1 00:01:18,770 --> 00:01:23,080 Oui, grand papa, met la moi. Met la moi, papa. Oui. 2 00:01:43,230 --> 00:01:44,400 Whoa. 3 00:01:46,010 --> 00:01:47,750 Mec, allez. On va être en retard. 4 00:01:47,800 --> 00:01:49,190 La ferme, Todd. 5 00:01:50,980 --> 00:01:52,060 Et s'ils nous voient ? 6 00:01:52,110 --> 00:01:54,330 Je peux pas avoir d'ennuis pour ça encore. 7 00:02:13,000 --> 00:02:16,130 D'accord ! Les gars, allons-y. Grouillez vous. 8 00:02:19,400 --> 00:02:22,180 Bien. 9 00:02:22,220 --> 00:02:24,970 Et maintenant nous prions. 10 00:02:25,010 --> 00:02:27,880 Cher Seigneur, nous te remercions pour ce jour, 11 00:02:27,930 --> 00:02:31,320 et pour une autre occasion de vous servir. 12 00:02:31,360 --> 00:02:33,020 Guidez nos pas, oh Seigneur. 13 00:02:33,060 --> 00:02:37,060 Soyez une lampe qui éclaire mes pas et une lumière sur notre chemin. 14 00:02:37,110 --> 00:02:41,940 Car le diable habite juste sous nos pieds. 15 00:02:41,980 --> 00:02:45,380 Nous vous demandons de veiller sur Todd, Seigneur. 16 00:02:45,420 --> 00:02:48,210 Qu'il ne tombe pas dans la tentation. 17 00:02:48,250 --> 00:02:52,300 Car si l'un de nous tombe, d'autres suivront sûrement. 18 00:02:52,340 --> 00:02:55,210 Seigneur, nous te demandons de veiller sur Ricky 19 00:02:55,260 --> 00:02:57,520 comme il rejoint notre troupeau, 20 00:02:57,560 --> 00:03:02,440 et cherche une nouvelle pureté dans votre lumière indulgente. 21 00:03:02,480 --> 00:03:05,920 Enfin, Seigneur, nous vous demandons de guider Chastity 22 00:03:05,960 --> 00:03:09,360 pour qu'elle assume le rôle de directeur adjoint. 23 00:03:09,400 --> 00:03:11,270 Facilite son voyage, Seigneur. 24 00:03:11,320 --> 00:03:14,230 Et faites lui savoir qu'aucune quantité de maquillage 25 00:03:14,280 --> 00:03:17,450 ne peut cacher son amour du Christ. 26 00:03:17,500 --> 00:03:21,720 Nous demandons ces bénédictions au nom de Jésus. Amen ! 27 00:03:21,760 --> 00:03:23,020 Amen ! 28 00:03:23,070 --> 00:03:25,370 D'accord, l'équipe. Passons une excellente journée ! 29 00:03:31,030 --> 00:03:32,950 Soyez occupés, les amis! Être occupé! 30 00:04:10,110 --> 00:04:11,120 Qui est là ?! 31 00:04:15,600 --> 00:04:16,730 BOO ! 32 00:04:16,770 --> 00:04:19,210 Bon sang, Chaz ! 33 00:04:19,250 --> 00:04:21,340 Je t'ai dit pas de boxon dans la cabine de projection ! 34 00:04:21,390 --> 00:04:23,000 Je t'apportais juste ton verre ! 35 00:04:23,040 --> 00:04:25,260 Chut ! Chuchote. 36 00:04:29,660 --> 00:04:31,440 - J'ai demandé sans glace. - J'ai oublié. 37 00:04:31,480 --> 00:04:33,530 C'est la même chose tous les jours. 38 00:04:33,570 --> 00:04:35,840 Je ne bois jamais de glace ! 39 00:04:39,360 --> 00:04:40,880 Je déteste cette merde de heavy metal. 40 00:04:40,930 --> 00:04:42,630 Ce n'est pas du heavy metal, c'est du hardcore ! 41 00:04:45,670 --> 00:04:47,020 C'est du hardcore. 42 00:04:47,060 --> 00:04:48,410 Pourquoi tout le monde t'appelles "Heavy Metal Jeff" ? 43 00:04:48,460 --> 00:04:49,500 Personne ne m'appelle comme ça ! 44 00:04:49,550 --> 00:04:50,940 Chut ! 45 00:05:01,080 --> 00:05:04,080 Mec ! Il faut qu'on regarde "Encino Man" ce soir. 46 00:05:04,120 --> 00:05:06,210 J'ai entendu dire que Pauly Shore était vraiment déchiré. 47 00:05:06,260 --> 00:05:08,220 "Heyyyy, buuuuuudy" 48 00:05:08,260 --> 00:05:10,740 - Je sais pas. - Mec, allez. 49 00:05:10,780 --> 00:05:14,220 Ricky et Chaz vont voter pour le baseball féminin. 50 00:05:14,270 --> 00:05:15,530 Tu dois me soutenir sur ce coup là. 51 00:05:15,570 --> 00:05:18,490 Mec ! Madonna est dans une ligue à part. 52 00:05:18,530 --> 00:05:22,060 Tu as entendu parler de ce livre... intitulé "Sex" ? 53 00:05:22,100 --> 00:05:23,320 Elle l'a écrit. 54 00:05:23,360 --> 00:05:24,540 Tu imagines ? 55 00:05:24,580 --> 00:05:29,760 Je me demande si elle le fait dedans. 56 00:05:29,800 --> 00:05:31,540 Ou si on voit que des seins. 57 00:05:31,590 --> 00:05:34,240 Exactement ! C'est pour ça qu'on doit regarder la ligue. 58 00:05:34,290 --> 00:05:35,370 Scènes de vestiaires. 59 00:05:35,420 --> 00:05:36,940 Mais, Abe, c'est interdit au moins de 13 ans. 60 00:05:36,980 --> 00:05:39,380 Il y a des seins dans Jaws. C'est interdit au moins de 13 ans. 61 00:05:39,420 --> 00:05:42,730 Ouais, mais pas... de tétons. 62 00:05:47,650 --> 00:05:50,000 Juste l'essentiel... 63 00:05:50,040 --> 00:05:52,870 Porte de devant... Vestiaires... 64 00:05:54,520 --> 00:05:55,740 Réserve. 65 00:06:00,360 --> 00:06:04,840 Il y a des copies ici au cas où tu égares les tiennes. 66 00:06:06,750 --> 00:06:09,890 Mais tu ne perdras pas les tiennes, n'est-ce pas ? 67 00:06:09,930 --> 00:06:11,020 Nan. 68 00:06:15,850 --> 00:06:17,940 Tu veux une chaîne de ceinture comme celle du patron ? 69 00:06:20,240 --> 00:06:21,460 Non. 70 00:06:24,420 --> 00:06:25,820 Chastity. 71 00:06:25,860 --> 00:06:26,860 Quoi ? 72 00:06:26,900 --> 00:06:29,510 Tu penses que Ricky va comment ? 73 00:06:29,560 --> 00:06:32,040 Trés bien ! Il est, euh... 74 00:06:32,080 --> 00:06:35,430 Je veux dire, euh... c'est vraiment bien de le retrouver. 75 00:06:35,480 --> 00:06:37,830 C'est vrai, non ? 76 00:06:37,870 --> 00:06:41,480 - Ouais. - Il fait des progrès impressionnants. 77 00:06:41,530 --> 00:06:43,750 Des progrès notables. 78 00:06:43,790 --> 00:06:47,010 Je pense qu'il est important que nous le soutenions. 79 00:06:47,050 --> 00:06:49,490 Un peu de patience y contribue largement, quand pense-tu ? 80 00:06:51,540 --> 00:06:52,540 Ouais. 81 00:06:56,060 --> 00:06:58,150 Ne perds pas ces clés. 82 00:07:22,310 --> 00:07:24,350 Quel film regardons-nous ce soir ? 83 00:07:24,400 --> 00:07:27,090 Pas ce stupide film d'homme des cavernes. 84 00:07:27,140 --> 00:07:31,100 Sean Astin était mignon, mais il a grandi... bizarre. 85 00:07:31,140 --> 00:07:33,490 Je ne regarderez pas "A League of their Own" encore une fois. 86 00:07:33,540 --> 00:07:37,230 Tu l'as déjà vu ? Tu es rentré en douce ? Ricky... 87 00:07:37,280 --> 00:07:41,410 Non ! J'y suis allé hier... avec ma mère. 88 00:07:49,380 --> 00:07:51,160 Tu n'y est pas allé avec Jasmine ? 89 00:07:51,200 --> 00:07:53,860 Non. Elle déteste le baseball. 90 00:07:53,900 --> 00:07:57,860 Hum. Une petite amie. J'ai hâte de la rencontrer. 91 00:07:57,910 --> 00:07:59,690 Hé... 92 00:07:59,740 --> 00:08:01,870 Jasmine est géniale. 93 00:08:01,910 --> 00:08:03,910 Elle est vraiment en feu pour Dieu. 94 00:08:06,740 --> 00:08:08,920 Je sens des cigarettes ! 95 00:08:10,880 --> 00:08:11,880 Qu'est-ce que... Hé ! 96 00:08:13,490 --> 00:08:14,790 Tu veux te montrer au paradis 97 00:08:14,840 --> 00:08:17,320 en sentant comme un cendrier ? 98 00:08:24,320 --> 00:08:25,410 Oh ! 99 00:08:28,420 --> 00:08:29,900 Vous avez oublié des ordures. 100 00:08:42,600 --> 00:08:44,040 Les gamins ! 101 00:08:44,080 --> 00:08:49,960 Le travail que vous avez fait cette semaine m'a tout simplement excité. 102 00:08:50,000 --> 00:08:51,530 Je suis si fier de vous tous. 103 00:08:51,570 --> 00:08:53,310 Alors on pourra faire le ciné-club du vendredi soir ? 104 00:08:53,350 --> 00:08:55,970 Oui monsieur ! Dès que vous aurez balayé les salles, 105 00:08:56,010 --> 00:08:57,970 vous pouvez mettre le film de votre choix. 106 00:08:58,010 --> 00:08:59,750 C'est lequel ? Je dois aller charger le projecteur. 107 00:08:59,800 --> 00:09:01,620 - Encino Man ! - L'autre. 108 00:09:01,670 --> 00:09:03,490 Je ne suis pas sûr que nous ayons tous eu l'occasion de vraiment en discuter... 109 00:09:03,540 --> 00:09:05,020 Non, choisissez maintenant, ou je me casse ! 110 00:09:05,060 --> 00:09:06,060 Jeff ! 111 00:09:07,190 --> 00:09:09,590 J'adore ta passion. 112 00:09:09,630 --> 00:09:13,980 J'adore la façon dont tu communiques directement. 113 00:09:14,030 --> 00:09:15,850 Mais tu dois te souvenir, 114 00:09:15,900 --> 00:09:22,030 quand tu sens que les choses deviennent incontrôlables... C.B.T.L. 115 00:09:22,080 --> 00:09:28,690 D'accord. C.B.T.L. 116 00:09:28,740 --> 00:09:31,000 C.B.T.L. 117 00:09:31,040 --> 00:09:33,310 Euh, c'est quoi C.B.T.L. ? 118 00:09:37,350 --> 00:09:44,620 Christ... Bears... The... Load. (Le Christ Porte Le Fardeau) 119 00:09:46,970 --> 00:09:51,190 Décidez entre vous, mettez-le au vote. 120 00:09:51,240 --> 00:09:54,500 Jeff jouera le film de votre choix. 121 00:09:54,550 --> 00:09:55,980 Ça te va ? 122 00:09:56,030 --> 00:09:57,980 Vous avez ma parole. 123 00:09:58,030 --> 00:10:00,940 Jeff, je serai de retour à minuit pour te ramener à la maison. 124 00:10:00,990 --> 00:10:04,030 Chastity ! Le cinéma est à toi. 125 00:10:05,690 --> 00:10:07,380 Amusez-vous bien, en équipe. 126 00:10:07,430 --> 00:10:08,520 Allons. 127 00:10:45,550 --> 00:10:46,770 Vous entendez ça les gars ? 128 00:11:14,840 --> 00:11:15,800 Bizarre. 129 00:11:17,760 --> 00:11:20,370 Je ne me souviens pas avoir vendu un billet à ce type. 130 00:11:22,020 --> 00:11:23,900 Je ne pense pas qu'il ait regardé le film. 131 00:11:23,940 --> 00:11:25,070 Quelqu'un se serait plaint. 132 00:11:25,110 --> 00:11:27,120 Je peux sentir l'alcool d'ici. 133 00:11:29,120 --> 00:11:30,250 Qu'est-ce qu'on doit faire ? 134 00:11:30,290 --> 00:11:32,560 Hé. 135 00:11:32,600 --> 00:11:34,250 Que fait ce gars ? 136 00:11:39,350 --> 00:11:41,610 Vous allez lui dire de partir ou quoi ? 137 00:11:44,260 --> 00:11:47,180 Tu es la responsable, non ? 138 00:11:48,880 --> 00:11:50,010 Mauviettes. 139 00:12:19,600 --> 00:12:21,260 Excusez-moi, monsieur ? 140 00:12:23,170 --> 00:12:24,560 Nous sommes fermés. 141 00:12:31,440 --> 00:12:35,450 Je suis désolé... vous devez partir. 142 00:12:41,100 --> 00:12:44,280 Pas de destruction de propriété ! 143 00:12:47,020 --> 00:12:49,200 Bon sang ! Allez ! 144 00:12:52,160 --> 00:12:53,420 D'accord. 145 00:13:02,730 --> 00:13:04,910 Qu'est-ce que c'est ? 146 00:13:34,940 --> 00:13:37,200 Vous voyez, les enfants ? C'est pour ça que je ne bois pas. 147 00:13:38,250 --> 00:13:42,080 Les gars, c'est quoi ce trou dans le mur ? 148 00:13:42,120 --> 00:13:44,950 A quoi ça ressemble, abruti ? C'est une porte. 149 00:13:44,990 --> 00:13:46,780 Attends, Jeff, tu savais que c'était là ? 150 00:13:46,820 --> 00:13:49,210 Non. Jamais vu auparavant. 151 00:13:49,260 --> 00:13:50,300 Qu'est-ce qu'on doit faire ? 152 00:13:50,350 --> 00:13:52,480 Ce vieil homme effrayant est là-bas. 153 00:13:52,520 --> 00:13:53,610 On devrait appeler Mr. Pike. 154 00:13:53,650 --> 00:13:54,650 Non. 155 00:13:55,920 --> 00:14:00,230 Non, attendez. Euh... Laissez-moi réfléchir. 156 00:14:03,050 --> 00:14:05,320 Désolé, les gosses. Plus nous attendons, 157 00:14:05,360 --> 00:14:07,670 plus ce clochard sera tourmenté. 158 00:14:07,710 --> 00:14:09,370 Nous n'avons qu'une seule option. 159 00:14:11,500 --> 00:14:13,630 On doit sortir les poubelles. 160 00:14:31,780 --> 00:14:35,350 tu as vu la façon dont il vient de... traverser ce mur ? 161 00:14:35,390 --> 00:14:36,870 C'était comme s'il était possédé. 162 00:14:36,910 --> 00:14:38,570 Signes révélateurs. 163 00:14:38,610 --> 00:14:40,000 De possession ? 164 00:14:40,050 --> 00:14:44,140 Dépendance, Ricky. Premièrement, il contrôle votre corps. 165 00:14:44,180 --> 00:14:45,580 Ensuite, il contrôle votre âme. 166 00:14:47,190 --> 00:14:51,100 Les gars, où sommes-nous ? 167 00:14:51,150 --> 00:14:52,230 C'est un sous-sol ? 168 00:14:56,060 --> 00:14:57,070 Regardez. 169 00:14:58,720 --> 00:14:59,720 Whoa. 170 00:15:01,460 --> 00:15:02,900 On est dans une autre salle ? 171 00:15:06,990 --> 00:15:08,510 C'était quoi ça ? 172 00:15:08,550 --> 00:15:09,770 C'était lui ? 173 00:15:11,990 --> 00:15:14,300 D'accord. Séparons-nous. 174 00:15:14,340 --> 00:15:16,520 Vérifiez ce côté-là, on va prendre celui-là. 175 00:15:16,560 --> 00:15:19,650 Vous le voyez: tactiques d'ours. 176 00:15:19,700 --> 00:15:23,310 Levez les bras et criez. Ramenez-le dans les escaliers. 177 00:15:24,790 --> 00:15:25,880 D'accord. 178 00:15:41,810 --> 00:15:43,240 Les gars, vous avez sentis ? 179 00:15:55,340 --> 00:15:56,390 Whoa. 180 00:16:26,200 --> 00:16:28,110 Qu'est-ce qui s'est passé ici ? 181 00:16:29,200 --> 00:16:32,330 On dirait qu'il y a eu un incendie. 182 00:16:32,380 --> 00:16:35,770 C'est peut-être pour ça que ça a été fermé. 183 00:16:35,820 --> 00:16:36,950 Les gars. 184 00:16:39,380 --> 00:16:40,910 Il y a une autre pièce. 185 00:16:59,970 --> 00:17:01,490 Bingo. 186 00:17:02,540 --> 00:17:03,670 C'est dingue. 187 00:17:07,410 --> 00:17:10,240 Peut-être que les boîtes ont sauvé certaines de ces pellicules. 188 00:17:12,030 --> 00:17:13,380 Commençons à chercher. 189 00:17:22,470 --> 00:17:23,690 Oh, mec. 190 00:18:11,740 --> 00:18:13,260 Qu'est-ce que c'est ? 191 00:18:23,050 --> 00:18:25,800 Ricky ! Ricky, ça va les gars ? 192 00:18:25,840 --> 00:18:27,280 Que s'est-il passé ? 193 00:18:28,840 --> 00:18:30,670 Les gars, regardez ! 194 00:18:33,150 --> 00:18:34,800 C'est parti pour le rock and roll. 195 00:18:36,720 --> 00:18:38,110 Tu l'as mis dehors ? 196 00:18:38,160 --> 00:18:40,980 Non . La porte était ouverte quand je suis arrivé ici. 197 00:18:41,030 --> 00:18:42,550 Où penses-tu qu'il est allé ? 198 00:18:42,590 --> 00:18:45,820 Parti errer. A la recherche d'un fix. 199 00:18:45,860 --> 00:18:47,430 Il pense qu'il prend de la drogue, 200 00:18:47,470 --> 00:18:51,040 mais mes frères, ces drogues lui font ça. 201 00:18:52,740 --> 00:18:54,350 Très bien, les enfants. Le spectacle est terminé. 202 00:18:57,090 --> 00:18:59,390 Bon maintenant... qu'est-ce qu'on va regarder ? 203 00:19:00,570 --> 00:19:01,660 Celui-là ? 204 00:19:03,790 --> 00:19:04,960 Whoa. 205 00:19:07,320 --> 00:19:09,490 Tu as trouvé ça au sous-sol ? 206 00:19:09,530 --> 00:19:11,800 - Qu'est-ce que c'est ? - Pas Encino Man. 207 00:19:11,840 --> 00:19:13,230 - J'en suis. - Pas question ! 208 00:19:13,280 --> 00:19:15,020 Je ne mets pas ce déchet dans mon projecteur. 209 00:19:15,060 --> 00:19:16,190 Allez, mec. Ne sois pas si con ! 210 00:19:16,240 --> 00:19:17,670 Ferme-la, pervers ! 211 00:19:17,720 --> 00:19:20,150 Si c'était verrouillé en bas, c'était pour une raison. 212 00:19:20,200 --> 00:19:21,590 Tu veux avoir des ennuis à nouveau ? 213 00:19:26,550 --> 00:19:28,730 Mec, on va pas avoir d'ennuis. 214 00:19:28,770 --> 00:19:30,030 Rick est là. 215 00:19:33,650 --> 00:19:34,780 J'en suis aussi. 216 00:19:34,820 --> 00:19:36,210 Quatre contre un ! On le regarde. 217 00:19:36,260 --> 00:19:39,480 Pas moyen ! Vous allez devoir me tuer. 218 00:19:39,520 --> 00:19:41,830 Mr. Pike t'as dit de jouer ce qu'on choisirait. 219 00:19:41,870 --> 00:19:43,130 Et nous avons choisi. 220 00:19:43,180 --> 00:19:44,530 Les règles sont des règles, Heavy Metal Jeff. 221 00:19:44,570 --> 00:19:45,610 Ce n'est pas mon nom, "machin". 222 00:19:45,660 --> 00:19:47,090 Tu as donné ta parole, Jeff. 223 00:19:47,140 --> 00:19:48,490 Tu ne voudrais pas que je dise à Mr. Pike 224 00:19:48,530 --> 00:19:50,660 que tu as brisé ta parole, n'est-ce pas ? 225 00:21:48,870 --> 00:21:50,700 C'est un film d'art et d'essais ? 226 00:21:52,390 --> 00:21:54,570 Je ne sais pas, mec. 227 00:21:54,610 --> 00:21:56,570 Je ne sais pas. 228 00:22:44,100 --> 00:22:46,580 Oh mon... 229 00:22:49,670 --> 00:22:50,760 Hé, c'est quoi ce bordel ?! 230 00:22:52,150 --> 00:22:54,670 Non ! C'est fini ! Le spectacle est terminé, les gars. 231 00:22:54,720 --> 00:22:56,540 Allez, mec. Ça commençait à devenir bon. 232 00:22:56,590 --> 00:22:59,110 Je ne brise pas ma ligne de conduite pour votre film de nibards européen. 233 00:22:59,160 --> 00:23:00,370 Ne sois pas si prude, Jeff. 234 00:23:00,420 --> 00:23:02,070 Non. Il a raison. 235 00:23:02,110 --> 00:23:03,330 Quoi ? 236 00:23:03,380 --> 00:23:05,510 C'est de la pornographie, Chaz. C'est un péché. 237 00:23:05,550 --> 00:23:07,420 Ce n'est pas de la pornographie. C'est de l'art. 238 00:23:07,470 --> 00:23:08,600 Je me sens bizarre. 239 00:23:08,640 --> 00:23:10,300 Ouais moi aussi. 240 00:23:10,340 --> 00:23:12,340 Bien sûr que oui. 241 00:23:12,390 --> 00:23:16,000 Vous voyez, la science du porno est bien connue. 242 00:23:16,040 --> 00:23:19,390 Le cerveau humain, lorsqu'il est excité par des images érotiques, 243 00:23:19,440 --> 00:23:21,000 envoie des produits chimiques dans la circulation sanguine, 244 00:23:21,050 --> 00:23:22,960 qui envoient le spectateur à plein régime 245 00:23:23,010 --> 00:23:25,490 en mode "donnez-moi en plus". 246 00:23:25,530 --> 00:23:26,790 Vous savez, c'est... c'est vrai. 247 00:23:26,840 --> 00:23:29,530 Et on peut penser que nous sommes simplement curieux, 248 00:23:29,580 --> 00:23:33,190 mais ça deviendra une obsession. 249 00:23:33,230 --> 00:23:34,800 D'ailleurs, que penserait Mr. Pike 250 00:23:34,840 --> 00:23:35,800 s'il nous surprenait à faire ça ? 251 00:23:35,840 --> 00:23:38,280 Oh, il me blâmerait sans aucun doute. 252 00:23:38,320 --> 00:23:40,460 Je suis celle qui est censé être responsable ici. 253 00:23:40,500 --> 00:23:44,030 Non, c'est moi qui ai apporté la pellicule en haut. 254 00:23:44,070 --> 00:23:46,640 C'est ma faute. Et Rick a raison. 255 00:23:46,680 --> 00:23:48,330 Si nous nous laissons tomber dans la tentation, 256 00:23:48,380 --> 00:23:50,290 qui sait à quoi cela nous mènera ? 257 00:23:50,340 --> 00:23:52,950 Certains d'entre nous savent à quoi cela mènera. 258 00:23:52,990 --> 00:23:55,250 Pas vrai, Todd ? 259 00:23:55,300 --> 00:23:58,130 Attends, où est Todd ? 260 00:23:58,170 --> 00:24:01,260 Carte Joker ! 261 00:24:02,700 --> 00:24:04,050 Espèce de petit pervers ! 262 00:24:13,270 --> 00:24:18,150 Todd ! Ouvre la porte, Todd ! Ouvre-la ! 263 00:26:15,790 --> 00:26:17,140 Todd ! 264 00:26:42,990 --> 00:26:45,510 Bien joué, crétin. C'est coincé. 265 00:26:45,560 --> 00:26:47,340 Je n'ai rien fait. J'ai juste appuyé sur «Play». 266 00:26:47,380 --> 00:26:50,690 C'est pas un magnétoscope. Tu ne peut pas simplement appuyer sur «Play». 267 00:26:50,730 --> 00:26:52,300 Tu vois ? 268 00:26:52,340 --> 00:26:54,910 C'est pourquoi les amateurs ne devraient pas jouer avec du matériel de pro. 269 00:26:54,960 --> 00:26:57,650 Bon, on est tous foutus si Mr. Pike revient 270 00:26:57,700 --> 00:26:59,050 et que ce film dégueulasse est encore dans le projecteur. 271 00:26:59,090 --> 00:27:01,570 Non. Je ne peux plus avoir d'ennuis pour ça. 272 00:27:01,620 --> 00:27:02,660 Mon père m'enverra loin. 273 00:27:02,700 --> 00:27:04,050 Todd, ne t'en fais pas, mec. 274 00:27:04,100 --> 00:27:05,140 Ça va aller. 275 00:27:05,180 --> 00:27:06,320 Si je dois appeler le réparateur, 276 00:27:06,360 --> 00:27:07,620 je dois lui dire qui est responsable. 277 00:27:08,670 --> 00:27:10,450 Qu'est-ce tu fous, mec ? 278 00:27:12,100 --> 00:27:14,760 Je l'ai. 279 00:27:16,850 --> 00:27:18,110 Crétin ! 280 00:27:20,200 --> 00:27:22,900 Sors cette merde de ma cabine ! 281 00:27:26,640 --> 00:27:29,080 C'était la chose la plus dingue que j'aie jamais vue. 282 00:27:29,120 --> 00:27:30,560 Je sais. 283 00:27:30,600 --> 00:27:33,860 Tu crois que c'est comme ça qu'est toute la pornographie ? 284 00:27:33,910 --> 00:27:36,480 Je ne sais pas. 285 00:27:36,520 --> 00:27:38,740 On aurait certainement pas dû le regarder, ça c'est sûr. 286 00:27:57,320 --> 00:27:58,670 C'est quoi cet endroit ? 287 00:28:01,590 --> 00:28:02,590 Ca va. 288 00:28:04,590 --> 00:28:06,590 C'est juste un tas de vieux déchets. 289 00:28:15,780 --> 00:28:17,600 D'accord. 290 00:28:17,650 --> 00:28:19,740 Remettons ça ici, 291 00:28:19,780 --> 00:28:21,480 qu'on puisse se tirer de là. 292 00:28:33,490 --> 00:28:35,100 C'était juste là-bas. 293 00:28:35,140 --> 00:28:37,150 Ouais. 294 00:28:42,800 --> 00:28:43,760 Ok, allons-y. 295 00:28:43,800 --> 00:28:46,070 Je peux te demander quelque chose avant ? 296 00:28:46,110 --> 00:28:47,110 Ouais. 297 00:28:49,810 --> 00:28:52,940 Tu ne m'as jamais écrit de lettre cet été. 298 00:28:52,990 --> 00:28:54,160 Quoi ? 299 00:28:54,210 --> 00:28:56,640 Tu as dit que tu m'écrirais... du camp ? 300 00:28:56,690 --> 00:28:59,950 Oh, euh, ouais... euh... 301 00:28:59,990 --> 00:29:04,300 Ecoute, c'était juste... vraiment intense. 302 00:29:06,780 --> 00:29:10,050 - Je suis désolé. - Non, ce n’est pas grave. 303 00:29:10,090 --> 00:29:11,790 Je veux dire, c'est pas comme si je vérifiais le courrier tous les jours 304 00:29:11,830 --> 00:29:13,440 comme de la drogue. 305 00:29:14,790 --> 00:29:17,970 - Chaz... - Vraiment. C'est vraiment cool. 306 00:29:18,010 --> 00:29:20,880 Alex, le cousin de Trish, est venu pendant quelques semaines 307 00:29:20,930 --> 00:29:23,930 et il a apporté toutes ces mixtapes avec lui. De la musique gothique. 308 00:29:23,970 --> 00:29:26,590 Et on a juste fait un tour, 309 00:29:26,630 --> 00:29:29,200 dans l'Aerostar de sa mère, (van familial Ford) en écoutant de la musique à fond. 310 00:29:31,500 --> 00:29:32,810 C'était incroyable. 311 00:29:32,850 --> 00:29:34,460 Ton père t'a laissé faire ça ? 312 00:29:36,120 --> 00:29:38,950 Je n'ai pas besoin de demander la permission pour tout. 313 00:29:38,990 --> 00:29:41,170 Je n'ai pas demandé si je pouvais porter cet eye-liner. 314 00:29:41,210 --> 00:29:44,560 Je n'ai pas demandé si je pouvais écouter The Cure. Et et... 315 00:29:44,600 --> 00:29:47,740 Je n'ai pas demandé si je pouvais embrasser Alex. 316 00:29:47,780 --> 00:29:51,390 J'ai juste fait ces choses parce que, qui s'en soucie ? D'accord ? 317 00:29:51,440 --> 00:29:53,050 Ce n'est pas comme si je manquais à quelqu'un 318 00:29:53,090 --> 00:29:54,660 ou qu'on me demandais ce que je fais. 319 00:30:02,970 --> 00:30:04,060 Alex, hein ? 320 00:30:07,150 --> 00:30:08,670 Est-ce qu'il embrassait bien ? 321 00:30:11,110 --> 00:30:14,070 Tu es tellement idiot. 322 00:31:32,710 --> 00:31:33,760 Salut ? 323 00:31:36,240 --> 00:31:38,280 Mr. Pike va exploser mes couilles 324 00:31:38,330 --> 00:31:39,630 si je ne peux pas résoudre ce problème. 325 00:31:39,680 --> 00:31:40,940 Faire exploser tes couilles ? 326 00:31:40,980 --> 00:31:42,720 - Est-ce que c'est possible ? - Ça arrive, mec. 327 00:31:42,770 --> 00:31:44,940 Mon père était au Vietnam. Il m'a dit qu'il l'a vu ça plein de fois. 328 00:31:48,340 --> 00:31:50,250 Mer... credi ! 329 00:31:52,690 --> 00:31:54,690 Je ne peux pas croire que ce dégénéré a cassé mon projecteur. 330 00:31:54,730 --> 00:31:56,130 Lâche-le, mec. 331 00:31:56,170 --> 00:31:57,170 Abe... 332 00:31:58,690 --> 00:32:00,520 Tu sembles être un bon gamin. 333 00:32:00,570 --> 00:32:01,920 Mais Todd est un vrai pervers. 334 00:32:02,790 --> 00:32:03,830 Tu ne devrais pas traîner avec lui. 335 00:32:03,870 --> 00:32:05,480 Qu'est-ce qui fait de toi un modèle ? 336 00:32:05,530 --> 00:32:07,830 T'as pas abandonné l'université pour retourner vivre avec ta mère ? 337 00:32:07,880 --> 00:32:11,100 Tu penses tout savoir, n'est-ce pas ? 338 00:32:11,140 --> 00:32:12,580 Mais écoutes bien. 339 00:32:12,620 --> 00:32:15,450 Parce que tu apprendras peut-être une chose ou deux. 340 00:32:15,490 --> 00:32:17,280 Cette université pompait mon argent 341 00:32:17,320 --> 00:32:19,980 et me saturait de propagande laïque. 342 00:32:20,020 --> 00:32:21,980 Avec tout le pognon que j'économise en vivant à la maison, 343 00:32:22,020 --> 00:32:24,200 Je vais pouvoir acheter un tout nouveau kit de batterie. 344 00:32:24,240 --> 00:32:25,680 Ensuite, je vais réunir mon groupe 345 00:32:25,720 --> 00:32:27,720 et on va jouer plus fort que jamais. 346 00:32:27,770 --> 00:32:29,730 Ouais, je suis sûr que Dieu aime ton heavy metal merdique. 347 00:32:29,770 --> 00:32:30,810 Ce n'est pas du heavy metal. 348 00:32:32,080 --> 00:32:33,900 En plus, qu'est-ce que tu fais de ta vie 349 00:32:33,950 --> 00:32:35,860 qui te rend si spécial, de toute façon ? 350 00:32:37,650 --> 00:32:38,820 Exactement. 351 00:32:58,970 --> 00:33:01,980 C'est un... film bizarre. 352 00:33:08,330 --> 00:33:09,770 Quelque chose ne va pas. 353 00:33:16,470 --> 00:33:18,600 "Le démon ne peut être invoqué ou renvoyé que" 354 00:33:18,640 --> 00:33:21,780 "via les instruments sacrés..." 355 00:33:21,820 --> 00:33:24,210 "Seulement dans sa vraie forme." 356 00:33:25,430 --> 00:33:27,390 "...c'est la vraie forme." 357 00:33:27,440 --> 00:33:28,780 Qu'est-ce que c'est ? 358 00:33:32,400 --> 00:33:34,830 C'est un livre. 359 00:33:34,880 --> 00:33:37,400 Ecoute, Chaz... Je suis désolé. 360 00:33:37,450 --> 00:33:38,400 Peu importe. 361 00:33:38,450 --> 00:33:40,400 Hey ! Ne sois pas comme ça. 362 00:33:42,750 --> 00:33:44,890 Je ne comprends tout simplement pas ce qui se passe avec toi. 363 00:33:44,930 --> 00:33:47,540 En grandissant, tu ne parlais que de baseball. 364 00:33:47,590 --> 00:33:49,630 Quitter la ville, jouer pour la ligue majeure... 365 00:33:51,680 --> 00:33:52,680 Si ce n'est pas ce que tu veux, 366 00:33:52,720 --> 00:33:54,640 alors qu'est-ce que tu veux vraiment ? 367 00:33:59,990 --> 00:34:01,860 A quoi ça te ressemble pour toi ? 368 00:34:05,560 --> 00:34:07,130 Je m'en fout de ce livre. 369 00:34:07,170 --> 00:34:08,430 Parle moi. 370 00:34:16,440 --> 00:34:17,490 Qu'est-ce que c'est ? 371 00:34:22,400 --> 00:34:24,100 D'accord... 372 00:34:24,140 --> 00:34:25,540 Sortons d'ici. 373 00:34:26,710 --> 00:34:28,450 Attends, je croyais que tu avais laissé ouvert. 374 00:34:28,500 --> 00:34:29,450 Je l'ai fait. 375 00:34:29,500 --> 00:34:30,630 Je promets. 376 00:34:33,200 --> 00:34:34,240 Non ! 377 00:34:35,240 --> 00:34:36,980 Y'a quelqu'un ? 378 00:34:37,030 --> 00:34:39,250 Bonjour ? 379 00:34:39,290 --> 00:34:40,550 Qui est là ? 380 00:34:40,600 --> 00:34:42,250 Todd ! 381 00:34:42,290 --> 00:34:44,510 Arrête de déconner. Ouvre ! 382 00:34:58,960 --> 00:35:00,180 Les mecs ? 383 00:35:39,390 --> 00:35:42,310 Le trou... de 3 mètres ? 384 00:36:05,420 --> 00:36:06,810 Qu'est-ce que... 385 00:36:30,880 --> 00:36:32,230 Oh... 386 00:36:33,400 --> 00:36:34,840 mon... 387 00:36:45,760 --> 00:36:47,200 Dieu... 388 00:37:42,170 --> 00:37:44,300 Bizarre. 389 00:37:44,340 --> 00:37:47,480 Où est Todd ? Je veux dire, il devrait être de retour maintenant. 390 00:37:47,520 --> 00:37:49,310 Il se branle probablement en pensant à ce film de nichons. 391 00:37:49,350 --> 00:37:50,440 Il ne ferait jamais ça. 392 00:37:50,480 --> 00:37:52,270 Todd est un triso, mais ce n'est pas un pervers. 393 00:37:52,310 --> 00:37:53,440 Les flics l'ont trouvé dans un arbre 394 00:37:53,480 --> 00:37:54,830 avec une paire de jumelles... 395 00:37:54,880 --> 00:37:55,880 - Tu ne sais pas. - ... lorgnant sur une femme. 396 00:37:55,920 --> 00:37:57,310 C'était dans le journal, frérot ! 397 00:37:57,360 --> 00:37:58,400 Les faits sont des faits. 398 00:37:58,450 --> 00:38:00,320 Mec ! 399 00:38:00,360 --> 00:38:01,450 Tais-toi ! 400 00:38:03,360 --> 00:38:04,410 Abe ! 401 00:38:06,240 --> 00:38:08,150 Reviens ici et ramasse ce truc. 402 00:38:10,020 --> 00:38:11,070 Todd ! 403 00:38:12,630 --> 00:38:13,680 Todd. 404 00:38:14,850 --> 00:38:15,850 Abe ! 405 00:38:17,770 --> 00:38:19,120 Attends, mec. 406 00:38:46,580 --> 00:38:47,800 Bingo. 407 00:38:49,710 --> 00:38:50,760 Todd ! 408 00:38:57,850 --> 00:38:59,980 Mec, tu vas devoir lui faire du bouche à bouche. 409 00:39:00,030 --> 00:39:01,380 Il respire, crétin. 410 00:39:01,420 --> 00:39:03,160 Todd. 411 00:39:03,210 --> 00:39:05,120 Ça va, mec ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 412 00:39:05,160 --> 00:39:06,510 Je l'ai vue. 413 00:39:06,560 --> 00:39:07,820 Tu as vu qui ? 414 00:39:09,520 --> 00:39:11,040 Alors , qui est-ce que tu as vu, Todd ? 415 00:39:11,080 --> 00:39:12,170 Elle. 416 00:39:12,210 --> 00:39:13,430 Mec. 417 00:39:13,480 --> 00:39:15,650 Il a pissé dans son pantalon. 418 00:39:17,440 --> 00:39:20,140 Abe, je ne pense pas que ce soit de la pisse, mec. 419 00:39:20,180 --> 00:39:21,140 C'est pas ça. 420 00:39:21,180 --> 00:39:22,750 Qu'est-ce que tu racontes ? 421 00:39:22,790 --> 00:39:24,490 La femme.. la femme du film. 422 00:39:24,530 --> 00:39:25,660 Elle était ici. 423 00:39:25,710 --> 00:39:26,920 Je l'ai vue... 424 00:39:26,970 --> 00:39:28,400 Ses nibards, mec. 425 00:39:28,450 --> 00:39:30,150 - Et tout le reste. - Ouais c'est ça. 426 00:39:30,190 --> 00:39:31,930 La seule femme nue que tu as jamais vue c'est ta mère. 427 00:39:31,970 --> 00:39:32,930 Ma mère est morte, taré. 428 00:39:32,970 --> 00:39:34,240 Prouve le ! 429 00:39:38,070 --> 00:39:39,280 C'était quoi ça ? 430 00:39:46,470 --> 00:39:47,510 Qu'est-ce que... 431 00:40:01,610 --> 00:40:03,090 Attention, Heavy Metal Jeff. 432 00:40:04,140 --> 00:40:07,050 Ne brise pas ta ligne de conduite. 433 00:40:07,100 --> 00:40:08,490 Oublie ça, looser. 434 00:40:09,620 --> 00:40:11,670 Je vais pas me mettre au garde à vous pour cette merde. 435 00:40:26,640 --> 00:40:27,720 Bon sang. 436 00:40:29,680 --> 00:40:31,380 T'as trouvé quelque chose là-bas ? 437 00:40:31,420 --> 00:40:33,160 Calme-toi, je regarde. 438 00:41:17,380 --> 00:41:18,730 C'est quoi ce truc ? 439 00:41:30,350 --> 00:41:31,480 Qui est là ? 440 00:41:51,770 --> 00:41:52,770 Ricky ? 441 00:42:36,110 --> 00:42:37,460 Quoi ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 442 00:42:37,510 --> 00:42:39,420 Tu étais avec moi la-bas ? 443 00:42:39,460 --> 00:42:40,420 C'était toi ? 444 00:42:40,470 --> 00:42:43,600 - Quoi ? - Je.. j'ai vu.. j'ai vu, euh... 445 00:42:43,640 --> 00:42:45,380 J'ai touché ton, euh ... 446 00:42:50,000 --> 00:42:52,040 Chastity, arrête ! 447 00:42:52,090 --> 00:42:55,000 Je ne veux pas de toi. 448 00:42:55,050 --> 00:42:56,050 Quoi ? 449 00:42:57,920 --> 00:42:58,920 Je veux dire... 450 00:42:58,960 --> 00:43:01,400 ... à cause de Jasmine, tu sais. 451 00:43:01,440 --> 00:43:02,920 Et Mr. Pike, il a dit... 452 00:43:02,970 --> 00:43:04,050 Ricky, tais-toi ! 453 00:43:06,450 --> 00:43:08,230 Je pense que quelqu'un est ici avec nous. 454 00:43:08,280 --> 00:43:09,280 Quoi ? 455 00:43:13,240 --> 00:43:15,070 C'est ce que j'ai vu là-dedans. 456 00:43:19,240 --> 00:43:21,120 - Abe ! - Laissez-nous sortir ! 457 00:43:21,160 --> 00:43:22,640 Todd ! 458 00:43:22,680 --> 00:43:23,900 Écoute... 459 00:43:23,940 --> 00:43:26,080 De toute évidence, tu as vu l'une de ces affiches de nichons 460 00:43:26,120 --> 00:43:28,170 et tu pensais que c'était une vraie femme. 461 00:43:28,210 --> 00:43:30,650 Tous ces produits chimiques pornographiques qui courent dans ton cerveau, 462 00:43:30,690 --> 00:43:32,820 te donne des hallucinations et autres... 463 00:43:32,870 --> 00:43:35,650 C'est totalement typique de la prise de contrôle satanique de l'esprit. 464 00:43:35,700 --> 00:43:37,000 Ce ne sont pas des produits chimiques pornographiques. 465 00:43:37,040 --> 00:43:38,570 Je l'ai vue. 466 00:43:39,920 --> 00:43:41,530 Tu me crois, non ? 467 00:43:41,570 --> 00:43:43,050 Tu as peut-être mal vu ? 468 00:43:43,090 --> 00:43:44,090 Abe... 469 00:43:44,140 --> 00:43:47,620 Abe, je t'en prie. J'ai vu sa touffe, mec. 470 00:43:47,660 --> 00:43:48,750 Les mecs... 471 00:43:49,750 --> 00:43:50,930 Regardez cette photo. 472 00:43:51,930 --> 00:43:53,410 À qui ça ressemble ? 473 00:43:58,890 --> 00:44:00,550 C'est ce vieil ivrogne. 474 00:44:02,500 --> 00:44:03,980 Mais, ça a été pris quand ? 475 00:44:04,030 --> 00:44:06,460 - Abe, Todd. - Todd. 476 00:44:06,510 --> 00:44:07,470 Vous entendez ça les gars ? 477 00:44:07,510 --> 00:44:10,210 Sortez-nous d'ici. 478 00:44:10,250 --> 00:44:13,910 - Aidez-nous ! Abe ! Ouvrez ! - Aidez-nous ! Jeff ! Todd ! 479 00:44:19,170 --> 00:44:21,350 Que faisiez-vous ici depuis si longtemps ? 480 00:44:21,390 --> 00:44:23,000 Nous sommes restés coincés. 481 00:44:23,050 --> 00:44:25,570 Vous nous avez pas entendu crier et taper ? 482 00:44:25,610 --> 00:44:27,140 Crier et taper, hein ? 483 00:44:27,180 --> 00:44:28,140 La ferme, Todd. 484 00:44:28,180 --> 00:44:30,010 La ferme, tout le monde. 485 00:44:31,360 --> 00:44:32,800 On doit sortir d'ici. 486 00:44:43,630 --> 00:44:45,240 Non ! 487 00:44:45,290 --> 00:44:46,240 Quoi ? 488 00:44:46,290 --> 00:44:47,330 Quelqu'un a pris mes clés. 489 00:44:47,380 --> 00:44:48,460 Tu nous as enfermés ici ? 490 00:44:48,510 --> 00:44:49,990 Non, je les ai laissés sur la porte. 491 00:44:50,030 --> 00:44:51,510 D'accord, c'est bon, bandes d'abrutis. 492 00:44:51,550 --> 00:44:53,290 Videz vos poches. 493 00:44:53,340 --> 00:44:54,430 Attendez. 494 00:44:54,470 --> 00:44:57,080 Il y a des copies dans le bureau de Mr. Pike. 495 00:44:57,120 --> 00:44:58,520 C'est la femme du film. 496 00:44:58,560 --> 00:45:00,300 - Elle est là. - Qu'est-ce que tu viens de dire ? 497 00:45:00,340 --> 00:45:02,040 Todd ! Chut. 498 00:45:02,090 --> 00:45:04,310 Non non Non. On doit sortir d'ici. 499 00:45:08,480 --> 00:45:10,270 Whoa, whoa, whoa, whoa. 500 00:45:10,310 --> 00:45:12,270 Je ne peux pas te laisser faire ça, mon pote. 501 00:45:12,310 --> 00:45:14,490 C'est une violation de la politique des employés... 502 00:45:14,530 --> 00:45:16,450 sur la destruction des biens de l'entreprise. 503 00:45:17,800 --> 00:45:19,190 D'accord ? 504 00:45:19,230 --> 00:45:20,500 C'est dans le manuel. 505 00:45:20,540 --> 00:45:21,890 Bien ? Utilise ta tête. 506 00:45:24,980 --> 00:45:26,500 D'accord, les gars. 507 00:45:26,540 --> 00:45:27,550 Regardez... 508 00:45:29,160 --> 00:45:31,030 Il n'y a pas de femme venant du film. 509 00:45:32,900 --> 00:45:34,640 Si tu me demandes... 510 00:45:34,680 --> 00:45:37,730 c'est ce vieux mec effrayant. 511 00:45:37,770 --> 00:45:39,950 Je pense qu'il était propriétaire de l'endroit. 512 00:45:39,990 --> 00:45:41,860 Et maintenant il est de retour. 513 00:45:41,910 --> 00:45:47,570 Sous influence de la drogue, et c'est un pervers depuis le départ. 514 00:45:47,610 --> 00:45:52,830 Quelqu'un comme ça est capable de tout. 515 00:45:52,880 --> 00:45:54,050 Les garçons... 516 00:45:55,970 --> 00:45:57,620 il est temps de s'y mettre. 517 00:46:03,840 --> 00:46:05,280 Oublie ça. 518 00:46:05,320 --> 00:46:07,930 Prenons les clés et sortons d'ici. 519 00:46:07,980 --> 00:46:09,410 La dame du film est là, 520 00:46:09,460 --> 00:46:10,410 je te le dis. 521 00:46:10,460 --> 00:46:11,720 Ça a l'air complètement dingue, Todd. 522 00:46:11,760 --> 00:46:13,160 Pourquoi tu ne peux pas me soutenir là-dessus ? 523 00:46:13,200 --> 00:46:14,290 Juste cette fois. 524 00:46:14,330 --> 00:46:15,900 Vrai ou faux, je reste toujours de ton côté. 525 00:46:15,940 --> 00:46:17,900 Hé les loosers, vous ressemblez à un vieux couple marié. 526 00:46:17,940 --> 00:46:19,770 - La ferme, Heavy Metal Jeff! - La ferme, Heavy Metal Jeff! 527 00:46:19,820 --> 00:46:20,690 Les gars ! 528 00:46:41,660 --> 00:46:43,230 Regardez. 529 00:46:48,930 --> 00:46:50,410 Tu as remis ce sale film ? 530 00:46:50,450 --> 00:46:51,720 Pas possible ! 531 00:46:51,760 --> 00:46:53,460 On l'a remis là où on l'a trouvé. 532 00:47:29,280 --> 00:47:30,630 Non, je sors d'ici. 533 00:47:51,210 --> 00:47:52,950 - Dans le bureau ! - C'était quoi ça ? 534 00:47:53,000 --> 00:47:54,430 C'était le projecteur ? 535 00:47:58,090 --> 00:47:59,130 Oh non. 536 00:48:00,740 --> 00:48:04,010 Un démon de la drogue avec les clés et rien à perdre ? 537 00:48:04,050 --> 00:48:06,620 C'est la fête de papy maintenant. 538 00:48:06,660 --> 00:48:07,970 Barricadez cette porte. 539 00:48:29,900 --> 00:48:30,860 Y'a quoi là ? 540 00:48:30,900 --> 00:48:32,910 Un fusil. 541 00:48:32,950 --> 00:48:34,340 Sérieux ? 542 00:48:34,380 --> 00:48:36,040 C'est ce que m'a dit Mr. Pike quand j'apprenais. 543 00:48:36,080 --> 00:48:37,390 Il me faisait visiter le bureau 544 00:48:37,430 --> 00:48:38,870 et quand je lui ai demandé ce qu'il y avait dans cette armoire... 545 00:48:38,910 --> 00:48:41,040 - Il a sorti une arme ? - J'adhère pas. 546 00:48:41,090 --> 00:48:42,700 - Non. Il ne l'a pas sorti. 547 00:48:42,740 --> 00:48:43,960 Il a juste dit que je n'avais jamais à m'inquiéter 548 00:48:44,000 --> 00:48:45,610 parce qu'il veillait sur tout le monde. 549 00:48:49,310 --> 00:48:50,840 Qu'est-ce... qu'est-ce que c'était ? 550 00:48:55,320 --> 00:48:56,320 Les mecs... 551 00:48:57,580 --> 00:48:58,630 Où est Todd ? 552 00:49:00,020 --> 00:49:01,460 Il n'est pas venu ici avec nous ? 553 00:49:01,500 --> 00:49:03,500 Bon, il est toujours là dehors. 554 00:49:03,540 --> 00:49:05,980 - Déplacez ce truc ! - Attendez, c'est peut-être Mr. Pike. 555 00:49:06,030 --> 00:49:07,330 Il n'est pas encore minuit ! 556 00:49:08,550 --> 00:49:09,940 C'est la fièvre du clodo. 557 00:49:13,770 --> 00:49:15,600 Fumons ce junkie. 558 00:49:38,270 --> 00:49:39,410 Qu'est-ce que c'est ça ? 559 00:49:47,150 --> 00:49:48,550 À quoi ça sert ? 560 00:49:50,630 --> 00:49:52,640 Pour nettoyer son arme ? 561 00:49:52,680 --> 00:49:54,680 Quelle arme ? 562 00:49:54,730 --> 00:49:55,860 Bizarre. 563 00:49:58,380 --> 00:49:59,860 - Whoa. - Qu'est-ce que c'est ? 564 00:50:02,820 --> 00:50:05,260 Nous n'aurions pas dû ouvrir cette armoire. 565 00:50:05,300 --> 00:50:06,820 C'est.. c'est privé. 566 00:50:09,310 --> 00:50:11,610 Donne-la. Je veux voir. 567 00:50:11,660 --> 00:50:12,790 Donne la moi. 568 00:50:19,100 --> 00:50:20,270 Je ne comprends pas. 569 00:50:23,710 --> 00:50:25,020 Attends, quoi ? 570 00:50:27,850 --> 00:50:29,020 Oh mon Dieu. 571 00:50:29,060 --> 00:50:31,760 Quoi ? Abe, branche-la à la télé. 572 00:50:32,890 --> 00:50:34,030 Non. 573 00:50:40,340 --> 00:50:41,510 Fais le. 574 00:51:20,510 --> 00:51:21,900 C'est quoi ce b...? 575 00:51:24,160 --> 00:51:25,250 Éteins-ça. 576 00:51:27,560 --> 00:51:29,300 Éteins-ça maintenant ! 577 00:51:29,340 --> 00:51:31,870 Mr. Pike filmait les clientes dans les toilettes des femmes. 578 00:51:31,910 --> 00:51:35,780 C'est pas possible. Ca ne peut tout simplement pas être possible. 579 00:51:35,830 --> 00:51:37,130 Il y a tellement de cassettes. 580 00:51:37,180 --> 00:51:39,310 La ferme, Chaz. Ce n'est pas vrai. 581 00:51:39,350 --> 00:51:42,310 Est-ce que c'est toi qui as fait ça ? Hum ? Ou ton petit ami ? 582 00:51:42,360 --> 00:51:44,790 Non. Je ne suis jamais venu ici avant. 583 00:51:44,840 --> 00:51:46,230 C'est quoi comme genre de blague ? 584 00:51:46,270 --> 00:51:47,530 Les gars, regardez. 585 00:52:01,850 --> 00:52:02,940 Donne moi ça. 586 00:52:22,570 --> 00:52:23,870 Y'a pas moyen. 587 00:52:27,570 --> 00:52:29,180 Cela n'a aucun sens. 588 00:52:29,230 --> 00:52:31,710 Cela n'a aucun sens. 589 00:52:44,720 --> 00:52:48,380 Non... tout a du sens. 590 00:52:49,730 --> 00:52:51,160 Mr. Pike est un menteur. 591 00:52:51,210 --> 00:52:52,160 Quoi ?! 592 00:52:52,210 --> 00:52:55,120 Mr. Pike cache plein de sales secrets. 593 00:52:55,170 --> 00:52:57,560 Je veux dire, qu'est-ce que fout ce truc de fou en bas ? 594 00:52:57,600 --> 00:52:59,170 C'est quoi toutes ces bandes ? 595 00:52:59,210 --> 00:53:00,220 Ce n'est pas un menteur. 596 00:53:01,960 --> 00:53:03,040 Ah, ouais ? 597 00:53:04,920 --> 00:53:06,790 Pourquoi es-tu allé au camp cet été ? 598 00:53:07,960 --> 00:53:09,700 Qu'est-ce que cela a à voir avec quoi que ce soit ? 599 00:53:09,750 --> 00:53:11,140 Le camp ? 600 00:53:11,180 --> 00:53:14,490 T'es pas un peu vieux pour le camp ? 601 00:53:14,530 --> 00:53:15,750 Je suis juste... 602 00:53:17,450 --> 00:53:19,710 Je ne suis pas censé en parler. 603 00:53:19,760 --> 00:53:20,760 Pourquoi pas ? 604 00:53:22,980 --> 00:53:25,200 Vous ne l'avez pas trouvé transformé ? 605 00:53:27,720 --> 00:53:28,850 Comment le sais-tu ? 606 00:53:28,900 --> 00:53:30,590 Mr. Pike. 607 00:53:33,380 --> 00:53:34,820 Il te l'a dit ? 608 00:53:35,950 --> 00:53:37,510 Il a dit que ça réglerait les choses. 609 00:53:39,390 --> 00:53:42,210 Que ça t'enlèverait le fardeau de l'homosexualité 610 00:53:42,260 --> 00:53:44,220 pour que tu sois libre de vivre une vie normale. 611 00:53:44,260 --> 00:53:46,220 Tu es gay ? 612 00:53:46,260 --> 00:53:48,960 Mais mais... 613 00:53:49,000 --> 00:53:51,530 tu es un athlète. 614 00:53:51,570 --> 00:53:53,140 Elle ment. 615 00:53:53,180 --> 00:53:54,140 Tais-toi, Chaz. 616 00:53:54,180 --> 00:53:55,620 Je mens ? 617 00:53:55,660 --> 00:53:57,710 Je mens ? 618 00:53:57,750 --> 00:53:59,270 Qui penses-tu a dit à Mr. Pike 619 00:53:59,320 --> 00:54:03,240 que tu avais des pensées lubriques sur les hommes ? 620 00:54:03,280 --> 00:54:04,710 Des filles qui jouent au baseball... 621 00:54:04,760 --> 00:54:07,980 des gays qui jouent au baseball... qu'est-ce qui se passe, mec ? 622 00:54:08,020 --> 00:54:11,200 Ce n'est pas vrai. Ce n'est pas vrai. 623 00:54:11,240 --> 00:54:12,550 Chaz, ne peux juste pas supporter 624 00:54:12,590 --> 00:54:15,290 que je sois amoureux de Jasmine et pas d'elle. 625 00:54:15,330 --> 00:54:17,730 Il n'y a pas de Jasmine. 626 00:54:53,720 --> 00:54:55,590 Au nom du ciel ? 627 00:55:15,920 --> 00:55:17,130 Y'a quelqu'un ? 628 00:55:31,850 --> 00:55:33,500 Chaz ? 629 00:55:33,540 --> 00:55:34,890 Ricky ? 630 00:55:36,630 --> 00:55:38,110 Où êtes-vous les gars ? 631 00:55:44,900 --> 00:55:47,340 Chaz ? 632 00:55:47,380 --> 00:55:49,650 C'est bon, mec. 633 00:55:49,690 --> 00:55:51,600 Tu peux toujours te battre contre ça. 634 00:55:53,300 --> 00:55:54,780 J'étais aussi accro. 635 00:55:55,780 --> 00:55:58,480 Mon vice ? La nicotine. 636 00:56:00,350 --> 00:56:03,180 Ca m'a pris des mois. Même après avoir trouvé ma voie. 637 00:56:04,570 --> 00:56:07,400 Mais je n'ai pas fumé depuis un an. 638 00:56:10,450 --> 00:56:14,890 Mr. Pike m'a aidé à arrêter. Il m'a aidé à retrouver Dieu. 639 00:56:15,890 --> 00:56:17,240 Ce n'est pas un pervers. 640 00:56:18,410 --> 00:56:20,370 Et toi non plus. 641 00:56:21,760 --> 00:56:22,900 Bonjour ? 642 00:56:24,110 --> 00:56:26,600 Allons, mec. 643 00:56:26,640 --> 00:56:28,860 Il n'y a pas de pleurnicheurs au baseball. 644 00:56:30,600 --> 00:56:31,910 Les mecs... 645 00:56:31,950 --> 00:56:33,730 Très bien maintenant. 646 00:56:33,780 --> 00:56:35,260 Assez, c'est assez. 647 00:56:43,700 --> 00:56:45,310 Il est là. 648 00:56:45,350 --> 00:56:47,360 - M. Pike ! - M. Pike ! 649 00:56:47,400 --> 00:56:49,400 - M. Pike. - Nous sommes dans votre bureau ! 650 00:56:49,440 --> 00:56:50,710 Il ne peut pas nous entendre. 651 00:56:56,840 --> 00:56:58,930 Je rentre... les gars ? 652 00:57:10,200 --> 00:57:11,420 Quelque chose ne va pas. 653 00:57:21,610 --> 00:57:22,870 C'est elle. 654 00:57:24,480 --> 00:57:25,520 Qui ? 655 00:57:43,460 --> 00:57:44,670 Qu'est-ce qu'il fait ? 656 00:58:04,610 --> 00:58:05,610 D'accord. 657 00:58:09,000 --> 00:58:10,700 Oh mon... 658 00:58:10,740 --> 00:58:12,050 Todd avait raison. 659 00:58:14,620 --> 00:58:16,490 Est-ce vraiment en train d'arriver ? 660 00:58:48,480 --> 00:58:50,480 Whoa. 661 00:58:50,520 --> 00:58:51,780 Pitié. 662 00:58:53,570 --> 00:58:54,740 Pitié. 663 00:58:56,270 --> 00:58:58,090 Oh oui. 664 00:59:04,670 --> 00:59:06,890 Qu'est-ce que c'est ? 665 00:59:06,930 --> 00:59:10,110 Mes frères, c'est une perversion effrénée. 666 00:59:10,150 --> 00:59:11,540 Non non Non. 667 00:59:13,410 --> 00:59:15,160 Cà. 668 00:59:25,770 --> 00:59:26,860 Oh non. 669 00:59:36,480 --> 00:59:40,620 Mr. Pike ! Oh mon Dieu ! 670 00:59:52,190 --> 00:59:55,850 Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu ! 671 01:00:01,240 --> 01:00:02,510 Il est toujours vivant. 672 01:00:03,680 --> 01:00:05,380 Il est toujours vivant. 673 01:00:06,510 --> 01:00:08,340 Nous devons l'aider. 674 01:00:08,380 --> 01:00:09,730 Nous devons l'aider. 675 01:00:09,780 --> 01:00:11,080 Nous devons l'aider. 676 01:00:11,120 --> 01:00:12,130 Allez ! 677 01:00:21,740 --> 01:00:23,440 Attendez, attendez, attendez, attendez. 678 01:00:23,480 --> 01:00:24,620 Quoi ?! 679 01:00:24,660 --> 01:00:28,050 Je suis le seul à pouvoir gérer ça. 680 01:00:28,100 --> 01:00:30,620 Verrouillez la porte, asseyez-vous, 681 01:00:30,670 --> 01:00:33,580 ne bougez pas jusqu'à ce que je dise «tout est clair». 682 01:00:33,630 --> 01:00:34,670 Vous avez compris ? 683 01:00:34,710 --> 01:00:36,240 Tu es sûr ? 684 01:00:38,760 --> 01:00:40,500 J'ai la batte. 685 01:00:41,500 --> 01:00:42,900 Partez. 686 01:00:52,770 --> 01:00:54,340 Mr. Pike... 687 01:01:21,630 --> 01:01:23,680 Pose-le, espèce de bête impie. 688 01:02:21,950 --> 01:02:26,040 CBTL. CBTL. CBTL. CBTL ... 689 01:02:51,110 --> 01:02:53,110 Nicotine. 690 01:03:30,190 --> 01:03:31,410 Seigneur... 691 01:03:33,070 --> 01:03:34,330 porte... 692 01:03:36,330 --> 01:03:37,420 le... 693 01:03:38,810 --> 01:03:40,290 fard... 694 01:03:44,290 --> 01:03:46,560 Ah ! Mes couilles ! 695 01:03:47,990 --> 01:03:49,470 Elle a eu Jeff ! 696 01:04:09,190 --> 01:04:11,890 Whoa. 697 01:04:11,930 --> 01:04:16,720 Elle... a explosé... mes... couilles. 698 01:04:19,630 --> 01:04:21,900 Juste comme ça... 699 01:04:28,600 --> 01:04:29,950 Hé. Hé, hé. Non. 700 01:04:29,990 --> 01:04:31,560 Reste avec moi. 701 01:04:31,600 --> 01:04:33,520 Hé ! Hé ! Reste avec moi, Jeff. 702 01:04:33,560 --> 01:04:35,430 D'accord... d'accord... 703 01:04:41,440 --> 01:04:43,660 - Non. - Laisse-moi t'aider. 704 01:04:43,700 --> 01:04:45,620 J'ai fait les premiers soins pour l'équipe de baseball. 705 01:04:45,660 --> 01:04:47,490 Mais Ricky... 706 01:04:47,530 --> 01:04:51,530 Ecoute, Jeff... tu saignes beaucoup. 707 01:04:51,580 --> 01:04:54,490 Tu es sûr que c'est une bonne idée ? 708 01:04:54,540 --> 01:04:56,150 Je veux dire... tu sais... 709 01:04:57,280 --> 01:04:59,020 Parce que tu es un mec gay. 710 01:05:00,330 --> 01:05:01,850 Tu penses que je vais être excité 711 01:05:01,890 --> 01:05:03,980 par tes testicules explosées ? 712 01:05:04,030 --> 01:05:06,420 C'est comme ça que tu penses qu'être gay fonctionne ? 713 01:05:07,420 --> 01:05:09,680 Honnêtement, mec... 714 01:05:09,730 --> 01:05:11,600 Je n'en ai aucune idée. 715 01:05:32,840 --> 01:05:34,320 Ow. 716 01:05:37,710 --> 01:05:39,020 Oh. 717 01:05:40,580 --> 01:05:41,890 Euh. 718 01:05:48,810 --> 01:05:50,640 Oh. 719 01:05:52,810 --> 01:05:54,550 Nous devons trouver Todd... 720 01:05:54,600 --> 01:05:55,860 Avant que cette chose ne le chope. 721 01:05:55,900 --> 01:05:57,990 Je sais que c'est ton ami, mec. 722 01:05:58,040 --> 01:05:59,860 Mais il n'y a aucun moyen de le sauver maintenant. 723 01:06:00,860 --> 01:06:02,390 Vous avez vu ce qui est arrivé à Mr. Pike. 724 01:06:02,430 --> 01:06:03,520 Mr. Pike... C'est le destin d'un pervers. 725 01:06:03,560 --> 01:06:05,040 Non, ce n'est pas un pervers. 726 01:06:11,700 --> 01:06:15,490 Ce n'était pas son idée de jeter un coup d'œil sur cette femme dans sa salle de bain. 727 01:06:16,750 --> 01:06:17,750 C'était moi. 728 01:06:18,880 --> 01:06:19,970 Todd ne voulait pas, 729 01:06:20,010 --> 01:06:23,060 mais il l'a fait parce que je lui ai demandé. 730 01:06:24,110 --> 01:06:26,020 Il a grimpé dans cet arbre avec moi, puis... 731 01:06:27,070 --> 01:06:29,760 La femme nous a attrapés, et Todd... 732 01:06:29,810 --> 01:06:33,030 juste ... n'a pas pu descendre assez vite de l'arbre. 733 01:06:33,070 --> 01:06:34,590 Tu sais, parce que... 734 01:06:34,640 --> 01:06:36,770 sa main. 735 01:06:36,810 --> 01:06:38,210 - Et je me suis enfui. - Abe... 736 01:06:38,250 --> 01:06:40,030 Il ne voulait même pas être là et j'ai fui. 737 01:06:40,080 --> 01:06:42,340 Je l'ai laissé et il s'est fait prendre et n'a jamais dit un mot. 738 01:06:42,380 --> 01:06:44,000 Pourquoi tu dis tout ça ? 739 01:06:45,610 --> 01:06:47,390 Ce n'est pas le pervers, Chaz. 740 01:06:48,430 --> 01:06:50,220 C'est moi. 741 01:06:53,270 --> 01:06:54,220 D'accord. 742 01:06:57,790 --> 01:06:58,840 D'accord. 743 01:07:01,060 --> 01:07:02,490 Bien... 744 01:07:02,540 --> 01:07:03,840 C'est fait. 745 01:07:07,980 --> 01:07:08,980 Là. 746 01:07:11,240 --> 01:07:12,630 Prend ça. 747 01:07:12,680 --> 01:07:14,330 Regarde. 748 01:07:14,370 --> 01:07:15,460 Ce sont des analgésiques. 749 01:07:15,500 --> 01:07:17,330 Je les utilise lorsque mon épaule est enflammée. 750 01:07:17,380 --> 01:07:19,680 Ma vie est sans poison, Ricky. 751 01:07:19,730 --> 01:07:21,470 Tu sais que ce n'est pas négociable. 752 01:07:21,510 --> 01:07:24,860 Tu consommes au moins 4 litres 753 01:07:24,910 --> 01:07:28,080 de coca light sans caféine, tous les jours. 754 01:07:28,130 --> 01:07:30,260 La douleur est temporaire... 755 01:07:30,300 --> 01:07:31,830 l'honneur est immortel. 756 01:07:33,260 --> 01:07:35,130 A quoi on est confrontés ici ? 757 01:07:35,180 --> 01:07:37,050 Ça s'appelle une succube. 758 01:07:37,090 --> 01:07:40,090 El... Elle est une servante du Malin... 759 01:07:40,140 --> 01:07:43,400 dont la soif profane est inextinguible. 760 01:07:43,450 --> 01:07:47,410 Elle enflamme les reins... et ravage l'âme. 761 01:07:47,450 --> 01:07:49,060 Une fois sous son charme, 762 01:07:49,100 --> 01:07:53,720 ses suppliants deviennent prisonniers de leurs plus mauvais désirs... 763 01:07:53,760 --> 01:07:55,240 pour l'éternité. 764 01:07:56,760 --> 01:07:57,760 Laisse moi voir. 765 01:08:00,680 --> 01:08:03,290 Ouais... c'est celle qui m'a explosé. 766 01:08:03,340 --> 01:08:05,120 Personne n'est en sécurité. 767 01:08:05,160 --> 01:08:06,900 Je l'ai vue au sous-sol... 768 01:08:06,950 --> 01:08:08,170 elle m'a embrassé. 769 01:08:09,950 --> 01:08:11,130 C'était sexy ? 770 01:08:12,170 --> 01:08:13,780 C'était un homme. 771 01:08:13,820 --> 01:08:15,480 Oh, bon dieu. 772 01:08:15,520 --> 01:08:16,570 Les gars. 773 01:08:17,570 --> 01:08:19,090 Quand nous avons regardé ce film... 774 01:08:21,050 --> 01:08:23,010 nous avons déchaîné un démon sexuel. 775 01:08:25,230 --> 01:08:26,450 Vous voyez, les enfants ? 776 01:08:27,450 --> 01:08:30,580 C'est pour ça je ne regarde pas de porno. 777 01:08:30,620 --> 01:08:31,930 Abe, nous devons détruire le film. 778 01:08:31,970 --> 01:08:33,150 C'est comme ça que tout ça a commencé, 779 01:08:33,190 --> 01:08:34,280 c'est ainsi que nous le finirons. 780 01:08:34,320 --> 01:08:35,190 Allez, il est toujours dans le projecteur. 781 01:08:35,240 --> 01:08:37,110 Non, je dois trouver Todd. 782 01:08:38,460 --> 01:08:40,370 Nous avons vu ce qu'elle peut faire. 783 01:08:40,420 --> 01:08:41,760 Je ne peux pas l'abandonner. 784 01:08:43,850 --> 01:08:44,850 Pas encore. 785 01:08:46,330 --> 01:08:47,860 Abe, tu es courageux. 786 01:08:49,120 --> 01:08:50,160 Mais rappelles-toi... 787 01:08:51,210 --> 01:08:53,520 Ne te laisses pas tenter. 788 01:08:54,690 --> 01:08:56,340 Je ne pouvais pas tenir ma conduite. 789 01:08:57,350 --> 01:08:59,000 C'est comme ça que j'ai perdu mes couilles. 790 01:09:00,310 --> 01:09:03,440 C'est ainsi que M. Pike a perdu tout le paquet. 791 01:09:24,810 --> 01:09:25,810 Todd. 792 01:09:31,640 --> 01:09:32,640 Todd ! 793 01:10:16,210 --> 01:10:17,300 Vous êtes prêts ? 794 01:10:33,400 --> 01:10:34,490 Laisse le brûler. 795 01:10:40,360 --> 01:10:43,020 Les gars, pourquoi n'y a-t-il pas de fumée ? 796 01:10:47,540 --> 01:10:49,720 Alors il regarda et vit... 797 01:10:50,720 --> 01:10:52,680 Le buisson d'un feu ardent. 798 01:10:53,680 --> 01:10:55,330 Mais qui ne se consumait pas. 799 01:10:56,600 --> 01:10:57,680 Allégorie... 800 01:10:59,770 --> 01:11:02,820 Nous devons prier. C'est.. c'est la seule façon de battre ce truc là. 801 01:11:03,860 --> 01:11:05,040 Comptez sur moi. 802 01:11:13,180 --> 01:11:14,180 Donne-moi du feu. 803 01:11:15,440 --> 01:11:16,790 Jeff, tu es sûr ? 804 01:11:19,400 --> 01:11:21,050 Je ne crois plus en rien maintenant. 805 01:11:43,860 --> 01:11:46,120 Seigneur, pardonne-nous l'abomination 806 01:11:46,170 --> 01:11:48,430 que nous avons apporté dans nos vies. 807 01:11:48,470 --> 01:11:51,350 S'il vous plaît purifiez nos âmes et laissez-nous être libérés de 808 01:11:51,390 --> 01:11:53,650 ce que notre iniquité a produit. 809 01:11:53,700 --> 01:11:55,780 Que cette force fétide et malveillante soit rejetée 810 01:11:55,830 --> 01:11:58,050 et retourne dans les ténèbres d'où il vient. 811 01:12:15,940 --> 01:12:17,760 Je suis vraiment désolé, Ricky. 812 01:12:19,110 --> 01:12:21,770 Je me suis toujours demandé comment Mr Pike savait. 813 01:12:21,810 --> 01:12:23,510 Je veux dire, je pensais que je le cachais bien. 814 01:12:23,550 --> 01:12:25,860 De nos jours, beaucoup de gars portent des boucles d'oreilles. 815 01:12:27,120 --> 01:12:30,120 Je ne savais pas que tu allez abandonner le baseball. 816 01:12:30,170 --> 01:12:32,080 Il l'a dit à mes parents, Chaz. 817 01:12:34,950 --> 01:12:36,390 J'essayais de t'aider. 818 01:12:36,430 --> 01:12:38,350 Tu as prié pour que je sois "réparé" ? 819 01:12:43,220 --> 01:12:44,360 Les gars, arrêtez ça. 820 01:12:46,230 --> 01:12:47,840 Mr. Pike est un imposteur. 821 01:12:49,100 --> 01:12:50,880 Cet endroit est un repaire de vices. 822 01:12:51,970 --> 01:12:53,580 Dieu nous a abandonnés. 823 01:12:54,760 --> 01:12:56,670 Tout ce que nous avons, c'est l'un l'autre. 824 01:13:00,070 --> 01:13:01,630 Nous devons trouver Todd. 825 01:15:04,580 --> 01:15:05,580 Oh. 826 01:15:12,590 --> 01:15:13,630 Vous avez vu ça ? 827 01:15:15,290 --> 01:15:17,550 Vous avez... vous avez vu ça ? 828 01:15:17,600 --> 01:15:20,080 Abe, ton pantalon. 829 01:15:29,780 --> 01:15:31,700 C'est.. c'est Todd... 830 01:15:32,700 --> 01:15:33,870 Il est là-dedans. 831 01:16:18,440 --> 01:16:21,090 Todd ? Todd ! 832 01:16:21,140 --> 01:16:22,310 Putain de merde ! Il est mort ? 833 01:16:22,360 --> 01:16:23,920 Non, attendez. Regardez. Il bouge toujours. 834 01:16:48,730 --> 01:16:50,600 C'est le vieil homme effrayant. 835 01:16:50,640 --> 01:16:51,650 Jeff avait raison. 836 01:16:53,690 --> 01:16:55,390 Il était derrière tout ça. 837 01:17:01,390 --> 01:17:02,440 Oh, mec... 838 01:17:02,480 --> 01:17:03,480 Il est en train de saigner. 839 01:17:04,700 --> 01:17:07,180 Je vois que tu as été touché par le démon... 840 01:17:07,230 --> 01:17:08,970 comme moi. 841 01:17:09,010 --> 01:17:12,010 Oh, j'ai été touché par elle... 842 01:17:12,060 --> 01:17:15,670 mais pas de la même façon que toi ! 843 01:17:37,390 --> 01:17:38,650 Ne le touchez pas! 844 01:17:40,090 --> 01:17:42,830 Todd ! Est-ce que ça va ? Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 845 01:17:42,870 --> 01:17:44,310 J'ai été assommé. 846 01:17:44,350 --> 01:17:46,660 Ce mec a coupé son pénis. 847 01:17:46,700 --> 01:17:48,700 Je ne sais pas pourquoi. 848 01:17:48,750 --> 01:17:50,100 Personne ne dit jamais rien à Todd. 849 01:17:50,140 --> 01:17:51,490 Tu as vu ses photos, Todd. 850 01:17:51,530 --> 01:17:53,100 Tu as vu ses affiches. 851 01:17:53,140 --> 01:17:54,970 C'est un trafiquant d'insanités. 852 01:17:55,010 --> 01:17:57,320 Il a déchaîné le monstre qui a tué Mr. Pike, 853 01:17:57,360 --> 01:17:58,450 et maintenant il veut te transformer 854 01:17:58,490 --> 01:18:00,540 en son propre étalon de plaisir personnel ! 855 01:18:00,580 --> 01:18:02,320 - Quoi ?! - Qu'est-ce que vous voulez ? 856 01:18:02,370 --> 01:18:03,330 Moi ? 857 01:18:04,410 --> 01:18:06,420 Je veux la même chose que toi. 858 01:18:07,550 --> 01:18:10,460 En dehors de cet endroit ! 859 01:18:10,510 --> 01:18:11,860 Tu vois... 860 01:18:11,900 --> 01:18:16,820 C'était à moi... ouais? Tout à moi. 861 01:18:16,860 --> 01:18:19,080 Avant qu'ils ne me chassent ... 862 01:18:19,120 --> 01:18:22,740 Avant qu'ils ne brûlent mes archives... mon visage... 863 01:18:22,780 --> 01:18:25,870 C'était mon palais du plaisir ! 864 01:18:25,910 --> 01:18:30,570 Et moi, le Seigneur... Lord Beekman ! 865 01:18:35,050 --> 01:18:37,320 Oh, mais il faut faire vite maintenant... 866 01:18:37,360 --> 01:18:40,280 L'heure de l'unité approche. 867 01:18:40,320 --> 01:18:43,450 Vous avez eu la gentillesse de la conjurer. 868 01:18:43,500 --> 01:18:47,200 Maintenant, j'ai préparé les instruments sacrés. 869 01:18:47,240 --> 01:18:51,630 Le mortier... les cloches... le couteau. 870 01:18:51,680 --> 01:18:53,940 J'ai fourni l'once de chair. 871 01:18:53,990 --> 01:18:57,380 Et ceci... ce dégénéré... 872 01:18:57,420 --> 01:19:00,860 contient l'ingrédient final... 873 01:19:00,910 --> 01:19:03,300 du sang vierge. 874 01:19:11,220 --> 01:19:13,310 Arrête de me taillader ! S'il vous plaît ! 875 01:19:13,350 --> 01:19:15,790 Pas un pas de plus. 876 01:19:15,830 --> 01:19:17,010 Ou je vais le laisser... 877 01:19:18,100 --> 01:19:19,400 Comme une chèvre. 878 01:19:23,750 --> 01:19:26,630 Sang de vierges. 879 01:19:26,670 --> 01:19:30,980 Pureté... et lumière. 880 01:20:25,380 --> 01:20:27,430 Reculez, les enfants... 881 01:20:27,470 --> 01:20:29,560 et voici ! 882 01:20:29,600 --> 01:20:33,170 Ils ne me sépareront plus jamais 883 01:20:33,210 --> 01:20:35,910 de la déesse de la chair ! 884 01:21:58,520 --> 01:21:59,520 Non ! 885 01:22:02,960 --> 01:22:04,090 Non ! 886 01:22:21,020 --> 01:22:22,020 Whoa. 887 01:22:45,740 --> 01:22:46,740 Salut ? 888 01:22:54,750 --> 01:22:56,710 Où sommes-nous ? 889 01:22:59,230 --> 01:23:00,710 Je pense que nous sommes au même endroit. 890 01:23:00,750 --> 01:23:02,020 Todd ! 891 01:23:02,060 --> 01:23:04,150 Tu vas bien ! 892 01:23:04,190 --> 01:23:05,800 Est-ce que ça va ? 893 01:23:05,850 --> 01:23:07,540 Pourquoi suis-je en tenue de ville ? 894 01:23:08,540 --> 01:23:09,980 Où sont Chaz et Ricky ? 895 01:23:11,420 --> 01:23:12,720 Chaz ? 896 01:23:13,770 --> 01:23:14,900 Ricky ? 897 01:23:16,070 --> 01:23:17,770 Peut-être qu'ils sont à l'étage ? 898 01:23:25,910 --> 01:23:27,300 Chaz ? 899 01:23:29,260 --> 01:23:30,350 Ricky ? 900 01:23:34,790 --> 01:23:36,660 C'est déjà le matin ? 901 01:23:38,050 --> 01:23:39,310 En aucune façon. 902 01:23:41,880 --> 01:23:43,190 Ah. 903 01:23:43,230 --> 01:23:44,230 Quoi ? 904 01:23:45,360 --> 01:23:46,670 Ça m'a brûlé. 905 01:23:49,410 --> 01:23:50,500 Ah ! 906 01:23:53,240 --> 01:23:54,550 Aidez nous... 907 01:23:54,590 --> 01:23:56,370 - Aidez nous ! - Hé, aidez nous ! 908 01:23:56,420 --> 01:24:00,470 Au secours ! Aidez nous ! 909 01:24:00,510 --> 01:24:03,640 Aidez nous ! Aidez nous ! 910 01:24:05,120 --> 01:24:06,300 Aidez nous. 911 01:24:19,570 --> 01:24:20,830 Whoa ! 912 01:24:20,880 --> 01:24:22,230 T'as vu ça ? 913 01:24:22,270 --> 01:24:25,660 Ce... n'est pas "bueno". 914 01:24:25,710 --> 01:24:28,150 Euh, les gars ? 915 01:24:29,320 --> 01:24:31,540 Todd... ta main. 916 01:24:31,580 --> 01:24:32,850 Bizarre. 917 01:24:34,060 --> 01:24:35,980 Putain oui. 918 01:24:46,730 --> 01:24:47,730 Todd ? 919 01:24:49,080 --> 01:24:50,690 Todd ? 920 01:24:54,390 --> 01:24:55,780 Oh mec. 921 01:25:12,490 --> 01:25:14,150 Oh. 922 01:25:26,200 --> 01:25:28,550 S'il vous plaît... 923 01:25:28,600 --> 01:25:31,380 Que dois-je faire ? 924 01:25:41,570 --> 01:25:42,610 Désolé. 925 01:25:45,310 --> 01:25:46,310 La vraie forme... 926 01:25:47,570 --> 01:25:48,570 Quoi ? 927 01:25:51,270 --> 01:25:52,710 C'était quoi ça ? 928 01:25:52,750 --> 01:25:53,880 C'est un livre... 929 01:25:53,930 --> 01:25:55,360 Nous avons déchaîné un démon sexuel... 930 01:25:55,410 --> 01:25:56,580 Ça s'appelle une succube... 931 01:25:56,620 --> 01:25:57,710 À quoi ça ressemble pour toi ? 932 01:25:57,760 --> 01:25:59,110 Je me fiche de ce livre. 933 01:25:59,150 --> 01:26:01,330 Le mortier... les cloches... le couteau... 934 01:26:01,370 --> 01:26:05,290 J'ai préparé les instruments sacrés... 935 01:26:05,330 --> 01:26:06,680 Elle m'a embrassé... 936 01:26:06,720 --> 01:26:09,200 La vraie forme... la vraie forme... la vraie forme... 937 01:26:09,250 --> 01:26:10,810 Les instruments sacrés. 938 01:26:11,810 --> 01:26:13,380 Le démon ne peut être invoqué ou renvoyé 939 01:26:13,420 --> 01:26:15,300 via les instruments sacrés... 940 01:26:15,340 --> 01:26:17,340 quand c'est dans sa... vraie forme. 941 01:26:19,600 --> 01:26:20,820 Qu'est-ce que tu viens de dire ? 942 01:26:31,270 --> 01:26:32,700 Chaz, qu'est-ce qui se passe ? 943 01:26:32,750 --> 01:26:33,750 J'ai un plan. 944 01:26:33,790 --> 01:26:35,050 Pour quoi ? 945 01:26:35,100 --> 01:26:36,970 Pour récupérer nos amis. 946 01:26:40,320 --> 01:26:42,630 Mec, qu'est-ce qui se passe en ce moment ? 947 01:26:44,280 --> 01:26:46,150 La vraie colère, des trucs de type divin. 948 01:26:46,200 --> 01:26:47,720 Le feu et le soufre descendent du ciel. 949 01:26:47,760 --> 01:26:50,240 Rivières et mers bouillonnantes. Quarante ans d'obscurité. 950 01:26:50,290 --> 01:26:51,460 Tremblements de terre, volcans, les morts 951 01:26:51,510 --> 01:26:52,720 - se levant de leur tombe... - Whoa, whoa, attends. 952 01:26:52,770 --> 01:26:53,860 Ca vient du livre des révélations ? 953 01:26:54,680 --> 01:26:55,900 "Ghosbusters". 954 01:27:06,000 --> 01:27:07,480 Je pense qu'on a de la compagnie. 955 01:29:03,550 --> 01:29:04,730 Ça marche. 956 01:29:29,790 --> 01:29:30,750 Qu'est-ce que c'est ? 957 01:29:30,800 --> 01:29:31,970 Je sais pas. 958 01:29:32,010 --> 01:29:33,800 Qu'est-ce qu'on va faire ? 959 01:29:33,840 --> 01:29:35,150 Vous allez crever. 960 01:29:36,450 --> 01:29:38,110 Todd ? 961 01:29:38,150 --> 01:29:39,500 Quoi de neuf, pédales ? 962 01:29:40,760 --> 01:29:43,810 Vous devez être ravi d'être dans les toilettes des filles. 963 01:29:43,850 --> 01:29:47,160 Vous venez ici pour lécher les sièges des toilettes ou quoi ? 964 01:29:47,200 --> 01:29:48,730 Non. Ce n'est pas… Ce n'est pas lui. 965 01:29:48,770 --> 01:29:50,380 Il est possédé ou quelque chose comme ça. 966 01:29:50,420 --> 01:29:55,430 Nan, mon pote. Je ne suis pas possédé. Je suis libre putain. 967 01:29:55,470 --> 01:29:58,690 Et maintenant, tu vas mourir sans bite dans la merde des filles. 968 01:29:58,740 --> 01:30:00,480 Juste comme ce putain de Mr. Pike. 969 01:30:00,520 --> 01:30:02,090 Hé, fais gaffe à ce que tu dis, démon Todd. 970 01:30:02,130 --> 01:30:04,180 Hé, va te faire foutre, poseur ! 971 01:30:05,350 --> 01:30:06,700 Comment est-ce que tu viens de m'appeler ? 972 01:30:06,740 --> 01:30:09,440 Un poseur. Un bébé pleurnichard. 973 01:30:09,490 --> 01:30:13,530 Le garçon à sa maman qui a eu trop peur à l'université 974 01:30:13,580 --> 01:30:16,750 et qui est revenu en courant à la maison avec sa queue entre ses jambes. 975 01:30:16,800 --> 01:30:18,020 Tu sais ce que j'aurais fait 976 01:30:18,060 --> 01:30:20,450 pour avoir tout ce porno gratuit et de la bibinne ? 977 01:30:20,500 --> 01:30:22,630 Alors que toi tu t'es enfui de ce collège ? 978 01:30:23,630 --> 01:30:27,290 J'aurais donné ma putain de main droite. 979 01:30:30,510 --> 01:30:32,330 Mais maintenant je n'ai pas à le faire. 980 01:30:32,380 --> 01:30:35,160 Une fois que j'en aurai fini avec vous deux, je vais monter en selle 981 01:30:35,210 --> 01:30:37,950 et l'attacher pour une éternité pleine de baise... 982 01:30:37,990 --> 01:30:40,650 de bastons, et me faire baver sur la bite 983 01:30:40,690 --> 01:30:43,390 par cette salope de démon au cul sexy. 984 01:30:44,390 --> 01:30:45,700 Nous devons te tuer Todd. 985 01:30:50,140 --> 01:30:52,350 Ramène toi, salope. 986 01:30:52,400 --> 01:30:53,400 Ricky ? 987 01:30:56,180 --> 01:30:57,450 Tu es prêt ? 988 01:31:01,360 --> 01:31:02,540 Ricky ? 989 01:31:02,580 --> 01:31:04,060 Je dois le faire ? 990 01:31:07,150 --> 01:31:10,290 Ricky ! Que vois-tu ? 991 01:31:10,330 --> 01:31:11,330 De quoi ça a l'air ? 992 01:31:12,330 --> 01:31:13,330 Juste... 993 01:31:14,550 --> 01:31:18,080 Donne-moi... quelques minutes de plus... 994 01:31:24,080 --> 01:31:26,610 Non attends ! Tu ne peux pas lui faire de mal. 995 01:31:26,650 --> 01:31:29,520 Le Todd normal est toujours en lui. Je le sais. 996 01:31:29,570 --> 01:31:30,700 Écoute, Todd... 997 01:31:32,570 --> 01:31:33,700 Je sais que tu es là-dedans. 998 01:31:33,740 --> 01:31:35,440 Le Todd normal est mort. 999 01:31:35,490 --> 01:31:37,230 Il n'y a plus que Demon Todd maintenant. 1000 01:31:37,270 --> 01:31:38,920 - Pousse-toi, Abe. - Non, non, non, non, attends ! 1001 01:31:40,490 --> 01:31:42,840 Abe ! On a des ennuis, mec ! 1002 01:31:43,840 --> 01:31:46,580 Todd normal, si tu m'entends, 1003 01:31:46,630 --> 01:31:48,890 J'ai besoin que tu saches une chose. 1004 01:31:48,930 --> 01:31:50,890 Je t'aime mec. 1005 01:31:50,940 --> 01:31:52,200 Tu me soutiens toujours. 1006 01:31:52,240 --> 01:31:54,290 Et tu ne te plains jamais quand je ne fais pas pareil. 1007 01:31:54,330 --> 01:31:56,980 Tu es le meilleur ami qu'un mec puisse avoir. 1008 01:31:57,030 --> 01:31:59,070 Je m'en rends compte maintenant. 1009 01:31:59,120 --> 01:32:00,470 Et si je meurs ici aujourd'hui, 1010 01:32:00,510 --> 01:32:02,210 Je serai content d'avoir passé 1011 01:32:02,250 --> 01:32:04,910 mes derniers instants vivants avec toi. 1012 01:32:04,950 --> 01:32:07,040 Il n'y a personne d'autre avec qui je préfère les passer. 1013 01:32:10,870 --> 01:32:11,830 Viens ici, mec. 1014 01:32:11,870 --> 01:32:12,910 Ne fais pas ça, mec ! 1015 01:32:15,220 --> 01:32:18,310 Le plus vieux truc de ce putain de livre ! 1016 01:32:20,310 --> 01:32:22,100 Mes couilles ! 1017 01:32:25,270 --> 01:32:26,270 Ricky ! 1018 01:32:27,320 --> 01:32:29,580 Ricky, je vais le faire maintenant. 1019 01:32:29,630 --> 01:32:31,930 Je dois le ramener à sa vraie forme, 1020 01:32:31,980 --> 01:32:32,930 ou on ne pourra pas la tuer. 1021 01:32:32,980 --> 01:32:34,240 Non attends. 1022 01:32:34,280 --> 01:32:35,680 Non, je dois le faire. 1023 01:32:35,720 --> 01:32:38,370 Si tu vas jusqu'au bout, le démon te tuera. 1024 01:32:38,420 --> 01:32:39,940 Attends une seconde... 1025 01:32:39,980 --> 01:32:44,080 Ricky ! Ricky, je vais le faire. Je vais le faire ! 1026 01:32:46,080 --> 01:32:50,520 Non ! Non ! Non! 1027 01:33:08,930 --> 01:33:11,360 - S'il te plaît! - - Oh, bouh hoo. 1028 01:33:11,410 --> 01:33:13,410 Abe est piégé dans Hellworld. 1029 01:33:13,450 --> 01:33:14,670 Je vais t'arracher ton sgeg 1030 01:33:14,710 --> 01:33:16,980 et le nourrir comme un bébé oiseau. 1031 01:33:18,720 --> 01:33:19,940 Vraiment ? 1032 01:33:19,980 --> 01:33:22,680 Enlève ce pantalon, grand garçon. 1033 01:33:42,870 --> 01:33:44,610 Ricky ! 1034 01:34:01,720 --> 01:34:02,720 Bingo. 1035 01:34:26,090 --> 01:34:28,180 Oh, mate-ça. 1036 01:34:38,760 --> 01:34:39,800 Whoa. 1037 01:34:53,330 --> 01:34:55,690 Je suis désolé d'avoir attrapé ton matos, mec. 1038 01:34:55,730 --> 01:34:56,860 Je me sens terriblement mal. 1039 01:34:56,900 --> 01:34:59,730 C'est bon, mon pote. Ce n'était pas toi. 1040 01:34:59,780 --> 01:35:01,560 Merci d'être venu pour moi. 1041 01:35:02,910 --> 01:35:04,350 Oui ! 1042 01:35:05,870 --> 01:35:07,870 Les mecs ! Oh, tu es de retour ! 1043 01:35:08,920 --> 01:35:10,180 Tu vois. Ton plan a fonctionné. 1044 01:35:10,220 --> 01:35:11,400 Ricky, qu'est-ce qui t'es arrivé ? 1045 01:35:11,440 --> 01:35:13,960 Oh... je... 1046 01:35:14,010 --> 01:35:15,230 Nous l'avons tuée... 1047 01:35:15,270 --> 01:35:18,450 ou on l'a piégée dans le film, au moins. 1048 01:35:26,800 --> 01:35:27,890 Quelqu'un doit veiller dessus. 1049 01:35:29,110 --> 01:35:30,890 S'assurer que personne ne le reverra jamais. 1050 01:35:32,550 --> 01:35:37,600 Abe ... et si tu es tenté ou quelque chose comme ça ? 1051 01:35:39,990 --> 01:35:41,560 C.B.T.L. 1052 01:35:46,000 --> 01:35:48,910 Donc, qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 1053 01:36:01,100 --> 01:36:02,930 Barrons nous d'ici.