1
00:00:27,027 --> 00:00:31,698
Meine Damen und Herren,
hier spricht Ihr König, Georg III.
2
00:00:33,033 --> 00:00:35,160
Willkommen bei Hamilton.
3
00:00:38,163 --> 00:00:40,790
Bitte schalten Sie nun alle Handys
4
00:00:40,874 --> 00:00:43,251
und andere elektronischen Geräte ab.
5
00:00:43,335 --> 00:00:48,214
Foto- und Videoaufnahmen
sind strengstens untersagt.
6
00:00:49,174 --> 00:00:50,925
JUNI 2016
7
00:00:51,009 --> 00:00:53,970
Danke und viel Spaß bei meiner Show.
8
00:01:09,486 --> 00:01:11,988
Wie wird ein Bastard, 'ne Waise
9
00:01:12,072 --> 00:01:14,866
Sohn einer Hure und eines Schotten
10
00:01:14,949 --> 00:01:19,245
Der vom Schicksal in die Mitte
Eines vergessenen Flecks in der Karibik
11
00:01:19,329 --> 00:01:22,332
Geworfen wurde, verarmt, im Elend
12
00:01:22,415 --> 00:01:25,210
Ein Held und ein Gelehrter?
13
00:01:25,293 --> 00:01:28,838
Der Zehn-Dollar-Gründervater ohne Vater
14
00:01:28,922 --> 00:01:30,340
Kam viel weiter
15
00:01:30,423 --> 00:01:32,175
Indem er viel härter arbeitete
16
00:01:32,258 --> 00:01:34,219
Indem er viel intelligenter war
17
00:01:34,302 --> 00:01:36,221
Indem er ein Macher war
18
00:01:36,304 --> 00:01:40,934
Mit 14 übertrug man ihm
Eine Handelsfirma
19
00:01:41,017 --> 00:01:43,937
Und jeden Tag
Während Sklaven abgeschlachtet
20
00:01:44,020 --> 00:01:46,481
Und übers Meer verschleppt wurden
21
00:01:46,564 --> 00:01:48,608
Kämpfte er und blieb wachsam
22
00:01:48,692 --> 00:01:52,070
Innerlich sehnte er sich danach
Ein Teil von etwas zu sein
23
00:01:52,153 --> 00:01:56,074
Der Bruder war bereit zu betteln
Stehlen, leihen oder tauschen
24
00:01:56,157 --> 00:01:59,744
Ein Hurrikan zog auf
Und Verwüstung herrschte
25
00:01:59,828 --> 00:02:03,998
Unser Mann sah seine Zukunft
Langsam davonschwimmen
26
00:02:04,082 --> 00:02:08,003
Er hielt einen Stift an die Schläfe
Zapfte damit sein Gehirn an
27
00:02:08,086 --> 00:02:11,589
Er schrieb seine ersten Zeilen
Ein Zeugnis seines Schmerzes
28
00:02:11,673 --> 00:02:15,885
Es sprach sich herum
Es hieß: "Der Junge ist unglaublich"
29
00:02:15,969 --> 00:02:19,681
Man sammelte Spenden
Nur um ihn aufs Festland zu schicken
30
00:02:19,764 --> 00:02:23,226
Bilde dich weiter
Und vergiss nicht, woher du kommst
31
00:02:23,309 --> 00:02:25,770
Und die Welt wird deinen Namen kennen
32
00:02:25,854 --> 00:02:27,188
Wie ist dein Name, Mann?
33
00:02:27,272 --> 00:02:29,399
Alexander Hamilton
34
00:02:30,817 --> 00:02:33,611
Mein Name ist Alexander Hamilton
35
00:02:34,779 --> 00:02:37,532
Und Millionen Dinge
Habe ich noch nicht gemacht
36
00:02:38,158 --> 00:02:40,160
Aber wartet ab
37
00:02:40,243 --> 00:02:42,537
Wartet ab
38
00:02:42,620 --> 00:02:46,583
Als er zehn war, ging sein Vater
Unehrlich, schuldengeplagt
39
00:02:46,666 --> 00:02:50,462
Zwei Jahre später
Sind Alex und seine Mutter bettlägerig
40
00:02:50,545 --> 00:02:53,506
Halb tot in ihrem eigenen Erbrochenen
41
00:02:53,590 --> 00:02:55,008
Der Geruch war stark und…
42
00:02:55,091 --> 00:02:58,887
Alex ging's bald besser
Aber seine Mutter starb
43
00:02:58,970 --> 00:03:02,557
Er zog zu einem Cousin
Der Cousin beging Suizid
44
00:03:02,640 --> 00:03:06,019
Es blieb ihm nur verletzter Stolz
Etwas Neues im Inneren
45
00:03:06,102 --> 00:03:07,145
Eine Stimme, die sagt
46
00:03:07,228 --> 00:03:09,314
"Alex, du musst für dich selbst sorgen"
47
00:03:09,397 --> 00:03:13,276
Er zog sich zurück
Las jede Abhandlung aus dem Regal
48
00:03:13,360 --> 00:03:16,279
Für jemand weniger Schlauen
Wäre es das gewesen
49
00:03:16,363 --> 00:03:19,991
Er wäre tot oder mittellos
Ohne einen Cent Entschädigung
50
00:03:20,075 --> 00:03:23,912
Er fing an zu arbeiten
Für den Vermieter der verstorbenen Mutter
51
00:03:23,995 --> 00:03:27,749
Handelte mit Zuckerrohr und Rum
Alles, was er sich nicht leisten konnte
52
00:03:27,832 --> 00:03:29,334
-Betrog
-Betrog für jedes Buch
53
00:03:29,417 --> 00:03:30,752
Das ihm in die Hände fiel
54
00:03:30,835 --> 00:03:32,420
-Plante
-Plante seine Zukunft
55
00:03:32,504 --> 00:03:35,965
Seht ihn jetzt
Er steht am Bug eines Schiffes
56
00:03:36,049 --> 00:03:37,967
Auf dem Weg in ein neues Land
57
00:03:38,051 --> 00:03:41,429
In New York kannst du neu anfangen
58
00:03:41,513 --> 00:03:43,765
In New York kannst du neu anfangen
59
00:03:43,848 --> 00:03:45,183
Wartet ab
60
00:03:45,266 --> 00:03:48,561
-In New York kannst du neu anfangen
-Wartet ab
61
00:03:48,645 --> 00:03:51,981
In New York kannst du neu anfangen
62
00:03:52,065 --> 00:03:53,900
In New York, New York
63
00:03:53,983 --> 00:03:55,777
Wartet ab
64
00:03:55,860 --> 00:03:57,487
Alexander Hamilton
65
00:03:57,570 --> 00:03:58,947
Alexander Hamilton
66
00:03:59,030 --> 00:04:02,367
-Wir warten schon auf dich
-Warten auf dich
67
00:04:02,450 --> 00:04:04,119
Du könntest niemals klein beigeben
68
00:04:04,202 --> 00:04:09,165
Du hast nie gelernt, dir Zeit zu lassen
69
00:04:09,249 --> 00:04:13,003
-Oh, Alexander Hamilton
-Alexander Hamilton
70
00:04:13,086 --> 00:04:16,214
Wenn Amerika für dich singt
71
00:04:16,715 --> 00:04:19,968
Werden sie wissen, was du bewältigt hast?
72
00:04:20,051 --> 00:04:23,138
Dass du das Spiel neu geschrieben hast?
73
00:04:23,221 --> 00:04:30,061
Die Welt wird nie mehr die gleiche sein
74
00:04:31,187 --> 00:04:32,981
Das Schiff ist nun im Hafen
75
00:04:33,064 --> 00:04:35,108
-Versucht ihn zu erkennen
-Wartet ab
76
00:04:35,191 --> 00:04:37,444
Ein weiterer Einwanderer
Von ganz unten
77
00:04:37,527 --> 00:04:38,445
Wartet ab
78
00:04:38,528 --> 00:04:41,823
Seine Feinde zerstörten seinen Ruf
Amerika vergaß ihn
79
00:04:41,906 --> 00:04:43,408
Wir kämpften mit ihm
80
00:04:43,491 --> 00:04:45,076
Ich, ich starb für ihn
81
00:04:45,160 --> 00:04:46,870
Ich, ich vertraute ihm
82
00:04:46,953 --> 00:04:48,204
Ich, ich liebte ihn
83
00:04:48,288 --> 00:04:49,372
Und ich
84
00:04:50,081 --> 00:04:53,001
Ich bin der verdammte Narr
Der ihn erschossen hat
85
00:04:53,084 --> 00:04:56,046
Millionen Dinge
Habe ich noch nicht gemacht
86
00:04:56,129 --> 00:04:59,466
Aber wartet nur
87
00:04:59,549 --> 00:05:00,967
Wie ist dein Name, Mann?
88
00:05:01,051 --> 00:05:03,136
Alexander Hamilton
89
00:05:14,105 --> 00:05:16,566
1776
90
00:05:19,944 --> 00:05:21,571
New York City
91
00:05:21,654 --> 00:05:24,240
Verzeihung, sind Sie Aaron Burr, Sir?
92
00:05:24,324 --> 00:05:25,700
Kommt darauf an
Wer fragt?
93
00:05:25,784 --> 00:05:28,370
Oh, natürlich
Sir, ich bin Alexander Hamilton
94
00:05:28,453 --> 00:05:31,623
Zu Ihren Diensten, Sir
Ich habe nach Ihnen gesucht
95
00:05:31,706 --> 00:05:32,707
Ich werde nervös
96
00:05:32,791 --> 00:05:34,334
Ich hörte Ihren Namen in Princeton
97
00:05:34,417 --> 00:05:37,087
Auf der Suche
Nach einem schnelleren Studium
98
00:05:37,170 --> 00:05:39,839
Als ich irgendwie
Mit Ihrem Freund aneinandergeriet
99
00:05:39,923 --> 00:05:42,008
Vielleicht schlug ich ihn
Es ist verschwommen
100
00:05:42,092 --> 00:05:43,635
Er kümmert sich um die Finanzen
101
00:05:43,718 --> 00:05:45,512
-Sie schlugen den Schatzmeister?
-Ja
102
00:05:45,595 --> 00:05:46,888
Ich wollte tun, was Sie taten
103
00:05:46,971 --> 00:05:48,973
Abschluss in zwei Jahren
Dann zur Revolution
104
00:05:49,057 --> 00:05:51,935
Er sah mich an, als sei ich dumm
Ich bin nicht dumm
105
00:05:52,018 --> 00:05:54,521
Wie schafften Sie es?
Wie studierten Sie so schnell?
106
00:05:55,021 --> 00:05:57,524
Es war der letzte Wunsch meiner Eltern
Vor ihrem Tod
107
00:05:57,607 --> 00:05:59,025
Sie sind eine Waise, natürlich
108
00:05:59,109 --> 00:06:01,027
Ich bin eine Waise
Gott, wäre doch nur Krieg
109
00:06:01,111 --> 00:06:03,988
Dann könnten wir unseren Wert beweisen
110
00:06:04,072 --> 00:06:05,490
Darf ich Ihnen einen ausgeben?
111
00:06:05,573 --> 00:06:06,950
Das wäre nett
112
00:06:07,033 --> 00:06:09,869
Da wir gerade reden
Hier ein kostenloser Rat
113
00:06:10,495 --> 00:06:12,247
Rede weniger
114
00:06:12,330 --> 00:06:13,498
Was?
115
00:06:13,581 --> 00:06:15,291
Lächle mehr
116
00:06:16,126 --> 00:06:22,048
Lass sie nicht wissen
Wofür oder wogegen du bist
117
00:06:22,757 --> 00:06:24,551
Das ist nicht dein Ernst
118
00:06:24,634 --> 00:06:26,970
-Willst du weiterkommen?
-Ja
119
00:06:27,637 --> 00:06:30,015
Narren, die zu viel schwadronieren
120
00:06:30,098 --> 00:06:31,725
Kommen zu Tode
121
00:06:31,808 --> 00:06:34,769
Oh, yo, yo, yo!
Wie spät ist es?
122
00:06:34,853 --> 00:06:35,979
Showtime!
123
00:06:36,062 --> 00:06:37,897
Wie gesagt
124
00:06:37,981 --> 00:06:39,816
Showtime! Showtime! Yo!
125
00:06:39,899 --> 00:06:42,110
Ich bin John Laurens am angesagtesten Ort
126
00:06:42,193 --> 00:06:45,780
Hatte zwei Gläser Bier
Aber arbeite am dritten
127
00:06:45,864 --> 00:06:48,450
Die Rotröcke halten sich besser fern
Denn ich knall sie ab
128
00:06:49,576 --> 00:06:50,827
Bis ich frei bin
129
00:06:50,910 --> 00:06:53,455
Oui, mein Freund, ich heiße Lafayette
130
00:06:53,538 --> 00:06:56,458
Der Lanzelot der revolutionären Truppe
131
00:06:56,541 --> 00:06:58,877
Ich kam von weit her
Um bonsoir zu sagen
132
00:06:58,960 --> 00:07:01,921
Und zum König "casse-toi"
Wer ist der Beste? C'est moi
133
00:07:03,340 --> 00:07:06,134
Ich bin Hercules Mulligan
Stecke mittendrin, liebe es
134
00:07:06,217 --> 00:07:08,595
Deine Mutter schrie: "Noch mal!"
135
00:07:08,678 --> 00:07:10,597
Sperrt eure Töchter und Pferde weg
136
00:07:10,680 --> 00:07:14,893
Geschlechtsverkehr ist schwer
Über vier Sets Korsetts
137
00:07:14,976 --> 00:07:17,604
Schluss mit Sex
Schenk mir noch was ein, Sohn
138
00:07:17,687 --> 00:07:20,565
-Stoßen wir noch ein paar Mal an
-Auf die Revolution
139
00:07:20,648 --> 00:07:22,859
Ist das nicht das Wunderkind
Vom Princeton College
140
00:07:22,942 --> 00:07:24,152
Aaron Burr.
141
00:07:24,235 --> 00:07:26,071
Gib uns 'nen Vers
Mit dem du uns belehrst
142
00:07:26,821 --> 00:07:28,615
Viel Glück damit
Ihr bezieht Stellung
143
00:07:28,698 --> 00:07:30,200
Ihr quasselt, ich setz mich
144
00:07:30,283 --> 00:07:31,826
-Mal sehen, wo es hinführt
-Buh!
145
00:07:31,910 --> 00:07:34,996
Burr, die Revolution steht bevor
Worauf wartest du?
146
00:07:35,080 --> 00:07:37,832
Wenn du für nichts stehst
Worauf fällst du dann rein?
147
00:07:37,916 --> 00:07:39,584
-Oh, wer bist du?
-Wer bist du?
148
00:07:39,668 --> 00:07:40,669
Wer bist du?
149
00:07:40,752 --> 00:07:42,796
Wer ist der Bursche?
Was hat er vor?
150
00:07:42,879 --> 00:07:48,009
Ich verschieße mein Pulver nicht
151
00:07:48,093 --> 00:07:50,762
Ich bin wie mein Land
Jung, rauflustig und hungrig
152
00:07:50,845 --> 00:07:53,139
Und ich verschieße mein Pulver nicht
153
00:07:53,223 --> 00:07:55,350
Hab ein Stipendium fürs Kings College
154
00:07:55,433 --> 00:07:58,103
Ich sollte nicht prahlen
Aber wow, ich bin erstaunlich
155
00:07:58,186 --> 00:08:00,939
Ich hab was im Kopf
Mir fehlt nur die Politur
156
00:08:01,022 --> 00:08:04,609
Muss brüllen, um gehört zu werden
Mit jedem Wort lass ich Wissen raus
157
00:08:04,693 --> 00:08:07,362
Bin ein Rohdiamant
Ein glänzendes Stück Kohle
158
00:08:07,445 --> 00:08:10,281
Ich strebe nach meinem Ziel
Meine Redegewalt, unanfechtbar
159
00:08:10,365 --> 00:08:12,784
Erst 19, aber mein Kopf ist reifer
160
00:08:12,867 --> 00:08:14,577
New Yorks Straßen werden rauer
161
00:08:14,661 --> 00:08:15,787
Ich schultere jede Last
162
00:08:15,870 --> 00:08:17,831
Lernte, mit Nachteilen umzugehen
163
00:08:17,914 --> 00:08:20,583
Ohne gezückte Waffe
Wandere ich hungrig auf den Straßen
164
00:08:20,667 --> 00:08:23,294
Der Plan ist, den Funken
Zu einer Flamme zu entfachen
165
00:08:23,378 --> 00:08:25,547
Verflucht, es wird dunkel
Also buchstabiere ich
166
00:08:25,630 --> 00:08:29,384
-Ich bin
-A-L-E-X-A-N-D-E-R
167
00:08:29,467 --> 00:08:30,927
Wir sind dazu bestimmt
168
00:08:31,011 --> 00:08:33,555
Eine unabhängige Kolonie zu sein
169
00:08:33,638 --> 00:08:36,349
Unterdessen behandeln
Uns die Briten wie Dreck
170
00:08:36,433 --> 00:08:38,643
Und besteuern uns schonungslos
171
00:08:38,727 --> 00:08:41,688
Denn König Georg geht um
Er ist im Kaufrausch
172
00:08:41,771 --> 00:08:44,107
Er wird seine Nachkommen
Nie freilassen
173
00:08:44,190 --> 00:08:46,943
Darum gibt's eine Revolution
In diesem Jahrhundert
174
00:08:47,027 --> 00:08:49,404
-Tretet bei
-Sagt er in Klammern
175
00:08:49,487 --> 00:08:52,115
Seid nicht geschockt
Wenn ihr mich im Geschichtsbuch findet
176
00:08:52,198 --> 00:08:54,743
Ich gebe mein Leben
Um uns zu befreien
177
00:08:54,826 --> 00:08:57,704
Am Ende werdet ihr meinen Aufstieg sehen
178
00:08:57,787 --> 00:09:00,206
-Ich verschieße mein Pulver nicht
-Mein Pulver
179
00:09:00,290 --> 00:09:02,667
-Ich verschieße mein Pulver nicht
-Mein Pulver
180
00:09:02,751 --> 00:09:05,462
Ich bin wie mein Land
Jung, rauflustig und hungrig
181
00:09:05,545 --> 00:09:08,089
Und ich verschieße mein Pulver nicht
182
00:09:08,173 --> 00:09:10,508
Ich verschieße mein Pulver nicht
183
00:09:10,592 --> 00:09:13,136
Ich verschieße mein Pulver nicht
184
00:09:13,219 --> 00:09:15,889
Ich bin wie mein Land
Jung, rauflustig und hungrig
185
00:09:15,972 --> 00:09:18,516
Und ich verschieße mein Pulver nicht
186
00:09:18,600 --> 00:09:19,851
Zeit für einen Versuch
187
00:09:19,934 --> 00:09:21,770
Ich träume vom Leben ohne Monarchie
188
00:09:21,853 --> 00:09:24,230
Die Unruhen in Frankreich
Führen zur "Ohn-archie"
189
00:09:24,314 --> 00:09:25,565
"Ohn-archie"? Wie heißt es?
190
00:09:26,107 --> 00:09:27,108
Anarchie
191
00:09:27,192 --> 00:09:29,361
Wenn ich kämpfe
Mach ich den Gegner panisch
192
00:09:29,444 --> 00:09:30,362
Mit meinem Pulver
193
00:09:30,445 --> 00:09:32,072
Ich bin Schneiderlehrling
194
00:09:32,155 --> 00:09:34,699
Und ich habe euch Armleuchter
In loco parentis
195
00:09:34,783 --> 00:09:35,909
Trete der Rebellion bei
196
00:09:35,992 --> 00:09:38,328
Das ist meine Chance
Zu sozialem Aufstieg
197
00:09:38,411 --> 00:09:39,621
Statt Hosen zu nähen
198
00:09:39,704 --> 00:09:41,039
-Versuch ich's
-Versuch's!
199
00:09:41,122 --> 00:09:42,624
Doch wir sind nie wirklich frei
200
00:09:42,707 --> 00:09:45,210
Bis auch die Sklaven
Rechte haben wie wir
201
00:09:45,293 --> 00:09:46,711
Du und ich, friss oder stirb
202
00:09:46,795 --> 00:09:50,173
Wartet, bis ich auf 'nem Hengst losstürme
Mit dem ersten Schwarzen Bataillon
203
00:09:50,256 --> 00:09:51,299
Versuchen wir's
204
00:09:51,383 --> 00:09:53,218
Ihr Genies, redet leiser
205
00:09:53,301 --> 00:09:55,845
Erspart euch Ärger
Und verdoppelt eure Chancen
206
00:09:55,929 --> 00:09:58,640
Ich bin bei euch
Doch die Lage ist angespannt
207
00:09:58,723 --> 00:10:00,475
Lasst euch von mir sagen
208
00:10:00,558 --> 00:10:02,727
Wenn ihr redet, werdet ihr nicht alt
209
00:10:02,811 --> 00:10:04,145
Burr, schau, was wir haben
210
00:10:04,229 --> 00:10:06,481
Mr. Lafayette, saustark wie Lanzelot
211
00:10:06,564 --> 00:10:09,234
Deine Hose ist heiß
Laurens, ich finde dich nice
212
00:10:09,317 --> 00:10:11,945
Hecken wir einen Plan aus
Schwarz wie die Nacht
213
00:10:12,028 --> 00:10:14,572
Wie groß ist die Chance
Dass man uns an einem Ort vereint?
214
00:10:14,656 --> 00:10:17,158
Scheißen auf die gängige Meinung
Ob's gefällt oder nicht
215
00:10:17,242 --> 00:10:19,994
Ein Haufen revolutionärer Abolitionisten
216
00:10:20,078 --> 00:10:23,415
Gebt mir eine Position
Zeigt mir die Munition
217
00:10:23,498 --> 00:10:25,041
Oh, bin ich zu laut?
218
00:10:25,125 --> 00:10:27,836
Manchmal drehe ich auf
Und rede frei heraus
219
00:10:27,919 --> 00:10:31,589
Nie zuvor hatte ich Freunde
Ich verspreche, ich mache euch stolz
220
00:10:31,673 --> 00:10:33,466
Stellt diesen Typ vor die Menge
221
00:10:33,550 --> 00:10:38,680
Ich verschieße mein Pulver nicht
222
00:10:38,763 --> 00:10:41,433
Ich bin wie mein Land
Jung, rauflustig und hungrig
223
00:10:41,516 --> 00:10:46,730
Und ich verschieße mein Pulver nicht
224
00:10:46,813 --> 00:10:49,149
Ich verschieße mein Pulver nicht
225
00:10:49,232 --> 00:10:51,901
Ich bin wie mein Land
Jung, rauflustig und hungrig
226
00:10:51,985 --> 00:10:53,903
Und ich verschieße mein Pulver nicht
227
00:10:53,987 --> 00:10:55,113
Singt alle!
228
00:10:57,949 --> 00:10:58,950
Hey!
229
00:11:03,121 --> 00:11:05,540
-Erhebt eure Stimme! Na los!
-Yeah
230
00:11:07,792 --> 00:11:09,336
Schreit es von den Dächern!
231
00:11:11,046 --> 00:11:12,589
Schreit es von den Dächern!
232
00:11:13,757 --> 00:11:14,966
-Kommt schon!
-Yeah
233
00:11:15,050 --> 00:11:16,885
Kommt schon, los!
Erhebt euch
234
00:11:16,968 --> 00:11:19,888
Wenn du auf den Knien rutscht
Musst du dich erheben
235
00:11:19,971 --> 00:11:22,265
Sag deinem Bruder
Er muss sich erheben
236
00:11:22,349 --> 00:11:24,809
Sag deiner Schwester
Sie muss sich erheben
237
00:11:24,893 --> 00:11:27,479
Wann erheben sich diese Kolonien?
238
00:11:27,562 --> 00:11:30,190
Wann erheben sich diese Kolonien?
239
00:11:30,273 --> 00:11:33,026
Wann erheben sich diese Kolonien?
240
00:11:33,109 --> 00:11:35,278
Wann erheben sich diese Kolonien?
241
00:11:35,362 --> 00:11:36,488
Erhebt euch!
242
00:11:36,571 --> 00:11:39,282
Denke so oft an den Tod
Ist mehr 'ne Erinnerung
243
00:11:39,366 --> 00:11:40,658
Wann holt er mich ein?
244
00:11:40,742 --> 00:11:42,619
Im Schlaf? Sieben Fuß entfernt?
245
00:11:42,702 --> 00:11:45,330
Wenn ich ihn kommen sehe
Renn ich oder lass ich's sein?
246
00:11:45,413 --> 00:11:47,207
Ist er wie ein Takt ohne Melodie?
247
00:11:47,290 --> 00:11:49,751
Ich dachte nie, ich würd' älter als 20
248
00:11:49,834 --> 00:11:52,295
Wo ich herkomme
Werden viele nur halb so alt
249
00:11:52,379 --> 00:11:55,924
Frag alle, warum wir so schnell leben
Wir lachen und greifen nach der Flasche
250
00:11:56,007 --> 00:11:57,759
Wir müssen den Moment festhalten
251
00:11:57,842 --> 00:11:59,260
Das ist reichlich
Streich das
252
00:11:59,344 --> 00:12:01,221
Das ist kein Moment
Es ist die Bewegung
253
00:12:01,304 --> 00:12:03,723
Wo die hungrigen Brüder sind
Die was beweisen wollen
254
00:12:04,182 --> 00:12:06,559
Feinde stehen uns entgegen
Wir bleiben standhaft
255
00:12:06,643 --> 00:12:09,604
Wir sind wie Moses
Fordern unser gelobtes Land
256
00:12:09,688 --> 00:12:12,023
Und wenn wir
Unsere Unabhängigkeit gewinnen
257
00:12:12,107 --> 00:12:15,026
Ist das eine Garantie für die Freiheit
Unserer Kindeskinder?
258
00:12:15,110 --> 00:12:17,445
Oder ist das vergossene Blut
Beginn eines Kreislaufs
259
00:12:17,529 --> 00:12:20,031
Von Rache und Tod ohne Angeklagte?
260
00:12:20,115 --> 00:12:24,119
Auf den Straßen geht es wild zu
Aber verflixt, zwischen Blut und Kampf
261
00:12:24,202 --> 00:12:25,578
Las und schrieb ich
262
00:12:25,662 --> 00:12:28,123
Wir müssen unsere Finanzen
In den Griff kriegen
263
00:12:28,206 --> 00:12:30,709
Eine Nation von Staaten?
Wie steht's um die Nation?
264
00:12:30,792 --> 00:12:32,127
Vorbei die Zeit des Wartens
265
00:12:32,210 --> 00:12:34,129
Trotze leidenschaftlich jeder Erwartung
266
00:12:34,212 --> 00:12:36,214
Jede Aktion ist Kreation
267
00:12:36,297 --> 00:12:38,800
Ich lache angesichts
Der Verluste und des Leids
268
00:12:38,883 --> 00:12:41,261
Erstmals denke ich weiter als morgen
269
00:12:41,344 --> 00:12:44,264
Und ich verschieße mein Pulver nicht
270
00:12:44,347 --> 00:12:46,808
Ich verschieße mein Pulver nicht
271
00:12:46,891 --> 00:12:49,602
Ich bin wie mein Land
Jung, rauflustig und hungrig
272
00:12:49,686 --> 00:12:52,355
Und ich verschieße mein Pulver nicht
273
00:12:52,439 --> 00:12:57,402
Wir erheben uns!
Zeit für einen Versuch
274
00:12:57,485 --> 00:12:59,404
-Wir…
-Wir erheben uns
275
00:12:59,487 --> 00:13:04,200
-Zeit für einen Versuch!
-Erhebt euch
276
00:13:04,284 --> 00:13:06,119
-Zeit für einen Versuch!
-Erhebt euch
277
00:13:06,202 --> 00:13:10,373
Zeit für einen Versuch!
Einen Versuch!
278
00:13:10,457 --> 00:13:14,878
Und ich verschieße mein Pulver
Mein Pulver nicht!
279
00:13:27,057 --> 00:13:28,058
Hey!
280
00:13:32,020 --> 00:13:34,189
-Erhebt eure Stimme! Na los.
-Yeah
281
00:13:43,615 --> 00:13:44,949
Einmal noch, Leute.
282
00:13:45,033 --> 00:13:47,077
Vielleicht erlebe ich unseren Ruhm nicht
283
00:13:47,160 --> 00:13:49,079
Vielleicht erlebe ich unseren Ruhm nicht
284
00:13:49,162 --> 00:13:51,122
Aber ich werde tapfer kämpfen
285
00:13:51,206 --> 00:13:53,208
Aber ich werde tapfer kämpfen
286
00:13:53,291 --> 00:13:55,710
Und wenn unsere Kinder
Unsere Geschichte erzählen
287
00:13:55,794 --> 00:13:57,879
Wenn unsere Kinder
Unsere Geschichte erzählen
288
00:13:57,962 --> 00:14:00,507
Erzählen sie die Geschichte
Von dieser Nacht
289
00:14:00,590 --> 00:14:02,634
Auf eine weitere Runde in dieser Nacht.
290
00:14:02,717 --> 00:14:04,928
Auf eine weitere Runde in dieser Nacht
291
00:14:05,011 --> 00:14:07,764
Auf eine weitere Runde in dieser Nacht
292
00:14:07,847 --> 00:14:10,517
Erheben wir die Gläser auf die Freiheit
293
00:14:10,975 --> 00:14:13,770
Etwas, das sie uns nie nehmen können
294
00:14:13,853 --> 00:14:17,148
Egal, was sie euch sagen
295
00:14:19,150 --> 00:14:22,070
Erheben wir die Gläser auf uns vier
296
00:14:22,153 --> 00:14:24,447
Morgen schon sind wir mehr
297
00:14:25,073 --> 00:14:27,575
Und erzählen die Geschichte dieser Nacht
298
00:14:27,659 --> 00:14:30,036
Sie erzählen die Geschichte dieser Nacht
299
00:14:30,120 --> 00:14:33,164
Erheben wir die Gläser auf die Freiheit
300
00:14:33,623 --> 00:14:36,459
Etwas, das sie uns nie nehmen können
301
00:14:36,543 --> 00:14:38,962
Egal, was sie euch sagen
302
00:14:39,045 --> 00:14:41,798
Auf eine weitere Runde in dieser Nacht
303
00:14:41,881 --> 00:14:44,676
Erheben wir die Gläser auf uns vier
304
00:14:44,759 --> 00:14:47,012
Morgen schon sind wir mehr
305
00:14:47,637 --> 00:14:50,223
Und erzählen die Geschichte dieser Nacht
306
00:14:50,306 --> 00:14:53,018
Auf eine weitere Runde in dieser Nacht
307
00:14:53,101 --> 00:14:55,478
Sie erzählen die Geschichte dieser Nacht
308
00:14:55,562 --> 00:14:58,648
Erheben wir die Gläser auf die Freiheit
309
00:14:58,732 --> 00:15:01,109
Sie erzählen die Geschichte dieser Nacht
310
00:15:01,192 --> 00:15:04,320
Erheben wir die Gläser auf die Freiheit
311
00:15:04,404 --> 00:15:07,490
Sie erzählen die Geschichte dieser Nacht
312
00:15:07,574 --> 00:15:13,038
Die Geschichte dieser Nacht
313
00:15:15,874 --> 00:15:17,625
Nichts mögen die Reichen mehr
314
00:15:17,709 --> 00:15:20,420
Als sich downtown
Unter die Armen zu mischen
315
00:15:20,503 --> 00:15:23,381
Gaffen in ihren Kutschen
Die Studenten auf dem Platz an
316
00:15:23,465 --> 00:15:24,883
Nur um sie reden zu sehen
317
00:15:24,966 --> 00:15:27,469
Nehmen wir Philip Schuyler
Er ist steinreich
318
00:15:27,552 --> 00:15:29,054
Aber er ahnt nicht
319
00:15:29,137 --> 00:15:31,890
Dass sich seine Töchter
Peggy, Angelica, Eliza
320
00:15:31,973 --> 00:15:34,225
In die Stadt schleichen
Um Typen zuzusehen bei der…
321
00:15:34,309 --> 00:15:35,352
Arbeit, Arbeit
322
00:15:35,435 --> 00:15:36,895
Angelica
323
00:15:36,978 --> 00:15:38,938
-Arbeit, Arbeit
-Eliza
324
00:15:39,022 --> 00:15:40,148
-Und Peggy
-Arbeit
325
00:15:40,231 --> 00:15:42,317
-Die Schuyler-Schwestern
-Angelica
326
00:15:42,400 --> 00:15:43,318
-Peggy
-Eliza
327
00:15:43,401 --> 00:15:44,402
Arbeit
328
00:15:44,486 --> 00:15:46,696
Papa sagte, wir sollen abends daheim sein
329
00:15:46,780 --> 00:15:49,074
Papa muss es nicht erfahren
330
00:15:49,157 --> 00:15:51,409
Papa sagte, Downtown ist verboten
331
00:15:51,493 --> 00:15:53,203
Du kannst gerne gehen
332
00:15:53,286 --> 00:15:55,580
Aber seht euch um, seht euch um
333
00:15:55,663 --> 00:15:59,167
Die Revolution ist in New York im Gange
334
00:15:59,250 --> 00:16:00,627
New York
335
00:16:00,710 --> 00:16:03,088
Angelica, Arbeit
336
00:16:03,171 --> 00:16:05,590
Schlimm genug, dass Papa Krieg will
337
00:16:05,674 --> 00:16:07,801
Die Leute brüllen auf dem Platz
338
00:16:07,884 --> 00:16:10,261
Schlimm genug
Dass es Gewalt an unsrer Küste gibt
339
00:16:10,345 --> 00:16:12,430
Es liegen neue Ideen in der Luft
340
00:16:12,514 --> 00:16:14,599
Seht euch um, seht euch um
341
00:16:14,683 --> 00:16:18,520
Angelica, erinnere mich
Wonach wir suchen
342
00:16:18,603 --> 00:16:19,771
Sie sucht nach mir!
343
00:16:19,854 --> 00:16:21,731
Ich suche einen schlauen Kopf
344
00:16:21,815 --> 00:16:22,691
Arbeit, Arbeit
345
00:16:22,774 --> 00:16:24,901
-Ich suche einen schlauen Kopf
-Arbeit
346
00:16:24,984 --> 00:16:27,445
-Ich suche einen schlauen Kopf
-Arbeit
347
00:16:30,156 --> 00:16:31,157
Arbeit
348
00:16:31,825 --> 00:16:33,576
Nichts ist wie Sommer in der Stadt
349
00:16:33,660 --> 00:16:35,954
Jemand in Eile
Neben jemand Schönem
350
00:16:36,037 --> 00:16:38,039
Verzeihung, Miss
Ich weiß, es ist nicht lustig
351
00:16:38,123 --> 00:16:40,375
Aber dein Parfüm riecht
Als hätte dein Papa Geld
352
00:16:40,458 --> 00:16:42,919
Was machst du hier
In deinen schicken Schuhen?
353
00:16:43,003 --> 00:16:45,213
Suchst du 'nen Bengel
Der dir Ideale gibt?
354
00:16:45,296 --> 00:16:46,423
Burr, du widerst mich an
355
00:16:46,506 --> 00:16:48,008
Ihr spracht also über mich
356
00:16:48,091 --> 00:16:50,093
Ich bin von Geburt reich
Vertrau mir
357
00:16:50,176 --> 00:16:52,762
Da ich Common Sense
Von Thomas Paine las
358
00:16:52,846 --> 00:16:55,056
Halten mich Männer
Für krass oder verrückt
359
00:16:55,140 --> 00:16:57,726
Du willst Revolution?
Ich will eine Offenbarung
360
00:16:57,809 --> 00:16:59,644
Also hör zu, was ich sage
361
00:16:59,728 --> 00:17:03,982
"Wir halten es für selbstverständlich
Dass alle Menschen gleich sind"
362
00:17:04,065 --> 00:17:05,775
Wenn ich Thomas Jefferson sehe
363
00:17:05,859 --> 00:17:08,445
Zwinge ich ihn
Künftig Frauen einzuschließen
364
00:17:08,528 --> 00:17:09,446
Arbeit
365
00:17:09,529 --> 00:17:14,075
Seht euch um, seht euch um
Welch Glück wir haben, jetzt zu leben
366
00:17:14,159 --> 00:17:18,788
Seht euch um, seht euch um
Welch Glück wir haben, jetzt zu leben
367
00:17:18,872 --> 00:17:21,374
In Manhattan wird Geschichte geschrieben
368
00:17:21,458 --> 00:17:25,295
Und wir sind zufällig gerade
In der besten Stadt der Welt
369
00:17:25,378 --> 00:17:27,922
In der besten Stadt der Welt
370
00:17:28,006 --> 00:17:30,258
Da ich Common Sense
Von Thomas Paine las
371
00:17:30,342 --> 00:17:32,427
Halten mich Männer
Für krass oder verrückt
372
00:17:32,510 --> 00:17:35,680
Du willst Revolution?
Ich will eine Offenbarung
373
00:17:35,764 --> 00:17:37,182
Also hör zu, was ich sage
374
00:17:37,265 --> 00:17:41,728
"Wir halten es für selbstverständlich
Dass alle Menschen gleich sind"
375
00:17:42,395 --> 00:17:47,317
Seht euch um, seht euch um
Welch Glück wir haben, jetzt zu leben
376
00:17:47,400 --> 00:17:50,070
In Manhattan wird Geschichte geschrieben
377
00:17:50,153 --> 00:17:51,571
Und wir sind zufällig gerade
378
00:17:51,654 --> 00:17:54,532
-In der besten Stadt der Welt
-In der besten Stadt
379
00:17:54,616 --> 00:17:56,576
In der besten Stadt der Welt
380
00:17:56,659 --> 00:17:58,912
-Arbeit, Arbeit
-Angelica
381
00:17:58,995 --> 00:18:00,872
-Arbeit, Arbeit
-Eliza
382
00:18:00,955 --> 00:18:02,165
-Und Peggy
-Arbeit
383
00:18:02,248 --> 00:18:04,751
-Die Schuyler-Schwestern
-Arbeit, Arbeit
384
00:18:04,834 --> 00:18:06,753
-Wir suchen einen schlauen Kopf
-Arbeit
385
00:18:06,836 --> 00:18:08,004
-Hey
-Arbeit, Arbeit
386
00:18:08,088 --> 00:18:10,256
Arbeit, Arbeit
387
00:18:10,340 --> 00:18:11,424
In der besten Stadt
388
00:18:11,508 --> 00:18:15,261
In der besten Stadt der Welt
389
00:18:15,345 --> 00:18:18,264
In der besten Stadt der Welt
390
00:18:24,979 --> 00:18:26,815
Hört, hört!
391
00:18:26,898 --> 00:18:29,526
Ich bin Samuel Seabury
Und ich präsentiere
392
00:18:29,609 --> 00:18:32,696
"Freie Gedanken
zum Vorgehen des Kontinentalkongresses".
393
00:18:33,279 --> 00:18:37,701
Beachtet nicht das Gesindel
Das nach Revolution schreit
394
00:18:37,784 --> 00:18:40,662
Eure Interessen liegen ihm nicht am Herzen
395
00:18:40,745 --> 00:18:42,497
Oh mein Gott, zerleg den Kerl
396
00:18:42,580 --> 00:18:46,918
Chaos und Blutvergießen sind keine Lösung
397
00:18:47,002 --> 00:18:51,214
Lasst euch nicht in die Irre führen
398
00:18:51,297 --> 00:18:54,509
Dieser Kongress spricht nicht für mich
399
00:18:54,592 --> 00:18:55,677
Lass ihn
400
00:18:55,760 --> 00:19:00,098
Sie spielen ein gefährliches Spiel
401
00:19:00,181 --> 00:19:04,060
Ich bete, der König lässt Gnade walten
402
00:19:04,519 --> 00:19:06,730
Zum Schämen
403
00:19:06,813 --> 00:19:08,732
Zum Schämen
404
00:19:08,815 --> 00:19:10,525
-Er entlarvt euch
-Vergesst den Pöbel
405
00:19:10,608 --> 00:19:12,110
-Am Schreien
-Der Revolution ruft
406
00:19:12,193 --> 00:19:13,486
Aber die Revolution kommt
407
00:19:13,570 --> 00:19:15,780
-Die Armen gewinnen
-Ihr interessiert ihn nicht
408
00:19:15,864 --> 00:19:18,033
Es fällt schwer, nicht loszulachen
409
00:19:18,116 --> 00:19:19,451
Chaos und Blutvergießen
410
00:19:19,534 --> 00:19:20,869
-Gibt's schon
-Ist keine Lösung
411
00:19:20,952 --> 00:19:22,245
Sei lieber still
412
00:19:22,328 --> 00:19:24,122
-Nicht in die Irre führen
-Und Boston?
413
00:19:24,205 --> 00:19:25,874
Die Kosten, unsere Verluste
414
00:19:25,957 --> 00:19:26,958
Du redest vom Kongress
415
00:19:27,042 --> 00:19:29,085
Der Kongress spricht nicht für mich
416
00:19:29,169 --> 00:19:31,421
Mein Hund ist eloquenter als du
417
00:19:31,504 --> 00:19:33,173
Sie spielen ein gefährliches Spiel
418
00:19:33,256 --> 00:19:35,508
Seltsamerweise hast du dieselbe Räude
419
00:19:35,592 --> 00:19:38,553
Ich bete, der König lässt Gnade walten
420
00:19:38,636 --> 00:19:39,971
Ist er in Jersey?
421
00:19:40,055 --> 00:19:42,223
-Zum Schämen
-Für die Revolution
422
00:19:42,307 --> 00:19:44,809
-Zum Schämen
-Für die Revolution
423
00:19:44,893 --> 00:19:46,102
-Beachtet…
-Sag's noch mal
424
00:19:46,186 --> 00:19:47,187
-Und ich…
-Schrei…
425
00:19:47,270 --> 00:19:49,147
Sieh mich an, lies nicht ab
426
00:19:49,230 --> 00:19:51,107
…interessiert sie nicht.
427
00:19:51,191 --> 00:19:53,151
Ändere nicht die Tonart
Ohne zu diskutieren
428
00:19:53,234 --> 00:19:57,113
Warum soll eine kleine Insel so fern
Unseren Teepreis regulieren?
429
00:19:57,197 --> 00:19:58,281
Alexander, bitte!
430
00:19:58,365 --> 00:20:00,825
Burr, ich spalte lieber
Als unentschlossen zu sein
431
00:20:00,909 --> 00:20:01,951
Lass die Höflichkeiten
432
00:20:02,035 --> 00:20:05,288
Ruhe!
Eine Nachricht vom König!
433
00:20:05,372 --> 00:20:07,624
Eine Nachricht vom König!
434
00:20:07,707 --> 00:20:12,212
Eine Nachricht vom König!
435
00:20:21,805 --> 00:20:24,224
Du sagst
436
00:20:24,307 --> 00:20:30,021
Du bist nicht bereit
Den Preis meiner Liebe zu zahlen
437
00:20:30,105 --> 00:20:32,232
Du weinst
438
00:20:32,315 --> 00:20:38,029
In deinen Tee, den du ins Meer warfst
Wenn du mich siehst
439
00:20:38,113 --> 00:20:40,115
Warum so betrübt?
440
00:20:41,116 --> 00:20:45,829
Erinnere dich an unsere Abmachung
Als du mich verließt
441
00:20:45,912 --> 00:20:49,499
Nun verärgerst du mich
442
00:20:49,582 --> 00:20:52,419
Denn trotz deiner Abkehr
443
00:20:53,253 --> 00:20:57,424
Bin ich dein Mann
444
00:20:58,299 --> 00:21:00,343
Du kommst zurück
445
00:21:00,427 --> 00:21:02,387
Du wirst sehen
446
00:21:02,470 --> 00:21:06,141
Du erinnerst dich, zu mir zu gehören
447
00:21:06,224 --> 00:21:07,976
Du kommst zurück
448
00:21:08,059 --> 00:21:10,228
Die Zeit wird's zeigen
449
00:21:10,311 --> 00:21:14,149
Du erinnerst dich, dass ich gut zu dir war
450
00:21:14,232 --> 00:21:18,278
Meere steigen, Reiche vergehen
451
00:21:18,361 --> 00:21:22,032
Wir haben alles zusammen überstanden
452
00:21:22,115 --> 00:21:26,077
Und wenn es hart auf hart kommt
453
00:21:26,161 --> 00:21:31,624
Sende ich dir ein bewaffnetes Bataillon
Als Zeichen meiner Liebe
454
00:21:46,723 --> 00:21:49,517
Du sagst, unsere Liebe schwindet
455
00:21:49,601 --> 00:21:54,564
Und so kann's nicht weitergehen
456
00:21:54,647 --> 00:21:57,233
Du wirst dich grämen
457
00:21:57,317 --> 00:22:02,447
Wenn ich weg bin
458
00:22:02,530 --> 00:22:06,034
Und nun lenk' nicht ab vom Thema
459
00:22:06,117 --> 00:22:10,163
Denn du bist mein Lieblingsuntertan
460
00:22:10,246 --> 00:22:13,458
Mein süßer, gefügiger Untertan
461
00:22:14,417 --> 00:22:17,420
Mein loyaler, royaler Untertan
462
00:22:18,213 --> 00:22:22,509
Für immer und ewig
463
00:22:22,592 --> 00:22:29,474
Und ewig und ewig und ewig
464
00:22:29,557 --> 00:22:33,937
Du kommst zurück, wie zuvor
465
00:22:34,020 --> 00:22:37,691
Ich kämpfe und gewinne
466
00:22:37,774 --> 00:22:41,736
Für deine Liebe und Bewunderung
467
00:22:41,820 --> 00:22:45,490
Und ich liebe dich bis in den Tod
468
00:22:45,573 --> 00:22:49,285
Wenn du gehst, werd' ich wahnsinnig
469
00:22:49,369 --> 00:22:53,331
So wirf nicht weg, was wir hatten
470
00:22:53,415 --> 00:22:57,711
Denn wenn es hart auf hart kommt
471
00:22:57,794 --> 00:23:00,880
Töte ich deine Freunde und Familie
472
00:23:02,966 --> 00:23:07,095
Als Zeichen meiner Liebe
473
00:23:20,775 --> 00:23:21,985
Jetzt alle!
474
00:24:13,203 --> 00:24:19,167
Der britische Admiral Howe
Hat Truppen auf dem Wasser
475
00:24:19,751 --> 00:24:25,674
32.000 Soldaten im Hafen von New York
476
00:24:26,633 --> 00:24:33,348
-32.000 Soldaten im Hafen von New York
-Im Hafen von New York
477
00:24:33,431 --> 00:24:35,016
Sie umzingeln unsere Truppen
478
00:24:35,100 --> 00:24:39,145
Sie umzingeln unsere Truppen
Sie umzingeln unsere Truppen
479
00:24:39,229 --> 00:24:42,691
Als Kind in der Karibik
Träumte ich vom Krieg
480
00:24:42,774 --> 00:24:47,237
Ich war arm
Es war der einzige Weg, mich zu erheben
481
00:24:47,320 --> 00:24:48,780
Sie erzählen meine Geschichte
482
00:24:48,863 --> 00:24:51,908
Nur wenn ich glorreich
Im Kampfe sterbe
483
00:24:51,991 --> 00:24:53,410
-Oder mich erhebe
-Erhebe
484
00:24:53,493 --> 00:24:56,538
Wir kämpfen für dieses Land
Doch es gibt nur einen Mann
485
00:24:56,621 --> 00:24:58,081
Der uns dabei führen kann
486
00:24:58,164 --> 00:24:59,791
-Sodass wir uns erheben
-Erheben
487
00:24:59,874 --> 00:25:03,962
Kapiert, es ist der einzige Weg
Um uns zu erheben
488
00:25:04,045 --> 00:25:06,297
-Hier kommt er
-Hier kommt der General
489
00:25:06,381 --> 00:25:09,050
-Meine Damen und Herren
-Hier kommt der General
490
00:25:09,134 --> 00:25:12,262
-Auf diesen Moment habt ihr gewartet
-Hier kommt der General
491
00:25:12,345 --> 00:25:14,889
-Der Stolz von Mount Vernon
-Hier kommt der General
492
00:25:14,973 --> 00:25:16,099
George Washington
493
00:25:16,182 --> 00:25:17,934
-Wir sind unterlegen
-Was?
494
00:25:18,018 --> 00:25:19,686
-Ausgeliefert
-Was?
495
00:25:19,769 --> 00:25:22,522
In der Unterzahl, planlos
496
00:25:22,605 --> 00:25:25,442
Wir müssen alles geben
497
00:25:25,525 --> 00:25:28,069
Hey, yo, ich brauch' eine rechte Hand
498
00:25:28,153 --> 00:25:29,070
Hört zu
499
00:25:29,154 --> 00:25:32,115
Kann ich kurz direkt sein?
Nur für eine Millisekunde
500
00:25:32,198 --> 00:25:35,326
Frei heraus sagen
Wie ich mich fühle, eine Sekunde?
501
00:25:35,410 --> 00:25:38,163
Ich bin das Idealbild
Eines modernen Generalmajors
502
00:25:38,246 --> 00:25:40,457
Ein verehrter Südstaaten-Veteran
503
00:25:40,540 --> 00:25:43,418
Dessen Männer sich aufreihen
Um mich aufs Podest zu stellen
504
00:25:43,501 --> 00:25:47,088
In Briefen an die Liebsten
Meine Eleganz und Eloquenz ausschmücken
505
00:25:47,172 --> 00:25:50,967
Doch man kann es nicht leugnen
Die Wahrheit liegt auf der Hand
506
00:25:51,051 --> 00:25:52,761
Wenn ihr die britischen Kanonen hört
507
00:25:52,844 --> 00:25:53,970
Bumm!
508
00:25:54,054 --> 00:25:55,680
Schwindet jede Hoffnung
509
00:25:55,764 --> 00:25:59,601
Wie kann ich führen, wenn die Leute
Die ich führe, zurückweichen?
510
00:25:59,684 --> 00:26:03,063
Wir holen Luft
Als die Briten Brooklyn einnehmen
511
00:26:03,146 --> 00:26:04,856
Springer schlägt Turm, doch sieh
512
00:26:04,939 --> 00:26:06,775
-Wir sind unterlegen
-Was?
513
00:26:06,858 --> 00:26:08,985
-Ausgeliefert
-Was?
514
00:26:09,069 --> 00:26:11,529
In der Unterzahl, planlos
515
00:26:11,613 --> 00:26:14,240
Wir müssen alles geben
516
00:26:14,324 --> 00:26:17,744
Hey, yo, ich brauch' eine rechte Hand
517
00:26:18,578 --> 00:26:21,039
Sie kommen!
518
00:26:21,122 --> 00:26:24,125
Sie zerschlagen die Geschütze
Prüft die Schäden
519
00:26:24,209 --> 00:26:27,087
Wir müssen sie stoppen
Und ihrer Vorteile berauben
520
00:26:27,170 --> 00:26:29,631
Wir müssen Ausdauer zeigen
Die Gott uns gab
521
00:26:29,714 --> 00:26:32,884
Hamilton geht nicht von Bord
Lasst uns ihre Kanonen stehlen
522
00:26:32,967 --> 00:26:33,802
Bumm!
523
00:26:33,885 --> 00:26:36,096
Macht die Kanone
Seht Blut und Scheiße spritzen
524
00:26:36,179 --> 00:26:37,013
Und bumm
525
00:26:37,097 --> 00:26:38,848
Macht die Kanone
Wir geben Kips Bay auf
526
00:26:38,932 --> 00:26:40,558
-Bumm!
-Da ist noch ein Schiff, und…
527
00:26:40,642 --> 00:26:42,268
-Bumm!
-Wir verlieren die Südspitze
528
00:26:42,352 --> 00:26:43,728
-Bumm!
-Schnell nach Harlem
529
00:26:43,812 --> 00:26:45,313
Noch ein Patzer wäre zu viel
530
00:26:45,397 --> 00:26:48,024
Waffen, Pferde, macht euch auf
Teilt euch auf
531
00:26:48,108 --> 00:26:51,319
Meine Kräfte schwinden
Als die Briten die Stadt zerlegen
532
00:26:51,403 --> 00:26:54,114
So kurz vorm Aufgeben
Angesichts der harten Prüfung
533
00:26:54,197 --> 00:26:56,825
Ich schreie im Angesicht
Dieser Massenmeuterei
534
00:26:56,908 --> 00:27:00,203
Sind dies die Männer
Mit denen ich Amerika verteidigen soll?
535
00:27:00,286 --> 00:27:03,081
Um Mitternacht reiten wir los
Manhattan im Blick
536
00:27:03,164 --> 00:27:08,628
Ich kann nicht überall zugleich sein
Leute, ich brauche Unterstützung
537
00:27:08,712 --> 00:27:10,839
-Eure Exzellenz, Sir.
-Sie sind?
538
00:27:10,922 --> 00:27:13,717
Aaron Burr, Sir.
Darf ich mein Anliegen darlegen?
539
00:27:13,800 --> 00:27:14,801
Sie dürfen.
540
00:27:14,884 --> 00:27:17,971
Ich war Kapitän unter General Montgomery
541
00:27:18,054 --> 00:27:20,640
Bis ihn in Quebec
Eine Kugel traf im Genick
542
00:27:20,724 --> 00:27:24,227
Nun, kurzum
Ich könnte Ihnen behilflich sein
543
00:27:24,310 --> 00:27:28,106
Ich bewundere, wie Sie weiter
Auf die Briten schießen aus der Ferne
544
00:27:28,189 --> 00:27:30,608
Ich habe einige Fragen und Vorschläge
545
00:27:30,692 --> 00:27:32,736
Wie man kämpft, statt westwärts zu fliehen
546
00:27:32,819 --> 00:27:33,820
-Ja?
-Nun…
547
00:27:33,903 --> 00:27:36,031
Exzellenz, Sie wollten mich sehen?
548
00:27:36,114 --> 00:27:37,866
Hamilton, komm rein. Kennst du Burr?
549
00:27:37,949 --> 00:27:39,868
-Ja. Wir kennen uns.
-Wir kennen uns.
550
00:27:39,951 --> 00:27:43,288
Wie gesagt, Sir,
ich freue mich auf Ihre Strategie.
551
00:27:43,371 --> 00:27:44,289
-Burr?
-Sir?
552
00:27:44,372 --> 00:27:46,583
Schließ die Tür beim Rausgehen.
553
00:27:47,751 --> 00:27:49,461
Hab ich was falsch gemacht?
554
00:27:49,544 --> 00:27:50,754
Im Gegenteil
555
00:27:50,837 --> 00:27:53,757
Ich rief dich, denn unsere Chancen
Stehen mehr als schlecht
556
00:27:53,840 --> 00:27:56,092
Dein Ruf eilt dir voraus
Doch ich muss lachen
557
00:27:56,176 --> 00:27:57,010
Sir?
558
00:27:57,093 --> 00:27:59,429
Hamilton, wie kommt's
Dass du für keinen arbeitest?
559
00:27:59,512 --> 00:28:00,347
Sir…
560
00:28:00,430 --> 00:28:02,932
Versteh mich recht
Ein junger Mann von gutem Ruf
561
00:28:03,016 --> 00:28:05,852
Du stahlst britische Kanonen
Als wir im Zentrum waren
562
00:28:05,935 --> 00:28:08,396
Nathaniel Greene und Henry Knox
Wollten dich
563
00:28:08,480 --> 00:28:10,648
Ja, als ihren Sekretär. Wohl kaum.
564
00:28:10,732 --> 00:28:12,567
-Warum so verärgert?
-Bin ich nicht.
565
00:28:12,650 --> 00:28:15,487
Schon gut, du willst kämpfen
Du bist hungrig
566
00:28:15,570 --> 00:28:17,405
Ich war wie du, als ich jung war
567
00:28:17,489 --> 00:28:19,949
Den Kopf voller Fantasien vom Märtyrertod?
568
00:28:20,033 --> 00:28:20,992
Ja.
569
00:28:21,076 --> 00:28:23,870
Sterben ist einfach, junger Mann
Leben ist härter
570
00:28:23,953 --> 00:28:26,373
-Warum sagen Sie mir das?
-Ich bin ehrlich
571
00:28:26,456 --> 00:28:29,834
Ich arbeite mit einem Drittel
Von dem, was der Kongress versprach
572
00:28:29,918 --> 00:28:32,128
Wir sind ein Pulverfass
Kurz vorm Explodieren
573
00:28:32,212 --> 00:28:35,298
Ich brauche einen wie dich
Der mich entlastet, also…
574
00:28:35,382 --> 00:28:38,551
Ich verschieße mein Pulver nicht
575
00:28:38,635 --> 00:28:41,262
Ich verschieße mein Pulver nicht
576
00:28:41,346 --> 00:28:44,474
Ich bin wie mein Land
Jung, rauflustig und hungrig
577
00:28:44,557 --> 00:28:46,643
Ich verschieße mein Pulver nicht
578
00:28:46,726 --> 00:28:48,937
Wir sind unterlegen, ausgeliefert
579
00:28:49,020 --> 00:28:51,398
Sie brauchen jede Hilfe
Ich habe Freunde
580
00:28:51,481 --> 00:28:54,234
Laurens, Mulligan, Marquis de Lafayette
Was noch?
581
00:28:54,317 --> 00:28:57,737
-In der Unterzahl, planlos
-Wir brauchen Spione
582
00:28:57,821 --> 00:28:59,906
In den Reihen des Königs
Die Türen öffnen
583
00:28:59,989 --> 00:29:01,032
Bumm!
584
00:29:01,116 --> 00:29:03,410
Ich schreibe dem Kongress
Wir brauchen Vorräte
585
00:29:03,493 --> 00:29:05,829
Hole die Jungs
Sorge fürs Überraschungsmoment
586
00:29:05,912 --> 00:29:06,996
Bumm!
587
00:29:07,080 --> 00:29:09,290
Wachse über mich hinaus
Ordne Ihre Informationen
588
00:29:09,374 --> 00:29:12,002
Bis sich eine Chance
Für unsere neue Nation ergibt, Sir!
589
00:29:12,085 --> 00:29:13,545
Hier kommt der General
590
00:29:13,628 --> 00:29:15,005
-Erhebt euch
-Was?
591
00:29:15,088 --> 00:29:17,632
-Hier kommt der General
-Erhebt euch
592
00:29:17,716 --> 00:29:19,509
-Was?
-Hier kommt der General
593
00:29:19,592 --> 00:29:21,011
-Erhebt euch
-Was?
594
00:29:21,094 --> 00:29:22,429
Hier kommt der General
595
00:29:24,014 --> 00:29:26,850
-Was?
-Und seine rechte Hand!
596
00:29:27,726 --> 00:29:29,394
Bumm!
597
00:29:37,027 --> 00:29:40,739
Wie wird ein Bastard, 'ne Waise
Sohn einer Hure
598
00:29:40,822 --> 00:29:44,951
Zu einem immer größeren Phänomen?
599
00:29:45,035 --> 00:29:49,372
Schaut, wie dieses unerträgliche
Arrogante, vorlaute Großmaul
600
00:29:49,456 --> 00:29:52,334
Am Tisch zur Rechten des Vaters sitzt
601
00:29:52,417 --> 00:29:56,171
Washington verpflichtete Hamilton sofort
602
00:29:56,254 --> 00:29:59,507
Aber Hamilton will lieber kämpfen
Als schreiben
603
00:29:59,591 --> 00:30:03,136
Aber sein Können mit der Feder
Ist unbestreitbar
604
00:30:03,219 --> 00:30:06,890
Aber was haben wir gemein?
Wir sind zuverlässig bei den
605
00:30:06,973 --> 00:30:08,183
Mädels
606
00:30:08,266 --> 00:30:10,602
So viele wären zu deflorieren
607
00:30:10,685 --> 00:30:11,853
Mädels
608
00:30:11,936 --> 00:30:14,439
Aussehen, Nähe zur Macht
609
00:30:14,522 --> 00:30:15,523
Mädels
610
00:30:15,607 --> 00:30:17,609
Sie begeisterten und lenkten ihn ab
611
00:30:17,692 --> 00:30:21,404
Martha Washington
Benannte ihren wilden Kater nach ihm
612
00:30:21,488 --> 00:30:22,697
Das stimmt.
613
00:30:23,990 --> 00:30:26,785
1780, ein Winterball
614
00:30:26,868 --> 00:30:30,830
Und die Schuyler-Schwestern
Werden von allen beneidet
615
00:30:30,914 --> 00:30:34,918
Könntest du eine heiraten
Wärst du reich, Sohn
616
00:30:35,001 --> 00:30:38,380
Ist die Frage, ob ich kann oder welche?
617
00:30:38,463 --> 00:30:39,964
-Hey
-Hey
618
00:30:40,048 --> 00:30:41,466
Hey
619
00:30:41,549 --> 00:30:44,427
-Hey
-Hey, hey
620
00:30:44,511 --> 00:30:48,973
-Oh, ich will, ich will
-Hey, hey
621
00:30:49,057 --> 00:30:50,433
Hey
622
00:30:50,517 --> 00:30:55,480
-Oh, ich will, ich will
-Hey, hey
623
00:30:55,563 --> 00:30:59,401
-Junge, du hast mich hilflos gemacht
-Hilflos
624
00:30:59,484 --> 00:31:02,362
Schau dir in die Augen
Und alles ist möglich
625
00:31:02,445 --> 00:31:04,739
Ich bin hilflos
626
00:31:05,573 --> 00:31:08,576
Das war's
Und es ist um mich geschehen
627
00:31:08,660 --> 00:31:11,705
Ich war nie der Typ
Der das Rampenlicht suchte
628
00:31:11,788 --> 00:31:14,749
Wir waren in einer heißen Nacht
Auf einem Fest mit Rebellen
629
00:31:14,833 --> 00:31:17,585
Lachte über meine Schwester
Wie sie den Raum verzauberte
630
00:31:17,669 --> 00:31:20,797
Dann kamst du herein
Und mein Herz machte einen Satz
631
00:31:20,880 --> 00:31:23,883
Versuchte deinen Blick
Vom Rande des Ballsaals zu erhaschen
632
00:31:23,967 --> 00:31:26,845
Alle tanzten und die Kapelle spielte laut
633
00:31:26,928 --> 00:31:29,472
Tanzten zum Rhythmus
Bei gutem Essen
634
00:31:29,556 --> 00:31:32,934
Schnappte meine Schwester
Und flüsterte: "Der gehört mir"
635
00:31:34,102 --> 00:31:37,272
Meine Schwester schritt
Durch den Saal zu dir
636
00:31:37,355 --> 00:31:40,025
Ich wurde nervös, dachte
"Was macht sie da?"
637
00:31:40,108 --> 00:31:43,028
Sie packte dich am Arm
Ich dachte: "Das war's"
638
00:31:43,111 --> 00:31:46,906
Dann sahst du zu mir
Und plötzlich war ich hilflos
639
00:31:46,990 --> 00:31:49,784
-Sieh dir diese Augen an
-Schau dir in die Augen
640
00:31:49,868 --> 00:31:53,038
-Und alles ist möglich, ich bin hilflos
-Ich bin hilflos
641
00:31:53,121 --> 00:31:54,247
Ich weiß
642
00:31:54,330 --> 00:31:57,167
Das war's
Und es ist um mich geschehen
643
00:31:57,250 --> 00:32:00,337
-Hilflos
-Ich bin so verknallt
644
00:32:00,420 --> 00:32:03,381
-Schau dir in die Augen
-Ich bin so verknallt
645
00:32:03,465 --> 00:32:05,175
Hilflos
646
00:32:05,258 --> 00:32:09,888
Ich weiß, das war's
Und es ist um mich geschehen
647
00:32:09,971 --> 00:32:12,849
-Wohin führst du mich?
-Ich verändere dein Leben.
648
00:32:12,932 --> 00:32:15,310
Dann geh ruhig voran.
649
00:32:15,393 --> 00:32:18,063
Elizabeth Schuyler. Es ist mir eine Ehre.
650
00:32:18,146 --> 00:32:19,939
-Schuyler?
-Meine Schwester.
651
00:32:20,023 --> 00:32:21,649
Danke für Ihren Dienst.
652
00:32:21,733 --> 00:32:24,903
Wenn es Krieg braucht,
damit wir uns treffen, war er es wert.
653
00:32:24,986 --> 00:32:26,029
Ich lasse euch allein.
654
00:32:27,781 --> 00:32:30,617
Eine Woche später
Ich schreibe jeden Abend einen Brief
655
00:32:30,700 --> 00:32:33,745
Mein Leben wird besser
Mit jedem Brief von dir
656
00:32:33,828 --> 00:32:36,539
Lache über meine Schwester
Weil sie einen Harem will
657
00:32:36,623 --> 00:32:39,417
Liebtest du mich wirklich
Teiltest du ihn
658
00:32:39,501 --> 00:32:40,335
Ha!
659
00:32:40,418 --> 00:32:42,837
Zwei Wochen später
Stress im Wohnzimmer
660
00:32:42,921 --> 00:32:45,882
Vaters Miene versteinert
Als du seinen Segen erbittest
661
00:32:45,965 --> 00:32:48,802
Ich sterbe innerlich
Während ihr fein speist
662
00:32:48,885 --> 00:32:53,181
Versuche, nicht zu weinen
Weil dein Verstand zu allem fähig ist
663
00:32:53,264 --> 00:32:56,267
Mein Vater geht durch den Raum zu dir
664
00:32:56,351 --> 00:32:59,145
Eine Sekunde Panik, denke: "Das war's"
665
00:32:59,229 --> 00:33:02,273
Doch dann schüttelt er deine Hand
Und sagt: "Sei treu"
666
00:33:02,357 --> 00:33:04,609
Du drehst dich zu mir, lächelst
Und ich bin…
667
00:33:04,693 --> 00:33:06,361
Hilflos
668
00:33:07,445 --> 00:33:10,073
Schau dir in die Augen
Und alles ist möglich
669
00:33:10,156 --> 00:33:13,326
-Ich bin hilflos
-Hilflos
670
00:33:13,410 --> 00:33:14,661
Das war's
671
00:33:14,744 --> 00:33:16,538
Und es ist um mich geschehen
672
00:33:16,621 --> 00:33:18,623
-Hilflos
-Er ist mein
673
00:33:18,707 --> 00:33:20,917
-Der Junge ist mein
-Schau dir in die Augen
674
00:33:21,001 --> 00:33:22,293
Und alles ist möglich
675
00:33:22,377 --> 00:33:24,004
-Ich bin hilflos
-Hilflos
676
00:33:24,087 --> 00:33:25,463
Hilflos
677
00:33:25,547 --> 00:33:28,466
Das war's
Und es ist um mich geschehen
678
00:33:28,550 --> 00:33:31,302
Eliza, ich habe kein Geld
Keinen Hektar Land
679
00:33:31,386 --> 00:33:34,597
Bin keiner Truppe Kommandant
Kein Quäntchen Ruhm
680
00:33:34,681 --> 00:33:37,434
Ich habe nur meine Ehre
Eine hohe Schmerzgrenze
681
00:33:37,517 --> 00:33:40,520
Einen College-Abschluss
Und mein Superhirn
682
00:33:40,603 --> 00:33:43,523
Verrückt, deine Familie
Bringt eine neue Seite an mir hervor
683
00:33:43,606 --> 00:33:46,526
Peggy vertraut mir
Angelica will mich vernaschen
684
00:33:46,609 --> 00:33:49,279
Kein Stress
Meine Liebe zu dir steht außer Frage
685
00:33:49,362 --> 00:33:52,282
Wir kaufen ein Häuschen in Harlem
Wir kriegen das hin
686
00:33:52,365 --> 00:33:55,368
Ich bin seit meiner Kindheit ohne Familie
687
00:33:55,452 --> 00:33:58,538
Vater ging, Mutter starb
Ich wuchs vogelwild auf
688
00:33:58,621 --> 00:34:01,458
Doch nie vergesse ich Mutters Gesicht
Das war heftig
689
00:34:01,541 --> 00:34:05,003
Solange ich lebe, Eliza
Wird es dir nie so ergehen
690
00:34:05,086 --> 00:34:07,505
-Hilflos
-Ich will, ich will, ich will
691
00:34:07,589 --> 00:34:08,590
-Eliza
-Hilflos
692
00:34:08,673 --> 00:34:11,051
-Ich will
-Ich fühlte mich noch nie so…
693
00:34:11,134 --> 00:34:13,845
-Hey, yeah, yeah
-Hilflos
694
00:34:13,928 --> 00:34:15,805
Das war's
Und es ist um mich geschehen
695
00:34:15,889 --> 00:34:17,223
Das war's
Und es ist…
696
00:34:17,307 --> 00:34:19,893
Mein Leben wird gut
Weil ich Eliza hab
697
00:34:19,976 --> 00:34:23,188
Ich schau dir in die Augen
Und alles ist möglich
698
00:34:23,271 --> 00:34:26,566
-Ich bin
-Hilflos
699
00:34:26,649 --> 00:34:29,569
Das war's
Und es ist um mich geschehen
700
00:34:35,450 --> 00:34:38,620
In New York kannst du neu anfangen
701
00:34:38,703 --> 00:34:42,165
In New York kannst du neu anfangen
702
00:34:42,248 --> 00:34:49,047
In New York kannst du neu anfangen
703
00:34:49,130 --> 00:34:52,967
Hilflos
704
00:35:00,809 --> 00:35:04,479
In Ordnung. Das sehe ich gern!
705
00:35:05,438 --> 00:35:09,234
Und nun, Applaus für die Trauzeugin,
706
00:35:09,317 --> 00:35:11,403
Angelica Schuyler!
707
00:35:14,322 --> 00:35:15,824
Einen Toast auf den Bräutigam
708
00:35:15,907 --> 00:35:18,660
Auf den Bräutigam
Auf den Bräutigam
709
00:35:18,743 --> 00:35:20,662
-Auf die Braut
-Auf die Braut
710
00:35:20,745 --> 00:35:22,247
Auf die Braut
711
00:35:22,330 --> 00:35:24,833
-Von deiner Schwester
-Angelica
712
00:35:24,916 --> 00:35:26,501
-Applaus
-Angelica
713
00:35:26,584 --> 00:35:29,170
-Die stets an deiner Seite ist
-An deiner Seite
714
00:35:29,254 --> 00:35:30,630
An deiner Seite
715
00:35:30,714 --> 00:35:34,217
-Auf euren Bund
-Auf den Bund, auf die Revolution
716
00:35:34,300 --> 00:35:36,845
-Ich hoffe, du sorgst für sie
-Sorgst für sie
717
00:35:36,928 --> 00:35:38,221
Sorgst für sie
718
00:35:38,304 --> 00:35:41,891
-Möget ihr immer
-Immer
719
00:35:41,975 --> 00:35:43,893
Zufrieden sein
720
00:35:43,977 --> 00:35:45,687
Zurückspulen
721
00:35:45,770 --> 00:35:49,441
Zurückspulen
722
00:35:49,983 --> 00:35:51,234
Hilflos
723
00:35:51,317 --> 00:35:54,988
-Alles möglich
-Hilflos
724
00:35:55,071 --> 00:35:58,575
-Geschehen, geschehen
-Zurückspulen
725
00:35:59,743 --> 00:36:03,788
-Ich erinnere mich an jene Nacht
-Zurückspulen
726
00:36:03,872 --> 00:36:06,124
Ich erinnere mich an jene Nacht
Ich erinnere…
727
00:36:07,667 --> 00:36:11,421
Ich erinnere mich
Ich könnte jene Nacht für immer bereuen
728
00:36:11,504 --> 00:36:15,133
Erinnere mich an die Soldaten
Die um unsere Aufmerksamkeit buhlten
729
00:36:15,216 --> 00:36:19,179
Ich erinnere mich an das Kerzenlicht
Ein Traum, den man nicht einordnen kann
730
00:36:19,262 --> 00:36:23,808
Alexander, ich vergesse nie
Wie ich dich das erste Mal sah
731
00:36:23,892 --> 00:36:26,436
Seitdem bin ich nicht mehr dieselbe
732
00:36:26,519 --> 00:36:30,106
Intelligente Augen
In einem hungergeplagten Gesicht
733
00:36:30,190 --> 00:36:33,526
Als du "Hi" sagtest
Vergaß ich meinen verdammten Namen
734
00:36:33,610 --> 00:36:38,448
Mein Herz, jeder Teil von mir entflammte
Das ist kein Spiel
735
00:36:38,531 --> 00:36:42,494
Du siehst wie eine Frau aus
Die noch nie zufrieden war
736
00:36:42,577 --> 00:36:46,081
Ich weiß nicht, was du meinst
Du vergisst dich
737
00:36:46,164 --> 00:36:50,418
Du bist wie ich
Ich bin nie zufrieden
738
00:36:50,502 --> 00:36:51,628
Ist das so?
739
00:36:52,295 --> 00:36:54,839
Ich war noch nie zufrieden
740
00:36:55,715 --> 00:36:57,759
Mein Name ist Angelica Schuyler
741
00:36:57,842 --> 00:36:59,969
Alexander Hamilton
742
00:37:00,428 --> 00:37:02,347
Woher stammt deine Familie?
743
00:37:02,430 --> 00:37:05,892
Unwichtig
Millionen Dinge habe ich nicht gemacht
744
00:37:05,975 --> 00:37:08,853
Aber warte ab, warte nur ab
745
00:37:08,937 --> 00:37:11,147
So ist es also
Den Verstand zu messen
746
00:37:11,231 --> 00:37:13,441
Auf Augenhöhe zu sein
Wo zur Hölle ist der Haken?
747
00:37:13,525 --> 00:37:15,235
Gefühl von Freiheit
Licht zu sehen
748
00:37:15,318 --> 00:37:17,862
Franklin, Schlüssel, Drache
Du verstehst es, oder?
749
00:37:17,946 --> 00:37:19,781
Wir sprachen zwei, drei Minuten
750
00:37:19,864 --> 00:37:21,282
Bei allem waren wir einig
751
00:37:21,366 --> 00:37:22,867
Ein Traum, eine Art Tanz
752
00:37:22,951 --> 00:37:24,994
Eine Haltung, ein Standpunkt
753
00:37:25,078 --> 00:37:27,080
Er flirtet
Aber ich geb ihm 'ne Chance
754
00:37:27,163 --> 00:37:28,915
Die Frage nach seiner Familie
755
00:37:28,998 --> 00:37:30,959
Die Hände zitterten
Er schaute misstrauisch
756
00:37:31,042 --> 00:37:35,255
Er ist mittellos, handelt intuitiv
Gutaussehend, und er weiß es
757
00:37:35,338 --> 00:37:38,717
Zarter Flaum, kein Bart
Ich will ihn weit weg von hier bringen
758
00:37:38,800 --> 00:37:40,802
Dann dreh ich mich um
Seh meine Schwester
759
00:37:40,885 --> 00:37:42,053
Hilflos
760
00:37:42,137 --> 00:37:44,347
Ich weiß, sie ist…
761
00:37:44,431 --> 00:37:45,890
Hilflos
762
00:37:45,974 --> 00:37:48,435
Ihre Augen sind…
763
00:37:48,518 --> 00:37:50,270
Hilflos
764
00:37:50,353 --> 00:37:56,443
Und da begreife ich drei Grundwahrheiten
765
00:37:56,526 --> 00:37:59,571
-Wohin führst du mich?
-Ich verändere dein Leben.
766
00:37:59,654 --> 00:38:01,573
Dann geh ruhig voran.
767
00:38:02,073 --> 00:38:03,116
Nummer eins
768
00:38:03,199 --> 00:38:06,286
In meiner Welt zählt nur
Eine gute Partie zu machen
769
00:38:06,369 --> 00:38:09,873
Mein Vater hat keine Söhne
Also muss ich gesellschaftlich aufsteigen
770
00:38:09,956 --> 00:38:11,541
Als Älteste und Klügste
771
00:38:11,624 --> 00:38:14,085
Und der Klatsch in New York ist fies
772
00:38:14,169 --> 00:38:15,795
Und Alexander ist arm
773
00:38:15,879 --> 00:38:18,340
Deswegen mag ich ihn nicht weniger
774
00:38:18,423 --> 00:38:20,842
Elizabeth Schuyler. Es ist mir eine Ehre.
775
00:38:20,925 --> 00:38:23,011
-Schuyler?
-Meine Schwester.
776
00:38:23,970 --> 00:38:24,888
Nummer zwei
777
00:38:24,971 --> 00:38:27,932
Er buhlt um mich, weil ich Schuyler heiße
Das erhöht seinen Stand
778
00:38:28,016 --> 00:38:32,103
Ich bin ja nicht naiv
Vielleicht ist das der Grund
779
00:38:32,187 --> 00:38:35,899
Wieso ich ihm Eliza vorstellte
Nun ist sie seine Braut
780
00:38:35,982 --> 00:38:40,070
Gut gemacht, Angelica, er lag richtig
Du wirst nie zufrieden sein
781
00:38:40,153 --> 00:38:41,571
Danke für Ihren Dienst.
782
00:38:41,654 --> 00:38:44,491
Wenn es Krieg braucht,
damit wir uns treffen, war er es wert.
783
00:38:44,574 --> 00:38:45,909
Ich lasse euch allein.
784
00:38:47,786 --> 00:38:48,703
Nummer drei
785
00:38:48,787 --> 00:38:51,247
Ich kenne meine Schwester
Wie mich selbst
786
00:38:51,331 --> 00:38:55,293
Treuherziger oder gütiger
Als sie ist keine
787
00:38:55,377 --> 00:38:58,922
Sagte ich ihr, dass ich ihn liebe
Würde sie schweigend verzichten
788
00:38:59,005 --> 00:39:01,800
Wäre er mein
Würde sie sagen: "Es geht mir gut"
789
00:39:01,883 --> 00:39:03,343
-Sie würde lügen
-Sie würde lügen
790
00:39:03,426 --> 00:39:07,931
Doch wenn ich nachts träume
Sehe ich Alexanders Augen
791
00:39:08,014 --> 00:39:11,351
Während ich fantasiere
Was hätte sein können
792
00:39:11,434 --> 00:39:15,480
Hätte ich ihn nicht so schnell verurteilt
793
00:39:17,023 --> 00:39:21,236
Zumindest ist meine liebe Eliza seine Frau
794
00:39:23,405 --> 00:39:27,909
So bleiben seine Augen in meinem Leben
795
00:39:32,080 --> 00:39:34,666
-Auf den Bräutigam
-Auf den Bräutigam
796
00:39:34,749 --> 00:39:35,750
Auf den Bräutigam
797
00:39:35,834 --> 00:39:39,587
-Auf die Braut
-Auf die Braut
798
00:39:39,671 --> 00:39:43,883
-Von deiner Schwester
-Angelica, Angelica
799
00:39:43,967 --> 00:39:47,262
-Die stets an deiner Seite ist
-An deiner Seite
800
00:39:47,345 --> 00:39:51,266
-Auf euren Bund
-Auf den Bund, auf die Revolution
801
00:39:51,349 --> 00:39:55,020
-Ich hoffe, du sorgst für sie
-Sorgst für sie
802
00:39:55,103 --> 00:39:58,773
-Möget ihr immer…
-Immer
803
00:39:58,857 --> 00:40:01,109
-Zufrieden sein
-Zufrieden sein
804
00:40:01,192 --> 00:40:02,652
Zufrieden, zufrieden
805
00:40:02,736 --> 00:40:04,738
-Und ich weiß
-Zufrieden sein
806
00:40:04,821 --> 00:40:06,448
Zufrieden sein
807
00:40:06,531 --> 00:40:09,200
-Sie wird glücklich sein als seine Braut
-Zufrieden sein
808
00:40:09,284 --> 00:40:10,785
Zufrieden sein
809
00:40:10,869 --> 00:40:13,747
-Und ich weiß
-Zufrieden sein, zufrieden sein
810
00:40:13,830 --> 00:40:14,914
Zufrieden sein
811
00:40:15,457 --> 00:40:17,625
Er wird nie zufrieden sein
812
00:40:17,709 --> 00:40:23,923
Ich werde nie zufrieden sein
813
00:40:39,773 --> 00:40:42,859
Vielleicht erlebe ich unseren Ruhm nicht
814
00:40:42,942 --> 00:40:45,904
Vielleicht erlebe ich unseren Ruhm nicht
815
00:40:45,987 --> 00:40:48,698
Aber große und kleine Wunder
Hab ich gesehen
816
00:40:48,782 --> 00:40:51,785
Große und kleine Wunder
Hab ich gesehen
817
00:40:51,868 --> 00:40:54,579
Und wenn der Casanova heiraten kann
818
00:40:54,662 --> 00:40:57,499
Wenn Alexander heiraten kann
819
00:40:57,582 --> 00:41:00,418
Gibt es auch Hoffnung für uns Knalltüten
820
00:41:00,502 --> 00:41:03,546
-Erheben wir die Gläser auf die Freiheit
-Hey!
821
00:41:03,630 --> 00:41:06,466
Die du nie wieder sehen wirst
822
00:41:06,549 --> 00:41:09,260
Ganz egal, was sie dir sagt
823
00:41:09,344 --> 00:41:12,097
Auf eine weitere Runde in dieser Nacht
824
00:41:12,180 --> 00:41:14,849
Erheben wir die Gläser auf uns vier
825
00:41:14,933 --> 00:41:18,228
Auf den neuen Nicht-Armen unter uns
826
00:41:18,311 --> 00:41:20,855
Wir erzählen die Geschichte dieser Nacht
827
00:41:20,939 --> 00:41:23,316
Auf eine weitere Runde
828
00:41:23,400 --> 00:41:25,777
-Wenn das nicht Aaron Burr ist
-Sir.
829
00:41:25,860 --> 00:41:28,238
-Dachte nicht, dass du's schaffst
-Sicher
830
00:41:28,321 --> 00:41:30,573
-Burr.
-Ich gratuliere
831
00:41:30,657 --> 00:41:33,243
-Gib einen Vers zum Besten
-Die ganze Gang ist da
832
00:41:33,326 --> 00:41:35,495
Du bist der Schlimmste, Burr
833
00:41:35,578 --> 00:41:37,789
Ignorier sie
Glückwunsch, Oberstleutnant
834
00:41:37,872 --> 00:41:40,750
Ich wünschte mir dein Kommando
Anstatt Georges Tagebuch zu führen
835
00:41:40,834 --> 00:41:42,252
-Nein, tust du nicht
-Doch
836
00:41:42,335 --> 00:41:43,586
Jetzt sei vernünftig
837
00:41:43,670 --> 00:41:46,715
Ich hörte
Du machtest dich selbst unersetzlich
838
00:41:46,798 --> 00:41:51,678
Nun, ich hörte
Es gibt jemanden an deiner Seite, Burr
839
00:41:51,761 --> 00:41:52,929
Ist das so?
840
00:41:53,013 --> 00:41:54,764
Was verheimlichst du, Burr?
841
00:41:54,848 --> 00:41:57,142
-Ich sollte gehen.
-Nein, die sollten gehen.
842
00:41:57,225 --> 00:41:59,060
-Lasst uns allein.
-Mann.
843
00:41:59,144 --> 00:42:00,770
Schon gut, Burr
844
00:42:00,854 --> 00:42:03,314
Ich wünschte, du hättest
Dieses Mädchen mitgebracht
845
00:42:03,398 --> 00:42:06,192
Das ist sehr nett,
aber es ist gegen das Gesetz.
846
00:42:06,276 --> 00:42:07,944
-Was meinst du?
-Sie ist verheiratet.
847
00:42:08,028 --> 00:42:10,572
-Verstehe.
-Mit einem britischen Offizier.
848
00:42:10,655 --> 00:42:11,906
Ach, du Scheiße.
849
00:42:11,990 --> 00:42:14,534
Glückwunsch noch mal, Alexander
850
00:42:15,452 --> 00:42:17,120
Lächle mehr
851
00:42:17,954 --> 00:42:20,582
Wir sehen uns nach dem Krieg
852
00:42:21,291 --> 00:42:23,793
Ich werde dich nie verstehen
853
00:42:24,252 --> 00:42:27,005
Wenn du diese Frau liebst
Dann schnapp sie dir
854
00:42:27,088 --> 00:42:28,923
Worauf wartest du?
855
00:42:29,716 --> 00:42:32,677
Wir sehen uns nach dem Krieg
856
00:42:32,761 --> 00:42:35,263
Ich sehe dich nach dem Krieg
857
00:42:46,608 --> 00:42:49,444
Theodosia schreibt mir jeden Tag
858
00:42:49,527 --> 00:42:51,696
Tag, Tag
859
00:42:51,780 --> 00:42:54,366
Ich halte ihr Bett warm
Während ihr Ehemann fort ist
860
00:42:54,449 --> 00:42:55,992
Fort, fort
861
00:42:56,743 --> 00:43:01,748
Er ist an der britischen Front in Georgia
Hält die Kolonien in Schach
862
00:43:01,831 --> 00:43:05,919
Er kann ganz Georgia behalten
Theodosia ist mein
863
00:43:06,544 --> 00:43:09,756
Die Liebe unterscheidet nicht
Zwischen Sündern und Heiligen
864
00:43:09,839 --> 00:43:13,468
Und sie nimmt und nimmt
Und wir lieben trotzdem weiter
865
00:43:13,551 --> 00:43:16,429
Wir lachen und weinen und zerbrechen
Machen Fehler
866
00:43:16,513 --> 00:43:21,059
Gibt es einen Grund, dass ich bei ihr bin
Wenn es so viele schon versuchten
867
00:43:21,142 --> 00:43:23,144
Dann bin ich bereit, zu warten
868
00:43:23,853 --> 00:43:25,230
Ich bin bereit, zu warten
869
00:43:25,313 --> 00:43:27,440
Warten, warten
870
00:43:27,524 --> 00:43:30,318
Mein Großvater war
Ein Gift und Galle spuckender Prediger
871
00:43:30,402 --> 00:43:32,404
Prediger, Prediger
872
00:43:32,487 --> 00:43:35,407
Doch es gibt Dinge, die Homilien
Und Hymnen dich nicht lehren
873
00:43:35,490 --> 00:43:37,409
Lehren, lehren
874
00:43:37,909 --> 00:43:39,828
-Meine Mutter war ein Genie
-Genie
875
00:43:39,911 --> 00:43:41,705
Mein Vater verlangte Respekt
876
00:43:41,788 --> 00:43:42,706
Respekt, Respekt
877
00:43:42,789 --> 00:43:45,125
Als sie starben
Gaben sie mir nichts mit auf den Weg
878
00:43:45,208 --> 00:43:47,377
Nur ein Vermächtnis zu bewahren
879
00:43:47,460 --> 00:43:50,714
Der Tod unterscheidet nicht
Zwischen Sündern und Heiligen
880
00:43:50,797 --> 00:43:54,426
Er nimmt und nimmt
Und wir lieben trotzdem weiter
881
00:43:54,509 --> 00:43:57,470
Wir erheben uns und fallen und zerbrechen
Machen Fehler
882
00:43:57,554 --> 00:44:00,015
Und gibt es einen Grund
Dass ich noch lebe
883
00:44:00,098 --> 00:44:02,100
Wenn jeder, der mich liebte, starb
884
00:44:02,183 --> 00:44:04,352
-Bin ich bereit, zu warten
-Warten
885
00:44:04,436 --> 00:44:06,563
Ich bin bereit, zu warten
886
00:44:08,023 --> 00:44:10,817
-Warten
-Warten, warten
887
00:44:10,900 --> 00:44:13,445
Ich bin das Einzige im Leben
Das ich steuern kann
888
00:44:13,528 --> 00:44:15,905
Warten, warten
889
00:44:15,989 --> 00:44:18,408
Ich bin unnachahmlich
Ich bin ein Original
890
00:44:18,491 --> 00:44:21,202
Warten, warten
891
00:44:21,286 --> 00:44:23,580
Ich falle nicht zurück
Komme nicht zu spät
892
00:44:23,663 --> 00:44:26,166
Warten, warten
893
00:44:26,249 --> 00:44:29,461
Ich stehe nicht still
Ich warte ab
894
00:44:29,544 --> 00:44:31,254
Warten, warten
895
00:44:31,338 --> 00:44:34,299
Hamilton steht ein endloser Aufstieg bevor
896
00:44:34,382 --> 00:44:36,551
Aufstieg, Aufstieg
897
00:44:36,634 --> 00:44:39,262
Er hat etwas zu beweisen
Nichts zu verlieren
898
00:44:39,346 --> 00:44:41,431
Verlieren, verlieren
899
00:44:41,514 --> 00:44:44,768
Hamiltons Tempo ist unermüdlich
Er verschwendet keine Zeit
900
00:44:44,851 --> 00:44:46,770
Zeit, Zeit
901
00:44:46,853 --> 00:44:49,939
Wie ist es in seiner Haut?
902
00:44:53,193 --> 00:44:55,195
Hamilton zögert nicht
903
00:44:55,862 --> 00:44:57,781
Er zeigt keine Zurückhaltung
904
00:44:57,864 --> 00:45:00,367
Er nimmt und nimmt und nimmt
905
00:45:00,450 --> 00:45:02,744
Und gewinnt sowieso
906
00:45:03,286 --> 00:45:06,539
Er wendet das Spiel
Spielt und erhöht den Einsatz
907
00:45:06,623 --> 00:45:09,167
Und gibt es einen Grund
Dass er Erfolg hat
908
00:45:09,250 --> 00:45:10,460
Während so wenige überleben
909
00:45:10,543 --> 00:45:12,671
Dann, verflucht
Bin ich bereit, zu warten
910
00:45:12,754 --> 00:45:13,922
Warten, warten
911
00:45:14,005 --> 00:45:15,924
Ich bin bereit, zu warten
912
00:45:16,800 --> 00:45:20,387
Das Leben unterscheidet nicht
Zwischen Sündern und Heiligen
913
00:45:20,470 --> 00:45:23,556
Und es nimmt und nimmt
Und wir leben trotzdem weiter
914
00:45:23,973 --> 00:45:25,934
-Wir erheben uns
-Wir fallen und brechen
915
00:45:26,017 --> 00:45:27,394
-Machen Fehler
-Wir fallen
916
00:45:27,477 --> 00:45:31,398
Gibt es einen Grund, dass ich noch lebe
Wenn so viele starben
917
00:45:31,481 --> 00:45:32,607
Dann bin ich bereit
918
00:45:36,027 --> 00:45:36,945
Zu warten
919
00:45:37,028 --> 00:45:38,822
-Warten
-Warten
920
00:45:38,905 --> 00:45:41,324
-Warten, warten
-Warten, warten
921
00:45:41,408 --> 00:45:44,661
-Warten, warten
-Warten, warten
922
00:46:03,263 --> 00:46:08,518
Halte durch
923
00:46:09,310 --> 00:46:15,233
Halte durch
924
00:46:15,316 --> 00:46:18,236
Nie sah ich den General so mutlos
925
00:46:18,319 --> 00:46:21,239
Ich übernahm seine gesamte Korrespondenz
926
00:46:21,322 --> 00:46:24,159
Der Kongress schreibt
"George, greif die Briten an"
927
00:46:24,242 --> 00:46:27,454
Ich antworte: "Wir aßen unsere Pferde"
928
00:46:27,537 --> 00:46:30,749
Hiesige Händler
Verweigern Ausrüstung und Unterstützung
929
00:46:30,832 --> 00:46:33,960
Sie nehmen nur britisches Geld
Also singt das Lied von Sixpence
930
00:46:34,044 --> 00:46:35,879
-Die Kavallerie kommt nicht.
-Aber, Sir…
931
00:46:35,962 --> 00:46:39,674
Alex, hör zu.
Es führt nur ein Weg zum Sieg.
932
00:46:39,758 --> 00:46:42,135
Provozier Entrüstung, gleich jetzt.
933
00:46:42,218 --> 00:46:43,219
Ist recht.
934
00:46:43,303 --> 00:46:45,597
Kein Gefecht, schlag nachts zu
935
00:46:45,680 --> 00:46:48,433
Bleib unnachgiebig
Bis ihre Truppen fliehen
936
00:46:48,516 --> 00:46:51,603
Mach es unmöglich
Die Kosten des Kampfes zu rechtfertigen
937
00:46:51,686 --> 00:46:53,188
-Entkomme
-Entkomme
938
00:46:53,271 --> 00:46:54,814
-Überlebe
-Überlebe
939
00:46:55,273 --> 00:46:57,359
Schlag schnell zu und hau ab
940
00:46:57,817 --> 00:47:00,570
Halte durch, bis der Horror vorbei ist
941
00:47:00,653 --> 00:47:03,073
Viele Fahnen werden auf Halbmast wehen
942
00:47:03,156 --> 00:47:04,074
Erhebt ein Glas
943
00:47:04,157 --> 00:47:06,826
Ich kehre zurück nach New York
Zu meiner Lehre
944
00:47:06,910 --> 00:47:10,038
Ich bitte Frankreich um Hilfe
Dass sie ein Schiff entsenden
945
00:47:10,121 --> 00:47:13,124
Ich arbeite mit Hamilton weiter
Wir schreiben Essays gegen Sklaverei
946
00:47:13,208 --> 00:47:15,877
Und jeder Tag prüft
Unsere Kameradschaft und Tapferkeit
947
00:47:15,960 --> 00:47:19,297
Wir kappen ihre Versorgung
Stehlen Schmuggelware
948
00:47:19,381 --> 00:47:22,133
Wählen unsere Schlachten
Und Orte, wo wir steh'n
949
00:47:22,217 --> 00:47:24,928
Und jeden Tag
"Sir, geben Sie mir einen Befehl"
950
00:47:25,011 --> 00:47:26,304
-Und jeden Tag
-Nein.
951
00:47:26,388 --> 00:47:28,348
-Er entlässt mich kurzerhand
-Halte durch
952
00:47:28,431 --> 00:47:30,100
Statt meiner befördert er
953
00:47:30,183 --> 00:47:31,267
-Charles Lee!
-Charles Lee
954
00:47:31,351 --> 00:47:32,477
Zum zweiten Befehlshaber
955
00:47:32,560 --> 00:47:34,479
Ich bin General.
956
00:47:34,562 --> 00:47:37,190
Er wäre nicht meine Wahl
957
00:47:37,273 --> 00:47:39,776
Er vergeigte die Schlacht von Monmouth
958
00:47:39,859 --> 00:47:41,653
-Alle Mann, Angriff
-Rückzug
959
00:47:41,736 --> 00:47:43,196
-Angriff
-Rückzug
960
00:47:43,279 --> 00:47:46,032
Was machst du, Lee?
Steh wieder auf!
961
00:47:46,116 --> 00:47:49,452
-Aber es sind so viele
-Ist das nicht nach deinem Geschmack?
962
00:47:49,536 --> 00:47:50,578
-Hamilton!
-Bereit, Sir!
963
00:47:50,662 --> 00:47:52,664
-Übertrag Lafayette die Führung.
-Ja, Sir!
964
00:47:52,747 --> 00:47:55,375
Tausend Soldaten sterben bei 38 Grad
965
00:47:55,458 --> 00:47:58,503
Als wir ein Patt erzwingen
Aus den Fängen der Niederlage
966
00:47:58,586 --> 00:48:01,423
Charles Lee ließ man zurück
Er fristete sein Dasein
967
00:48:01,506 --> 00:48:04,551
Und erzählte jedem
Der's hören wollte
968
00:48:04,634 --> 00:48:07,929
Washington darf man nicht
Sich selbst überlassen
969
00:48:08,013 --> 00:48:10,807
Unentschlossen, von Krise zu Krise
970
00:48:10,890 --> 00:48:13,143
Das Beste, was er
Für die Revolution tun kann
971
00:48:13,226 --> 00:48:16,813
Ist umkehren
Und Tabak in Mount Vernon anbauen
972
00:48:17,605 --> 00:48:20,275
Lasst ihn
Geschichte wird zeigen, er liegt falsch
973
00:48:20,358 --> 00:48:22,235
-Aber, Sir!
-Wir führen Krieg
974
00:48:22,318 --> 00:48:23,695
Lasst uns weiterziehen
975
00:48:23,778 --> 00:48:26,448
Heftige Worte von Lee
Jemand sollte sich ihn vorknöpfen
976
00:48:26,531 --> 00:48:28,992
Ich darf keine direkten Befehle missachten
977
00:48:29,075 --> 00:48:30,368
Dann tue ich es.
978
00:48:31,161 --> 00:48:33,663
Alexander, du bist mein bester Freund.
979
00:48:33,747 --> 00:48:37,208
Laurens, verschieß dein Pulver nicht.
980
00:48:40,378 --> 00:48:44,382
Eins, zwei, drei, vier
Fünf, sechs, sieben, acht, neun
981
00:48:44,466 --> 00:48:46,426
Dies sind die zehn Duell-Gebote
982
00:48:47,427 --> 00:48:49,512
Dies sind die zehn Duell-Gebote
983
00:48:52,265 --> 00:48:53,224
Nummer eins
984
00:48:53,308 --> 00:48:55,518
Die Herausforderung
Verlange Genugtuung
985
00:48:55,602 --> 00:48:58,104
Entschuldigt man sich
Kein weiterer Handlungsbedarf
986
00:48:58,188 --> 00:48:59,147
Nummer zwei
987
00:48:59,230 --> 00:49:01,566
Falls nicht, hol einen Freund
Als Sekundanten
988
00:49:01,649 --> 00:49:04,486
Als Leutnant
Wenn eine Rechnung beglichen wird
989
00:49:04,569 --> 00:49:05,487
Nummer drei
990
00:49:05,570 --> 00:49:07,697
Die Sekundanten sollen sich treffen
991
00:49:07,781 --> 00:49:11,326
-Und Frieden aushandeln
-Oder Zeit und Ort
992
00:49:11,409 --> 00:49:13,703
Das ist üblich
Besonders zwischen Rekruten
993
00:49:13,787 --> 00:49:16,748
Die meisten Streite ebben ab
Und niemand schießt
994
00:49:16,831 --> 00:49:17,749
Nummer vier
995
00:49:17,832 --> 00:49:20,043
Werden sie sich nicht einig
Auch okay
996
00:49:20,126 --> 00:49:23,004
Dann besorge Pistolen und einen Arzt
997
00:49:23,088 --> 00:49:26,174
Bezahl ihn im Voraus
Behandle ihn freundlich
998
00:49:26,257 --> 00:49:29,219
Er soll sich wegdrehen
Um das Duell leugnen zu können
999
00:49:29,302 --> 00:49:30,136
Fünf
1000
00:49:30,220 --> 00:49:32,555
Duelle finden vor Sonnenaufgang statt
1001
00:49:32,639 --> 00:49:34,933
Wähle einen Sterbeplatz auf dem Trockenen
1002
00:49:35,016 --> 00:49:36,017
Nummer sechs
1003
00:49:36,101 --> 00:49:39,562
Hinterlasse eine Notiz für die Lieben
Sag ihnen, wo du warst
1004
00:49:39,646 --> 00:49:41,523
Bete um den Einlass in Himmel oder Hölle
1005
00:49:41,606 --> 00:49:42,607
Sieben
1006
00:49:42,691 --> 00:49:45,652
Beichte deine Sünden
Sei bereit für das Adrenalin
1007
00:49:45,735 --> 00:49:47,153
Wenn du dem Gegner begegnest
1008
00:49:47,237 --> 00:49:48,154
Nummer acht
1009
00:49:48,238 --> 00:49:50,824
Letzte Chance zum Verhandeln
1010
00:49:50,907 --> 00:49:54,536
Schickt eure Sekundanten
Können sie die Sache klären?
1011
00:49:54,619 --> 00:49:56,621
-Alexander
-Aaron Burr, Sir
1012
00:49:56,705 --> 00:49:59,249
Stimmen wir überein
Dass Duelle dumm und unreif sind?
1013
00:49:59,332 --> 00:50:02,961
Gewiss, aber dein Mann
Muss für seine Worte geradestehen
1014
00:50:03,044 --> 00:50:05,797
Mit seinem Leben?
Wir beide wissen, das ist absurd
1015
00:50:05,880 --> 00:50:10,051
Warte, wie viele Männer starben
Weil Lee unerfahren und ruinös war?
1016
00:50:10,135 --> 00:50:11,761
Okay, ziehen wir‘s durch
1017
00:50:12,345 --> 00:50:13,555
Nummer neun
1018
00:50:13,638 --> 00:50:15,724
Schau ihm in die Augen
Ziel nicht höher
1019
00:50:15,807 --> 00:50:17,851
Sammle all deinen Mut
1020
00:50:17,934 --> 00:50:18,935
Dann zähl
1021
00:50:19,019 --> 00:50:22,522
Eins, zwei, drei, vier
Fünf, sechs, sieben, acht, neun
1022
00:50:22,605 --> 00:50:23,940
-Nummer…
-Zehn Schritte!
1023
00:50:24,024 --> 00:50:25,233
Feuer!
1024
00:50:26,985 --> 00:50:28,153
Lee, gibst du auf?
1025
00:50:28,236 --> 00:50:30,363
Du trafst ihn in die Seite
Klar gibt er auf
1026
00:50:30,447 --> 00:50:32,907
-Ich bin zufrieden!
-Yo, wir räumen das Feld
1027
00:50:32,991 --> 00:50:34,034
Geht, wir siegten
1028
00:50:34,117 --> 00:50:35,285
Hier kommt der General
1029
00:50:35,368 --> 00:50:37,996
-Das wird lustig
-Was bedeutet das?
1030
00:50:38,079 --> 00:50:39,914
Mr. Burr, einen Sanitäter für den General
1031
00:50:39,998 --> 00:50:41,124
Ja, Sir.
1032
00:50:41,207 --> 00:50:43,793
Lee, Sie sehen es anders
Aber glauben Sie mir
1033
00:50:43,877 --> 00:50:45,879
Diese jungen Männer
Sprechen nicht für mich
1034
00:50:45,962 --> 00:50:48,006
-Danke für Ihren Dienst
-Reiten wir los
1035
00:50:48,089 --> 00:50:49,132
-Hamilton.
-Sir!
1036
00:50:49,215 --> 00:50:50,967
Auf ein Wort.
1037
00:50:51,051 --> 00:50:53,970
Auf ein Wort, auf ein Wort
1038
00:50:54,054 --> 00:50:56,765
Auf ein Wort
Auf ein Wort, ein Wort
1039
00:50:56,848 --> 00:50:58,058
-Sohn…
-Das bin ich nicht.
1040
00:50:58,141 --> 00:51:00,143
Der Krieg ist schon so hart genug.
1041
00:51:00,226 --> 00:51:01,227
Lee forderte Sie raus.
1042
00:51:01,311 --> 00:51:02,896
-Wir ihn.
-Es bewirkte nichts.
1043
00:51:02,979 --> 00:51:04,981
Es verschlechterte die Allianz zum Süden.
1044
00:51:05,065 --> 00:51:05,982
Sie haben recht.
1045
00:51:06,066 --> 00:51:08,526
Hätte John ihm ins Maul geschossen,
hielte er es jetzt.
1046
00:51:08,610 --> 00:51:09,569
-Sohn.
-Bin ich nicht.
1047
00:51:09,652 --> 00:51:10,570
Hüte deine Zunge
1048
00:51:10,653 --> 00:51:13,782
-Bin keine Jungfrau in Not, bin erwachsen
-Charles Lee, Thomas Conway
1049
00:51:13,865 --> 00:51:16,242
Diese Männer zogen Ihren Namen
Durch den Dreck
1050
00:51:16,326 --> 00:51:18,286
Mein Name machte mehr durch
Ich ertrag das
1051
00:51:18,370 --> 00:51:21,498
Ich hab nicht Ihren Namen
Ihre Titel oder Ihr Land
1052
00:51:21,581 --> 00:51:22,499
-Aber wenn Sie…
-Nein
1053
00:51:22,582 --> 00:51:25,835
Wenn Sie mir den Befehl
Über ein Bataillon geben
1054
00:51:25,919 --> 00:51:28,004
Hätte ich nach dem Krieg
Einen höheren Stand
1055
00:51:28,088 --> 00:51:30,840
Oder du stirbst
Und wir brauchen dich lebend
1056
00:51:30,924 --> 00:51:32,008
Bin bereit zu sterben.
1057
00:51:32,092 --> 00:51:34,469
Deine Frau braucht dich lebend, Sohn
Und ich auch!
1058
00:51:34,552 --> 00:51:36,554
Nennen Sie mich noch einmal Sohn!
1059
00:51:40,892 --> 00:51:42,560
Geh heim, Alexander.
1060
00:51:43,478 --> 00:51:45,438
Befehl von deinem Kommandeur.
1061
00:51:45,522 --> 00:51:46,439
Sir.
1062
00:51:46,523 --> 00:51:48,400
Geh heim!
1063
00:52:00,161 --> 00:52:07,043
Sieh dich um, sieh dich um
Welch Glück wir haben, jetzt zu leben
1064
00:52:07,127 --> 00:52:11,548
Sieh dich um, sieh dich um
1065
00:52:12,173 --> 00:52:13,842
Wie lang weißt du’s schon?
1066
00:52:13,925 --> 00:52:15,719
-Einen Monat oder so
-Eliza
1067
00:52:15,802 --> 00:52:17,387
Du hättest es mir sagen sollen
1068
00:52:17,470 --> 00:52:19,806
Ich schrieb dem General vor einem Monat
1069
00:52:19,889 --> 00:52:22,350
-Nein
-Ich bat ihn, dich heimzuschicken
1070
00:52:22,434 --> 00:52:23,977
Du hättest es mir sagen sollen
1071
00:52:24,060 --> 00:52:26,771
Es tut mir nicht leid
1072
00:52:27,439 --> 00:52:30,025
Ich wusste, du würdest kämpfen
Bis der Krieg gewonnen ist
1073
00:52:30,108 --> 00:52:31,192
Der Krieg ist nicht aus
1074
00:52:31,276 --> 00:52:34,696
Du verdienst es
Deinen Sohn kennenzulernen
1075
00:52:34,779 --> 00:52:41,244
Sieh dich um, sieh dich um
Welch Glück wir haben, jetzt zu leben
1076
00:52:41,327 --> 00:52:44,205
Gefällt dir das Leben
An der Seite eines armen Mannes
1077
00:52:44,289 --> 00:52:46,833
Der nicht für dich sorgen kann?
1078
00:52:46,916 --> 00:52:49,294
Ich bin gerne deine Frau
1079
00:52:51,880 --> 00:52:56,426
Sieh dich um, sieh dich um
1080
00:52:56,509 --> 00:52:59,804
Sieh, wo du stehst
1081
00:52:59,888 --> 00:53:02,640
Sieh, wo du herkamst
1082
00:53:02,724 --> 00:53:06,186
Dass du lebst, gleicht einem Wunder
1083
00:53:06,269 --> 00:53:09,481
Halte durch, das wäre genug
1084
00:53:10,774 --> 00:53:13,902
Und wenn dieses Kind
1085
00:53:13,985 --> 00:53:17,405
Nur einen Hauch deines Lächelns hat
1086
00:53:17,489 --> 00:53:20,408
Oder einen Hauch deines Verstands
1087
00:53:20,492 --> 00:53:21,743
Dann nimm dich in Acht, Welt
1088
00:53:21,826 --> 00:53:23,787
Das wäre genug
1089
00:53:24,829 --> 00:53:31,753
Ich gebe nicht vor, zu wissen
Was dir bevorsteht
1090
00:53:31,836 --> 00:53:38,385
Die Welten, die du gedanklich
Zerstörst und kreierst
1091
00:53:38,468 --> 00:53:42,055
Doch ich hab keine Angst
1092
00:53:42,138 --> 00:53:44,891
Ich weiß, wen ich geheiratet habe
1093
00:53:44,974 --> 00:53:49,145
Solange du am Ende
Des Tages heimkehrst
1094
00:53:50,146 --> 00:53:51,940
Wäre das genug
1095
00:53:52,816 --> 00:53:55,568
Wir brauchen kein Vermächtnis
1096
00:53:56,194 --> 00:53:59,447
Wir brauchen kein Geld
1097
00:53:59,531 --> 00:54:03,034
Wenn ich dir nur
Seelenfrieden schenken könnte
1098
00:54:03,118 --> 00:54:06,287
Wenn du mich in dein Herz ließt
1099
00:54:06,371 --> 00:54:10,083
Oh, lass mich Teil der Handlung sein
1100
00:54:10,166 --> 00:54:13,336
In der Geschichte
Die sie eines Tages schreiben
1101
00:54:13,420 --> 00:54:17,340
Lass diesen Moment das erste Kapitel sein
1102
00:54:17,424 --> 00:54:24,472
In dem du dich entscheidest zu bleiben
1103
00:54:24,556 --> 00:54:26,850
Und ich könnte genug sein
1104
00:54:28,518 --> 00:54:30,729
Und wir könnten genug sein
1105
00:54:32,439 --> 00:54:37,652
Das wäre genug
1106
00:54:51,875 --> 00:54:56,838
Wie kann eine bunt gemischte
Ungeduschte Freiwilligenarmee
1107
00:54:56,921 --> 00:54:59,674
Eine globale Supermacht besiegen?
1108
00:54:59,758 --> 00:55:03,094
Wie tauchen wir siegreich
Aus dem Sumpf auf?
1109
00:55:03,178 --> 00:55:07,140
Verlassen das Schlachtfeld
Betsy Ross' Fahne schwenkend?
1110
00:55:07,223 --> 00:55:09,768
Yo, wir hatten eine Geheimwaffe
1111
00:55:09,851 --> 00:55:13,438
Ein Einwanderer, den ihr kennt und liebt
Der sich nicht scheut, einzugreifen
1112
00:55:13,521 --> 00:55:16,816
Er verwirrt und irritiert
Ständig die britischen Handlanger
1113
00:55:16,900 --> 00:55:20,612
Applaus für Amerikas
Kämpfenden Lieblingsfranzosen
1114
00:55:20,695 --> 00:55:21,613
Lafayette
1115
00:55:21,696 --> 00:55:24,407
Ich nehm das Pferd bei den Zügeln
Mache Rotröcke noch röter
1116
00:55:24,491 --> 00:55:25,325
Lafayette
1117
00:55:25,408 --> 00:55:27,369
Hör erst auf, wenn sie Asche sind
1118
00:55:27,452 --> 00:55:28,995
-Verstreu' die Überreste
-Lafayette
1119
00:55:29,079 --> 00:55:31,664
Attackiere, fliehe, erzürn sie, ich bin
1120
00:55:31,748 --> 00:55:33,291
-Lafayette
-Hol aus Frankreich
1121
00:55:33,375 --> 00:55:36,586
-Lafayette
-Noch mehr Gewehre und Schiffe
1122
00:55:36,670 --> 00:55:38,213
Und verlagere das Gleichgewicht
1123
00:55:38,296 --> 00:55:41,675
Wir treffen uns mit Rochambeau
Erhalten seine Gaben
1124
00:55:41,758 --> 00:55:45,178
Wir beenden den Krieg in Yorktown
Fangen sie auf See ab
1125
00:55:45,261 --> 00:55:48,264
Doch für das Gelingen
Brauchen wir noch jemanden
1126
00:55:48,348 --> 00:55:49,808
-Ich weiß
-Hamilton
1127
00:55:49,891 --> 00:55:52,644
Sir, er ist erfahren
Clever und fließend in Französisch
1128
00:55:52,727 --> 00:55:53,561
Hamilton
1129
00:55:53,645 --> 00:55:55,980
Holen Sie ihn!
Was soll er auf der Bank?
1130
00:55:56,064 --> 00:55:56,898
Hamilton
1131
00:55:56,981 --> 00:55:59,442
Keiner hat mehr Resilienz
Und taktische Brillanz
1132
00:55:59,526 --> 00:56:00,402
Hamilton
1133
00:56:00,485 --> 00:56:02,153
-Sie wollen Ihr Land zurück?
-Hamilton
1134
00:56:02,237 --> 00:56:04,030
-Ich brauch meine rechte Hand
-Hamilton
1135
00:56:04,114 --> 00:56:05,532
-Holen Sie ihn zurück
-Hamilton
1136
00:56:05,615 --> 00:56:07,450
-Holen Sie Ihre rechte Hand
-Hamilton
1137
00:56:07,534 --> 00:56:11,037
Wählen Sie weise Worte, aber schnell
Um Ihre rechte Hand zurückzuholen
1138
00:56:11,121 --> 00:56:12,872
Alexander Hamilton
1139
00:56:13,998 --> 00:56:17,293
Truppen erwarten dich auf dem Feld
1140
00:56:17,377 --> 00:56:19,671
Schließ dich uns jetzt an
1141
00:56:19,754 --> 00:56:24,884
Dann wenden wir das Blatt
1142
00:56:24,968 --> 00:56:27,595
Oh, Alexander Hamilton
1143
00:56:28,263 --> 00:56:31,850
Ich habe Soldaten, die dir gehorchen
1144
00:56:32,350 --> 00:56:35,562
Wenn wir es richtig angehen
1145
00:56:35,645 --> 00:56:39,315
Ergeben sie sich bei Tagesanbruch
1146
00:56:39,399 --> 00:56:43,236
Die Welt wird nie mehr
1147
00:56:43,319 --> 00:56:46,906
Die gleiche sein
1148
00:56:46,990 --> 00:56:53,997
Alexander
1149
00:57:03,256 --> 00:57:05,925
Ich war jünger als du jetzt
1150
00:57:06,801 --> 00:57:09,888
Als ich mein erstes Kommando erhielt
1151
00:57:10,722 --> 00:57:13,850
Führte meine Männer direkt in ein Massaker
1152
00:57:15,060 --> 00:57:18,104
Sah zu, wie sie starben
1153
00:57:18,855 --> 00:57:21,900
Machte jeden Fehler
1154
00:57:21,983 --> 00:57:25,195
Fühlte die Scham in mir aufsteigen
1155
00:57:25,945 --> 00:57:29,449
Heute noch liege ich wach
1156
00:57:29,532 --> 00:57:34,037
Im Wissen, dass die Geschichte auf mich
1157
00:57:34,120 --> 00:57:38,625
Schaut
1158
00:57:42,754 --> 00:57:46,758
Die Geschichte
1159
00:57:46,841 --> 00:57:51,388
Schaut auf mich
1160
00:57:55,308 --> 00:57:57,727
Ja
1161
00:57:57,811 --> 00:58:00,814
Ich erzähle dir
Was ich gern gewusst hätte
1162
00:58:00,897 --> 00:58:04,109
Als ich jung war und von Ruhm träumte
1163
00:58:04,192 --> 00:58:05,777
Du hast keine Kontrolle
1164
00:58:05,860 --> 00:58:10,323
Wer lebt, wer stirbt
Wer deine Geschichte erzählt
1165
00:58:10,949 --> 00:58:13,326
Ich weiß, wir können gewinnen
1166
00:58:13,910 --> 00:58:17,122
Ich weiß, du bist zu Großem bestimmt
1167
00:58:17,205 --> 00:58:20,542
Aber merke dir, dass von nun an
1168
00:58:20,625 --> 00:58:24,129
Die Geschichte auf dich
1169
00:58:24,212 --> 00:58:28,341
Schaut
1170
00:58:32,929 --> 00:58:38,143
Die Geschichte
1171
00:58:38,226 --> 00:58:40,937
Schaut
1172
00:58:41,021 --> 00:58:44,941
Auf dich
1173
00:58:49,696 --> 00:58:51,698
Die Schlacht von Yorktown.
1174
00:58:53,658 --> 00:58:55,660
1781.
1175
00:58:55,744 --> 00:58:58,038
-Monsieur Hamilton
-Monsieur Lafayette
1176
00:58:58,121 --> 00:59:00,832
-Hast endlich das Kommando
-Wie heißt es? Kein Ding!
1177
00:59:00,915 --> 00:59:03,376
Endlich auf dem Feld
Wir hatten einen Lauf
1178
00:59:03,460 --> 00:59:04,377
Einwanderer
1179
00:59:04,461 --> 00:59:06,087
Wir erledigen den Job
1180
00:59:06,963 --> 00:59:09,174
-Was, wenn wir gewinnen?
-Dann kehre ich heim
1181
00:59:09,257 --> 00:59:11,634
Bring meinem Volk Freiheit
Wenn ich die Chance hab
1182
00:59:11,718 --> 00:59:13,261
Wir stehen dir dann bei
1183
00:59:13,345 --> 00:59:14,262
Führ deine Männer
1184
00:59:14,346 --> 00:59:16,556
-Wir sehen uns nach dem Krieg
-Bis dahin
1185
00:59:16,639 --> 00:59:18,767
-Los!
-Ich verschieße mein Pulver nicht
1186
00:59:18,850 --> 00:59:21,394
Ich verschieße mein Pulver nicht
1187
00:59:21,478 --> 00:59:23,563
Bin wie mein Land
Jung, rauflustig und hungrig
1188
00:59:23,646 --> 00:59:26,358
Und ich verschieße mein Pulver nicht
1189
00:59:26,441 --> 00:59:28,860
Ich verschieße mein Pulver nicht
1190
00:59:28,943 --> 00:59:30,904
Bis die Welt kopfsteht
1191
00:59:30,987 --> 00:59:36,117
Bis die Welt kopfsteht
1192
00:59:36,201 --> 00:59:38,328
Dachte so oft an den Tod
Ist mehr 'ne Erinnerung
1193
00:59:38,411 --> 00:59:41,373
Nun holt er mich ein
Auf den Beinen, den Feind vor mir
1194
00:59:41,456 --> 00:59:43,917
Ist das das Ende
Ist zumindest ein Freund bei mir
1195
00:59:44,000 --> 00:59:46,544
Waffe in der Hand
Ein Kommando und Männer
1196
00:59:46,628 --> 00:59:48,963
Dann erinnere ich mich
Dass Eliza auf mich wartet
1197
00:59:49,047 --> 00:59:51,341
Und zwar in freudiger Erwartung
1198
00:59:51,424 --> 00:59:53,677
Wir müssen los, den Job erledigen
1199
00:59:53,760 --> 00:59:55,679
Eine neue Nation gründen
Meinen Sohn treffen
1200
00:59:55,762 --> 00:59:56,805
Kugeln aus den Waffen
1201
00:59:56,888 --> 00:59:58,348
-Was?
-Kugeln aus den Waffen
1202
00:59:58,431 --> 00:59:59,474
-Was?
-Wir gehen getarnt
1203
00:59:59,557 --> 01:00:01,017
Und als Einheit
1204
01:00:01,101 --> 01:00:03,228
Durch die Nacht
Um einen weiteren Tag zu leben
1205
01:00:03,311 --> 01:00:05,480
Kein verirrter Schuss darf uns verraten
1206
01:00:05,563 --> 01:00:08,233
Wir kämpfen aus nächster Nähe
Nutzen den Moment und warten
1207
01:00:08,316 --> 01:00:10,610
Oder ihr trefft
Das spitze Ende des Bajonetts
1208
01:00:10,694 --> 01:00:12,278
Das Codewort ist "Rochambeau"
1209
01:00:12,362 --> 01:00:13,571
-Klar?
-Rochambeau
1210
01:00:13,655 --> 01:00:15,573
Ihr habt euren Befehl
Los, Männer
1211
01:00:15,657 --> 01:00:17,659
Das amerikanische Experiment beginnt
1212
01:00:17,742 --> 01:00:19,786
Mit meinen Freunden
Zerstreut in alle Winde
1213
01:00:19,869 --> 01:00:22,789
Laurens in South Carolina
Definiert Tapferkeit neu
1214
01:00:22,872 --> 01:00:25,709
Wir sind erst frei
Wenn die Sklaverei vorbei ist
1215
01:00:25,792 --> 01:00:27,585
Wenn wir die Briten vertreiben
1216
01:00:27,669 --> 01:00:29,045
Lafayette wartet dort
1217
01:00:29,129 --> 01:00:30,380
In Chesapeake Bay
1218
01:00:30,463 --> 01:00:32,298
Woher wir wussten
Dass der Plan aufgeht?
1219
01:00:32,382 --> 01:00:34,551
Wir hatten einen Spion, das stimmt
1220
01:00:34,634 --> 01:00:35,677
Hercules Mulligan!
1221
01:00:35,760 --> 01:00:37,595
Ein Schneider spionierte die Briten aus
1222
01:00:37,679 --> 01:00:39,222
Nehme ihre Maße und Informationen
1223
01:00:39,305 --> 01:00:40,598
-Und schmuggle sie dann
-Rauf
1224
01:00:40,682 --> 01:00:42,559
Zum revolutionären Bund meines Bruders
1225
01:00:42,642 --> 01:00:44,853
Ich bin ein Sohn der Freiheit und liebe es
1226
01:00:44,936 --> 01:00:47,731
Seht, das passiert
Wenn man gegen die Bösen ist
1227
01:00:47,814 --> 01:00:50,066
Sitzen in der Scheiße
Jemand muss sie beseitigen
1228
01:00:50,150 --> 01:00:52,235
Hercules Mulligan, man kennt mich
1229
01:00:52,318 --> 01:00:55,280
Schlägt man mich nieder
Steh ich wieder auf
1230
01:01:02,370 --> 01:01:04,247
Links! Rechts! Halt!
1231
01:01:05,415 --> 01:01:06,833
Los!
1232
01:01:06,916 --> 01:01:10,170
Was? Was? Was?
1233
01:01:24,392 --> 01:01:25,977
Nach einer Woche Kampf
1234
01:01:26,061 --> 01:01:28,897
Steht ein junger Rotrock
Auf einer Brüstung
1235
01:01:29,898 --> 01:01:33,693
Wir senken die Gewehre
Er schwenkt hektisch ein weißes Tuch
1236
01:01:34,861 --> 01:01:38,656
Und einfach so ist's vorbei.
Versorgen die Kranken, zählen die Toten.
1237
01:01:38,740 --> 01:01:42,535
Schwarze und weiße Soldaten fragen sich,
ob das wirklich Freiheit heißt.
1238
01:01:42,619 --> 01:01:44,704
Noch nicht.
1239
01:01:44,788 --> 01:01:49,542
Wir verhandeln die Bedingungen.
George Washington lächelt.
1240
01:01:49,626 --> 01:01:54,089
Wir eskortieren ihre Männer aus Yorktown.
Sie taumeln heim.
1241
01:01:54,172 --> 01:01:56,883
Zehntausende Menschen fluten die Straßen.
1242
01:01:56,966 --> 01:01:59,344
Rufe und Glockenläuten.
1243
01:01:59,427 --> 01:02:03,890
Und wie sich der Feind zurückzieht,
höre ich sie das Trinklied singen.
1244
01:02:03,973 --> 01:02:09,062
Die Welt steht kopf
1245
01:02:09,145 --> 01:02:13,191
Die Welt steht kopf
1246
01:02:14,067 --> 01:02:17,904
Die Welt steht kopf
1247
01:02:18,822 --> 01:02:22,242
Die Welt steht kopf
1248
01:02:22,325 --> 01:02:26,371
Kopf, kopf, kopf
1249
01:02:26,454 --> 01:02:28,373
Freiheit für Amerika
Freiheit für Frankreich
1250
01:02:28,456 --> 01:02:31,167
Kopf, kopf
1251
01:02:31,251 --> 01:02:33,253
Eine neue Nation gründen
Meinen Sohn treffen
1252
01:02:33,336 --> 01:02:35,547
Kopf, kopf
1253
01:02:35,630 --> 01:02:36,881
-Wir siegten
-Wir siegten
1254
01:02:36,965 --> 01:02:38,258
Wir siegten
1255
01:02:38,341 --> 01:02:44,556
Die Welt steht kopf
1256
01:03:14,336 --> 01:03:16,629
Sie sagen
1257
01:03:16,713 --> 01:03:21,885
Sie sind nicht bereit
Den Preis meines Krieges zu zahlen
1258
01:03:22,719 --> 01:03:25,221
Verrückt
1259
01:03:25,305 --> 01:03:26,931
Ihr betrügt mich mit den Franzosen
1260
01:03:27,015 --> 01:03:29,976
Nun kämpfe ich mit Frankreich und Spanien
1261
01:03:30,602 --> 01:03:32,604
Ich bin so traurig
1262
01:03:33,646 --> 01:03:38,485
Ich dachte, wir hätten eine Abmachung
Als ihr mich verließt
1263
01:03:38,568 --> 01:03:42,072
Ihr solltet euch mir unterwerfen
1264
01:03:42,155 --> 01:03:45,408
Nun, trotz unserer Entfremdung
1265
01:03:45,492 --> 01:03:50,914
Habe ich eine kleine Frage an euch
1266
01:03:52,957 --> 01:03:56,878
Was kommt als Nächstes?
Ihr seid nun frei
1267
01:03:56,961 --> 01:04:01,049
Wisst ihr, wie schwer es ist, zu führen?
1268
01:04:01,132 --> 01:04:02,634
Ihr seid auf euch gestellt
1269
01:04:02,717 --> 01:04:05,095
Super, wow
1270
01:04:05,178 --> 01:04:09,182
Habt ihr einen Plan, was nun kommt?
1271
01:04:09,265 --> 01:04:13,311
Meere steigen, Reiche vergehen
1272
01:04:13,395 --> 01:04:17,357
Es ist viel schwieriger
Selbst zu entscheiden
1273
01:04:17,440 --> 01:04:22,112
Ganz allein, jenseits des Meeres
1274
01:04:22,195 --> 01:04:26,116
Wenn euer Volk sagt, dass es euch hasst
1275
01:04:26,199 --> 01:04:30,412
Kommt mir nicht angekrochen
1276
01:04:44,259 --> 01:04:50,432
Ihr seid auf euch gestellt
1277
01:05:10,577 --> 01:05:14,998
Liebe Theodosia, was soll ich sagen?
1278
01:05:15,081 --> 01:05:18,543
Du hast meine Augen
Und den Namen deiner Mutter
1279
01:05:18,626 --> 01:05:21,963
Als du zur Welt kamst, weintest du
1280
01:05:22,047 --> 01:05:25,133
Und es brach mir das Herz
1281
01:05:27,719 --> 01:05:32,098
Ich widme dir jeden Tag
1282
01:05:32,182 --> 01:05:35,643
Familienleben war nie mein Ding
1283
01:05:35,727 --> 01:05:37,854
Wenn du lächelst
1284
01:05:38,772 --> 01:05:41,274
Haust du mich um, ich schmelze dahin
1285
01:05:41,358 --> 01:05:44,152
Und ich hielt mich für so smart
1286
01:05:44,235 --> 01:05:48,114
Du wirst zusammen
Mit unserer neuen Nation erwachsen
1287
01:05:48,198 --> 01:05:50,325
Wir bluten und kämpfen für dich
1288
01:05:50,408 --> 01:05:52,660
Wir bringen sie in Ordnung für dich
1289
01:05:52,744 --> 01:05:56,664
Wenn wir eine solide Grundlage haben
1290
01:05:56,748 --> 01:05:58,917
Geben wir sie an dich weiter
1291
01:05:59,000 --> 01:06:02,921
Wir übergeben dir die Welt
Und du wirst uns umhauen
1292
01:06:03,004 --> 01:06:08,802
Eines Tages, eines Tages
1293
01:06:08,885 --> 01:06:11,346
Ja, eines Tages wirst du uns umhauen
1294
01:06:11,429 --> 01:06:18,186
Eines Tages, eines Tages
1295
01:06:19,479 --> 01:06:25,026
Oh Philip, wenn du lächelst
Ist es um mich geschehen
1296
01:06:25,110 --> 01:06:27,070
Mein Sohn
1297
01:06:27,153 --> 01:06:28,863
Sieh dir meinen Sohn an
1298
01:06:29,989 --> 01:06:33,284
Stolz ist nicht das richtige Wort
1299
01:06:33,368 --> 01:06:36,746
In mir rührt sich so viel mehr
1300
01:06:37,330 --> 01:06:41,584
Oh Philip, du stellst die Morgensonne
In den Schatten
1301
01:06:42,752 --> 01:06:44,838
Mein Sohn
1302
01:06:44,921 --> 01:06:47,007
Wenn du lächelst
1303
01:06:48,550 --> 01:06:53,054
Ist es um mich geschehen
Und ich hielt mich für so smart
1304
01:06:54,556 --> 01:06:59,269
-Mein Vater war nicht da
-Mein Vater war nicht da
1305
01:06:59,352 --> 01:07:03,565
-Ich schwöre, ich bin für dich da
-Ich bin für dich da
1306
01:07:03,648 --> 01:07:08,069
-Ich werde alles tun
-Ich werde Millionen Fehler machen
1307
01:07:08,153 --> 01:07:14,117
Ich mach die Welt
Zu einem sicheren Ort für dich
1308
01:07:14,200 --> 01:07:17,996
Du wirst zusammen
Mit unserer neuen Nation erwachsen
1309
01:07:18,079 --> 01:07:20,290
Wir bluten und kämpfen für dich
1310
01:07:20,373 --> 01:07:22,625
Wir bringen sie in Ordnung für dich
1311
01:07:22,709 --> 01:07:26,755
Wenn wir eine solide Grundlage haben
1312
01:07:26,838 --> 01:07:28,923
Geben wir sie an dich weiter
1313
01:07:29,007 --> 01:07:33,136
Wir übergeben dir die Welt
Und du wirst uns umhauen
1314
01:07:33,219 --> 01:07:38,641
Eines Tages, eines Tages
1315
01:07:39,642 --> 01:07:42,937
Ja, eines Tages wirst du uns umhauen
1316
01:07:43,021 --> 01:07:50,028
Eines Tages, eines Tages
1317
01:07:52,906 --> 01:07:56,076
Vielleicht erlebe ich unseren Ruhm nicht
1318
01:07:56,159 --> 01:07:57,952
Alexander, ein Brief für dich.
1319
01:07:58,036 --> 01:08:00,163
Von John Laurens. Ich lese ihn später.
1320
01:08:00,246 --> 01:08:02,874
Aber ich werde tapfer kämpfen
1321
01:08:02,957 --> 01:08:06,252
-Nein, von seinem Vater.
-Seinem Vater?
1322
01:08:06,336 --> 01:08:10,215
Und wenn unsere Kinder
Unsere Geschichte erzählen
1323
01:08:10,715 --> 01:08:12,550
Liest du ihn mir vor?
1324
01:08:12,634 --> 01:08:17,305
Erzählen sie die Geschichte
Von dieser Nacht
1325
01:08:18,056 --> 01:08:22,811
"Am Dienstag, den 27,
starb mein Sohn in einem Gefecht
1326
01:08:22,894 --> 01:08:26,564
mit britischen Truppen,
die sich aus South Carolina zurückzogen.
1327
01:08:27,524 --> 01:08:29,609
Der Krieg war schon vorbei.
1328
01:08:30,443 --> 01:08:34,906
John träumte von der Emanzipation
und Rekrutierung von 3000 Männern
1329
01:08:34,989 --> 01:08:37,951
für das erste
rein Schwarze Militärregiment.
1330
01:08:39,327 --> 01:08:43,164
Sein Traum von der Freiheit
für diese Männer stirbt mit ihm."
1331
01:08:44,082 --> 01:08:49,629
Morgen schon sind wir mehr
1332
01:08:51,381 --> 01:08:54,676
Alexander, geht es dir gut?
1333
01:08:56,344 --> 01:08:58,263
Ich habe so viel zu tun.
1334
01:08:59,305 --> 01:09:01,433
Nach dem Krieg ging ich
Zurück nach New York
1335
01:09:01,516 --> 01:09:04,227
Nach dem Krieg ging ich
Zurück nach New York
1336
01:09:04,310 --> 01:09:06,896
Beendete mein Studium
Und praktizierte Jura
1337
01:09:06,980 --> 01:09:09,566
Ich praktizierte Jura mit Burr Tür an Tür
1338
01:09:09,649 --> 01:09:12,277
Obwohl wir zur gleichen Zeit anfingen
1339
01:09:12,360 --> 01:09:14,863
Stieg Alexander Hamilton schnell auf
1340
01:09:14,946 --> 01:09:17,699
Wie lässt sich sein Aufstieg
An die Spitze erklären?
1341
01:09:17,782 --> 01:09:20,660
-Der Mann ist unaufhaltsam
-Unaufhaltsam
1342
01:09:20,744 --> 01:09:23,329
Verehrte Jury
Ich bin neugierig, haben Sie Nachsicht
1343
01:09:23,413 --> 01:09:25,290
Ist Ihnen klar
Wir schreiben Geschichte?
1344
01:09:25,373 --> 01:09:28,668
Das ist der erste Mordprozess
Unserer brandneuen Nation
1345
01:09:28,752 --> 01:09:30,795
-Die Freiheit, sich zu beraten
-Unaufhaltsam
1346
01:09:30,879 --> 01:09:33,923
Ich will es zweifelsfrei beweisen
Mit meinem Assistenten
1347
01:09:34,007 --> 01:09:35,425
Mitanwalt
Hamilton, setz dich
1348
01:09:35,508 --> 01:09:38,219
Unser Mandant Levi Weeks ist unschuldig
Ruf den ersten Zeugen
1349
01:09:38,303 --> 01:09:41,056
-Das allein solltest du tun
-Gut, eins noch!
1350
01:09:41,139 --> 01:09:46,061
Warum glaubst du
Der Klügste im Raum zu sein?
1351
01:09:46,144 --> 01:09:48,688
Warum glaubst du
Der Klügste im Raum zu sein?
1352
01:09:48,772 --> 01:09:51,483
Das wird dir bald zum Verhängnis
1353
01:09:51,566 --> 01:09:54,069
Warum schreibst du
Als liefe dir die Zeit davon?
1354
01:09:54,152 --> 01:09:56,738
Schreibst Tag und Nacht
Als liefe dir die Zeit davon
1355
01:09:56,821 --> 01:09:59,366
Jeden Tag kämpfst du
Als liefe dir die Zeit davon
1356
01:09:59,449 --> 01:10:01,284
Kämpf unterdessen weiter
1357
01:10:01,368 --> 01:10:02,202
Unaufhaltsam
1358
01:10:02,285 --> 01:10:05,288
Von der Korruption
Können wir ein Lied singen
1359
01:10:05,372 --> 01:10:07,415
Nirgends ist sie schlimmer als in Albany
1360
01:10:07,499 --> 01:10:09,876
Die Wirtschaft dieser Kolonie stagniert
1361
01:10:09,959 --> 01:10:12,212
Darum rief mich wohl
Der öffentliche Dienst her
1362
01:10:12,295 --> 01:10:13,129
Unaufhaltsam
1363
01:10:13,213 --> 01:10:15,215
Ich praktizierte das Recht
Perfektionierte es
1364
01:10:15,298 --> 01:10:17,842
Sah Ungerechtigkeit und korrigierte sie
1365
01:10:17,926 --> 01:10:20,887
Für eine starke zentrale Demokratie
Werde ich zu Sokrates
1366
01:10:20,970 --> 01:10:22,681
Verbale Geschütze auf die Möchtegerns
1367
01:10:22,764 --> 01:10:25,475
Hamilton beim Verfassungskonvent
1368
01:10:25,558 --> 01:10:28,395
Man wählte mich in den Verfassungskonvent
1369
01:10:28,478 --> 01:10:30,647
Als junger New Yorker Abgeordneter
1370
01:10:30,730 --> 01:10:33,400
Was ich jetzt sage
Mag taktlos klingen
1371
01:10:33,483 --> 01:10:35,694
Sprach er und schlug
Seine Regierungsform vor
1372
01:10:35,777 --> 01:10:36,611
Was?
1373
01:10:36,695 --> 01:10:38,363
Seine geplante neue Regierungsform
1374
01:10:38,446 --> 01:10:39,280
Was?
1375
01:10:39,364 --> 01:10:41,199
Redete sechs Stunden
Der Konvent apathisch
1376
01:10:41,282 --> 01:10:43,702
-Kluger junger Mann
-Was zum Teufel ist das?
1377
01:10:43,785 --> 01:10:46,329
Warum sagst du immer, was du glaubst?
1378
01:10:46,413 --> 01:10:48,707
Warum sagst du immer, was du glaubst?
1379
01:10:48,790 --> 01:10:54,337
Jede Aussage ist Munition für deine Gegner
1380
01:10:54,421 --> 01:10:56,798
Warum schreibst du
Als käme es aus der Mode?
1381
01:10:56,881 --> 01:10:59,259
Schreibst Tag und Nacht
Als käme es aus der Mode
1382
01:10:59,342 --> 01:11:01,970
Jeden Tag kämpfst du
Als käme es aus der Mode
1383
01:11:02,053 --> 01:11:03,680
Mach, was du willst
1384
01:11:05,098 --> 01:11:06,933
-Alexander?
-Aaron Burr, Sir.
1385
01:11:07,017 --> 01:11:09,644
-Es ist mitten in der Nacht.
-Können wir reden?
1386
01:11:09,728 --> 01:11:12,147
-Eine Rechtssache?
-Ja, sie ist mir wichtig.
1387
01:11:12,230 --> 01:11:14,983
-Was willst du?
-Burr, du bist der bessere Anwalt.
1388
01:11:15,066 --> 01:11:15,900
Okay.
1389
01:11:15,984 --> 01:11:17,736
Ich rede zu viel, bin aggressiv
1390
01:11:17,819 --> 01:11:20,405
Du bist super bei Gericht
Prägnant, überzeugend
1391
01:11:20,488 --> 01:11:22,907
Mein Mandant braucht Hilfe
Du bist die Lösung
1392
01:11:22,991 --> 01:11:26,077
-Wer ist dein Mandant?
-Die neue US-Verfassung.
1393
01:11:26,161 --> 01:11:27,328
-Nein.
-Hör zu.
1394
01:11:27,412 --> 01:11:28,246
Keinesfalls.
1395
01:11:28,329 --> 01:11:30,540
Eine Reihe von Essays
Anonym veröffentlicht
1396
01:11:30,623 --> 01:11:32,667
Die das Dokument öffentlich verteidigen
1397
01:11:32,751 --> 01:11:34,336
-Keiner liest das.
-Falsch.
1398
01:11:34,419 --> 01:11:36,338
-Wenn es misslingt?
-Darum brauchen wir's.
1399
01:11:36,421 --> 01:11:38,965
-Die Verfassung ist ein Chaos.
-Darum ändern wir sie.
1400
01:11:39,049 --> 01:11:41,384
-Voller Widersprüche.
-Wie die Unabhängigkeit.
1401
01:11:41,468 --> 01:11:44,262
-Irgendwo müssen wir starten.
-Nein, keinesfalls.
1402
01:11:44,346 --> 01:11:46,264
-Du machst einen Fehler.
-Gute Nacht.
1403
01:11:46,348 --> 01:11:49,559
Hey, worauf wartest du? Wieso zögerst du?
1404
01:11:49,642 --> 01:11:52,645
-Was?
-Wofür gewannen wir den Krieg?
1405
01:11:52,729 --> 01:11:54,564
-Unterstützt du die Verfassung?
-Klar.
1406
01:11:54,647 --> 01:11:57,525
-Dann verteidige sie.
-Was, wenn du aufs falsche Pferd setzt?
1407
01:11:57,609 --> 01:11:59,861
Burr, wir studierten, kämpften und töteten
1408
01:11:59,944 --> 01:12:02,489
Für die Idee einer Nation
Die wir jetzt errichten
1409
01:12:02,572 --> 01:12:04,949
Beziehe einmal im Leben
Mit Stolz Stellung
1410
01:12:05,033 --> 01:12:07,577
Ich verstehe nicht
Wie du nur zusehen kannst
1411
01:12:07,660 --> 01:12:10,955
Ich behalte all meine Pläne für mich
1412
01:12:11,039 --> 01:12:12,707
Warte, warte
1413
01:12:12,791 --> 01:12:17,545
Ich warte ab
Schau, wohin sich die Fahne dreht
1414
01:12:17,629 --> 01:12:20,090
Ich lasse mir Zeit
1415
01:12:20,173 --> 01:12:22,634
Beobachte die Nachgeburt einer Nation
1416
01:12:22,717 --> 01:12:25,303
Sehe die Spannungen steigen
1417
01:12:29,140 --> 01:12:30,892
Ich segle nach London
1418
01:12:30,975 --> 01:12:34,562
In Begleitung
Von einem, der immer bezahlt
1419
01:12:34,646 --> 01:12:36,398
Ich fand einen reichen Mann
1420
01:12:36,481 --> 01:12:40,110
Der mir den Rest des Lebens
Komfort schenken kann
1421
01:12:40,193 --> 01:12:41,695
Er ist nicht sehr unterhaltsam
1422
01:12:41,778 --> 01:12:45,824
Aber es gibt keinen
Der's mit dir aufnehmen kann
1423
01:12:45,907 --> 01:12:49,202
-Mein Alexander
-Angelica
1424
01:12:49,285 --> 01:12:52,455
Vergiss nicht zu schreiben
1425
01:12:52,539 --> 01:12:56,668
Sieh, wo du stehst
Sieh, wo du herkamst
1426
01:12:56,751 --> 01:12:59,713
Dass du lebst, gleicht einem Wunder
1427
01:12:59,796 --> 01:13:02,382
Halte durch, das wäre genug
1428
01:13:03,049 --> 01:13:07,846
Wenn deine Frau einen Bruchteil
Deiner Zeit teilen dürfte
1429
01:13:07,929 --> 01:13:11,224
Wenn ich dir nur
Seelenfrieden schenken könnte
1430
01:13:11,307 --> 01:13:12,726
Wäre das genug?
1431
01:13:13,309 --> 01:13:16,438
Alexander tut sich
mit James Madison und John Jay zusammen,
1432
01:13:16,521 --> 01:13:20,150
um Essays zu schreiben,
die die neue Verfassung verteidigen,
1433
01:13:20,233 --> 01:13:22,152
mit dem Titel "The Federalist Papers".
1434
01:13:23,069 --> 01:13:27,907
Sie wollten 25 Essays schreiben
und die Arbeit gleichmäßig aufteilen.
1435
01:13:29,576 --> 01:13:33,246
Am Ende schrieben sie 85
innerhalb von sechs Monaten.
1436
01:13:33,955 --> 01:13:35,832
John Jay wurde nach fünf krank.
1437
01:13:37,125 --> 01:13:39,836
James Madison schrieb 29.
1438
01:13:39,919 --> 01:13:43,590
Hamilton schrieb die anderen 51!
1439
01:13:43,673 --> 01:13:46,301
Warum schreibst du
Als liefe dir die Zeit davon?
1440
01:13:46,384 --> 01:13:48,887
Schreibst Tag und Nacht
Als liefe dir die Zeit davon
1441
01:13:48,970 --> 01:13:51,431
Jeden Tag kämpfst du
Als liefe dir die Zeit davon
1442
01:13:51,514 --> 01:13:54,351
Als liefe die Zeit davon
Läuft dir die Zeit davon?
1443
01:13:54,434 --> 01:13:56,895
Warum schreibst du
Als gäbe es kein Morgen?
1444
01:13:56,978 --> 01:13:59,731
Warum schreibst du
Als ginge es ums Überleben?
1445
01:13:59,814 --> 01:14:02,400
Warum schreibst du
Jede Sekunde deines Lebens?
1446
01:14:02,484 --> 01:14:05,904
Jede Sekunde deines Lebens
Jede Sekunde deines Lebens
1447
01:14:06,446 --> 01:14:08,865
Sie bitten um meine Führung
1448
01:14:08,948 --> 01:14:11,451
Ich gebe mein Bestes
1449
01:14:11,534 --> 01:14:14,162
Um die richtigen Leute zu finden
1450
01:14:14,245 --> 01:14:16,122
Willst du meine rechte Hand sein?
1451
01:14:16,206 --> 01:14:17,290
Finanzen oder Außen?
1452
01:14:17,374 --> 01:14:20,043
-Ich weiß, es ist viel verlangt
-Finanzen oder Außen?
1453
01:14:20,126 --> 01:14:22,045
Deine Welt hinter dir zu lassen
1454
01:14:22,128 --> 01:14:25,215
Sir, soll ich das
Finanz- oder das Außenministerium leiten?
1455
01:14:25,799 --> 01:14:26,800
Finanzen.
1456
01:14:26,883 --> 01:14:28,343
Dann los.
1457
01:14:30,887 --> 01:14:32,055
Alexander…
1458
01:14:32,138 --> 01:14:33,390
Ich muss gehen.
1459
01:14:33,473 --> 01:14:34,599
Alexander.
1460
01:14:34,683 --> 01:14:39,521
Sieh dich um, sieh dich um
Welch Glück wir haben, jetzt zu leben
1461
01:14:39,604 --> 01:14:42,691
-Hilflos
-Sie bitten um meine Führung
1462
01:14:42,774 --> 01:14:45,026
Sieh dich um, ist das nicht genug?
1463
01:14:45,110 --> 01:14:46,611
Er wird nie zufrieden sein
1464
01:14:46,695 --> 01:14:49,698
-Was wäre genug, um zufrieden zu sein?
-Er wird nie zufrieden sein
1465
01:14:49,781 --> 01:14:55,745
-Zufrieden, zufrieden
-Die Geschichte schaut auf dich
1466
01:14:55,829 --> 01:14:57,622
Zufrieden, zufrieden
1467
01:14:57,706 --> 01:15:00,458
Warum glaubst du
Der Klügste im Raum zu sein?
1468
01:15:00,542 --> 01:15:03,003
-Ist das nicht genug?
-Er wird nie zufrieden sein
1469
01:15:03,086 --> 01:15:05,296
Die Geschichte schaut auf dich
1470
01:15:05,380 --> 01:15:07,007
Warum schreibst du…
1471
01:15:07,090 --> 01:15:10,760
Die Geschichte schaut auf dich
1472
01:15:10,844 --> 01:15:13,805
-Ich verschieße mein Pulver nicht
-Wartet ab
1473
01:15:13,888 --> 01:15:16,683
-Ich verschieße mein Pulver nicht
-Wartet ab
1474
01:15:16,766 --> 01:15:18,643
-Ich bin Alexander Hamilton
-Hamilton
1475
01:15:18,727 --> 01:15:21,646
Wartet ab
1476
01:15:21,730 --> 01:15:24,065
Ich verschieße mein Pulver nicht!
1477
01:15:31,573 --> 01:15:35,577
PAUSE
1478
01:16:38,848 --> 01:16:40,517
Siebzehn
1479
01:16:40,600 --> 01:16:42,560
Siebzehn
1480
01:16:42,644 --> 01:16:44,062
Siebzehn
1481
01:16:44,145 --> 01:16:46,606
1789
1482
01:16:46,690 --> 01:16:50,485
Wie kann ein Bastard, 'ne Waise
Einwanderer, dekorierter Kriegsveteran
1483
01:16:50,568 --> 01:16:52,487
Die Kolonien
Durch noch mehr Schulden einen?
1484
01:16:52,570 --> 01:16:55,365
Mit den anderen Gründervätern streiten
Bis er aufgeben muss?
1485
01:16:55,448 --> 01:16:57,951
Alles oder nichts
Seid ihr bereit für mehr?
1486
01:16:58,034 --> 01:17:00,704
Finanzminister, Washington ist Präsident
1487
01:17:00,787 --> 01:17:03,665
Jedes amerikanische Experiment
Setzt neue Maßstäbe
1488
01:17:03,748 --> 01:17:06,376
Nicht so schnell
Jemand trat ihm entgegen
1489
01:17:06,459 --> 01:17:09,337
Nervte ihn
Bis zum Zwei-Parteien System
1490
01:17:09,421 --> 01:17:11,840
Ihr kennt ihn noch nicht
Hattet noch nicht das Glück
1491
01:17:11,923 --> 01:17:14,676
Denn er sorgte als Botschafter
In Frankreich für Furore
1492
01:17:14,759 --> 01:17:17,387
Jemand musste
Das amerikanische Versprechen einlösen
1493
01:17:17,470 --> 01:17:20,515
Ihr müsst ihn einfach kennenlernen
Thomas!
1494
01:17:21,182 --> 01:17:23,727
Thomas Jefferson kehrt heim
1495
01:17:23,810 --> 01:17:26,354
Thomas Jefferson kehrt heim
1496
01:17:26,438 --> 01:17:29,149
Thomas Jefferson kehrt heim
1497
01:17:29,232 --> 01:17:31,359
Thomas Jefferson kehrt heim
1498
01:17:31,443 --> 01:17:33,403
Thomas Jefferson kehrt heim
1499
01:17:33,486 --> 01:17:39,909
Gott, er war so lange in Paris
1500
01:17:48,710 --> 01:17:51,755
Frankreich folgt uns in die Revolution
1501
01:17:51,838 --> 01:17:54,591
Es gibt keinen Status quo mehr
1502
01:17:54,674 --> 01:17:58,219
Aber die Sonne geht auf
Und die Welt dreht sich noch weiter
1503
01:17:58,720 --> 01:18:01,931
Ich half Lafayette mit der Erklärung
1504
01:18:02,015 --> 01:18:07,312
Dann sagte ich: "Ich muss jetzt geh'n
Zurück nach Monticello."
1505
01:18:07,395 --> 01:18:10,482
Nun beginnt die Arbeit daheim
1506
01:18:13,443 --> 01:18:15,445
Also, was hab ich verpasst?
1507
01:18:16,363 --> 01:18:18,281
Was hab ich verpasst?
1508
01:18:19,657 --> 01:18:22,786
Virginia, mein trautes Heim
Ich möchte dich küssen
1509
01:18:24,662 --> 01:18:27,707
Ich war in Paris
Traf viele verschiedene Damen
1510
01:18:27,791 --> 01:18:30,043
Im Grunde verpasste ich
Wohl die späten Achtziger
1511
01:18:30,126 --> 01:18:33,380
Ich bereiste die große, weite Welt
Und fand das hier vor
1512
01:18:36,633 --> 01:18:39,052
Ein Brief auf meinem Tisch vom Präsidenten
1513
01:18:39,135 --> 01:18:40,929
Koffer sind noch nicht mal ausgepackt
1514
01:18:41,012 --> 01:18:43,723
Sally, sei ein Schatz
Würdest du ihn öffnen?
1515
01:18:43,807 --> 01:18:46,059
Da steht, der Präsident
Versammelt ein Kabinett
1516
01:18:46,142 --> 01:18:48,728
Und ich werde Außenminister
1517
01:18:48,812 --> 01:18:51,439
Super, der Senat hat bereits zugestimmt
1518
01:18:51,523 --> 01:18:55,235
Kaum daheim, geht's nach New York
1519
01:18:55,318 --> 01:18:57,821
Auf nach New York!
Auf nach New York!
1520
01:18:57,904 --> 01:19:03,660
Blick ich auf die weiten Felder
Kann ich kaum fassen, dass wir frei sind
1521
01:19:03,743 --> 01:19:08,915
Bereit für alles, was mich in NYC erwartet
1522
01:19:08,998 --> 01:19:11,793
Doch wer wartet auf mich
Als ich dort ankomme?
1523
01:19:11,876 --> 01:19:14,796
Mein Freund James Madison
Rot im Gesicht
1524
01:19:14,879 --> 01:19:20,927
Er packt mich am Arm
Ich frage: “Was ist hier los?”
1525
01:19:21,011 --> 01:19:26,224
Thomas, wir sind mitten in einem Kampf
Um die Seele unserer Nation
1526
01:19:26,307 --> 01:19:29,352
Kannst du uns
Aus der misslichen Lage befreien?
1527
01:19:30,520 --> 01:19:36,568
Hamiltons neues Finanzkonzept
Ist die reinste Regierungskontrolle
1528
01:19:36,651 --> 01:19:41,406
Ich kämpfte allein für den Süden
Wo warst du?
1529
01:19:41,489 --> 01:19:42,824
Frankreich. Was?
1530
01:19:43,533 --> 01:19:44,951
Wir müssen gewinnen.
1531
01:19:45,035 --> 01:19:47,787
-Was hab ich verpasst?
-Was hab ich verpasst?
1532
01:19:47,871 --> 01:19:50,582
-Was hab ich verpasst?
-Ich komm heim und dann das?
1533
01:19:50,665 --> 01:19:54,210
Kopfüber in einen politischen Abgrund
1534
01:19:54,294 --> 01:19:56,087
Kopfüber in den Abgrund
1535
01:19:56,171 --> 01:20:00,842
Heute ist meine erste Kabinettssitzung
Ich überlege besser, was ich sagen will
1536
01:20:00,925 --> 01:20:05,055
Bin schon dabei
Der Sache auf den Grund zu gehen
1537
01:20:05,138 --> 01:20:06,931
Was hab ich verpasst?
1538
01:20:08,767 --> 01:20:11,436
Mr. Jefferson, willkommen daheim
1539
01:20:11,519 --> 01:20:14,147
Mr. Jefferson? Alexander Hamilton
1540
01:20:14,230 --> 01:20:19,652
Mr. Jefferson, willkommen daheim
1541
01:20:19,736 --> 01:20:22,322
Mr. Jefferson, willkommen daheim, Sir
1542
01:20:22,405 --> 01:20:25,700
Sie waren so lange
1543
01:20:25,784 --> 01:20:30,330
In Paris
1544
01:20:30,413 --> 01:20:31,998
Was hab ich verpasst?
1545
01:20:39,547 --> 01:20:41,549
Meine Damen und Herren,
1546
01:20:41,633 --> 01:20:44,469
Sie könnten heute Abend
überall auf der Welt sein,
1547
01:20:44,552 --> 01:20:47,263
aber Sie sind hier bei uns
in New York City.
1548
01:20:47,347 --> 01:20:51,184
Sind Sie bereit für eine Kabinettssitzung?
1549
01:20:52,519 --> 01:20:54,229
Auf der Tagesordnung:
1550
01:20:54,312 --> 01:20:58,733
Hamiltons Plan, Staatsschulden aufzunehmen
und eine Nationalbank zu gründen.
1551
01:20:58,817 --> 01:21:02,112
Minister Jefferson, Sie haben das Wort.
1552
01:21:02,195 --> 01:21:04,906
"Leben, Freiheit
Und das Streben nach Glück"
1553
01:21:04,989 --> 01:21:07,701
Dafür kämpften wir
Mit weniger begnügen wir uns nicht
1554
01:21:07,784 --> 01:21:10,286
Weise Worte
Oft zitiert von mutigen Männern
1555
01:21:10,370 --> 01:21:13,915
Tut nicht so überrascht
Sie stammen von mir
1556
01:21:13,998 --> 01:21:15,875
Aber Hamilton vergisst
1557
01:21:15,959 --> 01:21:18,670
Dass in seinem Plan die Regierung
Die Staatsschulden frisst
1558
01:21:18,753 --> 01:21:21,381
Nun, ratet mal, wer davon profitiert
1559
01:21:21,464 --> 01:21:23,967
Genau der Regierungssitz
Auf dem Hamilton sitzt
1560
01:21:24,050 --> 01:21:26,845
-Stimmt nicht!
-Wem der Schuh passt, soll ihn tragen
1561
01:21:26,928 --> 01:21:30,306
Wenn New York in Schulden versinkt
Warum soll Virginia zahlen?
1562
01:21:30,390 --> 01:21:32,183
Ich fürchte
Unsere Schulden sind bezahlt
1563
01:21:32,267 --> 01:21:35,353
Besteure nicht den Süden
Denn wir haben's geschafft
1564
01:21:35,437 --> 01:21:38,481
In Virginia bestellen wir Felder
Wir schaffen
1565
01:21:38,565 --> 01:21:40,150
Du schiebst nur unser Geld herum
1566
01:21:40,233 --> 01:21:42,902
Dieser Finanzplan ist empörend
1567
01:21:42,986 --> 01:21:46,406
Und er hat zu viele Seiten
Um ihn zu verstehen
1568
01:21:46,489 --> 01:21:48,700
Steht mir bei im Land der Freiheit
1569
01:21:48,783 --> 01:21:51,036
Und betet zu Gott
Dass Hamilton nie kandidiert
1570
01:21:51,119 --> 01:21:53,955
Als die Briten unseren Tee besteuerten
Wurden wir munter
1571
01:21:54,039 --> 01:21:57,500
Was wohl passiert
Wenn man das mit unserem Whiskey macht?
1572
01:21:57,584 --> 01:21:59,794
Danke, Minister Jefferson.
1573
01:22:02,589 --> 01:22:06,051
-Minister Hamilton, Ihre Antwort.
-Los geht's.
1574
01:22:08,011 --> 01:22:10,722
Thomas, das war eine sehr nette Rede
1575
01:22:10,805 --> 01:22:13,475
Willkommen im Hier und Jetzt
Wir sind eine echte Nation
1576
01:22:13,558 --> 01:22:15,894
Machst du mit oder tust stillvergnügt
1577
01:22:15,977 --> 01:22:19,105
Was immer zur Hölle
Du da tust in Monticello?
1578
01:22:19,189 --> 01:22:21,483
Mit der Aufnahme von Schulden
Bekommt der Bund
1579
01:22:21,566 --> 01:22:24,110
Eine neue Kreditlinie
Ein finanzielles Diuretikum
1580
01:22:24,194 --> 01:22:25,362
Warum kapierst du's nicht?
1581
01:22:25,445 --> 01:22:28,406
Bleiben wir flüssig und kompetitiv
Bekommt der Bund einen Schub
1582
01:22:28,490 --> 01:22:30,116
Wär dir ein Sedativ lieber?
1583
01:22:30,200 --> 01:22:31,785
Staatskunde vom Sklaventreiber
1584
01:22:31,868 --> 01:22:35,413
Nachbar, deine Schulden sind getilgt
Weil du Arbeit nicht bezahlst
1585
01:22:35,497 --> 01:22:37,582
"Wir bestellen Felder im Süden
Wir schaffen"
1586
01:22:37,665 --> 01:22:40,627
Geifere weiter
Wir wissen, wer die Felder bestellt
1587
01:22:41,461 --> 01:22:43,380
Und noch was, Mr. Aufklärungszeitalter
1588
01:22:43,463 --> 01:22:46,424
Belehr mich nicht über 'nen Krieg
In dem du nicht kämpftest
1589
01:22:46,508 --> 01:22:49,219
Denkst du, ich hab Angst vor dir?
Wir wären fast verreckt
1590
01:22:49,302 --> 01:22:51,680
Als du auf deinem Trip
Mit den Franzosen warst
1591
01:22:51,763 --> 01:22:54,349
Thomas Jefferson
Immer zögerlich beim Präsidenten
1592
01:22:54,432 --> 01:22:57,060
Zurückhaltend
Kein Plan, den er nicht verwarf
1593
01:22:57,143 --> 01:22:59,646
Madison, übergeschnappt
Nimm deine Medizin
1594
01:22:59,729 --> 01:23:02,649
Dein Zustand ist noch schlechter
Als der der Staatsverschuldung
1595
01:23:02,732 --> 01:23:04,943
Sitzt da, nutzlos wie ein Kropf
1596
01:23:05,026 --> 01:23:08,196
Dreh dich um, lehn dich vor
Ich zeig dir, wo mein Schuh passt
1597
01:23:08,279 --> 01:23:09,739
Bitte.
1598
01:23:10,365 --> 01:23:13,118
Madison, Jefferson, drehen Sie eine Runde.
Hamilton, Sie auch.
1599
01:23:14,536 --> 01:23:17,497
Nach der Verschnaufpause geht es weiter.
1600
01:23:17,580 --> 01:23:18,540
-Hamilton.
-Sir.
1601
01:23:18,623 --> 01:23:19,541
Auf ein Wort.
1602
01:23:20,125 --> 01:23:22,002
Dir fehlen die Stimmen
1603
01:23:22,085 --> 01:23:23,712
Dir fehlen die Stimmen
1604
01:23:25,422 --> 01:23:29,509
Der Kongress muss zustimmen
Und dir fehlen die Stimmen
1605
01:23:30,468 --> 01:23:31,386
So ein Schnitzer
1606
01:23:31,469 --> 01:23:34,055
Manchmal frage ich mich
Wozu ich mich abmühe
1607
01:23:34,139 --> 01:23:35,598
Wozu er sich abmüht
1608
01:23:44,816 --> 01:23:46,401
Reiß dich zusammen.
1609
01:23:46,484 --> 01:23:48,862
Tut mir leid,
diese Südstaatler sind alle gleich.
1610
01:23:48,945 --> 01:23:51,573
Junger Mann, ich bin aus Virginia,
also hüte deine Zunge.
1611
01:23:51,656 --> 01:23:54,534
Also überlassen wir
den Kongress dem Süden?
1612
01:23:55,035 --> 01:23:57,162
-Du brauchst Stimmen.
-Nein, kühne Taten.
1613
01:23:57,245 --> 01:23:59,789
-Wir brauchen den Plan.
-Nein, du musst mehr überzeugen.
1614
01:23:59,873 --> 01:24:02,625
James Madison redet nicht mit mir.
Das bringt nichts.
1615
01:24:03,168 --> 01:24:05,337
Siegen war einfach, regieren ist schwerer.
1616
01:24:05,420 --> 01:24:08,214
-Sie sind störrisch.
-Finde einen Kompromiss!
1617
01:24:08,298 --> 01:24:10,091
Sie haben keinen Plan, hassen meinen!
1618
01:24:10,175 --> 01:24:11,134
Überzeuge sie.
1619
01:24:11,217 --> 01:24:13,845
Was, wenn der Kongress nicht zustimmt?
1620
01:24:13,928 --> 01:24:16,598
Dann fordern sie wohl deinen Rücktritt.
1621
01:24:16,681 --> 01:24:18,975
-Sir.
-Überleg dir was, Alexander.
1622
01:24:20,185 --> 01:24:22,520
Das ist ein Befehl deines Kommandanten.
1623
01:24:30,779 --> 01:24:32,197
Eins, zwei, drei, vier
1624
01:24:32,280 --> 01:24:34,074
Fünf, sechs, sieben, acht, neun
1625
01:24:34,157 --> 01:24:36,409
-Fünf, sechs, sieben, acht, neun
-Gut!
1626
01:24:36,493 --> 01:24:37,827
Eins, zwei, drei, vier
1627
01:24:37,911 --> 01:24:39,579
Fünf, sechs, sieben, acht, neun
1628
01:24:39,662 --> 01:24:41,664
Fünf, sechs, sieben, acht, neun
1629
01:24:41,748 --> 01:24:43,875
-Sieben, acht, neun
-Sieben, acht, neun
1630
01:24:43,958 --> 01:24:45,418
-Sieben, acht, neun
-Sieben, acht
1631
01:24:45,502 --> 01:24:49,339
Eins, zwei, drei, vier, fünf
Sechs, sieben, acht, neun!
1632
01:24:51,341 --> 01:24:52,634
Meine Liebste, Angelica
1633
01:24:52,717 --> 01:24:54,636
"Morgen und morgen
Und wieder morgen
1634
01:24:54,719 --> 01:24:57,681
Kriecht so mit kleinem Schritt
Von Tag zu Tag"
1635
01:24:57,764 --> 01:25:01,059
Ich hoffe, du verstehst die Anspielung
Auf eine andere schottische Tragödie
1636
01:25:01,142 --> 01:25:03,144
Ohne dass ich den Namen des Stücks nenne
1637
01:25:03,228 --> 01:25:06,147
Sie halten mich für Macbeth
Ehrgeiz ist meine Torheit
1638
01:25:06,231 --> 01:25:09,526
Ich bin ein Universalgelehrter
Eine Nervensäge, eine gewaltige
1639
01:25:09,609 --> 01:25:12,487
Madison ist Banquo, Jefferson Macduff
1640
01:25:12,570 --> 01:25:16,282
Und der Wald von Birnam der Kongress
Auf dem Weg nach Dunsinane
1641
01:25:16,366 --> 01:25:18,576
Und da bist du, einen Ozean entfernt
1642
01:25:18,660 --> 01:25:21,663
Musst du einen Ozean entfernt leben?
1643
01:25:21,746 --> 01:25:24,708
Die Gedanken an dich schwinden
Dann kommt wieder ein Brief
1644
01:25:24,791 --> 01:25:27,293
Und ich kann den Gedanken nicht verdrängen
1645
01:25:27,377 --> 01:25:28,920
Mach mal Pause
1646
01:25:29,004 --> 01:25:30,380
Bin gleich da
1647
01:25:30,463 --> 01:25:34,050
Vor dem Essen gibt's eine Überraschung
Sie kann nicht warten
1648
01:25:34,134 --> 01:25:36,136
Eine Minute, lass mein Gedeck steh'n
1649
01:25:36,219 --> 01:25:38,013
-Alexander
-Okay, okay
1650
01:25:38,096 --> 01:25:41,016
Dein Sohn wird heute neun
1651
01:25:41,099 --> 01:25:43,768
Er will dir etwas sagen
1652
01:25:43,852 --> 01:25:46,563
Er hat den ganzen Tag geübt
1653
01:25:47,063 --> 01:25:49,566
Philip, starte nun
1654
01:25:49,649 --> 01:25:50,942
Papi, Papi, schau
1655
01:25:51,026 --> 01:25:54,404
Ich heiße Philip, ich bin ein Poet
1656
01:25:54,487 --> 01:25:56,906
Ich schrieb dieses Gedicht
Um es zu beweisen
1657
01:25:56,990 --> 01:25:59,826
Ich wurd' gerade neun
1658
01:25:59,909 --> 01:26:02,162
Auch du schreibst Reime
Aber nicht meine
1659
01:26:02,245 --> 01:26:03,079
Was!
1660
01:26:03,163 --> 01:26:05,248
Ich üb Französisch
Spiel Klavier mit Mama
1661
01:26:05,331 --> 01:26:06,166
Aha!
1662
01:26:06,249 --> 01:26:08,209
Hab 'ne Schwester
Will aber 'nen Bruder
1663
01:26:08,293 --> 01:26:09,127
Okay.
1664
01:26:09,210 --> 01:26:11,421
Mein Papa will Amerikas Bank gründen
1665
01:26:11,504 --> 01:26:13,214
Eins, zwei, drei, vier, fünf!
1666
01:26:13,298 --> 01:26:15,342
-Bravo!
-Mach mal Pause
1667
01:26:15,425 --> 01:26:16,843
Unser Kind ist toll.
1668
01:26:16,926 --> 01:26:20,347
Komm mit uns diesen Sommer
Lass uns in den Norden fahren
1669
01:26:20,430 --> 01:26:22,515
Eliza, ich hab so viel zu tun
1670
01:26:22,599 --> 01:26:25,310
Wir können alle bei meinem Vater wohnen
1671
01:26:25,393 --> 01:26:28,188
-Da ist ein See, den ich kenne
-Ich weiß
1672
01:26:28,271 --> 01:26:31,316
-In einem nahen Park
-Ich würde ja so gern
1673
01:26:31,399 --> 01:26:35,653
Du und ich, wir könnten fahr'n
Wenn es dunkel wird
1674
01:26:36,404 --> 01:26:37,447
Ich versuch's
1675
01:26:37,530 --> 01:26:39,324
Mein liebster Alexander
1676
01:26:39,407 --> 01:26:40,825
Du musst Jefferson überzeugen
1677
01:26:40,909 --> 01:26:43,661
Setz dich mit ihm hin
Bis ihr euch einig seid
1678
01:26:43,745 --> 01:26:46,915
Deine liebste ältere Schwester Angelica
Erinnert dich daran
1679
01:26:46,998 --> 01:26:50,001
Jemand ist auf deiner Seite
Jenseits des Meeres
1680
01:26:50,085 --> 01:26:52,295
In einem Brief
Der vor zwei Wochen kam
1681
01:26:52,379 --> 01:26:55,548
Fiel mir ein Komma mitten im Satz auf
1682
01:26:55,632 --> 01:26:58,760
Es verändert die Bedeutung
War das Absicht?
1683
01:26:58,843 --> 01:27:01,471
Ein Strich und ich bin ganz neben der Spur
Da steht
1684
01:27:01,554 --> 01:27:04,933
"Meine Liebste, Angelica"
1685
01:27:05,433 --> 01:27:08,103
Mit einem Komma nach "Liebste"
1686
01:27:08,186 --> 01:27:14,693
Du schriebst: "Meine Liebste, Angelica"
1687
01:27:15,110 --> 01:27:18,154
Wie auch immer
Ich komme diesen Sommer heim
1688
01:27:18,238 --> 01:27:19,823
Meine Schwester lud mich ein
1689
01:27:19,906 --> 01:27:22,742
Ich werde bei deiner Familie sein
Wenn du in den Norden kommst
1690
01:27:22,826 --> 01:27:25,995
Ich weiß, du hast zu tun
Deine Arbeit ist wichtig
1691
01:27:26,079 --> 01:27:29,082
Aber ich überquere den Ozean
Und kann's kaum erwarten
1692
01:27:29,165 --> 01:27:31,084
Kein Ozean mehr zwischen uns
1693
01:27:31,167 --> 01:27:34,546
Nur ein Moment zwischen uns
1694
01:27:34,629 --> 01:27:37,215
Alexander, komm runter
1695
01:27:37,298 --> 01:27:40,343
Angelica kommt heute
1696
01:27:43,179 --> 01:27:44,639
Angelica
1697
01:27:44,723 --> 01:27:46,599
Eliza
1698
01:27:47,767 --> 01:27:49,978
Die Schuyler-Schwestern
1699
01:27:50,729 --> 01:27:52,564
Alexander
1700
01:27:52,647 --> 01:27:53,982
Hi.
1701
01:27:54,065 --> 01:27:56,276
Schön, dich zu sehen
1702
01:27:56,359 --> 01:27:58,111
Angelica, sag diesem Mann
1703
01:27:58,194 --> 01:28:01,948
John Adams
Verbringt den Sommer bei seiner Familie
1704
01:28:02,032 --> 01:28:04,075
Angelica, sag meiner Frau
1705
01:28:04,159 --> 01:28:08,705
John Adams hat keinen richtigen Job
1706
01:28:08,788 --> 01:28:11,291
Moment, du kommst nicht mit?
1707
01:28:11,374 --> 01:28:14,419
Ich fürchte, ich kann euch nicht begleiten
1708
01:28:14,502 --> 01:28:16,796
Alexander, ich kam von so weit
1709
01:28:16,880 --> 01:28:19,132
-Sie kam von so weit
-Von so weit
1710
01:28:19,215 --> 01:28:20,342
Mach mal Pause
1711
01:28:20,425 --> 01:28:22,427
Mein Plan muss durch den Kongress
1712
01:28:22,510 --> 01:28:25,555
Komm mit uns diesen Sommer
Lasst uns in den Norden fahren
1713
01:28:25,638 --> 01:28:27,974
Ich verliere meinen Job
Wenn der Plan nicht durchgeht
1714
01:28:28,058 --> 01:28:30,518
Wir können alle bei unserem Vater wohnen
1715
01:28:30,602 --> 01:28:33,646
-Da ist ein See, den ich kenne
-Du wirst mir fehlen
1716
01:28:33,730 --> 01:28:34,939
In einem nahen Park
1717
01:28:35,023 --> 01:28:36,441
Schraub den Mut ganz hoch
1718
01:28:36,524 --> 01:28:39,069
-Du und ich können fahren
-Eliza hat recht
1719
01:28:39,152 --> 01:28:42,030
Mach mal Pause und komm mit
1720
01:28:42,113 --> 01:28:44,032
Komm mit uns diesen Sommer
1721
01:28:44,115 --> 01:28:45,617
Lasst uns in den Norden fahren
1722
01:28:45,700 --> 01:28:47,577
Dort können wir verweilen
1723
01:28:47,660 --> 01:28:50,163
Wir können alle bei unserem Vater wohnen
1724
01:28:50,246 --> 01:28:53,166
-Wenn du dir die Zeit nimmst
-Sieh dich um
1725
01:28:53,249 --> 01:28:56,252
-Schaffst du's
-Welch Glück wir haben, jetzt zu leben
1726
01:28:56,336 --> 01:28:57,921
Schließ deine Augen und träume
1727
01:28:58,004 --> 01:29:01,007
Wir fahren, wenn es dunkel wird
1728
01:29:01,091 --> 01:29:03,176
Mach mal Pause
1729
01:29:03,259 --> 01:29:05,428
Mein Plan muss durch den Kongress.
1730
01:29:05,512 --> 01:29:08,181
Ich kann nicht aufhören,
bis der Plan durch ist.
1731
01:29:24,531 --> 01:29:26,574
Nichts ist wie Sommer in der Stadt
1732
01:29:29,786 --> 01:29:32,664
Jemand im Stress
Neben jemand Schönem
1733
01:29:36,292 --> 01:29:38,503
Ärger liegt in der Luft
Man kann es riechen
1734
01:29:39,087 --> 01:29:40,880
Und Alexander ist allein
1735
01:29:41,881 --> 01:29:43,133
Ich lass ihn erzählen
1736
01:29:44,050 --> 01:29:47,053
Hab eine Woche nicht geschlafen
Fühlte mich schwach, war wach
1737
01:29:47,137 --> 01:29:50,390
Nie zuvor sehnte sich die Waise
So nach einer Pause
1738
01:29:50,473 --> 01:29:53,059
Sehnsucht nach Angelica
Vermisste meine Frau
1739
01:29:53,143 --> 01:29:55,478
Als Miss Maria Reynolds
In mein Leben trat
1740
01:29:55,562 --> 01:29:56,479
Sie sagte
1741
01:29:56,896 --> 01:29:59,607
Ich weiß, Sie sind ein Ehrenmann
1742
01:29:59,691 --> 01:30:02,235
Tut mir leid, Sie daheim zu stören
1743
01:30:02,318 --> 01:30:04,696
Doch ich weiß nicht, wohin
1744
01:30:04,779 --> 01:30:07,741
Ich kam ganz allein hierher
1745
01:30:07,824 --> 01:30:08,825
Sie sagte
1746
01:30:08,908 --> 01:30:10,827
Mein Mann behandelt mich schlecht
1747
01:30:10,910 --> 01:30:14,539
Schlägt mich, betrügt mich
Misshandelt mich
1748
01:30:14,622 --> 01:30:17,417
Plötzlich ist er auf und davon
1749
01:30:17,500 --> 01:30:19,919
Ich habe nichts, wovon ich leben kann
1750
01:30:20,003 --> 01:30:22,464
Ich gab ihr ein Darlehen
Brachte sie heim
1751
01:30:22,547 --> 01:30:23,548
Sie sagte
1752
01:30:23,631 --> 01:30:25,425
Sie sind zu gütig, Sir
1753
01:30:25,508 --> 01:30:27,635
Ich gab ihr 30 Dollar aus dem Sparstrumpf
1754
01:30:27,719 --> 01:30:29,471
Sie wohnte einen Block weiter, sagte
1755
01:30:29,554 --> 01:30:31,348
Hier sind wir, Sir
1756
01:30:31,431 --> 01:30:33,600
Ich sagte: "Ich sollte nun heimgehen"
1757
01:30:33,683 --> 01:30:37,437
Sie wurde rot, führte mich zu ihrem Bett
Spreizte die Beine und sagte
1758
01:30:37,520 --> 01:30:38,730
Bleib!
1759
01:30:38,813 --> 01:30:40,148
Hey
1760
01:30:40,648 --> 01:30:41,983
Hey
1761
01:30:42,067 --> 01:30:43,693
Da begann ich zu beten
1762
01:30:43,777 --> 01:30:46,404
Herr, zeig mir, wie ich Nein dazu sage
1763
01:30:46,488 --> 01:30:49,199
Ich weiß nicht, wie ich Nein dazu sage
1764
01:30:49,282 --> 01:30:52,077
Aber, mein Gott, sie sieht so hilflos aus
1765
01:30:52,160 --> 01:30:54,746
Und ihr Körper sagt: "Verdammt, ja"
1766
01:30:54,829 --> 01:30:58,208
Nein, zeig mir, wie ich Nein dazu sage
1767
01:30:58,291 --> 01:31:01,252
Ich weiß nicht, wie ich Nein dazu sage
1768
01:31:01,336 --> 01:31:04,214
-In Gedanken gehe ich
-Geh! Geh!
1769
01:31:04,297 --> 01:31:06,925
Dann sind ihre Lippen auf meinen
Und ich sage nicht
1770
01:31:07,008 --> 01:31:10,011
Nein! Nein!
Sag Nein dazu
1771
01:31:10,095 --> 01:31:13,056
Nein! Nein!
Sag Nein dazu
1772
01:31:13,139 --> 01:31:15,892
Nein! Nein!
Sag Nein dazu
1773
01:31:15,975 --> 01:31:19,562
Nein! Nein!
Sag Nein dazu
1774
01:31:20,021 --> 01:31:22,107
Ich würde gern sagen
Es war das letzte Mal
1775
01:31:22,691 --> 01:31:25,568
Das sagte ich schon letztes Mal
Es wurde zum Zeitvertreib
1776
01:31:25,652 --> 01:31:28,154
Nach einem Monat kam ein Brief
1777
01:31:28,238 --> 01:31:31,324
Von einem Mr. James Reynolds
Es wird noch besser, dort stand
1778
01:31:31,408 --> 01:31:33,952
Mein lieber Herr
Ich hoffe, es geht Ihnen gut
1779
01:31:34,035 --> 01:31:36,871
Und Sie sind finanziell in der Lage
1780
01:31:36,955 --> 01:31:39,874
Gebeutelten Leuten wie mir
Unter die Arme zu greifen
1781
01:31:39,958 --> 01:31:42,002
Sehen Sie, es war meine Frau
Die Sie ge…
1782
01:31:42,085 --> 01:31:43,795
-Fi…
-Oh, oh
1783
01:31:43,878 --> 01:31:45,880
Sie haben den falschen Mann gehörnt
1784
01:31:45,964 --> 01:31:48,842
Zeit, Ihre Rechnung
Für die offene Hose zu begleichen
1785
01:31:48,925 --> 01:31:52,554
Sie können meine Frau weiter sehen
Doch wenn der Preis nicht stimmt
1786
01:31:52,637 --> 01:31:54,431
Muss ich es Ihrer Frau gestehen
1787
01:31:54,514 --> 01:31:59,019
Ich versteckte den Brief, brach zu ihr auf
"Wie konntest du?", sie sagte
1788
01:31:59,102 --> 01:32:00,854
Nein, Sir
1789
01:32:00,937 --> 01:32:04,107
Halb nackt, bedauernd
Sie sah erbärmlich aus und weinte
1790
01:32:04,190 --> 01:32:06,151
Bitte geh nicht
1791
01:32:06,234 --> 01:32:07,694
Also war das eine Falle?
1792
01:32:07,777 --> 01:32:09,362
Ich weiß nichts von einem Brief!
1793
01:32:09,446 --> 01:32:10,905
Hör auf zu flennen und steh auf
1794
01:32:10,989 --> 01:32:12,240
Ich wusste es nicht besser!
1795
01:32:12,323 --> 01:32:13,700
-Ich bin ruiniert
-Geh nicht
1796
01:32:13,783 --> 01:32:14,617
Ich bin hilflos
1797
01:32:14,701 --> 01:32:16,202
Wie konnte ich nur?
1798
01:32:16,286 --> 01:32:18,413
Gib ihm, was er will
Und du kannst mich haben
1799
01:32:18,496 --> 01:32:20,040
-Ich will dich nicht
-Was du willst
1800
01:32:20,123 --> 01:32:21,124
Ich will dich nicht
1801
01:32:21,207 --> 01:32:24,294
Wenn du zahlst, kannst du bleiben
1802
01:32:24,377 --> 01:32:26,838
Herr, zeig mir, wie ich Nein dazu sage
1803
01:32:26,921 --> 01:32:30,133
-Ich weiß nicht, wie ich Nein dazu sage
-Heute Nacht
1804
01:32:30,216 --> 01:32:32,927
-Es ist ausweglos
-Ausweglos
1805
01:32:33,011 --> 01:32:35,722
Und ihr Körper schreit: "Verdammt, ja"
1806
01:32:35,805 --> 01:32:38,892
Nein, zeig mir, wie ich Nein dazu sage
1807
01:32:38,975 --> 01:32:41,728
-Wie kann ich Nein dazu sagen?
-Wie kannst du Nein dazu sagen?
1808
01:32:41,811 --> 01:32:44,898
-Ich kann nirgends hin
-Geh, geh
1809
01:32:44,981 --> 01:32:47,650
Wenn ihr Körper auf meinem ist
Sage ich nicht
1810
01:32:47,734 --> 01:32:50,320
-Nein! Sag Nein dazu
-Ja
1811
01:32:50,945 --> 01:32:53,656
-Nein! Sag Nein dazu
-Ja
1812
01:32:53,740 --> 01:32:55,241
-Nein!
-Ja
1813
01:32:55,325 --> 01:32:56,785
-Sag Nein dazu
-Ja, ja
1814
01:32:56,868 --> 01:32:58,370
-Nein!
-Ja
1815
01:32:58,453 --> 01:33:01,247
Ja
1816
01:33:01,331 --> 01:33:02,749
Sag Nein dazu
1817
01:33:02,832 --> 01:33:05,835
-Ich sage nicht Nein dazu
-Sagst nicht Nein dazu
1818
01:33:05,919 --> 01:33:07,879
Ich kann nirgends hin
1819
01:33:07,962 --> 01:33:09,089
Geh, geh
1820
01:33:10,215 --> 01:33:11,132
Also?
1821
01:33:15,553 --> 01:33:18,056
Niemand darf es wissen
1822
01:33:32,862 --> 01:33:34,447
Ah, Herr Minister
1823
01:33:34,531 --> 01:33:35,782
Mr. Burr, Sir
1824
01:33:35,865 --> 01:33:38,827
Schon die Neuigkeiten
Vom alten General Mercer gehört?
1825
01:33:38,910 --> 01:33:40,620
-Nein
-Kennst du Clermont Street?
1826
01:33:40,704 --> 01:33:42,288
-Ja
-Man benannte sie nach ihm
1827
01:33:42,372 --> 01:33:44,457
-Sein Vermächtnis ist sicher
-Sicher
1828
01:33:45,208 --> 01:33:47,877
-Er musste nur sterben
-Viel weniger Arbeit
1829
01:33:47,961 --> 01:33:49,796
Sollten wir auch versuchen
1830
01:33:49,879 --> 01:33:52,424
Wie kriegst du
Deinen Schuldenplan durch?
1831
01:33:52,507 --> 01:33:54,801
Ich muss wohl am Ende auf dich hören
1832
01:33:54,884 --> 01:33:55,885
Echt?
1833
01:33:55,969 --> 01:33:57,846
Rede weniger
1834
01:33:58,763 --> 01:34:00,598
Lächle mehr
1835
01:34:01,433 --> 01:34:06,396
Tue, was nötig ist
Um meinen Plan einzubringen
1836
01:34:07,022 --> 01:34:09,399
Madison und Jefferson sind gnadenlos
1837
01:34:09,482 --> 01:34:11,985
Hasse die Sünde, liebe den Sünder
1838
01:34:12,068 --> 01:34:14,195
-Hamilton.
-Entschuldige, ich muss los
1839
01:34:14,279 --> 01:34:15,196
Aber…
1840
01:34:15,280 --> 01:34:17,574
Entscheidungen fallen beim Essen
1841
01:34:20,660 --> 01:34:23,413
Zwei Südstaatler und ein Einwanderer
In einem Raum
1842
01:34:23,496 --> 01:34:25,957
Diametral entgegen, Feinde
1843
01:34:26,041 --> 01:34:27,917
Sie gehen einen Kompromiss ein
1844
01:34:28,001 --> 01:34:31,463
-Öffneten Türen, die vorher zu waren
-Brüder
1845
01:34:31,546 --> 01:34:34,591
Der Einwanderer verfügt nun
Über eine beispiellose Finanzmacht
1846
01:34:34,674 --> 01:34:37,385
Ein System
Das er nach Belieben gestalten kann
1847
01:34:37,469 --> 01:34:40,930
Die Südstaatler bekommen die Hauptstadt
1848
01:34:41,014 --> 01:34:42,891
Und hier ist das Beste daran
1849
01:34:42,974 --> 01:34:45,352
Keiner sonst war im Raum des Geschehens
1850
01:34:45,435 --> 01:34:48,146
Der Raum des Geschehens
Der Raum des Geschehens
1851
01:34:48,646 --> 01:34:50,899
Keiner sonst war im Raum des Geschehens
1852
01:34:50,982 --> 01:34:53,735
Der Raum des Geschehens
Der Raum des Geschehens
1853
01:34:53,818 --> 01:34:56,446
Keiner weiß wirklich, was darin geschah
1854
01:34:56,529 --> 01:34:59,449
Die Kunst des Handels
Was hinter den Kulissen spielt
1855
01:34:59,532 --> 01:35:01,701
Wir vermuten nur, dass es passiert
1856
01:35:02,369 --> 01:35:05,455
Doch keiner sonst ist
Im Raum des Geschehens
1857
01:35:07,874 --> 01:35:08,958
Thomas behauptet
1858
01:35:09,042 --> 01:35:13,254
Alexander stand eines Tages
Verzweifelt, verwirrt vor Washingtons Tür
1859
01:35:13,338 --> 01:35:14,547
Thomas behauptet
1860
01:35:14,631 --> 01:35:16,675
-Alexander sagte
-Ich hab sonst keinen
1861
01:35:16,758 --> 01:35:18,885
Und flehte mich an, mich ihm anzuschließen
1862
01:35:18,968 --> 01:35:20,053
Thomas behauptet
1863
01:35:20,136 --> 01:35:21,596
Ich ging zu Madison und sagte
1864
01:35:21,680 --> 01:35:24,391
"Ich weiß, du hasst ihn
Aber hören wir ihn an"
1865
01:35:24,474 --> 01:35:25,392
Thomas behauptet
1866
01:35:25,475 --> 01:35:29,604
Ich arrangierte das Treffen
Menü, Ort und Sitzordnung
1867
01:35:29,688 --> 01:35:32,524
Aber keiner sonst war
Im Raum des Geschehens
1868
01:35:32,607 --> 01:35:35,360
Der Raum des Geschehens
Der Raum des Geschehens
1869
01:35:35,860 --> 01:35:38,029
Keiner sonst war im Raum des Geschehens
1870
01:35:38,113 --> 01:35:40,949
Der Raum des Geschehens
Der Raum des Geschehens
1871
01:35:41,032 --> 01:35:43,660
Keiner weiß wirklich
Wie die Parteien sich einigen
1872
01:35:43,743 --> 01:35:46,705
Keiner kennt die Bauernopfer
Der Schachpartie
1873
01:35:46,788 --> 01:35:48,998
Wir vermuten nur, dass es passiert
1874
01:35:49,457 --> 01:35:52,377
Aber keiner sonst ist
Im Raum des Geschehens
1875
01:35:54,921 --> 01:35:56,840
-Unterdessen
-Unterdessen ringt Madison
1876
01:35:56,923 --> 01:36:00,301
Mit dem Umstand
Dass der Ausschuss nicht alles löst
1877
01:36:00,385 --> 01:36:02,345
-Unterdessen
-Streitet der Kongress
1878
01:36:02,429 --> 01:36:03,972
Über den Sitz der Hauptstadt
1879
01:36:04,931 --> 01:36:05,932
Es ist nicht schön.
1880
01:36:06,016 --> 01:36:08,518
Da kommt Jefferson
Mit einer Essenseinladung
1881
01:36:08,601 --> 01:36:11,730
Und Madison reagiert
Mit Südstaaten-Einsicht
1882
01:36:11,813 --> 01:36:14,399
Wir könnten mit einem Problem
Das andere lösen
1883
01:36:14,482 --> 01:36:16,484
Und einen Sieg für die Südstaaten holen
1884
01:36:16,568 --> 01:36:17,861
-Mit anderen Worten
-Aha
1885
01:36:17,944 --> 01:36:19,863
-Ein Quidproquo
-Wie du meinst
1886
01:36:19,946 --> 01:36:22,282
Willst du nicht näher an Zuhause arbeiten?
1887
01:36:22,365 --> 01:36:23,658
Eigentlich schon
1888
01:36:23,742 --> 01:36:26,369
-Ich schlage Potomac vor
-Und gibst ihm seine Stimmen?
1889
01:36:26,453 --> 01:36:28,204
-Mal sehen, wie es läuft
-Los geht's
1890
01:36:28,288 --> 01:36:29,873
-Keiner…
-…sonst war
1891
01:36:29,956 --> 01:36:31,082
Im Raum des Geschehens
1892
01:36:31,166 --> 01:36:34,336
Der Raum des Geschehens
Der Raum des Geschehens
1893
01:36:34,419 --> 01:36:36,629
Keiner sonst war im Raum des Geschehens
1894
01:36:36,713 --> 01:36:39,341
Der Raum des Geschehens
1895
01:36:39,883 --> 01:36:41,885
-Mein Gott!
-Auf Gott vertrauen wir
1896
01:36:41,968 --> 01:36:44,846
Doch wir werden nie erfahren
Was gesagt wurde
1897
01:36:45,597 --> 01:36:48,058
Klick, bumm, dann passierte es
1898
01:36:48,141 --> 01:36:50,435
Und keiner sonst ist
Im Raum des Geschehens
1899
01:36:50,518 --> 01:36:52,145
Alexander Hamilton
1900
01:36:52,228 --> 01:36:56,107
Was erzählten sie dir
Dass du New York City verrietst?
1901
01:36:56,191 --> 01:36:57,359
Alexander Hamilton
1902
01:36:57,442 --> 01:36:59,194
Wusste Washington vom Essen?
1903
01:36:59,277 --> 01:37:01,613
Gab's Druck vom Präsidenten, zu liefern?
1904
01:37:01,696 --> 01:37:02,781
Alexander Hamilton
1905
01:37:03,323 --> 01:37:07,369
Oder wusstest du bereits
Dass der Sitz der Hauptstadt egal ist?
1906
01:37:07,452 --> 01:37:10,413
Da wir die Banken haben
Sind wir gleichauf
1907
01:37:10,497 --> 01:37:13,166
-Du hast mehr, als du gabst
-Und ich wollte, was ich habe
1908
01:37:13,249 --> 01:37:16,294
Wenn man gesetzt hat
Steigt man nicht aus
1909
01:37:16,378 --> 01:37:18,380
Doch um zu gewinnen
Muss man spielen
1910
01:37:18,463 --> 01:37:21,716
Man kriegt Liebe, man kriegt Hass
1911
01:37:21,800 --> 01:37:23,134
Man kriegt nichts, wenn man
1912
01:37:23,218 --> 01:37:24,844
Wartet, wartet, wartet
1913
01:37:25,762 --> 01:37:29,891
Gott hilf und vergib mir
Ich will was schaffen, das mich überlebt
1914
01:37:29,974 --> 01:37:32,811
Was willst du, Burr?
Was willst du, Burr?
1915
01:37:32,894 --> 01:37:35,438
Wenn du für nichts stehst
Worauf fällst du dann rein?
1916
01:37:36,147 --> 01:37:37,524
Ich…
1917
01:37:37,607 --> 01:37:40,360
Ich will im Raum des Geschehens sein
1918
01:37:40,443 --> 01:37:42,570
Im Raum des Geschehens
1919
01:37:42,654 --> 01:37:44,155
Ich…
1920
01:37:44,239 --> 01:37:46,825
Will in den Raum des Geschehens
1921
01:37:46,908 --> 01:37:48,993
Den Raum des Geschehens
1922
01:37:49,077 --> 01:37:50,787
Ich will in den Raum des Geschehens
1923
01:37:50,870 --> 01:37:52,497
Ich, ich will
1924
01:37:52,580 --> 01:37:54,290
In den Raum des Geschehens
1925
01:37:54,374 --> 01:37:55,917
-Ich…
-Ich will in den Raum
1926
01:37:56,001 --> 01:37:57,544
Ich will in den Raum
1927
01:37:57,627 --> 01:37:58,962
In den Raum des Geschehens
1928
01:37:59,045 --> 01:38:00,672
-Oh, ja
-Ich will
1929
01:38:00,755 --> 01:38:02,757
-In den Raum des Geschehens
-Ich will
1930
01:38:02,841 --> 01:38:04,926
-In den Raum des Geschehens
-Ich will
1931
01:38:05,010 --> 01:38:06,344
-Ich muss
-Ich will
1932
01:38:06,428 --> 01:38:08,054
-Ich muss in den
-Raum des Geschehens
1933
01:38:08,138 --> 01:38:09,389
In den Raum des Geschehens
1934
01:38:09,472 --> 01:38:11,433
In diesen großen alten Raum
1935
01:38:11,516 --> 01:38:14,227
Die Kunst des Kompromisses
1936
01:38:14,310 --> 01:38:16,646
Augen zu und durch
1937
01:38:16,730 --> 01:38:19,733
Unsere Anführer sollen die Lage retten
1938
01:38:19,816 --> 01:38:23,445
Doch wir haben nichts zu melden
Bei ihrem Handel
1939
01:38:23,528 --> 01:38:26,072
Wir träumen vom kompletten Neuanfang
1940
01:38:26,156 --> 01:38:29,242
Tappen aber meistens im Dunkeln
1941
01:38:29,325 --> 01:38:31,286
Dunkel wie die Gruft des Geschehens
1942
01:38:31,369 --> 01:38:34,414
-Ich muss in den Raum
-Des Geschehens
1943
01:38:34,497 --> 01:38:37,125
-Ich muss
-In den Raum des Geschehens
1944
01:38:37,208 --> 01:38:39,794
-Ich muss
-In den Raum des Geschehens
1945
01:38:39,878 --> 01:38:42,839
-Ich muss in den Raum
-Des Geschehens
1946
01:38:42,922 --> 01:38:44,299
Ich muss, ich muss
1947
01:38:44,382 --> 01:38:46,343
-Ich will
-Ich will
1948
01:38:46,426 --> 01:38:50,096
-In den Raum
-In den Raum des Geschehens
1949
01:38:50,180 --> 01:38:51,806
Klick, bumm
1950
01:39:04,986 --> 01:39:07,197
Schau, Opa ist in der Zeitung.
1951
01:39:08,198 --> 01:39:10,617
"Kriegsheld Philip Schuyler
verliert Sitz im Senat
1952
01:39:10,700 --> 01:39:12,786
an den Emporkömmling Aaron Burr."
1953
01:39:14,412 --> 01:39:16,623
Opa verlor eben seinen Sitz im Senat
1954
01:39:16,706 --> 01:39:18,875
So spielt das Leben eben
1955
01:39:18,958 --> 01:39:20,752
Vater findet es gleich heraus
1956
01:39:21,419 --> 01:39:23,838
Sicher weiß er's schon
1957
01:39:23,922 --> 01:39:24,756
Weiter unten
1958
01:39:24,839 --> 01:39:25,799
Weiter unten
1959
01:39:25,882 --> 01:39:29,135
"Das ist der neue Senator von New York"
1960
01:39:29,219 --> 01:39:30,303
New York
1961
01:39:30,387 --> 01:39:31,846
Unser Senator
1962
01:39:32,389 --> 01:39:35,392
Burr, seit wann bist du
bei den Demokratisch-Republikanern?
1963
01:39:35,475 --> 01:39:37,560
Seit es mich weiterbringt
1964
01:39:37,644 --> 01:39:39,521
Keiner weiß, wer du bist oder was du tust
1965
01:39:39,604 --> 01:39:42,023
Sie müssen mich nicht kennen
Sie mögen dich nicht
1966
01:39:42,107 --> 01:39:44,567
-Bitte?
-Die Wall Street findet dich toll
1967
01:39:44,651 --> 01:39:46,820
Du wirst immer geliebt
Für das, was du schaffst
1968
01:39:46,903 --> 01:39:47,904
-Aber im Norden
-Warte
1969
01:39:47,987 --> 01:39:49,280
Hält man dich für unehrlich
1970
01:39:49,364 --> 01:39:52,367
Schuylers Sitz war zum Greifen nah
Darum griff ich zu
1971
01:39:52,450 --> 01:39:54,119
Ich hielt dich für einen Freund
1972
01:39:54,619 --> 01:39:56,162
Warum soll sich das ändern?
1973
01:39:56,246 --> 01:39:58,498
Parteiwechsel
Tratst gegen Schwiegervater an
1974
01:39:58,581 --> 01:40:01,084
Parteiwechsel
Um meine Chance zu nutzen
1975
01:40:01,167 --> 01:40:03,294
Dein Hochmut bringt uns noch um
1976
01:40:03,378 --> 01:40:05,505
Vorsicht, er kommt vor dem Fall
1977
01:40:05,588 --> 01:40:07,549
Auf der Tagesordnung:
1978
01:40:07,632 --> 01:40:10,260
Frankreich steht
kurz vor einem Krieg mit England.
1979
01:40:10,343 --> 01:40:14,681
Helfen wir den Franzosen
oder halten wir uns raus?
1980
01:40:14,764 --> 01:40:19,269
Meine Entscheidung
bedarf keiner Zustimmung des Kongresses.
1981
01:40:19,352 --> 01:40:21,730
Sie müssen nur mich überzeugen.
1982
01:40:21,813 --> 01:40:24,524
Minister Jefferson, Sie haben das Wort.
1983
01:40:25,442 --> 01:40:27,736
Als wir dem Tod nah waren
Und Hilfe brauchten
1984
01:40:27,819 --> 01:40:30,196
Gaben wir ein Versprechen
Schlossen einen Vertrag
1985
01:40:30,280 --> 01:40:32,532
Wir brauchten Geld, Waffen
Den Hauch einer Chance
1986
01:40:32,615 --> 01:40:34,325
Äh, wer gab uns diese Mittel?
1987
01:40:34,409 --> 01:40:35,326
Frankreich.
1988
01:40:35,410 --> 01:40:39,205
Sie wollten dafür kein Land
Nur das Versprechen zu helfen
1989
01:40:39,289 --> 01:40:41,666
Und Beistand im Kampf gegen Unterdrücker
1990
01:40:41,750 --> 01:40:42,792
Revolution ist dreckig
1991
01:40:42,876 --> 01:40:46,463
Aber es ist Zeit, den Brüdern
Im Kampf gegen Tyrannei beizustehen
1992
01:40:47,630 --> 01:40:50,967
Alexander Hamilton ist hier
Und würde das Thema lieber meiden
1993
01:40:51,051 --> 01:40:54,262
Zur Erinnerung, er ist nicht Außenminister
1994
01:40:54,346 --> 01:40:56,056
Kennt keine Loyalität
1995
01:40:56,139 --> 01:40:58,850
Riecht neureich
Kleidet sich wie ein falscher König
1996
01:40:58,933 --> 01:41:00,852
Will unbedingt seinen Stand verbessern
1997
01:41:00,935 --> 01:41:04,105
Alles, was er tut
Verrät die Ideale unserer Nation
1998
01:41:05,231 --> 01:41:08,401
Und wenn Sie's nicht wissen
Jetzt wissen Sie's, Herr Präsident
1999
01:41:08,485 --> 01:41:10,904
Danke, Minister Jefferson.
2000
01:41:11,321 --> 01:41:13,448
Minister Hamilton, Ihre Antwort.
2001
01:41:13,531 --> 01:41:14,532
Gib's ihm!
2002
01:41:14,616 --> 01:41:16,159
Zeig's ihm.
2003
01:41:16,993 --> 01:41:20,330
Du musst total irre sein, wenn du denkst
2004
01:41:20,413 --> 01:41:22,665
Der Präsident riskiert die Nation
2005
01:41:22,749 --> 01:41:24,876
Und stürzt sich ins militärische Chaos
2006
01:41:24,959 --> 01:41:27,879
Eine Partie, in der Frankreich
bereits König und Königin verlor
2007
01:41:27,962 --> 01:41:30,674
Ein Vertrag mit einem König
Dessen Kopf schon rollte
2008
01:41:30,757 --> 01:41:32,717
Möchtest du ihn aufheben und fragen?
2009
01:41:32,801 --> 01:41:34,803
"Ehren wir den Vertrag, König Ludwig?"
2010
01:41:34,886 --> 01:41:36,721
"Tut, was ihr wollt, ich bin mausetot"
2011
01:41:36,805 --> 01:41:38,515
Genug, genug
2012
01:41:38,598 --> 01:41:40,016
-Hamilton hat recht
-Präsident.
2013
01:41:40,100 --> 01:41:42,185
Wir sind zu fragil
Für einen weiteren Krieg
2014
01:41:42,268 --> 01:41:44,396
Kämpfen wir nicht für die Freiheit?
2015
01:41:44,479 --> 01:41:46,815
Sicher, wenn Frankreich weiß
Wer sie anführt
2016
01:41:46,898 --> 01:41:48,024
Das Volk führt
2017
01:41:48,108 --> 01:41:50,110
Das Volk randaliert
Das ist ein Unterschied
2018
01:41:50,193 --> 01:41:54,114
Es ist etwas beängstigend, dass Sie sich
Von Ihren Idealen blenden lassen
2019
01:41:54,197 --> 01:41:55,115
-Hamilton?
-Sir
2020
01:41:55,198 --> 01:41:57,575
-Verfassen Sie eine Neutralitätserklärung
-Ja, Sir
2021
01:41:57,659 --> 01:41:59,494
Hast du Lafayette vergessen?
2022
01:41:59,577 --> 01:42:01,913
-Was?
-Spürst du keinerlei Reue?
2023
01:42:01,996 --> 01:42:06,584
Du häufst Schulden und Macht an
Und in der Stunde der Not vergisst du ihn
2024
01:42:06,668 --> 01:42:08,837
Lafayette ist klug, er packt das
2025
01:42:08,920 --> 01:42:11,423
Und bevor er dein Freund war
War er meiner
2026
01:42:11,506 --> 01:42:13,842
Wenn wir für jede Revolution
Der Welt kämpfen
2027
01:42:13,925 --> 01:42:16,052
Hören wir nie auf
Wo ist die Grenze?
2028
01:42:16,136 --> 01:42:18,054
-So schlagfertig
-Schuldig
2029
01:42:18,138 --> 01:42:20,515
-Ein Top-Anwalt
-Meine Leute sprach man frei
2030
01:42:20,598 --> 01:42:21,683
Ja.
2031
01:42:21,766 --> 01:42:23,601
-Jemand sollte dich erinnern
-An was?
2032
01:42:23,685 --> 01:42:25,645
Ohne Washington bist du nichts
2033
01:42:25,729 --> 01:42:27,856
-Hamilton.
-Papa ruft.
2034
01:42:38,033 --> 01:42:39,576
Es muss schön sein
2035
01:42:39,659 --> 01:42:41,995
Es muss schön sein
2036
01:42:42,078 --> 01:42:44,748
Washington auf seiner Seite zu haben
2037
01:42:44,831 --> 01:42:46,750
Es muss schön sein
2038
01:42:46,833 --> 01:42:49,085
Es muss schön sein
2039
01:42:49,169 --> 01:42:52,172
Washington auf seiner Seite zu haben
2040
01:42:52,255 --> 01:42:55,675
Auf jede Kraft
Wirkt eine gleich große Gegenkraft
2041
01:42:55,759 --> 01:42:59,095
Dank Hamilton
Ist unser Kabinett zersplittert
2042
01:42:59,179 --> 01:43:02,724
Zerbrich nicht unter dem Druck
Wir zerbersten in Kleinteile
2043
01:43:02,807 --> 01:43:06,311
Wir hauen uns gegenseitig in die Pfanne
Es gibt keine Dementis
2044
01:43:06,394 --> 01:43:09,439
Ich bin nicht gern Zeuge
Seiner Wutausbrüche
2045
01:43:09,981 --> 01:43:13,401
Wie er sich herausputzt
Seiner modischen Auswüchse
2046
01:43:13,485 --> 01:43:16,529
Unsere Ärmsten, unsere Bauern
Leben von der Hand in den Mund
2047
01:43:17,113 --> 01:43:20,992
Während die Wall Street sie
Auf der Suche nach Cash ausnimmt
2048
01:43:21,076 --> 01:43:23,787
Der Mistkerl bettelt förmlich
Um eine Lektion
2049
01:43:23,870 --> 01:43:25,955
Gebt mir schmutzige Wäsche
Über diesen Hohlkopf
2050
01:43:26,039 --> 01:43:27,749
Um ihn endlich zu entlarven
2051
01:43:27,832 --> 01:43:31,419
Ich setz ihm die Pistole auf die Brust
Jemand muss sie laden
2052
01:43:31,503 --> 01:43:35,006
Während wir alle zusehen
Hat er Washington in der Tasche
2053
01:43:35,090 --> 01:43:36,591
Es muss schön sein
2054
01:43:36,675 --> 01:43:38,843
Es muss schön sein
2055
01:43:39,427 --> 01:43:42,138
Washington auf seiner Seite zu haben
2056
01:43:42,222 --> 01:43:43,973
Es muss schön sein
2057
01:43:44,057 --> 01:43:46,059
Es muss schön sein
2058
01:43:46,559 --> 01:43:49,479
Washington auf seiner Seite zu haben
2059
01:43:49,562 --> 01:43:51,606
Schau zurück auf die Bill of Rights
2060
01:43:51,690 --> 01:43:53,108
Die ich schrieb.
2061
01:43:53,191 --> 01:43:55,110
Die Tinte ist noch feucht
2062
01:43:56,486 --> 01:44:00,740
Es muss schön sein, es muss schön sein
2063
01:44:00,824 --> 01:44:03,326
Washington auf seiner Seite zu haben
2064
01:44:03,410 --> 01:44:05,078
Er verdoppelte die Regierung
2065
01:44:05,161 --> 01:44:07,831
War nicht die Größe
Der vorigen Regierung das Problem?
2066
01:44:07,914 --> 01:44:09,749
-Schaut in seine Augen
-Seht, wie er lügt
2067
01:44:09,833 --> 01:44:11,459
Folgt der Spur seines Vorhabens
2068
01:44:11,543 --> 01:44:14,629
Nationalen Kredit zentralisieren
Und amerikanischen Kredit stärken
2069
01:44:14,713 --> 01:44:16,548
Stoppen wir es nicht
Leisten wir Beihilfe
2070
01:44:16,631 --> 01:44:17,841
Ich muss zurücktreten
2071
01:44:17,924 --> 01:44:19,592
Jemand muss für den Süden eintreten
2072
01:44:19,676 --> 01:44:21,386
Jemand muss ihm entgegentreten
2073
01:44:21,469 --> 01:44:23,138
Ein Feuer muss man löschen
2074
01:44:23,221 --> 01:44:24,973
Aber nicht von innen heraus
2075
01:44:25,056 --> 01:44:28,727
Ich bin im Kabinett, hänge mit drin
Sehe, wie er nach der Macht greift
2076
01:44:28,810 --> 01:44:30,895
Hört Washington
Nicht auf disziplinierte Kritiker
2077
01:44:30,979 --> 01:44:32,939
Das ist der Unterschied
Ist der Junge raus
2078
01:44:33,982 --> 01:44:36,901
Diesen Einwanderer wählten wir nicht
2079
01:44:37,610 --> 01:44:39,988
Dieser Einwanderer hält uns alle auf Trab
2080
01:44:40,947 --> 01:44:43,533
Zeigen wir den Föderalisten
Mit wem sie's zu tun haben
2081
01:44:44,701 --> 01:44:47,495
Südstaaten-****söhne
Demokratisch-Republikanische
2082
01:44:48,455 --> 01:44:51,166
Folgen wir dem Geld
Und sehen, wohin es führt
2083
01:44:52,083 --> 01:44:54,586
Denn die Schatzkammer
Wächst jede Sekunde
2084
01:44:55,628 --> 01:44:58,381
Wenn wir dem Geld folgen
Und sehen, wohin es führt
2085
01:44:58,465 --> 01:45:01,551
Grabt tief und sucht
Nach Hamiltons Fehltritten
2086
01:45:01,634 --> 01:45:05,347
Es muss schön sein, es muss schön sein
2087
01:45:06,389 --> 01:45:08,683
Wir folgen dem Geld
Und sehen, wohin es führt
2088
01:45:08,767 --> 01:45:13,063
Es muss schön sein, es muss schön sein
2089
01:45:14,105 --> 01:45:16,274
Keine neuen Kleider für den Kaiser
2090
01:45:16,358 --> 01:45:18,860
Wir sind nicht unsichtbar
2091
01:45:19,611 --> 01:45:21,988
Wir lassen uns nicht abwimmeln
2092
01:45:22,072 --> 01:45:26,910
Trotzdem muss es schön sein
Es muss schön sein
2093
01:45:27,535 --> 01:45:31,122
Washington auf seiner Seite zu haben
2094
01:45:32,290 --> 01:45:34,834
Herr Präsident, Sie wollten mich sehen?
2095
01:45:34,918 --> 01:45:37,128
Ich weiß, du hast zu tun
2096
01:45:37,212 --> 01:45:40,131
Was brauchen Sie, Sir? Sir?
2097
01:45:40,215 --> 01:45:42,842
Ich wollte dich warnen
2098
01:45:42,926 --> 01:45:47,055
Ich weiß nicht, was Sie hörten,
aber Jefferson hat angefangen.
2099
01:45:48,640 --> 01:45:52,060
Thomas Jefferson trat heute Morgen zurück
2100
01:45:52,143 --> 01:45:53,353
Sie scherzen.
2101
01:45:54,312 --> 01:45:55,480
Tu mir einen Gefallen
2102
01:45:55,563 --> 01:45:59,275
Was immer Sie wollen, Sir
Jefferson wird bezahlen
2103
01:45:59,359 --> 01:46:00,360
Rede weniger
2104
01:46:00,443 --> 01:46:02,737
Ich nutze die Presse
Schreibe unter Pseudonym
2105
01:46:02,821 --> 01:46:04,572
Ihr werdet sehen, wozu ich fähig bin
2106
01:46:04,656 --> 01:46:06,574
Du musst eine Rede verfassen
2107
01:46:06,658 --> 01:46:09,244
Ja, er trat zurück
Sie können nun frei reden
2108
01:46:09,327 --> 01:46:12,664
Nein, er tritt zurück
Um Präsident zu werden
2109
01:46:12,747 --> 01:46:15,125
Ha! Viel Glück, wenn er gegen Sie antritt.
2110
01:46:15,709 --> 01:46:18,670
Ich trete zurück
Stehe nicht mehr zur Wahl
2111
01:46:18,753 --> 01:46:20,672
Wie bitte?
2112
01:46:20,755 --> 01:46:24,259
Ein letztes Mal
2113
01:46:24,342 --> 01:46:26,136
Entspann dich, trink was mit mir
2114
01:46:26,219 --> 01:46:29,097
Ein letztes Mal
2115
01:46:29,180 --> 01:46:31,016
Heute Nacht machen wir eine Pause
2116
01:46:31,099 --> 01:46:33,560
Und dann zeigen wir ihnen
Wie man Lebewohl sagt
2117
01:46:33,643 --> 01:46:35,520
Lebewohl sagt
2118
01:46:35,603 --> 01:46:40,275
Du und ich
2119
01:46:40,358 --> 01:46:41,568
Nein, Sir. Warum?
2120
01:46:41,651 --> 01:46:43,403
Ich will über Neutralität sprechen
2121
01:46:43,486 --> 01:46:46,197
Mit den Briten und Franzosen
Am Rande des Kriegs
2122
01:46:46,281 --> 01:46:47,365
Ist das die beste Zeit…
2123
01:46:47,449 --> 01:46:50,493
Ich will vor Parteistreitigkeiten warnen
2124
01:46:50,577 --> 01:46:52,537
Nimm einen Stift und schreib
2125
01:46:52,620 --> 01:46:54,998
Ich will darüber sprechen, was ich lernte
2126
01:46:55,081 --> 01:46:57,751
Meine hart erkämpfte Weisheit
2127
01:46:57,834 --> 01:46:59,919
Was die Bevölkerung betrifft
2128
01:47:00,003 --> 01:47:03,256
Müssen Sie dienen
Sie könnten weiter dienen
2129
01:47:03,340 --> 01:47:07,385
Nein, ein letztes Mal
2130
01:47:07,469 --> 01:47:12,390
Die Menschen hören ein letztes Mal von mir
2131
01:47:12,474 --> 01:47:14,559
Und wenn wir es richtig anstellen
2132
01:47:14,642 --> 01:47:18,229
Zeigen wir ihnen, wie man Lebewohl sagt
2133
01:47:18,313 --> 01:47:24,944
Du und ich
2134
01:47:25,028 --> 01:47:27,489
Präsident, man wird Sie für schwach halten
2135
01:47:27,572 --> 01:47:30,742
Nein, sie werden sehen
Dass wir stark sind
2136
01:47:30,825 --> 01:47:33,203
Ihre Position ist so einzigartig
2137
01:47:33,286 --> 01:47:36,247
Darum nutz ich sie
Um sie vorwärtszubringen
2138
01:47:36,331 --> 01:47:38,124
Warum sagen Sie Lebewohl?
2139
01:47:38,208 --> 01:47:42,170
Wenn ich Lebewohl sage
Lernt die Nation, vorwärtszukommen
2140
01:47:43,046 --> 01:47:47,550
Sie lebt weiter, wenn ich fort bin
2141
01:47:49,260 --> 01:47:51,596
Wie sagt die Heilige Schrift
2142
01:47:51,680 --> 01:47:57,060
"Jeder sitzt unter seinem Weinstock
Und seinem Feigenbaum
2143
01:47:57,143 --> 01:47:59,771
Und niemand schreckt ihn auf"
2144
01:48:00,605 --> 01:48:05,360
Sie sind in Sicherheit in der Nation
Die wir schufen
2145
01:48:06,152 --> 01:48:11,074
Ich will unter meinem Weinstock
Und meinem Feigenbaum sitzen
2146
01:48:11,574 --> 01:48:14,077
Einen Moment allein im Schatten
2147
01:48:15,120 --> 01:48:20,834
Zu Hause in dieser Nation, die wir schufen
2148
01:48:20,917 --> 01:48:24,629
Ein letztes Mal
2149
01:48:24,713 --> 01:48:27,007
Ein letztes Mal?
2150
01:48:32,929 --> 01:48:35,557
Rückblickend auf Vorfälle
in meiner Amtszeit bin ich mir
2151
01:48:35,640 --> 01:48:37,851
keiner vorsätzlichen Fehler bewusst,
2152
01:48:37,934 --> 01:48:39,936
aber ich kenne meine Schwächen
2153
01:48:40,020 --> 01:48:44,065
und daher ist es wahrscheinlich,
dass ich Fehler begangen habe.
2154
01:48:45,775 --> 01:48:48,278
Auch trage ich die Hoffnung in mir,
2155
01:48:48,361 --> 01:48:51,448
dass mein Land sie
mit Nachsicht beurteilt.
2156
01:48:51,531 --> 01:48:56,870
Und dass es, nachdem ich
ihm 45 Lebensjahre lang diente,
2157
01:48:56,953 --> 01:48:58,830
mit redlichem Eifer,
2158
01:48:58,913 --> 01:49:03,960
die Mängel unzulänglicher Fähigkeiten
vergessen wird,
2159
01:49:04,044 --> 01:49:09,883
da ich bald schon
ins Domizil der Ruhe eingehen muss.
2160
01:49:11,259 --> 01:49:14,846
Ich sehe mit freudiger Erwartung
jenem Ruhestand entgegen…
2161
01:49:14,929 --> 01:49:21,227
Von dem ich mir verspreche
Dass er mir den süßen Genuss ermöglicht
2162
01:49:21,311 --> 01:49:24,147
Inmitten meiner Landsleute
2163
01:49:24,230 --> 01:49:29,569
Die wohltätige Wirkung guter Gesetze
Unter einer freien Regierung zu erleben
2164
01:49:29,652 --> 01:49:32,739
Dem Lieblingsthema meines Herzens
2165
01:49:33,740 --> 01:49:36,951
Dem glücklichen Lohn, wie ich hoffe
2166
01:49:38,036 --> 01:49:40,705
Für unsere gemeinsamen Sorgen
2167
01:49:42,248 --> 01:49:44,209
Mühen
2168
01:49:44,292 --> 01:49:46,336
Und Gefahren
2169
01:49:48,004 --> 01:49:50,965
Ein letztes Mal
2170
01:49:51,049 --> 01:49:54,219
George Washington geht heim
2171
01:49:54,302 --> 01:49:56,888
Zeigen Sie ihnen, wie man Lebewohl sagt
2172
01:49:56,971 --> 01:49:59,182
George Washington geht heim
2173
01:49:59,265 --> 01:50:02,477
Du und ich
2174
01:50:02,560 --> 01:50:05,897
George Washington geht heim
2175
01:50:05,980 --> 01:50:11,277
-Geht heim
-George Washington geht heim
2176
01:50:11,361 --> 01:50:13,571
Die Geschichte schaut auf euch
2177
01:50:13,655 --> 01:50:16,574
-George Washington geht heim
-Ja
2178
01:50:16,658 --> 01:50:19,285
Ja, wir zeigen ihnen
Wie man Lebewohl sagt
2179
01:50:19,369 --> 01:50:20,829
Wie man Lebewohl sagt
2180
01:50:20,912 --> 01:50:25,000
Zeigen ihnen, wie man Lebewohl sagt
Lebewohl sagt
2181
01:50:25,083 --> 01:50:27,961
Sag ein letztes Mal Lebewohl
2182
01:50:28,044 --> 01:50:32,298
Ein letztes Mal
2183
01:50:32,382 --> 01:50:39,305
Letztes Mal
2184
01:51:11,379 --> 01:51:13,506
Es heißt
2185
01:51:13,590 --> 01:51:19,429
George Washington lege sein Amt nieder
Und trete zurück
2186
01:51:19,512 --> 01:51:22,182
Ist das wahr?
2187
01:51:22,265 --> 01:51:27,354
Mir war nicht klar
Dass jemand so was machen kann
2188
01:51:28,355 --> 01:51:30,607
Ich bin perplex
2189
01:51:30,690 --> 01:51:35,653
Werden sie immer wieder
Den Regenten austauschen?
2190
01:51:35,737 --> 01:51:38,907
Falls ja, wer kommt als Nächstes?
2191
01:51:38,990 --> 01:51:42,827
Es gibt niemanden in ihrem "Land"
2192
01:51:42,911 --> 01:51:46,748
Der ihm das Wasser reicht
2193
01:51:47,624 --> 01:51:48,541
Was?
2194
01:51:51,002 --> 01:51:52,545
John Adams?
2195
01:51:58,301 --> 01:52:00,220
Ich kenn ihn
2196
01:52:00,303 --> 01:52:02,263
Kann nicht sein
2197
01:52:02,347 --> 01:52:05,558
Das ist dieser kleine Bursche
Der mit mir sprach
2198
01:52:05,642 --> 01:52:07,686
Vor so vielen Jahren
2199
01:52:07,769 --> 01:52:10,146
Wann war das, 1785?
2200
01:52:10,230 --> 01:52:13,983
Der arme Mann
Sie werden ihn in der Luft zerreißen
2201
01:52:14,067 --> 01:52:17,862
Meere steigen, Reiche vergehen
2202
01:52:17,946 --> 01:52:21,741
Neben Washington sind alle klein
2203
01:52:21,825 --> 01:52:23,493
Ganz allein
2204
01:52:23,576 --> 01:52:25,787
Seht sie laufen
2205
01:52:25,870 --> 01:52:29,165
Sie werden sich
Gegenseitig in Stücke reißen
2206
01:52:29,249 --> 01:52:31,042
Meine Güte, das wird ein Spaß
2207
01:52:44,055 --> 01:52:46,141
Präsident John Adams?
2208
01:52:47,350 --> 01:52:48,768
Viel Glück.
2209
01:52:56,192 --> 01:53:01,322
Wie kann Hamilton, der aufbrausende
Proteische Schöpfer der Küstenwache
2210
01:53:01,406 --> 01:53:03,408
Gründer der New York Post
2211
01:53:03,491 --> 01:53:07,328
Den Kabinettsposten so missbrauchen
Dass er seinen Ruf zerstört?
2212
01:53:07,412 --> 01:53:11,416
Willkommen, Leute
Bei der Adams-Regierung!
2213
01:53:11,499 --> 01:53:15,128
Jefferson ist zweiter Sieger
Das macht ihn zum Vizepräsidenten
2214
01:53:15,211 --> 01:53:18,548
Washington kann dir nicht mehr helfen
Schluss mit Mr. Nice Präsident
2215
01:53:18,631 --> 01:53:20,133
Adams feuert Hamilton
2216
01:53:20,216 --> 01:53:23,470
Verspottet ihn heimlich
Als "kreolischen Bastard"
2217
01:53:23,553 --> 01:53:24,387
Ach was?
2218
01:53:24,471 --> 01:53:26,890
Hamilton veröffentlicht seine Antwort
2219
01:53:26,973 --> 01:53:30,810
Setz dich, John, du fetter ****sohn
2220
01:53:32,520 --> 01:53:33,938
Hamilton ist außer Kontrolle.
2221
01:53:34,022 --> 01:53:40,070
Super. Er hat keine Macht, kein Amt,
und vernichtete eben Präsident John Adams,
2222
01:53:40,153 --> 01:53:42,322
das einzig bedeutende Mitglied
seiner Partei.
2223
01:53:42,405 --> 01:53:44,240
Hamilton ist ein Arbeitstier.
2224
01:53:44,324 --> 01:53:46,951
Solange er einen Stift halten kann,
ist er eine Bedrohung.
2225
01:53:47,035 --> 01:53:49,037
Sagen wir ihm, was wir wissen.
2226
01:53:50,830 --> 01:53:52,332
Herr Vizepräsident.
2227
01:53:54,000 --> 01:53:55,960
Mr. Madison.
2228
01:53:56,461 --> 01:53:57,587
Senator Burr.
2229
01:53:58,963 --> 01:54:00,548
Was wird das?
2230
01:54:00,632 --> 01:54:03,510
Wir haben die Scheckbelege
Von separaten Konten
2231
01:54:03,593 --> 01:54:06,054
Fast 1000 Dollar
Bezahlt in mehreren Raten
2232
01:54:06,137 --> 01:54:09,349
An einen James Reynolds
Damals im Jahr 1791
2233
01:54:09,432 --> 01:54:11,434
Das habt ihr also?
Ist das alles?
2234
01:54:11,518 --> 01:54:14,312
Du bist finanziell gut gestellt
Aufgrund deiner Stellung
2235
01:54:14,396 --> 01:54:17,232
Doch tugendhaft
Ist an dieser Situation nichts
2236
01:54:17,315 --> 01:54:20,110
Für finanziellen Gewinn
Von der heiligen Mission abzuweichen
2237
01:54:20,193 --> 01:54:22,946
Und die Beweise deuten an
Du bist in Spekulation verwickelt
2238
01:54:23,029 --> 01:54:25,532
Ein Einwanderer veruntreut
Unsere staatlichen Mittel
2239
01:54:25,615 --> 01:54:28,410
Ich sehe schon die Schlagzeile
Deine Karriere ist vorbei
2240
01:54:28,493 --> 01:54:31,079
Hoffentlich spartest du Geld
Für deine Tochter und Söhne
2241
01:54:31,162 --> 01:54:34,749
Am besten gehst du da hin
Wo du herkamst
2242
01:54:34,833 --> 01:54:38,753
Ha! Ihr wisst nicht mal
Was ich gestehen soll
2243
01:54:38,837 --> 01:54:40,046
Gestehe
2244
01:54:40,130 --> 01:54:43,550
Ihr habt nichts
Also muss ich auch nichts sagen
2245
01:54:43,633 --> 01:54:45,552
-Außer
-Außer
2246
01:54:45,635 --> 01:54:47,929
Wenn ich beweise
Dass ich das Gesetz nie brach
2247
01:54:48,013 --> 01:54:51,016
Versprecht ihr dann
Es keiner Sterbensseele zu erzählen?
2248
01:54:51,099 --> 01:54:53,685
Keiner sonst war im Raum des Geschehens
2249
01:54:53,768 --> 01:54:55,228
Ist das ein Ja?
2250
01:54:56,646 --> 01:54:57,689
Ja.
2251
01:55:05,071 --> 01:55:08,324
"Mein lieber Herr
Ich hoffe, es geht Ihnen gut
2252
01:55:08,408 --> 01:55:11,161
Und Sie sind finanziell in der Lage
2253
01:55:11,244 --> 01:55:13,788
Gebeutelten Leuten wie mir
Unter die Arme zu greifen
2254
01:55:13,872 --> 01:55:16,082
Sehen Sie, es war meine Frau
Die Sie ge…"
2255
01:55:16,166 --> 01:55:17,459
Was?
2256
01:55:17,542 --> 01:55:19,377
Sie umwarb mich, geleitete mich zum Bett
2257
01:55:19,461 --> 01:55:22,672
Als sie mich in der Ecke hatte
Erpresste Reynolds mich
2258
01:55:22,756 --> 01:55:24,716
Ich zahlte im Quartal
Eine schmutzige Gebühr
2259
01:55:24,799 --> 01:55:28,428
Meine Chance ist dahin
Aber meine Papiere sind sauber
2260
01:55:28,511 --> 01:55:31,931
Wie ihr seht, ist jeder Scheck
Im Scheckbuch
2261
01:55:32,015 --> 01:55:34,684
Checkt es noch mal mit eurer Liste gegen
2262
01:55:34,768 --> 01:55:36,936
Ich gab keinen Cent aus
Der nicht mein war
2263
01:55:37,020 --> 01:55:39,522
Ihr schnüffeltet hinter mir her
In Ordnung
2264
01:55:39,606 --> 01:55:41,733
Ja, ich habe Grund, mich zu schämen
2265
01:55:41,816 --> 01:55:45,278
Doch ich besudelte meinen Ruf
Nicht durch Verrat
2266
01:55:45,362 --> 01:55:48,531
Wie ihr seht, tat ich nichts
Was rechtliche Schritte erfordert
2267
01:55:48,615 --> 01:55:51,117
Seid ihr zufrieden mit der Antwort?
2268
01:55:52,911 --> 01:55:55,080
Mein Gott.
2269
01:55:55,163 --> 01:55:56,456
Meine Herren, gehen wir.
2270
01:55:57,332 --> 01:55:58,249
Also?
2271
01:55:59,084 --> 01:56:01,628
Keiner wird erfahren, was wir wissen
2272
01:56:01,711 --> 01:56:02,712
Burr.
2273
01:56:02,796 --> 01:56:04,923
Woher weiß ich
Dass ihr es beim nächsten Streit
2274
01:56:05,006 --> 01:56:08,009
Nicht gegen mich verwendet?
2275
01:56:08,093 --> 01:56:11,137
Alexander, Gerüchte werden nur lauter
2276
01:56:11,221 --> 01:56:13,807
Und wir beide wissen, was wir wissen
2277
01:56:13,890 --> 01:56:15,558
Wissen, wissen
2278
01:56:31,783 --> 01:56:35,662
Im Auge des Sturms ist es still
2279
01:56:36,996 --> 01:56:39,207
Für einen Moment
2280
01:56:41,251 --> 01:56:42,794
Ein gelber Himmel
2281
01:56:44,754 --> 01:56:49,676
Als ich 17 war
Zerstörte ein Sturm meine Stadt
2282
01:56:49,759 --> 01:56:51,886
Ich ertrank nicht
2283
01:56:53,388 --> 01:56:55,807
Ich konnte einfach nicht sterben
2284
01:56:56,933 --> 01:56:58,893
Ich schrieb mir den Weg frei
2285
01:57:00,186 --> 01:57:04,399
Schrieb alles auf, was ich sah
2286
01:57:05,775 --> 01:57:07,902
Ich schrieb mir den Weg frei
2287
01:57:08,611 --> 01:57:13,158
Ich blickte auf
Und die Stadt schaute auf mich
2288
01:57:14,325 --> 01:57:16,369
Es gab eine Kollekte
2289
01:57:17,662 --> 01:57:20,457
Und völlig Fremde
2290
01:57:20,540 --> 01:57:23,293
Wurden gütig
2291
01:57:23,376 --> 01:57:25,503
Durch meine Geschichte
2292
01:57:26,755 --> 01:57:32,344
Sammelten genug für meine Überfahrt
Auf einem Schiff nach New York
2293
01:57:33,261 --> 01:57:36,264
Schrieb mich aus der Hölle
Schrieb mich zur Revolution
2294
01:57:36,348 --> 01:57:38,308
Ich übertönte den Riss in der Glocke
2295
01:57:38,391 --> 01:57:40,602
Ich schrieb Briefe an Eliza
Bis sie schwach wurde
2296
01:57:40,685 --> 01:57:43,772
Ich schrieb über die Verfassung
Und verteidigte sie
2297
01:57:44,522 --> 01:57:47,150
Und Im Angesicht
Von Ignoranz und Widerstand
2298
01:57:47,233 --> 01:57:49,903
Schrieb ich Finanzsysteme ins Leben
2299
01:57:49,986 --> 01:57:52,489
Und wurden meine Gebete
Von Gott nicht erhört
2300
01:57:52,572 --> 01:57:55,283
Griff ich zum Stift
Und schrieb mir die Seele vom Leib
2301
01:57:55,950 --> 01:57:59,871
Im Auge des Sturms ist es still
2302
01:58:01,122 --> 01:58:03,208
Für einen Moment
2303
01:58:05,418 --> 01:58:07,003
Ein gelber Himmel
2304
01:58:08,838 --> 01:58:13,134
Ich war zwölf, als Mutter starb
Sie hielt mich
2305
01:58:13,218 --> 01:58:16,346
Wir waren krank und sie hielt mich
2306
01:58:16,429 --> 01:58:19,015
Ich konnte einfach nicht sterben
2307
01:58:20,558 --> 01:58:22,686
Warte, warte
2308
01:58:22,769 --> 01:58:25,522
-Ich schreibe mich frei
-Warte, warte
2309
01:58:25,605 --> 01:58:29,150
Schreib alles auf, was ich sehe
2310
01:58:29,234 --> 01:58:32,195
Warte, warte
Warte, warte
2311
01:58:32,278 --> 01:58:34,823
Ich schreibe mich frei
2312
01:58:34,906 --> 01:58:37,033
Entwaffne sie mit Ehrlichkeit
2313
01:58:37,117 --> 01:58:39,494
Das ist das Auge des Sturms
2314
01:58:39,577 --> 01:58:43,456
Nur so kann ich mein Vermächtnis schützen
2315
01:58:43,540 --> 01:58:46,334
Warte, warte, warte
2316
01:58:46,418 --> 01:58:47,919
Das Reynolds-Pamphlet.
2317
01:58:50,338 --> 01:58:51,881
Das Reynolds-Pamphlet
2318
01:58:53,425 --> 01:58:54,759
Habt ihr das gelesen?
2319
01:58:54,843 --> 01:58:58,430
Alexander Hamilton hatte eine heiße Affäre
2320
01:58:58,513 --> 01:59:00,390
Und schrieb sie dort nieder
2321
01:59:00,473 --> 01:59:01,808
Neuigkeiten!
2322
01:59:01,891 --> 01:59:05,353
"Mir wird eine Verbindung
Zu einem James Reynolds vorgeworfen
2323
01:59:05,437 --> 01:59:08,023
Zum Zwecke unlauterer Spekulationen
2324
01:59:08,106 --> 01:59:11,317
Mein wahres Verbrechen ist
Eine zärtliche Verbindung zu seiner Frau
2325
01:59:11,401 --> 01:59:14,529
Über längere Zeit
Mit seiner wissentlichen Zustimmung"
2326
01:59:14,612 --> 01:59:15,739
Verflucht
2327
01:59:15,822 --> 01:59:18,825
"Ich traf sie oft
Meistens in meinem Haus"
2328
01:59:18,908 --> 01:59:20,702
-In seinem Haus
-In seinem Haus
2329
01:59:20,785 --> 01:59:21,703
Verflucht
2330
01:59:21,786 --> 01:59:25,874
"Frau Hamilton war mit den Kindern
Zu Besuch bei ihrem Vater"
2331
01:59:25,957 --> 01:59:27,375
Nein
2332
01:59:27,459 --> 01:59:28,501
Habt ihr das gelesen?
2333
01:59:28,585 --> 01:59:31,713
-Nun wird er niemals Präsident
-Niemals wird er Präsident
2334
01:59:31,796 --> 01:59:35,008
-Nun wird er niemals Präsident
-Niemals wird er Präsident
2335
01:59:35,091 --> 01:59:38,428
-Nun wird er niemals Präsident
-Niemals wird er Präsident
2336
01:59:38,511 --> 01:59:42,182
-Eine Sorge weniger
-Eine Sorge weniger
2337
01:59:43,516 --> 01:59:45,393
-Ich kam, wie ich es hörte.
-Was?
2338
01:59:45,477 --> 01:59:47,645
-Angelica
-Den ganzen Weg von London?
2339
01:59:47,729 --> 01:59:48,813
Verflucht!
2340
01:59:48,897 --> 01:59:49,981
Angelica, Gott sei Dank
2341
01:59:50,065 --> 01:59:52,942
Jemand, der versteht
Wofür ich hier kämpfe
2342
01:59:53,026 --> 01:59:56,279
Ich bin nicht deinetwegen hier
2343
01:59:56,363 --> 01:59:58,823
Ich kenne meine Schwester wie mich selbst
2344
01:59:58,907 --> 02:00:02,619
Treuherziger oder gütiger
Als sie ist keine
2345
02:00:02,702 --> 02:00:05,538
Ich liebe meine Schwester
Mehr als alles in diesem Leben
2346
02:00:05,622 --> 02:00:09,793
Ich stelle ihr Glück stets über meins
2347
02:00:09,876 --> 02:00:12,754
Vergiss das zwischen uns
Ich bin auf ihrer Seite
2348
02:00:12,837 --> 02:00:16,091
Du konntest nie zufrieden sein
Ich hoffe, du bist es jetzt
2349
02:00:16,174 --> 02:00:19,302
-Nun wird er niemals Präsident
-Niemals wird er Präsident
2350
02:00:19,386 --> 02:00:22,681
-Nun wird er niemals Präsident
-Niemals wird er Präsident
2351
02:00:22,764 --> 02:00:25,892
-Nun wird er niemals Präsident
-Niemals wird er Präsident
2352
02:00:25,975 --> 02:00:29,521
-Eine Sorge weniger
-Eine Sorge weniger
2353
02:00:29,604 --> 02:00:31,189
-Nun
-Wird er niemals Präsident
2354
02:00:31,272 --> 02:00:34,567
-Immerhin war er ehrlich mit unsrem Geld
-Niemals wird er Präsident
2355
02:00:34,651 --> 02:00:36,444
Niemals wird er Präsident
2356
02:00:36,528 --> 02:00:38,029
-Hey
-Niemals wird er Präsident
2357
02:00:38,113 --> 02:00:41,157
Immerhin war er ehrlich mit unsrem Geld
2358
02:00:41,241 --> 02:00:43,743
Eine Sorge weniger
2359
02:00:43,827 --> 02:00:46,121
Das Reynolds-Pamphlet.
2360
02:00:46,996 --> 02:00:49,124
Habt ihr es gelesen?
2361
02:00:50,667 --> 02:00:53,753
Habt ihr je gesehen
Wie jemand sein Leben ruiniert?
2362
02:00:55,672 --> 02:00:57,340
Seine arme Frau
2363
02:01:11,104 --> 02:01:14,983
Ich behielt jeden deiner Briefe
2364
02:01:15,942 --> 02:01:20,155
Als ich sie las, wusste ich, du bist mein
2365
02:01:20,238 --> 02:01:26,077
Du sagtest, du seist mein
Ich dachte, du seist mein
2366
02:01:27,996 --> 02:01:34,127
Weißt du, was Angelica sagte
Als dein erster Brief kam?
2367
02:01:34,210 --> 02:01:38,131
Sie sagte: "Sei vorsichtig mit dem, Liebes
2368
02:01:38,214 --> 02:01:41,176
Er wird tun, was nötig ist
Um zu überleben"
2369
02:01:41,259 --> 02:01:45,472
Du und deine Worte überwältigten mich
2370
02:01:45,555 --> 02:01:48,600
Deine Sätze machten mich wehrlos
2371
02:01:48,683 --> 02:01:52,228
Du bautest mir Paläste aus Absätzen
2372
02:01:52,312 --> 02:01:55,482
Du bautest Kathedralen
2373
02:01:56,274 --> 02:02:00,195
Ich lese noch mal deine Briefe
2374
02:02:00,278 --> 02:02:02,947
Ich suche und taste nach Antworten
2375
02:02:03,031 --> 02:02:06,701
In jeder Zeile, nach irgendeinem Zeichen
2376
02:02:06,785 --> 02:02:10,205
Und als du mein warst
2377
02:02:10,288 --> 02:02:12,374
Schien die Welt
2378
02:02:12,457 --> 02:02:18,254
Zu brennen
2379
02:02:19,255 --> 02:02:26,221
Brennen
2380
02:02:26,304 --> 02:02:29,974
Du hast ihre Briefe veröffentlicht
2381
02:02:30,058 --> 02:02:34,896
Hast der Welt erzählt
Wie du sie in unser Bett geholt hast
2382
02:02:34,979 --> 02:02:36,648
Um deinen Namen reinzuwaschen
2383
02:02:36,731 --> 02:02:42,112
Hast du unsere Leben ruiniert
2384
02:02:42,195 --> 02:02:48,410
Weißt du, was Angelica sagte
Als sie las, was du getan hast?
2385
02:02:48,493 --> 02:02:52,497
Sie sagte
"Du hast einen Ikarus geheiratet
2386
02:02:52,580 --> 02:02:55,667
Er flog zu nah an der Sonne"
2387
02:02:55,750 --> 02:03:00,088
Du und deine Worte
Besessen von deinem Vermächtnis
2388
02:03:00,171 --> 02:03:03,133
Deine Sätze grenzen an Unsinn
2389
02:03:03,216 --> 02:03:07,053
Du bist paranoid in jedem Absatz
2390
02:03:07,137 --> 02:03:11,266
Wie man dich wahrnimmt
2391
02:03:11,349 --> 02:03:15,562
Dich, dich, dich
2392
02:03:19,899 --> 02:03:24,612
Ich streiche mich selbst aus der Handlung
2393
02:03:25,905 --> 02:03:30,785
Künftige Historiker werden sich fragen
Wie Eliza reagierte
2394
02:03:30,869 --> 02:03:34,581
Als du ihr Herz brachst
2395
02:03:34,664 --> 02:03:36,583
Du hast alles zerstört
2396
02:03:36,666 --> 02:03:43,673
Ich sehe zu, wie es brennt
2397
02:03:44,174 --> 02:03:50,805
Sehe zu, wie es brennt
2398
02:03:50,889 --> 02:03:56,144
Die Welt hat kein Anrecht auf mein Herz
Die Welt gehört nicht in unser Bett
2399
02:03:56,227 --> 02:03:58,730
Sie erfährt nicht, was ich sagte
2400
02:03:58,813 --> 02:04:00,857
Ich verbrenne die Erinnerung
2401
02:04:00,940 --> 02:04:05,487
Verbrenne die Briefe
Die dich vielleicht erlöst hätten
2402
02:04:05,570 --> 02:04:10,742
Du hast kein Recht auf mein Herz mehr
Keinen Platz in unserem Bett mehr
2403
02:04:10,825 --> 02:04:13,453
Schläfst stattdessen im Büro
2404
02:04:13,536 --> 02:04:15,538
Nur mit der Erinnerung
2405
02:04:15,622 --> 02:04:22,629
An die Zeit, als du mein warst
2406
02:04:28,009 --> 02:04:30,470
Ich hoffe, du
2407
02:04:31,680 --> 02:04:38,687
Brennst
2408
02:04:56,913 --> 02:04:59,124
Hier ist der neuste Absolvent
Vom King's College
2409
02:04:59,207 --> 02:05:01,876
Ich sollte nicht prahlen
Aber wow, ich bin erstaunlich
2410
02:05:01,960 --> 02:05:05,171
Es heißt, ich bin
So virtuos und klug wie Papa
2411
02:05:05,255 --> 02:05:08,008
Laut den Damen ist der Verstand
Nicht die einzige Ähnlichkeit
2412
02:05:08,091 --> 02:05:10,719
Bin erst 19, aber mein Kopf ist reifer
2413
02:05:10,802 --> 02:05:13,680
Ich bin mein eigener Herr
Wie mein Vater, nur mutiger
2414
02:05:13,763 --> 02:05:15,557
Trage sein Vermächtnis mit Stolz
2415
02:05:15,640 --> 02:05:18,059
Oft hörte ich ihn sagen
Eines Tages würde ich…
2416
02:05:18,143 --> 02:05:19,728
Alle umhauen
2417
02:05:19,811 --> 02:05:22,188
Meine Damen, ich suche einen George Eacker
2418
02:05:22,272 --> 02:05:25,066
Er hielt eine Rede, unser 4.-Juli-Orator
2419
02:05:25,150 --> 02:05:28,111
Er machte sich vor allen
Über meinen Vater lustig
2420
02:05:28,194 --> 02:05:30,280
Das geht gar nicht
Ich mach meinen Vater stolz
2421
02:05:30,363 --> 02:05:32,741
Ich sah ihn wenige Blocks vom Broadway
2422
02:05:32,824 --> 02:05:35,493
-Er wollte ein Stück seh'n
-Dann besuch ich seine Loge
2423
02:05:35,577 --> 02:05:38,204
-So 'ne Schnitte
-Seht gut aus in den Kleidern
2424
02:05:38,288 --> 02:05:40,957
Entledigen wir uns ihrer
Wenn ich wiederkomme?
2425
02:05:41,624 --> 02:05:42,917
Okay!
2426
02:05:43,001 --> 02:05:45,128
Hau uns alle um
2427
02:05:52,552 --> 02:05:53,636
George!
2428
02:05:53,720 --> 02:05:55,263
-George.
-Psst, ich passe auf.
2429
02:05:55,347 --> 02:05:58,224
Hättest du mal aufgepasst
Als du über meinen Vater sprachst
2430
02:05:58,308 --> 02:06:00,268
Alles, was ich sagte, stimmte
2431
02:06:00,352 --> 02:06:03,229
Dein Vater ist ein Halunke
Und du scheinbar auch
2432
02:06:04,397 --> 02:06:06,024
-Ist das so?
-Ich scherze nicht
2433
02:06:06,107 --> 02:06:08,943
-Bin kein Schuljunge
-Wir sehen uns auf dem Duellplatz
2434
02:06:09,027 --> 02:06:11,571
Außer, du distanzierst dich
Und gehst jetzt
2435
02:06:11,654 --> 02:06:14,366
Ich weiß, wo ich dich finde, hau ab
Ich will die Show seh'n
2436
02:06:19,537 --> 02:06:22,374
Papa, hättest du gehört
Welchen Mist er über dich sagte
2437
02:06:22,457 --> 02:06:25,085
Du hättest es nicht toleriert
Und ich auch nicht
2438
02:06:25,168 --> 02:06:26,878
-Langsam
-Ich brauche deinen Rat
2439
02:06:26,961 --> 02:06:28,296
Das ist mein erstes Duell
2440
02:06:28,380 --> 02:06:30,840
Im Internat nahmen wir
Das Thema nicht durch
2441
02:06:30,924 --> 02:06:33,301
Versuchten deine Freunde
Frieden auszuhandeln?
2442
02:06:33,385 --> 02:06:36,388
Er entschuldigte sich nicht
Frieden war nicht möglich
2443
02:06:36,471 --> 02:06:39,683
-Wo findet es statt?
-Über dem Fluss, in New Jersey
2444
02:06:39,766 --> 02:06:41,851
Alles ist legal in New Jersey
2445
02:06:41,935 --> 02:06:43,144
In Ordnung
2446
02:06:43,228 --> 02:06:44,604
Du tust Folgendes
2447
02:06:44,688 --> 02:06:47,315
Steh deinen Mann, bis Eacker vor dir ist
2448
02:06:47,399 --> 02:06:50,068
Wenn es so weit ist
Schießt du in die Luft
2449
02:06:50,652 --> 02:06:53,363
Damit ist die Sache erledigt
2450
02:06:53,446 --> 02:06:55,824
Aber was, wenn er schießt?
Dann war's das
2451
02:06:55,907 --> 02:06:58,410
Er wird es dir gleichtun
Wenn er ein Ehrenmann ist
2452
02:06:58,493 --> 02:07:01,413
Jemandem das Leben zu nehmen
Wird man nicht mehr los
2453
02:07:01,496 --> 02:07:03,915
Philip, deine Mutter
Erträgt keinen weiteren Kummer
2454
02:07:03,998 --> 02:07:05,500
-Vater.
-Versprich mir
2455
02:07:05,583 --> 02:07:09,045
Du willst den jungen Mann
Nicht auf dem Gewissen haben
2456
02:07:09,129 --> 02:07:10,130
Gut, ich versprech's
2457
02:07:10,213 --> 02:07:11,840
Komm heim, wenn du fertig bist
2458
02:07:11,923 --> 02:07:15,218
Nimm meine Waffen, sei klug
Mach mich stolz, Sohn
2459
02:07:15,301 --> 02:07:18,304
Mein Name ist Philip, ich bin Poet
2460
02:07:18,388 --> 02:07:21,057
Bin leicht nervös, aber zeig es nicht
2461
02:07:21,141 --> 02:07:23,018
Ich bin stolz, ein Hamilton zu sein
2462
02:07:23,101 --> 02:07:26,521
Wenn du über meinen Vater lästerst
Tolerier ich es nicht
2463
02:07:26,604 --> 02:07:28,898
Mr. Eacker, wie war der Rest der Show?
2464
02:07:28,982 --> 02:07:31,901
Lassen wir die Höflichkeiten
Fangen wir an
2465
02:07:31,985 --> 02:07:34,070
-Nimm die Pistole
-Berate dich mit den Männern
2466
02:07:34,154 --> 02:07:36,489
Wir zählen bis zehn
Dann beginnt das Duell
2467
02:07:36,573 --> 02:07:37,574
Zählt bis zehn
2468
02:07:37,657 --> 02:07:41,578
Schau ihm in die Augen, ziel nicht höher
Sammle all deinen Mut
2469
02:07:41,661 --> 02:07:44,998
Dann richte langsam aber deutlich
Die Waffe gen Himmel
2470
02:07:45,081 --> 02:07:47,751
-Eins, zwei, drei, vier
-Fünf, sechs, sieben…
2471
02:07:53,715 --> 02:07:59,804
Halte durch
2472
02:07:59,888 --> 02:08:01,681
-Halte durch
-Wo ist mein Sohn?
2473
02:08:01,765 --> 02:08:03,266
Mr. Hamilton, kommen Sie.
2474
02:08:03,350 --> 02:08:06,436
Man brachte ihn vor einer halben Stunde.
Er verlor viel Blut.
2475
02:08:06,519 --> 02:08:07,729
-Lebt er?
-Ja.
2476
02:08:07,812 --> 02:08:09,230
Aber Sie müssen wissen,
2477
02:08:09,314 --> 02:08:11,733
die Kugel drang über der Hüfte ein
und steckt im Arm.
2478
02:08:11,816 --> 02:08:14,861
-Kann ich ihn sehen?
-Ich tue, was ich kann.
2479
02:08:14,944 --> 02:08:17,739
Aber die Wunde war bereits entzündet.
2480
02:08:20,408 --> 02:08:21,659
Philip.
2481
02:08:22,994 --> 02:08:23,995
Papa.
2482
02:08:25,246 --> 02:08:28,458
Ich tat genau, was du sagtest
2483
02:08:29,084 --> 02:08:30,960
Mit erhobenem Haupt
2484
02:08:31,044 --> 02:08:32,379
Ich weiß, psst
2485
02:08:32,462 --> 02:08:33,963
-Erhoben
-Ich weiß, psst
2486
02:08:34,047 --> 02:08:36,966
Du hast alles richtig gemacht
2487
02:08:37,050 --> 02:08:40,345
Noch bevor wir bei zehn waren
2488
02:08:40,970 --> 02:08:42,972
Zielte ich in den Himmel
2489
02:08:43,056 --> 02:08:44,140
Ich weiß, psst
2490
02:08:44,224 --> 02:08:45,975
-Ich zielte in den H…
-Ich weiß, psst
2491
02:08:46,059 --> 02:08:48,520
Ich weiß, spar die Kraft und halte durch
2492
02:08:48,603 --> 02:08:50,980
Nein!
2493
02:08:51,064 --> 02:08:52,065
Eliza
2494
02:08:52,148 --> 02:08:53,775
Atmet er? Wird er überleben?
2495
02:08:53,858 --> 02:08:55,735
-Halte durch
-Wer war das?
2496
02:08:55,819 --> 02:08:58,446
Alexander, wusstest du davon?
2497
02:08:59,239 --> 02:09:01,199
Mama, es tut mir so leid
2498
02:09:01,282 --> 02:09:03,993
Dass ich vergaß, was du mich lehrtest
2499
02:09:04,077 --> 02:09:05,662
Mein Sohn
2500
02:09:05,745 --> 02:09:08,957
-Wir spielten Klavier
-Ich lehrte dich Klavier
2501
02:09:09,541 --> 02:09:11,418
Du legtest deine Hände auf meine
2502
02:09:11,501 --> 02:09:14,504
Du ändertest immer die Melodie
2503
02:09:15,380 --> 02:09:16,923
Ich änderte immer den Text
2504
02:09:17,007 --> 02:09:18,383
Psst, ich weiß
2505
02:09:18,466 --> 02:09:20,093
Ich änderte immer den Text
2506
02:09:20,176 --> 02:09:22,012
Ich weiß, ich weiß.
2507
02:09:23,054 --> 02:09:25,306
Eins, zwei, drei, vier
Fünf, sechs, sieben, acht, neun
2508
02:09:25,390 --> 02:09:28,351
Eins, zwei, drei, vier
Fünf, sechs, sieben, acht, neun
2509
02:09:28,435 --> 02:09:30,979
Gut. Eins, zwei, drei, vier
Fünf, sechs, sieben…
2510
02:09:31,062 --> 02:09:32,439
Eins, zwei, drei…
2511
02:09:34,149 --> 02:09:35,650
Sieben, acht, neun
2512
02:09:36,609 --> 02:09:37,777
Sieben, acht…
2513
02:10:01,885 --> 02:10:05,430
Es gibt Momente
Für die gibt es keine Worte
2514
02:10:05,513 --> 02:10:08,933
Das Leid ist zu schrecklich
Um es zu beschreiben
2515
02:10:09,017 --> 02:10:13,063
Man hält sein Kind so fest man kann
2516
02:10:13,146 --> 02:10:16,649
Und schiebt das Unvorstellbare weg
2517
02:10:16,733 --> 02:10:19,944
In diesen quälenden Momenten
2518
02:10:20,028 --> 02:10:24,449
Ist es leichter, einfach abzutauchen
2519
02:10:24,532 --> 02:10:27,619
Die Hamiltons ziehen nach Uptown
2520
02:10:27,702 --> 02:10:31,748
Und lernen
Mit dem Unvorstellbaren zu leben
2521
02:10:31,831 --> 02:10:34,250
Ich verbringe Stunden im Garten
2522
02:10:36,002 --> 02:10:38,797
Gehe allein zum Laden
2523
02:10:39,589 --> 02:10:41,800
Und es ist ruhig Uptown
2524
02:10:43,468 --> 02:10:45,470
Noch nie mochte ich die Ruhe
2525
02:10:46,763 --> 02:10:50,225
Sonntags bringe ich die Kinder zur Kirche
2526
02:10:51,017 --> 02:10:53,144
Ein Kreuzzeichen an der Tür
2527
02:10:54,312 --> 02:10:56,523
Und ich bete
2528
02:10:58,608 --> 02:11:01,319
Das gab es früher nie
2529
02:11:02,153 --> 02:11:04,531
Seht ihr ihn auf der Straße
2530
02:11:04,614 --> 02:11:07,909
Wie er allein dort geht
Mit sich selbst spricht
2531
02:11:07,992 --> 02:11:09,285
Habt Mitleid
2532
02:11:09,369 --> 02:11:13,623
Philip, dir würde es Uptown gefallen
Es ist ruhig Uptown
2533
02:11:13,707 --> 02:11:17,460
Er macht das Unvorstellbare durch
2534
02:11:17,544 --> 02:11:19,379
Sein Haar wurde grau
2535
02:11:19,462 --> 02:11:21,089
Er geht jeden Tag vorbei
2536
02:11:21,172 --> 02:11:23,925
Es heißt, er läuft durch die ganze Stadt
2537
02:11:24,009 --> 02:11:25,468
Es bringt mich um
2538
02:11:25,552 --> 02:11:28,013
Ich zerbreche
2539
02:11:28,096 --> 02:11:31,266
Ist das zu glauben?
2540
02:11:39,733 --> 02:11:42,235
Sieh, wo wir stehen
2541
02:11:43,486 --> 02:11:45,780
Sieh, woher wir kamen
2542
02:11:46,531 --> 02:11:49,492
Ich verdiene dich nicht, Eliza
2543
02:11:50,118 --> 02:11:51,661
Aber hör mich an
2544
02:11:51,745 --> 02:11:53,413
Das wäre genug
2545
02:11:54,414 --> 02:12:01,171
Könnte ich sein Leben
Gegen meines tauschen
2546
02:12:01,963 --> 02:12:04,966
Würde er jetzt hier stehen
2547
02:12:05,050 --> 02:12:06,384
Und du würdest lächeln
2548
02:12:06,468 --> 02:12:08,470
Und das wäre genug
2549
02:12:09,763 --> 02:12:12,599
Ich gebe nicht vor zu wissen
2550
02:12:13,558 --> 02:12:16,561
Was uns bevorsteht
2551
02:12:17,312 --> 02:12:19,856
Es gibt keinen Ersatz
2552
02:12:19,939 --> 02:12:21,649
Für unseren Verlust
2553
02:12:22,275 --> 02:12:24,110
Und du brauchst Zeit
2554
02:12:24,736 --> 02:12:27,322
Doch ich hab keine Angst
2555
02:12:28,198 --> 02:12:30,784
Ich weiß, wen ich geheiratet habe
2556
02:12:31,910 --> 02:12:35,038
Lass mich nur an deiner Seite bleiben
2557
02:12:36,873 --> 02:12:38,625
Das wäre genug
2558
02:12:39,668 --> 02:12:42,003
Seht ihr ihn auf der Straße
2559
02:12:42,087 --> 02:12:45,256
An ihrer Seite gehen
An ihrer Seite reden
2560
02:12:45,340 --> 02:12:46,549
Habt Mitleid
2561
02:12:46,633 --> 02:12:51,012
Eliza, gefällt es dir Uptown?
Es ist ruhig Uptown
2562
02:12:51,096 --> 02:12:54,724
Er versucht
Das Unvorstellbare zu meistern
2563
02:12:54,808 --> 02:12:57,060
Sie spazieren im Park
2564
02:12:57,143 --> 02:12:58,978
Lange nach Einbruch der Dunkelheit
2565
02:12:59,062 --> 02:13:01,356
Erleben die Sehenswürdigkeiten der Stadt
2566
02:13:01,439 --> 02:13:06,236
Sieh dich um, sieh dich um, Eliza
2567
02:13:06,319 --> 02:13:10,115
Sie versuchen
Das Unvorstellbare zu meistern
2568
02:13:10,198 --> 02:13:13,910
Es gibt Momente
Für die gibt es keine Worte
2569
02:13:13,993 --> 02:13:17,455
Eine Gnade, zu mächtig
Um sie zu beschreiben
2570
02:13:17,539 --> 02:13:21,292
Wir schieben weg
Was wir nicht verstehen können
2571
02:13:21,376 --> 02:13:25,296
Wir schieben das Unvorstellbare weg
2572
02:13:25,380 --> 02:13:28,383
Sie stehen im Garten
2573
02:13:29,175 --> 02:13:32,929
Alexander an Elizas Seite
2574
02:13:33,013 --> 02:13:36,307
Sie nimmt seine Hand
2575
02:13:38,601 --> 02:13:41,229
Es ist ruhig Uptown
2576
02:13:41,896 --> 02:13:43,732
Vergebung
2577
02:13:45,316 --> 02:13:48,695
Ist das zu glauben?
2578
02:13:49,571 --> 02:13:51,448
Vergebung
2579
02:13:52,907 --> 02:13:55,827
Ist das zu glauben?
2580
02:13:57,078 --> 02:13:59,205
Seht ihr ihn auf der Straße
2581
02:13:59,289 --> 02:14:02,667
An ihrer Seite gehen
An ihrer Seite reden
2582
02:14:02,751 --> 02:14:04,836
Habt Mitleid
2583
02:14:08,381 --> 02:14:15,180
Sie machen das Unvorstellbare durch
2584
02:14:33,156 --> 02:14:35,617
Die Wahl von 1800.
2585
02:14:36,785 --> 02:14:39,245
-Zurück zur Politik.
-Ja, bitte.
2586
02:14:39,329 --> 02:14:43,333
Auf jede Kraft
Wirkt eine gleich große Gegenkraft
2587
02:14:43,416 --> 02:14:44,751
John Adams hat's verkackt
2588
02:14:44,834 --> 02:14:47,045
Ich mag ihn, aber er steht unter Zugzwang
2589
02:14:47,128 --> 02:14:50,590
Der arme Alexander Hamilton
Ist aus dem Rennen
2590
02:14:50,674 --> 02:14:52,717
-So steh ich nun vor Aaron Burr
-Aaron Burr.
2591
02:14:52,801 --> 02:14:54,135
Mit seiner eigenen Fraktion
2592
02:14:54,219 --> 02:14:57,597
Er ist beliebt im Norden
New York rechnet ihm Chancen aus
2593
02:14:57,681 --> 02:15:01,267
Er ist nicht sehr mitteilsam
Was seinen Standpunkt betrifft
2594
02:15:01,351 --> 02:15:04,646
Fragen perlen an ihm ab
Er weicht aus und tänzelt
2595
02:15:04,729 --> 02:15:06,231
Ich gelte als frankophil
2596
02:15:06,314 --> 02:15:08,149
Zumindest weiß ich, wo Frankreich liegt
2597
02:15:08,233 --> 02:15:09,693
Thomas, darin liegt das Problem
2598
02:15:09,776 --> 02:15:12,028
Burr scheint weniger radikal als du
2599
02:15:12,112 --> 02:15:15,281
Du musst den Kurs ändern
Ein Befürworter könnte es richten
2600
02:15:15,699 --> 02:15:17,492
Wen hast du im Sinn?
2601
02:15:18,076 --> 02:15:19,911
-Lach nicht.
-Wer ist es?
2602
02:15:19,994 --> 02:15:22,414
Ihr habt schon zusammengearbeitet.
2603
02:15:22,497 --> 02:15:24,582
-Was?
-Es könnte schön sein
2604
02:15:24,666 --> 02:15:27,043
Es könnte schön sein
2605
02:15:27,127 --> 02:15:30,130
Hamilton an deine Seite zu holen
2606
02:15:30,213 --> 02:15:31,673
Es könnte schön sein
2607
02:15:31,756 --> 02:15:34,134
Es könnte schön sein
2608
02:15:34,217 --> 02:15:37,012
Hamilton an deine Seite zu holen
2609
02:15:37,095 --> 02:15:38,430
-Rede weniger
-Burr!
2610
02:15:38,513 --> 02:15:40,223
-Lächle mehr!
-Burr!
2611
02:15:40,306 --> 02:15:42,976
Lass sie nicht wissen
Wofür oder wogegen du bist
2612
02:15:43,059 --> 02:15:43,977
Burr!
2613
02:15:44,060 --> 02:15:45,645
-Schüttle Hände
-Burr!
2614
02:15:45,729 --> 02:15:47,564
-Wickle sie ein
-Burr!
2615
02:15:47,647 --> 02:15:50,650
Es ist 1800. Frauen, sagt euren Männern:
"Wählt Burr!"
2616
02:15:50,734 --> 02:15:52,402
-Burr!
-Ich mag Adams nicht.
2617
02:15:52,485 --> 02:15:54,779
Er wird verlieren. Das ist vergebens.
2618
02:15:54,863 --> 02:15:55,864
Und Jefferson?
2619
02:15:55,947 --> 02:15:58,283
-Verliebt in Frankreich.
-Er ist so elitär.
2620
02:15:58,366 --> 02:15:59,951
Ich mag Aaron Burr.
2621
02:16:00,035 --> 02:16:02,078
Kaum zu glauben, dass er hier ist.
2622
02:16:02,162 --> 02:16:03,496
Er scheint zugänglich.
2623
02:16:03,580 --> 02:16:05,665
Als könnte man einen mit ihm heben.
2624
02:16:05,749 --> 02:16:09,085
Lieber Herr Hamilton
Ihre Mit-Föderalisten
2625
02:16:09,169 --> 02:16:11,671
Wüssten gern, wie Sie wählen
2626
02:16:11,755 --> 02:16:12,881
Es ist ruhig Uptown
2627
02:16:12,964 --> 02:16:16,634
Lieber Herr Hamilton
John Adams hat keine Chance
2628
02:16:16,718 --> 02:16:18,094
Also, für wen sind Sie?
2629
02:16:18,928 --> 02:16:19,929
Es ist ruhig Uptown
2630
02:16:20,013 --> 02:16:22,098
-Jefferson oder Burr?
-Jefferson oder Burr?
2631
02:16:22,182 --> 02:16:23,600
Pest oder Cholera
2632
02:16:23,683 --> 02:16:25,518
Jefferson oder Burr?
2633
02:16:25,602 --> 02:16:26,853
Aber wenn Sie wählen müssten
2634
02:16:26,936 --> 02:16:28,897
-Lieber Herr Hamilton
-Jefferson oder Burr?
2635
02:16:28,980 --> 02:16:30,857
John Adams hat keine Chance
2636
02:16:30,940 --> 02:16:32,776
-Für wen sind Sie?
-Jefferson oder Burr?
2637
02:16:32,859 --> 02:16:34,152
Aber wenn Sie wählen müssten?
2638
02:16:34,235 --> 02:16:37,030
Wenn das nicht Aaron Burr ist
2639
02:16:37,113 --> 02:16:39,908
-Alexander!
-Du sorgtest für viel Aufsehen
2640
02:16:39,991 --> 02:16:42,369
-Ich zieh von Tür zu Tür
-Offener Wahlkampf?
2641
02:16:42,452 --> 02:16:43,870
-Klar
-Das ist neu
2642
02:16:43,953 --> 02:16:45,830
Etwas ermüdend, ehrlich gesagt
2643
02:16:45,914 --> 02:16:46,998
-Burr.
-Sir.
2644
02:16:47,082 --> 02:16:48,833
Gibt es was, das du nicht tun würdest?
2645
02:16:48,917 --> 02:16:50,585
Nein, ich verfolge mein Ziel.
2646
02:16:50,669 --> 02:16:52,253
-Und weißt du was?
-Was?
2647
02:16:52,879 --> 02:16:54,547
Das lernte ich von dir.
2648
02:16:56,383 --> 02:16:58,843
Wenn Sie wählen müssten
2649
02:16:58,927 --> 02:16:59,886
Unentschieden.
2650
02:16:59,969 --> 02:17:02,389
Wenn Sie wählen müssten
2651
02:17:02,472 --> 02:17:03,682
Die Vertreter entscheiden!
2652
02:17:03,765 --> 02:17:06,184
Wenn Sie wählen müssten
2653
02:17:06,267 --> 02:17:07,477
Hamilton entscheidet!
2654
02:17:07,560 --> 02:17:10,647
-Wenn Sie wählen müssten
-Jefferson oder Burr?
2655
02:17:10,730 --> 02:17:11,731
Wählen, wählen
2656
02:17:11,815 --> 02:17:12,941
Yo!
2657
02:17:13,650 --> 02:17:16,486
Die Leute fragen nach meiner Stimme
2658
02:17:17,278 --> 02:17:19,906
Das Land steht vor einer schweren Wahl
2659
02:17:20,740 --> 02:17:23,243
Und wenn ihr mich fragt, für wen ich bin
2660
02:17:24,619 --> 02:17:26,538
Hat Jefferson meine Stimme
2661
02:17:28,248 --> 02:17:30,166
Nie war ich eins mit Jefferson
2662
02:17:31,459 --> 02:17:33,628
Wir kämpften an 75 verschiedenen Fronten
2663
02:17:35,046 --> 02:17:36,840
Doch letzten Endes
2664
02:17:37,465 --> 02:17:39,259
Hat Jefferson Ideale
2665
02:17:39,342 --> 02:17:41,011
Burr hingegen nicht
2666
02:17:41,094 --> 02:17:43,471
Ich soll verdammt sein
2667
02:17:43,555 --> 02:17:45,473
Ich soll verdammt sein
2668
02:17:46,182 --> 02:17:48,476
Hamilton ist auf deiner Seite
2669
02:17:48,560 --> 02:17:50,145
Ich soll verdammt sein
2670
02:17:50,228 --> 02:17:52,439
Ich soll verdammt sein
2671
02:17:52,522 --> 02:17:53,523
Und?
2672
02:17:53,606 --> 02:17:55,817
Ein erdrutschartiger Sieg.
2673
02:17:55,900 --> 02:17:58,903
Glückwunsch, ein guter Wettkampf
2674
02:17:58,987 --> 02:18:01,322
Ich war ein würdiger Gegner
2675
02:18:02,866 --> 02:18:04,701
Ich freue mich auf unsere Zusammenarbeit.
2676
02:18:04,784 --> 02:18:07,412
-Zusammenarbeit?
-Als dein Vizepräsident.
2677
02:18:07,495 --> 02:18:10,165
Was? Ja, klar.
2678
02:18:10,248 --> 02:18:11,624
Hast du ihn gehört?
2679
02:18:11,708 --> 02:18:15,503
Führt öffentlich Wahlkampf gegen mich
und spricht von Zusammenarbeit.
2680
02:18:15,587 --> 02:18:19,090
Wahnsinn, dass der Zweite
Vizepräsident wird.
2681
02:18:19,174 --> 02:18:20,884
Weißt du was? Das ändern wir.
2682
02:18:20,967 --> 02:18:22,052
-Weißt du, warum?
-Warum?
2683
02:18:22,135 --> 02:18:23,553
Weil ich der Präsident bin.
2684
02:18:25,347 --> 02:18:31,061
Burr, wenn du Hamilton siehst,
danke ihm für die Unterstützung.
2685
02:18:36,816 --> 02:18:37,901
Wie kann Hamilton
2686
02:18:37,984 --> 02:18:42,530
Ein arroganter Einwanderer, 'ne Waise,
Bastard, Hurensohn
2687
02:18:42,614 --> 02:18:46,159
Einem wie Thomas Jefferson helfen
Seinem Feind
2688
02:18:46,242 --> 02:18:48,787
Einem Mann, den er immer hasste
2689
02:18:49,371 --> 02:18:51,498
Nur um mir den Sieg zu verwehren?
2690
02:18:51,581 --> 02:18:54,376
Ich will in den Raum des Geschehens
2691
02:18:54,459 --> 02:18:58,296
In den Raum des Geschehens
In den Raum des Geschehens
2692
02:18:58,380 --> 02:19:02,008
Du hieltst mich fern
Vom Raum des Geschehens
2693
02:19:02,092 --> 02:19:05,595
Zum letzten Mal
2694
02:19:12,018 --> 02:19:14,521
Lieber Alexander
2695
02:19:15,146 --> 02:19:17,148
Ich werde selten wütend
2696
02:19:17,232 --> 02:19:19,401
Bin aber kurz davor
2697
02:19:19,484 --> 02:19:21,361
Wenn ich daran denke
2698
02:19:21,444 --> 02:19:23,655
Wie sich dein Leben auf meins auswirkte
2699
02:19:23,738 --> 02:19:25,949
Ich blicke auf meine Niederlagen
2700
02:19:26,032 --> 02:19:28,368
Und bei allem, was ich mir ansehe
2701
02:19:28,451 --> 02:19:32,288
Ist der einzige gemeinsame Nenner
Deine Respektlosigkeit
2702
02:19:32,372 --> 02:19:34,791
Du nennst mich unmoralisch
2703
02:19:34,874 --> 02:19:36,751
Eine gefährliche Schande
2704
02:19:36,835 --> 02:19:38,628
Wenn du was zu sagen hast
2705
02:19:38,712 --> 02:19:41,506
Dann nenn Zeit und Ort
Von Angesicht zu Angesicht
2706
02:19:41,589 --> 02:19:47,220
Ich habe die Ehre, dein ergebener Diener
2707
02:19:47,303 --> 02:19:48,680
A Punkt Burr
2708
02:19:48,763 --> 02:19:50,473
Herr Vizepräsident
2709
02:19:50,557 --> 02:19:52,308
Nicht meinetwegen traut dir keiner
2710
02:19:52,392 --> 02:19:53,810
Keiner weiß, an was du glaubst
2711
02:19:53,893 --> 02:19:56,271
Meine Meinung ändert sich nicht
2712
02:19:56,354 --> 02:19:58,106
Ich tat sie immer offen kund
2713
02:19:58,189 --> 02:20:00,191
Auch als ich sagte
Was du denkst, dass ich sagte
2714
02:20:00,275 --> 02:20:02,777
Formulier deine Beschwerde bitte genauer
2715
02:20:02,861 --> 02:20:06,072
Hier ist eine detaillierte Liste
Von 30 Jahren Uneinigkeit
2716
02:20:06,156 --> 02:20:07,198
Gütiger Gott.
2717
02:20:07,282 --> 02:20:08,658
Hey, ich bin nicht feig
2718
02:20:08,742 --> 02:20:10,785
Ein Mann der Öffentlichkeit
2719
02:20:10,869 --> 02:20:12,662
Gebe mein Bestes für unsere Republik
2720
02:20:12,746 --> 02:20:13,788
Ich will nicht kämpfen
2721
02:20:13,872 --> 02:20:16,291
Aber ich entschuldige mich nicht
Das Richtige zu tun
2722
02:20:16,374 --> 02:20:21,588
Ich habe die Ehre, dein ergebener Diener
2723
02:20:22,213 --> 02:20:23,548
A Punkt Ham
2724
02:20:24,966 --> 02:20:27,135
Pass auf, was du tust, guter Mann
2725
02:20:27,218 --> 02:20:29,554
Du bist unbeherrscht, guter Mann
2726
02:20:29,637 --> 02:20:31,931
Nimm Stellung zu meinen Vorwürfen
2727
02:20:32,015 --> 02:20:33,933
Oder sei bereit, Blut zu lassen
Guter Mann
2728
02:20:34,017 --> 02:20:35,435
Deine Beschwerde ist legitim
2729
02:20:35,518 --> 02:20:38,063
Ich stehe zu allem, was ich sagte
2730
02:20:38,146 --> 02:20:40,690
Du bist dir nur selbst der Nächste
So ist es doch
2731
02:20:40,774 --> 02:20:42,609
Ich entschuldige mich nicht, da es stimmt
2732
02:20:42,692 --> 02:20:44,194
Dann stell dich, Alexander
2733
02:20:44,986 --> 02:20:47,030
Weehawken. Tagesanbruch.
2734
02:20:47,113 --> 02:20:48,698
Waffen. Gezückt.
2735
02:20:49,491 --> 02:20:50,658
In Ordnung.
2736
02:20:51,618 --> 02:20:56,623
Ich habe die Ehre, dein ergebener Diener
2737
02:20:57,207 --> 02:20:58,667
A Punkt Ham
2738
02:20:59,292 --> 02:21:01,002
A Punkt Burr
2739
02:21:14,557 --> 02:21:17,811
Alexander, schlaf weiter
2740
02:21:17,894 --> 02:21:20,939
Ich hab ein frühes Treffen auswärts
2741
02:21:21,356 --> 02:21:24,109
-Es ist noch dunkel
-Ich weiß.
2742
02:21:25,151 --> 02:21:27,028
Ich muss nur noch was schreiben
2743
02:21:27,112 --> 02:21:31,074
Warum schreibst du
Als liefe dir die Zeit davon?
2744
02:21:31,157 --> 02:21:34,244
Komm, schlaf weiter
Das wäre genug
2745
02:21:35,203 --> 02:21:37,789
Ich bin zurück, bevor du's merkst
2746
02:21:37,872 --> 02:21:39,791
Komm, schlaf weiter
2747
02:21:39,874 --> 02:21:41,459
Das Treffen ist bei Tagesanbruch
2748
02:21:42,127 --> 02:21:44,963
Nun, ich schlaf weiter
2749
02:21:46,339 --> 02:21:47,340
Hey.
2750
02:21:48,508 --> 02:21:51,511
Die beste aller Ehefrauen und Frauen
2751
02:21:58,143 --> 02:22:01,938
Eins, zwei, drei, vier
Fünf, sechs, sieben, acht, neun
2752
02:22:02,022 --> 02:22:03,898
Zehn Sachen muss man wissen
2753
02:22:03,982 --> 02:22:04,941
Nummer eins
2754
02:22:05,025 --> 02:22:07,277
Wir ruderten über den Hudson
Bei Tagesanbruch
2755
02:22:07,360 --> 02:22:09,529
Mein Freund William P. Van Ness
Übernahm das Amt
2756
02:22:09,612 --> 02:22:11,406
-Als mein Sekundant
-Nummer zwei
2757
02:22:11,489 --> 02:22:13,324
Hamilton kam mit seiner Truppe
2758
02:22:13,408 --> 02:22:16,286
Mit Nathaniel Pendleton
Und einem Arzt, den er kannte
2759
02:22:16,369 --> 02:22:17,370
Nummer drei
2760
02:22:17,454 --> 02:22:19,748
Ich sah, wie Hamilton das Terrain prüfte
2761
02:22:19,831 --> 02:22:22,667
Ich wüsste gern
Was in seinem Kopf vorging
2762
02:22:22,751 --> 02:22:25,503
Dieser Mann sabotierte
Meine politischen Ziele
2763
02:22:25,587 --> 02:22:28,548
Die meisten Streite ebben ab
Und niemand schießt
2764
02:22:28,631 --> 02:22:29,674
Nummer vier
2765
02:22:29,758 --> 02:22:31,968
Hamilton stand als Erster bereit
2766
02:22:32,052 --> 02:22:35,180
Er wirkte wie ein Mann mit einer Mission
2767
02:22:35,263 --> 02:22:37,891
Das ist ein Soldat
Ein fähiger Scharfschütze
2768
02:22:37,974 --> 02:22:41,019
Der Arzt wandte sich ab
Um alles leugnen zu können
2769
02:22:41,102 --> 02:22:42,020
Fünf
2770
02:22:42,103 --> 02:22:44,189
Damals wusste ich es nicht
Doch wir waren
2771
02:22:44,272 --> 02:22:46,524
-Nahe, wo dein Sohn starb
-Nahe, wo mein Sohn starb
2772
02:22:46,608 --> 02:22:47,984
-Ist das der Grund
-Sechs
2773
02:22:48,068 --> 02:22:50,320
Warum er die Waffe so sorgfältig prüfte?
2774
02:22:50,403 --> 02:22:53,156
Ich sah, wie er methodisch
Am Abzug fummelte
2775
02:22:53,239 --> 02:22:54,157
Sieben
2776
02:22:54,240 --> 02:22:56,284
Zeit für die Beichte
Hier ist meine
2777
02:22:56,368 --> 02:22:59,037
Meine Kampfgefährten bezeugen
Ich bin ein mieser Schütze
2778
02:22:59,120 --> 02:23:00,246
Nummer acht
2779
02:23:00,330 --> 02:23:02,707
Letzte Chance zu verhandeln
2780
02:23:02,791 --> 02:23:03,917
Holt die Sekundanten
2781
02:23:04,000 --> 02:23:05,960
Können sie die Sache klären?
2782
02:23:06,503 --> 02:23:08,630
Im Geschichtsbuch steht es nicht
2783
02:23:08,713 --> 02:23:11,925
Doch seht nach, Hamilton trug seine Brille
2784
02:23:12,008 --> 02:23:15,470
Wozu, wenn nicht, um tödlich zu zielen?
2785
02:23:15,553 --> 02:23:18,139
Er oder ich
Die Welt wird nie mehr die gleiche sein
2786
02:23:18,807 --> 02:23:21,184
Ich hatte nur einen Gedanken
Vor dem Duell
2787
02:23:21,267 --> 02:23:24,062
Der Mann macht
Meine Tochter nicht zur Waise
2788
02:23:24,145 --> 02:23:25,355
Nummer neun
2789
02:23:25,438 --> 02:23:27,649
Schau ihm in die Augen
Ziel nicht höher
2790
02:23:27,732 --> 02:23:29,943
Sammle all deinen Mut
2791
02:23:30,026 --> 02:23:30,985
Dann zähl
2792
02:23:31,069 --> 02:23:34,489
Eins, zwei, drei, vier
Fünf, sechs, sieben, acht, neun
2793
02:23:34,572 --> 02:23:36,157
Nummer zehn Schritte, Feuer!
2794
02:23:37,617 --> 02:23:40,245
Denke so oft an den Tod
Ist mehr 'ne Erinnerung
2795
02:23:40,954 --> 02:23:42,288
Holt er mich nun ein
2796
02:23:42,372 --> 02:23:44,874
Auf den Beinen, ein paar Fuß vor mir?
2797
02:23:44,958 --> 02:23:45,959
Ich sehe ihn kommen
2798
02:23:46,042 --> 02:23:48,461
Renn ich, schieß ich oder lass ich's?
2799
02:23:49,963 --> 02:23:52,132
Kein Takt, keine Melodie
2800
02:23:52,716 --> 02:23:55,343
Burr, mein erster Freund, mein Feind
2801
02:23:56,261 --> 02:23:58,680
Vielleicht das letzte Gesicht
Das ich seh
2802
02:23:58,763 --> 02:24:00,890
Wenn ich mein Pulver verschieße
2803
02:24:01,349 --> 02:24:03,351
Behält man mich so in Erinnerung?
2804
02:24:05,562 --> 02:24:07,439
Was, wenn diese Kugel
Mein Vermächtnis ist?
2805
02:24:07,522 --> 02:24:09,107
Vermächtnis
2806
02:24:09,190 --> 02:24:11,067
Was ist ein Vermächtnis?
2807
02:24:11,151 --> 02:24:14,487
Ein Same, den man pflanzt
Und nie in seiner Pracht sieht
2808
02:24:14,571 --> 02:24:15,572
Noten, die ich schrieb
2809
02:24:15,655 --> 02:24:17,824
Am Anfang eines Lieds
Das jemand für mich singt
2810
02:24:17,907 --> 02:24:20,160
Amerika, du große unvollendete Symphonie
2811
02:24:20,243 --> 02:24:22,954
Du hast mich gerufen
Ich durfte etwas bewirken
2812
02:24:23,038 --> 02:24:26,541
Ein Ort, wo auch verwaiste Einwanderer
Sich verewigen und erheben können
2813
02:24:26,624 --> 02:24:29,002
Mir läuft die Zeit davon
Ich laufe und die Zeit ist um
2814
02:24:29,085 --> 02:24:30,754
Werde klüger, schaue auf
2815
02:24:32,088 --> 02:24:34,090
Ich erhasche einen Blick
Auf die andere Seite
2816
02:24:34,674 --> 02:24:37,385
Laurens dirigiert einen Soldatenchor
Auf der anderen Seite
2817
02:24:37,469 --> 02:24:39,304
Mein Sohn ist auf der anderen Seite
2818
02:24:39,387 --> 02:24:41,389
Er ist bei meiner Mutter
Auf der anderen Seite
2819
02:24:41,473 --> 02:24:43,975
Washington sieht von der anderen Seite zu
2820
02:24:44,059 --> 02:24:46,102
Zeig mir, wie man Lebewohl sagt
2821
02:24:46,186 --> 02:24:49,439
Erheb dich. Erheb dich.
2822
02:24:49,522 --> 02:24:50,690
Eliza!
2823
02:24:50,774 --> 02:24:54,361
Meine Liebste, lass dir Zeit.
2824
02:24:56,780 --> 02:24:58,907
Wir sehen uns auf der anderen Seite.
2825
02:25:09,751 --> 02:25:12,879
Erheben wir die Gläser auf die Freiheit
2826
02:25:12,962 --> 02:25:14,381
Er zielt in die Luft.
2827
02:25:14,464 --> 02:25:16,299
Warte!
2828
02:25:19,886 --> 02:25:22,055
Ich traf ihn zwischen den Rippen
2829
02:25:25,266 --> 02:25:28,186
Ich ging auf ihn zu
Doch man führte mich weg
2830
02:25:31,981 --> 02:25:34,275
Sie ruderten ihn zurück über den Hudson
2831
02:25:37,946 --> 02:25:39,322
Ich brauche einen Drink
2832
02:25:44,035 --> 02:25:47,330
Ich höre Wehklagen in den Straßen
2833
02:25:49,749 --> 02:25:52,293
Jemand sagt: "Versteck dich besser"
2834
02:25:55,880 --> 02:26:00,552
Es heißt, Angelica und Eliza
2835
02:26:00,635 --> 02:26:03,888
Waren beide an seiner Seite, als er starb
2836
02:26:03,972 --> 02:26:08,309
Der Tod unterscheidet nicht
Zwischen Sündern und Heiligen
2837
02:26:08,393 --> 02:26:10,937
Und er nimmt und nimmt
2838
02:26:11,021 --> 02:26:15,066
Die Geschichte tilgt
Jedes Bild, das sie malt
2839
02:26:15,150 --> 02:26:17,944
Sie malt mich mit all meinen Fehlern
2840
02:26:18,403 --> 02:26:21,614
Als Alexander in die Luft zielte
2841
02:26:21,698 --> 02:26:24,409
Mag er als Erster gestorben sein
2842
02:26:24,492 --> 02:26:26,911
Doch ich bezahlte dafür
2843
02:26:28,663 --> 02:26:31,458
Ich überlebte, aber ich bezahlte dafür
2844
02:26:34,836 --> 02:26:38,089
Nun bin ich der Böse in eurer Geschichte
2845
02:26:40,759 --> 02:26:46,056
Ich war zu jung und blind, um zu verstehen
2846
02:26:46,806 --> 02:26:50,602
Ich hätte wissen müssen
Ich hätte wissen müssen
2847
02:26:50,685 --> 02:26:53,104
Dass die Welt groß genug war
2848
02:26:53,188 --> 02:26:58,651
Für Hamilton und mich
2849
02:27:01,488 --> 02:27:03,948
Die Welt war groß genug
2850
02:27:04,866 --> 02:27:11,790
Für Hamilton und mich
2851
02:27:17,003 --> 02:27:20,090
Ich sage euch, was ich gern gewusst hätte
2852
02:27:20,173 --> 02:27:23,677
Als ich jung war und von Ruhm träumte
2853
02:27:23,760 --> 02:27:25,428
Man hat keine Kontrolle
2854
02:27:25,512 --> 02:27:29,265
Wer lebt, wer stirbt
Wer deine Geschichte erzählt
2855
02:27:29,349 --> 02:27:30,684
Präsident Jefferson.
2856
02:27:30,767 --> 02:27:34,229
Ich gebe zu, sein Finanzsystem ist genial.
2857
02:27:34,312 --> 02:27:38,900
Ich konnte es nicht ändern.
Und ich versuchte es wirklich.
2858
02:27:38,983 --> 02:27:42,779
Wer lebt, wer stirbt
Wer erzählt deine Geschichte?
2859
02:27:42,862 --> 02:27:43,947
Präsident Madison.
2860
02:27:44,030 --> 02:27:46,950
Er führte unser Land
vom Bankrott zu Wohlstand.
2861
02:27:47,033 --> 02:27:51,871
Ich gebe es ungern zu, aber sein Verdienst
wird zu wenig wertgeschätzt.
2862
02:27:51,955 --> 02:27:55,667
Wer lebt, wer stirbt
Wer erzählt deine Geschichte?
2863
02:27:55,750 --> 02:27:58,586
Man erzählt die Geschichte
Jedes anderen Gründervaters
2864
02:27:58,670 --> 02:28:02,048
Jeder andere Gründervater wurde alt
2865
02:28:02,132 --> 02:28:04,342
Wer erinnert sich an dich
Wenn du weg bist?
2866
02:28:04,426 --> 02:28:08,179
Wer bewahrt deine Flamme?
Wer erzählt deine Geschichte?
2867
02:28:08,263 --> 02:28:14,019
Wer erzählt deine Geschichte?
Wer erzählt deine Geschichte?
2868
02:28:15,020 --> 02:28:16,855
Eliza
2869
02:28:16,938 --> 02:28:20,358
Ich komme zurück in die Handlung
2870
02:28:21,651 --> 02:28:22,736
Eliza
2871
02:28:22,819 --> 02:28:25,113
Ich vergeude keine Zeit mehr mit Tränen
2872
02:28:25,196 --> 02:28:27,490
Ich lebe noch 50 Jahre
2873
02:28:27,574 --> 02:28:29,159
-Es ist nicht genug
-Eliza
2874
02:28:29,242 --> 02:28:32,787
Ich befrage jeden Soldaten
Der mit dir kämpfte
2875
02:28:32,871 --> 02:28:34,581
Sie erzählt unsere Geschichte
2876
02:28:34,664 --> 02:28:38,543
Versuche, aus deinen tausenden Seiten
Schlau zu werden
2877
02:28:38,626 --> 02:28:41,755
Du schriebst wirklich
Als liefe dir die Zeit davon
2878
02:28:41,838 --> 02:28:44,299
-Ich baue auf Angelica
-Angelica
2879
02:28:44,382 --> 02:28:45,383
Solange sie lebt
2880
02:28:45,467 --> 02:28:48,094
-Erzählen wir deine Geschichte
-Deine Geschichte
2881
02:28:48,178 --> 02:28:50,055
Ihr Grab ist bei der Trinity Church
2882
02:28:50,138 --> 02:28:51,222
-Nah bei dir
-Nah bei dir
2883
02:28:51,306 --> 02:28:54,893
Als ich sie am meisten brauchte
War sie für mich da
2884
02:28:54,976 --> 02:28:56,811
Und ich bin noch nicht fertig
2885
02:28:56,895 --> 02:29:01,191
Ich frage mich: "Was würdest du tun
Wenn du mehr Zeit hättest?"
2886
02:29:01,649 --> 02:29:05,403
Gott in seiner Gnade
Gibt mir, was du immer wolltest
2887
02:29:05,487 --> 02:29:07,572
Er gibt mir mehr Zeit
2888
02:29:07,655 --> 02:29:10,658
Ich sammle Geld in D.C.
Für das Washington Monument
2889
02:29:10,742 --> 02:29:13,078
Sie erzählt meine Geschichte
2890
02:29:13,161 --> 02:29:15,538
Ich spreche mich gegen Sklaverei aus
2891
02:29:15,622 --> 02:29:20,001
Du hättest so viel mehr tun können
Hättest du nur Zeit gehabt
2892
02:29:20,085 --> 02:29:23,421
Und wenn meine Zeit kommt
Habe ich genug getan?
2893
02:29:23,505 --> 02:29:28,593
Wird man unsere Geschichte erzählen?
2894
02:29:30,762 --> 02:29:34,641
Ich zeige dir
Worauf ich am stolzesten bin
2895
02:29:36,476 --> 02:29:38,436
Das Waisenhaus
2896
02:29:38,520 --> 02:29:43,566
Das erste private Waisenhaus
New Yorks gründete ich
2897
02:29:43,650 --> 02:29:45,652
Das Waisenhaus
2898
02:29:45,735 --> 02:29:48,988
Ich half Hunderten Kindern
2899
02:29:49,072 --> 02:29:50,824
Ich sah sie aufwachsen
2900
02:29:50,907 --> 02:29:52,492
Das Waisenhaus
2901
02:29:52,575 --> 02:29:56,996
In ihren Augen sehe ich dich, Alexander
2902
02:29:57,080 --> 02:29:58,998
-Ich sehe dich jedes Mal
-Jedes Mal
2903
02:29:59,082 --> 02:30:02,669
Und wenn meine Zeit kommt
Habe ich genug getan?
2904
02:30:02,752 --> 02:30:08,008
-Wird man meine Geschichte erzählen?
-Wird man deine Geschichte erzählen?
2905
02:30:08,091 --> 02:30:11,845
Ich kann's nicht erwarten
Dich wiederzusehen
2906
02:30:13,013 --> 02:30:15,807
Es ist nur eine Frage der Zeit
2907
02:30:15,890 --> 02:30:21,104
Zeit
2908
02:30:21,187 --> 02:30:26,484
-Wird man deine Geschichte erzählen?
-Zeit
2909
02:30:26,568 --> 02:30:30,780
Wer lebt, wer stirbt
Wer erzählt deine Geschichte?
2910
02:30:30,864 --> 02:30:35,785
Zeit
2911
02:30:35,869 --> 02:30:41,416
-Wird man deine Geschichte erzählen?
-Zeit
2912
02:30:41,499 --> 02:30:43,585
Wer lebt, wer stirbt
2913
02:30:43,668 --> 02:30:49,257
Wer erzählt deine Geschichte?
2914
02:40:02,477 --> 02:40:04,479
Untertitel von: Carmen Ruderer