.
1038
01:25:05,875 --> 01:25:07,916
Thank you, Mr. and Mrs. Majur.
1039
01:25:15,208 --> 01:25:16,541
[door opens]
1040
01:25:20,333 --> 01:25:21,666
[door closes]
1041
01:25:24,083 --> 01:25:26,916
[slow music plays]
1042
01:26:09,166 --> 01:26:11,166
[slow music continues]