1
00:01:18,770 --> 00:01:23,080
Oui, grand papa, met la moi.
Met la moi, papa. Oui.
2
00:01:43,230 --> 00:01:44,400
Whoa.
3
00:01:46,010 --> 00:01:47,750
Mec, allez.
On va être en retard.
4
00:01:47,800 --> 00:01:49,190
La ferme, Todd.
5
00:01:50,980 --> 00:01:52,060
Et s'ils nous voient ?
6
00:01:52,110 --> 00:01:54,330
Je peux pas avoir d'ennuis pour ça encore.
7
00:02:13,000 --> 00:02:16,130
D'accord ! Les gars, allons-y.
Grouillez vous.
8
00:02:19,400 --> 00:02:22,180
Bien.
9
00:02:22,220 --> 00:02:24,970
Et maintenant nous prions.
10
00:02:25,010 --> 00:02:27,880
Cher Seigneur, nous te remercions pour ce jour,
11
00:02:27,930 --> 00:02:31,320
et pour une autre occasion de vous servir.
12
00:02:31,360 --> 00:02:33,020
Guidez nos pas, oh Seigneur.
13
00:02:33,060 --> 00:02:37,060
Soyez une lampe qui éclaire mes pas
et une lumière sur notre chemin.
14
00:02:37,110 --> 00:02:41,940
Car le diable habite juste sous nos pieds.
15
00:02:41,980 --> 00:02:45,380
Nous vous demandons de veiller
sur Todd, Seigneur.
16
00:02:45,420 --> 00:02:48,210
Qu'il ne tombe pas dans la tentation.
17
00:02:48,250 --> 00:02:52,300
Car si l'un de nous tombe,
d'autres suivront sûrement.
18
00:02:52,340 --> 00:02:55,210
Seigneur, nous te demandons
de veiller sur Ricky
19
00:02:55,260 --> 00:02:57,520
comme il rejoint notre troupeau,
20
00:02:57,560 --> 00:03:02,440
et cherche une nouvelle pureté
dans votre lumière indulgente.
21
00:03:02,480 --> 00:03:05,920
Enfin, Seigneur, nous vous demandons
de guider Chastity
22
00:03:05,960 --> 00:03:09,360
pour qu'elle assume le rôle de directeur adjoint.
23
00:03:09,400 --> 00:03:11,270
Facilite son voyage, Seigneur.
24
00:03:11,320 --> 00:03:14,230
Et faites lui savoir qu'aucune quantité de maquillage
25
00:03:14,280 --> 00:03:17,450
ne peut cacher son amour du Christ.
26
00:03:17,500 --> 00:03:21,720
Nous demandons ces bénédictions au nom de Jésus.
Amen !
27
00:03:21,760 --> 00:03:23,020
Amen !
28
00:03:23,070 --> 00:03:25,370
D'accord, l'équipe.
Passons une excellente journée !
29
00:03:31,030 --> 00:03:32,950
Soyez occupés, les amis! Être occupé!
30
00:04:10,110 --> 00:04:11,120
Qui est là ?!
31
00:04:15,600 --> 00:04:16,730
BOO !
32
00:04:16,770 --> 00:04:19,210
Bon sang, Chaz !
33
00:04:19,250 --> 00:04:21,340
Je t'ai dit pas de boxon
dans la cabine de projection !
34
00:04:21,390 --> 00:04:23,000
Je t'apportais juste ton verre !
35
00:04:23,040 --> 00:04:25,260
Chut !
Chuchote.
36
00:04:29,660 --> 00:04:31,440
- J'ai demandé sans glace.
- J'ai oublié.
37
00:04:31,480 --> 00:04:33,530
C'est la même chose tous les jours.
38
00:04:33,570 --> 00:04:35,840
Je ne bois jamais de glace !
39
00:04:39,360 --> 00:04:40,880
Je déteste cette merde de heavy metal.
40
00:04:40,930 --> 00:04:42,630
Ce n'est pas du heavy metal,
c'est du hardcore !
41
00:04:45,670 --> 00:04:47,020
C'est du hardcore.
42
00:04:47,060 --> 00:04:48,410
Pourquoi tout le monde
t'appelles "Heavy Metal Jeff" ?
43
00:04:48,460 --> 00:04:49,500
Personne ne m'appelle comme ça !
44
00:04:49,550 --> 00:04:50,940
Chut !
45
00:05:01,080 --> 00:05:04,080
Mec !
Il faut qu'on regarde "Encino Man" ce soir.
46
00:05:04,120 --> 00:05:06,210
J'ai entendu dire que Pauly Shore
était vraiment déchiré.
47
00:05:06,260 --> 00:05:08,220
"Heyyyy, buuuuuudy"
48
00:05:08,260 --> 00:05:10,740
- Je sais pas.
- Mec, allez.
49
00:05:10,780 --> 00:05:14,220
Ricky et Chaz vont voter pour le baseball féminin.
50
00:05:14,270 --> 00:05:15,530
Tu dois me soutenir sur ce coup là.
51
00:05:15,570 --> 00:05:18,490
Mec !
Madonna est dans une ligue à part.
52
00:05:18,530 --> 00:05:22,060
Tu as entendu parler de ce livre... intitulé "Sex" ?
53
00:05:22,100 --> 00:05:23,320
Elle l'a écrit.
54
00:05:23,360 --> 00:05:24,540
Tu imagines ?
55
00:05:24,580 --> 00:05:29,760
Je me demande si elle le fait dedans.
56
00:05:29,800 --> 00:05:31,540
Ou si on voit que des seins.
57
00:05:31,590 --> 00:05:34,240
Exactement !
C'est pour ça qu'on doit regarder la ligue.
58
00:05:34,290 --> 00:05:35,370
Scènes de vestiaires.
59
00:05:35,420 --> 00:05:36,940
Mais, Abe, c'est interdit au moins de 13 ans.
60
00:05:36,980 --> 00:05:39,380
Il y a des seins dans Jaws.
C'est interdit au moins de 13 ans.
61
00:05:39,420 --> 00:05:42,730
Ouais, mais pas...
de tétons.
62
00:05:47,650 --> 00:05:50,000
Juste l'essentiel...
63
00:05:50,040 --> 00:05:52,870
Porte de devant...
Vestiaires...
64
00:05:54,520 --> 00:05:55,740
Réserve.
65
00:06:00,360 --> 00:06:04,840
Il y a des copies ici
au cas où tu égares les tiennes.
66
00:06:06,750 --> 00:06:09,890
Mais tu ne perdras
pas les tiennes, n'est-ce pas ?
67
00:06:09,930 --> 00:06:11,020
Nan.
68
00:06:15,850 --> 00:06:17,940
Tu veux une chaîne de ceinture
comme celle du patron ?
69
00:06:20,240 --> 00:06:21,460
Non.
70
00:06:24,420 --> 00:06:25,820
Chastity.
71
00:06:25,860 --> 00:06:26,860
Quoi ?
72
00:06:26,900 --> 00:06:29,510
Tu penses que Ricky va comment ?
73
00:06:29,560 --> 00:06:32,040
Trés bien !
Il est, euh...
74
00:06:32,080 --> 00:06:35,430
Je veux dire, euh...
c'est vraiment bien de le retrouver.
75
00:06:35,480 --> 00:06:37,830
C'est vrai, non ?
76
00:06:37,870 --> 00:06:41,480
- Ouais.
- Il fait des progrès impressionnants.
77
00:06:41,530 --> 00:06:43,750
Des progrès notables.
78
00:06:43,790 --> 00:06:47,010
Je pense qu'il est important que nous le soutenions.
79
00:06:47,050 --> 00:06:49,490
Un peu de patience y contribue largement,
quand pense-tu ?
80
00:06:51,540 --> 00:06:52,540
Ouais.
81
00:06:56,060 --> 00:06:58,150
Ne perds pas ces clés.
82
00:07:22,310 --> 00:07:24,350
Quel film regardons-nous ce soir ?
83
00:07:24,400 --> 00:07:27,090
Pas ce stupide film d'homme des cavernes.
84
00:07:27,140 --> 00:07:31,100
Sean Astin était mignon,
mais il a grandi... bizarre.
85
00:07:31,140 --> 00:07:33,490
Je ne regarderez pas "A League of their Own"
encore une fois.
86
00:07:33,540 --> 00:07:37,230
Tu l'as déjà vu ?
Tu es rentré en douce ? Ricky...
87
00:07:37,280 --> 00:07:41,410
Non ! J'y suis allé hier...
avec ma mère.
88
00:07:49,380 --> 00:07:51,160
Tu n'y est pas allé avec Jasmine ?
89
00:07:51,200 --> 00:07:53,860
Non.
Elle déteste le baseball.
90
00:07:53,900 --> 00:07:57,860
Hum. Une petite amie.
J'ai hâte de la rencontrer.
91
00:07:57,910 --> 00:07:59,690
Hé...
92
00:07:59,740 --> 00:08:01,870
Jasmine est géniale.
93
00:08:01,910 --> 00:08:03,910
Elle est vraiment en feu pour Dieu.
94
00:08:06,740 --> 00:08:08,920
Je sens des cigarettes !
95
00:08:10,880 --> 00:08:11,880
Qu'est-ce que...
Hé !
96
00:08:13,490 --> 00:08:14,790
Tu veux te montrer au paradis
97
00:08:14,840 --> 00:08:17,320
en sentant comme un cendrier ?
98
00:08:24,320 --> 00:08:25,410
Oh !
99
00:08:28,420 --> 00:08:29,900
Vous avez oublié des ordures.
100
00:08:42,600 --> 00:08:44,040
Les gamins !
101
00:08:44,080 --> 00:08:49,960
Le travail que vous avez fait cette semaine
m'a tout simplement excité.
102
00:08:50,000 --> 00:08:51,530
Je suis si fier de vous tous.
103
00:08:51,570 --> 00:08:53,310
Alors on pourra faire le ciné-club
du vendredi soir ?
104
00:08:53,350 --> 00:08:55,970
Oui monsieur !
Dès que vous aurez balayé les salles,
105
00:08:56,010 --> 00:08:57,970
vous pouvez mettre le film de votre choix.
106
00:08:58,010 --> 00:08:59,750
C'est lequel ?
Je dois aller charger le projecteur.
107
00:08:59,800 --> 00:09:01,620
- Encino Man !
- L'autre.
108
00:09:01,670 --> 00:09:03,490
Je ne suis pas sûr que nous ayons
tous eu l'occasion de vraiment en discuter...
109
00:09:03,540 --> 00:09:05,020
Non, choisissez maintenant,
ou je me casse !
110
00:09:05,060 --> 00:09:06,060
Jeff !
111
00:09:07,190 --> 00:09:09,590
J'adore ta passion.
112
00:09:09,630 --> 00:09:13,980
J'adore la façon dont tu communiques directement.
113
00:09:14,030 --> 00:09:15,850
Mais tu dois te souvenir,
114
00:09:15,900 --> 00:09:22,030
quand tu sens que les choses deviennent incontrôlables...
C.B.T.L.
115
00:09:22,080 --> 00:09:28,690
D'accord.
C.B.T.L.
116
00:09:28,740 --> 00:09:31,000
C.B.T.L.
117
00:09:31,040 --> 00:09:33,310
Euh, c'est quoi C.B.T.L. ?
118
00:09:37,350 --> 00:09:44,620
Christ... Bears... The... Load.
(Le Christ Porte Le Fardeau)
119
00:09:46,970 --> 00:09:51,190
Décidez entre vous, mettez-le au vote.
120
00:09:51,240 --> 00:09:54,500
Jeff jouera le film de votre choix.
121
00:09:54,550 --> 00:09:55,980
Ça te va ?
122
00:09:56,030 --> 00:09:57,980
Vous avez ma parole.
123
00:09:58,030 --> 00:10:00,940
Jeff, je serai de retour à minuit
pour te ramener à la maison.
124
00:10:00,990 --> 00:10:04,030
Chastity !
Le cinéma est à toi.
125
00:10:05,690 --> 00:10:07,380
Amusez-vous bien, en équipe.
126
00:10:07,430 --> 00:10:08,520
Allons.
127
00:10:45,550 --> 00:10:46,770
Vous entendez ça les gars ?
128
00:11:14,840 --> 00:11:15,800
Bizarre.
129
00:11:17,760 --> 00:11:20,370
Je ne me souviens pas
avoir vendu un billet à ce type.
130
00:11:22,020 --> 00:11:23,900
Je ne pense pas qu'il ait regardé le film.
131
00:11:23,940 --> 00:11:25,070
Quelqu'un se serait plaint.
132
00:11:25,110 --> 00:11:27,120
Je peux sentir l'alcool d'ici.
133
00:11:29,120 --> 00:11:30,250
Qu'est-ce qu'on doit faire ?
134
00:11:30,290 --> 00:11:32,560
Hé.
135
00:11:32,600 --> 00:11:34,250
Que fait ce gars ?
136
00:11:39,350 --> 00:11:41,610
Vous allez lui dire de partir ou quoi ?
137
00:11:44,260 --> 00:11:47,180
Tu es la responsable, non ?
138
00:11:48,880 --> 00:11:50,010
Mauviettes.
139
00:12:19,600 --> 00:12:21,260
Excusez-moi, monsieur ?
140
00:12:23,170 --> 00:12:24,560
Nous sommes fermés.
141
00:12:31,440 --> 00:12:35,450
Je suis désolé...
vous devez partir.
142
00:12:41,100 --> 00:12:44,280
Pas de destruction de propriété !
143
00:12:47,020 --> 00:12:49,200
Bon sang !
Allez !
144
00:12:52,160 --> 00:12:53,420
D'accord.
145
00:13:02,730 --> 00:13:04,910
Qu'est-ce que c'est ?
146
00:13:34,940 --> 00:13:37,200
Vous voyez, les enfants ?
C'est pour ça que je ne bois pas.
147
00:13:38,250 --> 00:13:42,080
Les gars, c'est quoi ce trou dans le mur ?
148
00:13:42,120 --> 00:13:44,950
A quoi ça ressemble, abruti ?
C'est une porte.
149
00:13:44,990 --> 00:13:46,780
Attends, Jeff, tu savais que c'était là ?
150
00:13:46,820 --> 00:13:49,210
Non.
Jamais vu auparavant.
151
00:13:49,260 --> 00:13:50,300
Qu'est-ce qu'on doit faire ?
152
00:13:50,350 --> 00:13:52,480
Ce vieil homme effrayant est là-bas.
153
00:13:52,520 --> 00:13:53,610
On devrait appeler Mr. Pike.
154
00:13:53,650 --> 00:13:54,650
Non.
155
00:13:55,920 --> 00:14:00,230
Non, attendez. Euh...
Laissez-moi réfléchir.
156
00:14:03,050 --> 00:14:05,320
Désolé, les gosses.
Plus nous attendons,
157
00:14:05,360 --> 00:14:07,670
plus ce clochard sera tourmenté.
158
00:14:07,710 --> 00:14:09,370
Nous n'avons qu'une seule option.
159
00:14:11,500 --> 00:14:13,630
On doit sortir les poubelles.
160
00:14:31,780 --> 00:14:35,350
tu as vu la façon dont il vient de...
traverser ce mur ?
161
00:14:35,390 --> 00:14:36,870
C'était comme s'il était possédé.
162
00:14:36,910 --> 00:14:38,570
Signes révélateurs.
163
00:14:38,610 --> 00:14:40,000
De possession ?
164
00:14:40,050 --> 00:14:44,140
Dépendance, Ricky.
Premièrement, il contrôle votre corps.
165
00:14:44,180 --> 00:14:45,580
Ensuite, il contrôle votre âme.
166
00:14:47,190 --> 00:14:51,100
Les gars, où sommes-nous ?
167
00:14:51,150 --> 00:14:52,230
C'est un sous-sol ?
168
00:14:56,060 --> 00:14:57,070
Regardez.
169
00:14:58,720 --> 00:14:59,720
Whoa.
170
00:15:01,460 --> 00:15:02,900
On est dans une autre salle ?
171
00:15:06,990 --> 00:15:08,510
C'était quoi ça ?
172
00:15:08,550 --> 00:15:09,770
C'était lui ?
173
00:15:11,990 --> 00:15:14,300
D'accord.
Séparons-nous.
174
00:15:14,340 --> 00:15:16,520
Vérifiez ce côté-là,
on va prendre celui-là.
175
00:15:16,560 --> 00:15:19,650
Vous le voyez: tactiques d'ours.
176
00:15:19,700 --> 00:15:23,310
Levez les bras et criez.
Ramenez-le dans les escaliers.
177
00:15:24,790 --> 00:15:25,880
D'accord.
178
00:15:41,810 --> 00:15:43,240
Les gars, vous avez sentis ?
179
00:15:55,340 --> 00:15:56,390
Whoa.
180
00:16:26,200 --> 00:16:28,110
Qu'est-ce qui s'est passé ici ?
181
00:16:29,200 --> 00:16:32,330
On dirait qu'il y a eu un incendie.
182
00:16:32,380 --> 00:16:35,770
C'est peut-être pour ça que ça a été fermé.
183
00:16:35,820 --> 00:16:36,950
Les gars.
184
00:16:39,380 --> 00:16:40,910
Il y a une autre pièce.
185
00:16:59,970 --> 00:17:01,490
Bingo.
186
00:17:02,540 --> 00:17:03,670
C'est dingue.
187
00:17:07,410 --> 00:17:10,240
Peut-être que les boîtes ont sauvé
certaines de ces pellicules.
188
00:17:12,030 --> 00:17:13,380
Commençons à chercher.
189
00:17:22,470 --> 00:17:23,690
Oh, mec.
190
00:18:11,740 --> 00:18:13,260
Qu'est-ce que c'est ?
191
00:18:23,050 --> 00:18:25,800
Ricky !
Ricky, ça va les gars ?
192
00:18:25,840 --> 00:18:27,280
Que s'est-il passé ?
193
00:18:28,840 --> 00:18:30,670
Les gars, regardez !
194
00:18:33,150 --> 00:18:34,800
C'est parti pour le rock and roll.
195
00:18:36,720 --> 00:18:38,110
Tu l'as mis dehors ?
196
00:18:38,160 --> 00:18:40,980
Non .
La porte était ouverte quand je suis arrivé ici.
197
00:18:41,030 --> 00:18:42,550
Où penses-tu qu'il est allé ?
198
00:18:42,590 --> 00:18:45,820
Parti errer.
A la recherche d'un fix.
199
00:18:45,860 --> 00:18:47,430
Il pense qu'il prend de la drogue,
200
00:18:47,470 --> 00:18:51,040
mais mes frères, ces drogues lui font ça.
201
00:18:52,740 --> 00:18:54,350
Très bien, les enfants.
Le spectacle est terminé.
202
00:18:57,090 --> 00:18:59,390
Bon maintenant...
qu'est-ce qu'on va regarder ?
203
00:19:00,570 --> 00:19:01,660
Celui-là ?
204
00:19:03,790 --> 00:19:04,960
Whoa.
205
00:19:07,320 --> 00:19:09,490
Tu as trouvé ça au sous-sol ?
206
00:19:09,530 --> 00:19:11,800
- Qu'est-ce que c'est ?
- Pas Encino Man.
207
00:19:11,840 --> 00:19:13,230
- J'en suis.
- Pas question !
208
00:19:13,280 --> 00:19:15,020
Je ne mets pas ce déchet dans mon projecteur.
209
00:19:15,060 --> 00:19:16,190
Allez, mec.
Ne sois pas si con !
210
00:19:16,240 --> 00:19:17,670
Ferme-la, pervers !
211
00:19:17,720 --> 00:19:20,150
Si c'était verrouillé en bas,
c'était pour une raison.
212
00:19:20,200 --> 00:19:21,590
Tu veux avoir des ennuis à nouveau ?
213
00:19:26,550 --> 00:19:28,730
Mec, on va pas avoir d'ennuis.
214
00:19:28,770 --> 00:19:30,030
Rick est là.
215
00:19:33,650 --> 00:19:34,780
J'en suis aussi.
216
00:19:34,820 --> 00:19:36,210
Quatre contre un !
On le regarde.
217
00:19:36,260 --> 00:19:39,480
Pas moyen !
Vous allez devoir me tuer.
218
00:19:39,520 --> 00:19:41,830
Mr. Pike t'as dit de jouer ce qu'on choisirait.
219
00:19:41,870 --> 00:19:43,130
Et nous avons choisi.
220
00:19:43,180 --> 00:19:44,530
Les règles sont des règles,
Heavy Metal Jeff.
221
00:19:44,570 --> 00:19:45,610
Ce n'est pas mon nom, "machin".
222
00:19:45,660 --> 00:19:47,090
Tu as donné ta parole, Jeff.
223
00:19:47,140 --> 00:19:48,490
Tu ne voudrais pas que je dise à Mr. Pike
224
00:19:48,530 --> 00:19:50,660
que tu as brisé ta parole, n'est-ce pas ?
225
00:21:48,870 --> 00:21:50,700
C'est un film d'art et d'essais ?
226
00:21:52,390 --> 00:21:54,570
Je ne sais pas, mec.
227
00:21:54,610 --> 00:21:56,570
Je ne sais pas.
228
00:22:44,100 --> 00:22:46,580
Oh mon...
229
00:22:49,670 --> 00:22:50,760
Hé, c'est quoi ce bordel ?!
230
00:22:52,150 --> 00:22:54,670
Non ! C'est fini !
Le spectacle est terminé, les gars.
231
00:22:54,720 --> 00:22:56,540
Allez, mec.
Ça commençait à devenir bon.
232
00:22:56,590 --> 00:22:59,110
Je ne brise pas ma ligne de conduite
pour votre film de nibards européen.
233
00:22:59,160 --> 00:23:00,370
Ne sois pas si prude, Jeff.
234
00:23:00,420 --> 00:23:02,070
Non.
Il a raison.
235
00:23:02,110 --> 00:23:03,330
Quoi ?
236
00:23:03,380 --> 00:23:05,510
C'est de la pornographie, Chaz.
C'est un péché.
237
00:23:05,550 --> 00:23:07,420
Ce n'est pas de la pornographie.
C'est de l'art.
238
00:23:07,470 --> 00:23:08,600
Je me sens bizarre.
239
00:23:08,640 --> 00:23:10,300
Ouais moi aussi.
240
00:23:10,340 --> 00:23:12,340
Bien sûr que oui.
241
00:23:12,390 --> 00:23:16,000
Vous voyez,
la science du porno est bien connue.
242
00:23:16,040 --> 00:23:19,390
Le cerveau humain,
lorsqu'il est excité par des images érotiques,
243
00:23:19,440 --> 00:23:21,000
envoie des produits chimiques
dans la circulation sanguine,
244
00:23:21,050 --> 00:23:22,960
qui envoient le spectateur à plein régime
245
00:23:23,010 --> 00:23:25,490
en mode "donnez-moi en plus".
246
00:23:25,530 --> 00:23:26,790
Vous savez, c'est...
c'est vrai.
247
00:23:26,840 --> 00:23:29,530
Et on peut penser
que nous sommes simplement curieux,
248
00:23:29,580 --> 00:23:33,190
mais ça deviendra une obsession.
249
00:23:33,230 --> 00:23:34,800
D'ailleurs, que penserait Mr. Pike
250
00:23:34,840 --> 00:23:35,800
s'il nous surprenait à faire ça ?
251
00:23:35,840 --> 00:23:38,280
Oh, il me blâmerait sans aucun doute.
252
00:23:38,320 --> 00:23:40,460
Je suis celle
qui est censé être responsable ici.
253
00:23:40,500 --> 00:23:44,030
Non, c'est moi qui ai apporté
la pellicule en haut.
254
00:23:44,070 --> 00:23:46,640
C'est ma faute.
Et Rick a raison.
255
00:23:46,680 --> 00:23:48,330
Si nous nous laissons tomber dans la tentation,
256
00:23:48,380 --> 00:23:50,290
qui sait à quoi cela nous mènera ?
257
00:23:50,340 --> 00:23:52,950
Certains d'entre nous savent à quoi cela mènera.
258
00:23:52,990 --> 00:23:55,250
Pas vrai, Todd ?
259
00:23:55,300 --> 00:23:58,130
Attends, où est Todd ?
260
00:23:58,170 --> 00:24:01,260
Carte Joker !
261
00:24:02,700 --> 00:24:04,050
Espèce de petit pervers !
262
00:24:13,270 --> 00:24:18,150
Todd ! Ouvre la porte, Todd !
Ouvre-la !
263
00:26:15,790 --> 00:26:17,140
Todd !
264
00:26:42,990 --> 00:26:45,510
Bien joué, crétin.
C'est coincé.
265
00:26:45,560 --> 00:26:47,340
Je n'ai rien fait.
J'ai juste appuyé sur «Play».
266
00:26:47,380 --> 00:26:50,690
C'est pas un magnétoscope.
Tu ne peut pas simplement appuyer sur «Play».
267
00:26:50,730 --> 00:26:52,300
Tu vois ?
268
00:26:52,340 --> 00:26:54,910
C'est pourquoi les amateurs
ne devraient pas jouer avec du matériel de pro.
269
00:26:54,960 --> 00:26:57,650
Bon, on est tous foutus
si Mr. Pike revient
270
00:26:57,700 --> 00:26:59,050
et que ce film dégueulasse
est encore dans le projecteur.
271
00:26:59,090 --> 00:27:01,570
Non.
Je ne peux plus avoir d'ennuis pour ça.
272
00:27:01,620 --> 00:27:02,660
Mon père m'enverra loin.
273
00:27:02,700 --> 00:27:04,050
Todd, ne t'en fais pas, mec.
274
00:27:04,100 --> 00:27:05,140
Ça va aller.
275
00:27:05,180 --> 00:27:06,320
Si je dois appeler le réparateur,
276
00:27:06,360 --> 00:27:07,620
je dois lui dire qui est responsable.
277
00:27:08,670 --> 00:27:10,450
Qu'est-ce tu fous, mec ?
278
00:27:12,100 --> 00:27:14,760
Je l'ai.
279
00:27:16,850 --> 00:27:18,110
Crétin !
280
00:27:20,200 --> 00:27:22,900
Sors cette merde de ma cabine !
281
00:27:26,640 --> 00:27:29,080
C'était la chose la plus dingue
que j'aie jamais vue.
282
00:27:29,120 --> 00:27:30,560
Je sais.
283
00:27:30,600 --> 00:27:33,860
Tu crois que c'est comme ça
qu'est toute la pornographie ?
284
00:27:33,910 --> 00:27:36,480
Je ne sais pas.
285
00:27:36,520 --> 00:27:38,740
On aurait certainement
pas dû le regarder, ça c'est sûr.
286
00:27:57,320 --> 00:27:58,670
C'est quoi cet endroit ?
287
00:28:01,590 --> 00:28:02,590
Ca va.
288
00:28:04,590 --> 00:28:06,590
C'est juste un tas de vieux déchets.
289
00:28:15,780 --> 00:28:17,600
D'accord.
290
00:28:17,650 --> 00:28:19,740
Remettons ça ici,
291
00:28:19,780 --> 00:28:21,480
qu'on puisse se tirer de là.
292
00:28:33,490 --> 00:28:35,100
C'était juste là-bas.
293
00:28:35,140 --> 00:28:37,150
Ouais.
294
00:28:42,800 --> 00:28:43,760
Ok, allons-y.
295
00:28:43,800 --> 00:28:46,070
Je peux te demander quelque chose avant ?
296
00:28:46,110 --> 00:28:47,110
Ouais.
297
00:28:49,810 --> 00:28:52,940
Tu ne m'as jamais écrit de lettre cet été.
298
00:28:52,990 --> 00:28:54,160
Quoi ?
299
00:28:54,210 --> 00:28:56,640
Tu as dit que tu m'écrirais...
du camp ?
300
00:28:56,690 --> 00:28:59,950
Oh, euh, ouais... euh...
301
00:28:59,990 --> 00:29:04,300
Ecoute, c'était juste...
vraiment intense.
302
00:29:06,780 --> 00:29:10,050
- Je suis désolé.
- Non, ce n’est pas grave.
303
00:29:10,090 --> 00:29:11,790
Je veux dire, c'est pas comme
si je vérifiais le courrier tous les jours
304
00:29:11,830 --> 00:29:13,440
comme de la drogue.
305
00:29:14,790 --> 00:29:17,970
- Chaz...
- Vraiment. C'est vraiment cool.
306
00:29:18,010 --> 00:29:20,880
Alex, le cousin de Trish,
est venu pendant quelques semaines
307
00:29:20,930 --> 00:29:23,930
et il a apporté toutes ces mixtapes avec lui.
De la musique gothique.
308
00:29:23,970 --> 00:29:26,590
Et on a juste fait un tour,
309
00:29:26,630 --> 00:29:29,200
dans l'Aerostar de sa mère, (van familial Ford)
en écoutant de la musique à fond.
310
00:29:31,500 --> 00:29:32,810
C'était incroyable.
311
00:29:32,850 --> 00:29:34,460
Ton père t'a laissé faire ça ?
312
00:29:36,120 --> 00:29:38,950
Je n'ai pas besoin de demander
la permission pour tout.
313
00:29:38,990 --> 00:29:41,170
Je n'ai pas demandé
si je pouvais porter cet eye-liner.
314
00:29:41,210 --> 00:29:44,560
Je n'ai pas demandé si je pouvais
écouter The Cure. Et et...
315
00:29:44,600 --> 00:29:47,740
Je n'ai pas demandé
si je pouvais embrasser Alex.
316
00:29:47,780 --> 00:29:51,390
J'ai juste fait ces choses parce que, qui s'en soucie ?
D'accord ?
317
00:29:51,440 --> 00:29:53,050
Ce n'est pas comme
si je manquais à quelqu'un
318
00:29:53,090 --> 00:29:54,660
ou qu'on me demandais ce que je fais.
319
00:30:02,970 --> 00:30:04,060
Alex, hein ?
320
00:30:07,150 --> 00:30:08,670
Est-ce qu'il embrassait bien ?
321
00:30:11,110 --> 00:30:14,070
Tu es tellement idiot.
322
00:31:32,710 --> 00:31:33,760
Salut ?
323
00:31:36,240 --> 00:31:38,280
Mr. Pike va exploser mes couilles
324
00:31:38,330 --> 00:31:39,630
si je ne peux pas résoudre ce problème.
325
00:31:39,680 --> 00:31:40,940
Faire exploser tes couilles ?
326
00:31:40,980 --> 00:31:42,720
- Est-ce que c'est possible ?
- Ça arrive, mec.
327
00:31:42,770 --> 00:31:44,940
Mon père était au Vietnam.
Il m'a dit qu'il l'a vu ça plein de fois.
328
00:31:48,340 --> 00:31:50,250
Mer... credi !
329
00:31:52,690 --> 00:31:54,690
Je ne peux pas croire
que ce dégénéré a cassé mon projecteur.
330
00:31:54,730 --> 00:31:56,130
Lâche-le, mec.
331
00:31:56,170 --> 00:31:57,170
Abe...
332
00:31:58,690 --> 00:32:00,520
Tu sembles être un bon gamin.
333
00:32:00,570 --> 00:32:01,920
Mais Todd est un vrai pervers.
334
00:32:02,790 --> 00:32:03,830
Tu ne devrais pas traîner avec lui.
335
00:32:03,870 --> 00:32:05,480
Qu'est-ce qui fait de toi un modèle ?
336
00:32:05,530 --> 00:32:07,830
T'as pas abandonné l'université
pour retourner vivre avec ta mère ?
337
00:32:07,880 --> 00:32:11,100
Tu penses tout savoir, n'est-ce pas ?
338
00:32:11,140 --> 00:32:12,580
Mais écoutes bien.
339
00:32:12,620 --> 00:32:15,450
Parce que tu apprendras
peut-être une chose ou deux.
340
00:32:15,490 --> 00:32:17,280
Cette université pompait mon argent
341
00:32:17,320 --> 00:32:19,980
et me saturait de propagande laïque.
342
00:32:20,020 --> 00:32:21,980
Avec tout le pognon que j'économise
en vivant à la maison,
343
00:32:22,020 --> 00:32:24,200
Je vais pouvoir acheter
un tout nouveau kit de batterie.
344
00:32:24,240 --> 00:32:25,680
Ensuite, je vais réunir mon groupe
345
00:32:25,720 --> 00:32:27,720
et on va jouer plus fort que jamais.
346
00:32:27,770 --> 00:32:29,730
Ouais, je suis sûr que Dieu
aime ton heavy metal merdique.
347
00:32:29,770 --> 00:32:30,810
Ce n'est pas du heavy metal.
348
00:32:32,080 --> 00:32:33,900
En plus, qu'est-ce que tu fais de ta vie
349
00:32:33,950 --> 00:32:35,860
qui te rend si spécial, de toute façon ?
350
00:32:37,650 --> 00:32:38,820
Exactement.
351
00:32:58,970 --> 00:33:01,980
C'est un... film bizarre.
352
00:33:08,330 --> 00:33:09,770
Quelque chose ne va pas.
353
00:33:16,470 --> 00:33:18,600
"Le démon ne peut être invoqué ou renvoyé que"
354
00:33:18,640 --> 00:33:21,780
"via les instruments sacrés..."
355
00:33:21,820 --> 00:33:24,210
"Seulement dans sa vraie forme."
356
00:33:25,430 --> 00:33:27,390
"...c'est la vraie forme."
357
00:33:27,440 --> 00:33:28,780
Qu'est-ce que c'est ?
358
00:33:32,400 --> 00:33:34,830
C'est un livre.
359
00:33:34,880 --> 00:33:37,400
Ecoute, Chaz...
Je suis désolé.
360
00:33:37,450 --> 00:33:38,400
Peu importe.
361
00:33:38,450 --> 00:33:40,400
Hey !
Ne sois pas comme ça.
362
00:33:42,750 --> 00:33:44,890
Je ne comprends tout simplement pas
ce qui se passe avec toi.
363
00:33:44,930 --> 00:33:47,540
En grandissant,
tu ne parlais que de baseball.
364
00:33:47,590 --> 00:33:49,630
Quitter la ville,
jouer pour la ligue majeure...
365
00:33:51,680 --> 00:33:52,680
Si ce n'est pas ce que tu veux,
366
00:33:52,720 --> 00:33:54,640
alors qu'est-ce que tu veux vraiment ?
367
00:33:59,990 --> 00:34:01,860
A quoi ça te ressemble pour toi ?
368
00:34:05,560 --> 00:34:07,130
Je m'en fout de ce livre.
369
00:34:07,170 --> 00:34:08,430
Parle moi.
370
00:34:16,440 --> 00:34:17,490
Qu'est-ce que c'est ?
371
00:34:22,400 --> 00:34:24,100
D'accord...
372
00:34:24,140 --> 00:34:25,540
Sortons d'ici.
373
00:34:26,710 --> 00:34:28,450
Attends, je croyais
que tu avais laissé ouvert.
374
00:34:28,500 --> 00:34:29,450
Je l'ai fait.
375
00:34:29,500 --> 00:34:30,630
Je promets.
376
00:34:33,200 --> 00:34:34,240
Non !
377
00:34:35,240 --> 00:34:36,980
Y'a quelqu'un ?
378
00:34:37,030 --> 00:34:39,250
Bonjour ?
379
00:34:39,290 --> 00:34:40,550
Qui est là ?
380
00:34:40,600 --> 00:34:42,250
Todd !
381
00:34:42,290 --> 00:34:44,510
Arrête de déconner.
Ouvre !
382
00:34:58,960 --> 00:35:00,180
Les mecs ?
383
00:35:39,390 --> 00:35:42,310
Le trou... de 3 mètres ?
384
00:36:05,420 --> 00:36:06,810
Qu'est-ce que...
385
00:36:30,880 --> 00:36:32,230
Oh...
386
00:36:33,400 --> 00:36:34,840
mon...
387
00:36:45,760 --> 00:36:47,200
Dieu...
388
00:37:42,170 --> 00:37:44,300
Bizarre.
389
00:37:44,340 --> 00:37:47,480
Où est Todd ?
Je veux dire, il devrait être de retour maintenant.
390
00:37:47,520 --> 00:37:49,310
Il se branle probablement
en pensant à ce film de nichons.
391
00:37:49,350 --> 00:37:50,440
Il ne ferait jamais ça.
392
00:37:50,480 --> 00:37:52,270
Todd est un triso,
mais ce n'est pas un pervers.
393
00:37:52,310 --> 00:37:53,440
Les flics l'ont trouvé dans un arbre
394
00:37:53,480 --> 00:37:54,830
avec une paire de jumelles...
395
00:37:54,880 --> 00:37:55,880
- Tu ne sais pas.
- ... lorgnant sur une femme.
396
00:37:55,920 --> 00:37:57,310
C'était dans le journal, frérot !
397
00:37:57,360 --> 00:37:58,400
Les faits sont des faits.
398
00:37:58,450 --> 00:38:00,320
Mec !
399
00:38:00,360 --> 00:38:01,450
Tais-toi !
400
00:38:03,360 --> 00:38:04,410
Abe !
401
00:38:06,240 --> 00:38:08,150
Reviens ici et ramasse ce truc.
402
00:38:10,020 --> 00:38:11,070
Todd !
403
00:38:12,630 --> 00:38:13,680
Todd.
404
00:38:14,850 --> 00:38:15,850
Abe !
405
00:38:17,770 --> 00:38:19,120
Attends, mec.
406
00:38:46,580 --> 00:38:47,800
Bingo.
407
00:38:49,710 --> 00:38:50,760
Todd !
408
00:38:57,850 --> 00:38:59,980
Mec, tu vas devoir lui faire
du bouche à bouche.
409
00:39:00,030 --> 00:39:01,380
Il respire, crétin.
410
00:39:01,420 --> 00:39:03,160
Todd.
411
00:39:03,210 --> 00:39:05,120
Ça va, mec ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
412
00:39:05,160 --> 00:39:06,510
Je l'ai vue.
413
00:39:06,560 --> 00:39:07,820
Tu as vu qui ?
414
00:39:09,520 --> 00:39:11,040
Alors , qui est-ce que tu as vu, Todd ?
415
00:39:11,080 --> 00:39:12,170
Elle.
416
00:39:12,210 --> 00:39:13,430
Mec.
417
00:39:13,480 --> 00:39:15,650
Il a pissé dans son pantalon.
418
00:39:17,440 --> 00:39:20,140
Abe, je ne pense pas
que ce soit de la pisse, mec.
419
00:39:20,180 --> 00:39:21,140
C'est pas ça.
420
00:39:21,180 --> 00:39:22,750
Qu'est-ce que tu racontes ?
421
00:39:22,790 --> 00:39:24,490
La femme.. la femme du film.
422
00:39:24,530 --> 00:39:25,660
Elle était ici.
423
00:39:25,710 --> 00:39:26,920
Je l'ai vue...
424
00:39:26,970 --> 00:39:28,400
Ses nibards, mec.
425
00:39:28,450 --> 00:39:30,150
- Et tout le reste.
- Ouais c'est ça.
426
00:39:30,190 --> 00:39:31,930
La seule femme nue
que tu as jamais vue c'est ta mère.
427
00:39:31,970 --> 00:39:32,930
Ma mère est morte, taré.
428
00:39:32,970 --> 00:39:34,240
Prouve le !
429
00:39:38,070 --> 00:39:39,280
C'était quoi ça ?
430
00:39:46,470 --> 00:39:47,510
Qu'est-ce que...
431
00:40:01,610 --> 00:40:03,090
Attention, Heavy Metal Jeff.
432
00:40:04,140 --> 00:40:07,050
Ne brise pas ta ligne de conduite.
433
00:40:07,100 --> 00:40:08,490
Oublie ça, looser.
434
00:40:09,620 --> 00:40:11,670
Je vais pas me mettre au garde à vous
pour cette merde.
435
00:40:26,640 --> 00:40:27,720
Bon sang.
436
00:40:29,680 --> 00:40:31,380
T'as trouvé quelque chose là-bas ?
437
00:40:31,420 --> 00:40:33,160
Calme-toi, je regarde.
438
00:41:17,380 --> 00:41:18,730
C'est quoi ce truc ?
439
00:41:30,350 --> 00:41:31,480
Qui est là ?
440
00:41:51,770 --> 00:41:52,770
Ricky ?
441
00:42:36,110 --> 00:42:37,460
Quoi ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
442
00:42:37,510 --> 00:42:39,420
Tu étais avec moi la-bas ?
443
00:42:39,460 --> 00:42:40,420
C'était toi ?
444
00:42:40,470 --> 00:42:43,600
- Quoi ?
- Je.. j'ai vu.. j'ai vu, euh...
445
00:42:43,640 --> 00:42:45,380
J'ai touché ton, euh ...
446
00:42:50,000 --> 00:42:52,040
Chastity, arrête !
447
00:42:52,090 --> 00:42:55,000
Je ne veux pas de toi.
448
00:42:55,050 --> 00:42:56,050
Quoi ?
449
00:42:57,920 --> 00:42:58,920
Je veux dire...
450
00:42:58,960 --> 00:43:01,400
... à cause de Jasmine, tu sais.
451
00:43:01,440 --> 00:43:02,920
Et Mr. Pike, il a dit...
452
00:43:02,970 --> 00:43:04,050
Ricky, tais-toi !
453
00:43:06,450 --> 00:43:08,230
Je pense que quelqu'un est ici avec nous.
454
00:43:08,280 --> 00:43:09,280
Quoi ?
455
00:43:13,240 --> 00:43:15,070
C'est ce que j'ai vu là-dedans.
456
00:43:19,240 --> 00:43:21,120
- Abe !
- Laissez-nous sortir !
457
00:43:21,160 --> 00:43:22,640
Todd !
458
00:43:22,680 --> 00:43:23,900
Écoute...
459
00:43:23,940 --> 00:43:26,080
De toute évidence, tu as vu l'une
de ces affiches de nichons
460
00:43:26,120 --> 00:43:28,170
et tu pensais que c'était une vraie femme.
461
00:43:28,210 --> 00:43:30,650
Tous ces produits chimiques pornographiques
qui courent dans ton cerveau,
462
00:43:30,690 --> 00:43:32,820
te donne des hallucinations et autres...
463
00:43:32,870 --> 00:43:35,650
C'est totalement typique
de la prise de contrôle satanique de l'esprit.
464
00:43:35,700 --> 00:43:37,000
Ce ne sont pas
des produits chimiques pornographiques.
465
00:43:37,040 --> 00:43:38,570
Je l'ai vue.
466
00:43:39,920 --> 00:43:41,530
Tu me crois, non ?
467
00:43:41,570 --> 00:43:43,050
Tu as peut-être mal vu ?
468
00:43:43,090 --> 00:43:44,090
Abe...
469
00:43:44,140 --> 00:43:47,620
Abe, je t'en prie.
J'ai vu sa touffe, mec.
470
00:43:47,660 --> 00:43:48,750
Les mecs...
471
00:43:49,750 --> 00:43:50,930
Regardez cette photo.
472
00:43:51,930 --> 00:43:53,410
À qui ça ressemble ?
473
00:43:58,890 --> 00:44:00,550
C'est ce vieil ivrogne.
474
00:44:02,500 --> 00:44:03,980
Mais, ça a été pris quand ?
475
00:44:04,030 --> 00:44:06,460
- Abe, Todd.
- Todd.
476
00:44:06,510 --> 00:44:07,470
Vous entendez ça les gars ?
477
00:44:07,510 --> 00:44:10,210
Sortez-nous d'ici.
478
00:44:10,250 --> 00:44:13,910
- Aidez-nous ! Abe ! Ouvrez !
- Aidez-nous ! Jeff ! Todd !
479
00:44:19,170 --> 00:44:21,350
Que faisiez-vous ici depuis si longtemps ?
480
00:44:21,390 --> 00:44:23,000
Nous sommes restés coincés.
481
00:44:23,050 --> 00:44:25,570
Vous nous avez pas entendu crier et taper ?
482
00:44:25,610 --> 00:44:27,140
Crier et taper, hein ?
483
00:44:27,180 --> 00:44:28,140
La ferme, Todd.
484
00:44:28,180 --> 00:44:30,010
La ferme, tout le monde.
485
00:44:31,360 --> 00:44:32,800
On doit sortir d'ici.
486
00:44:43,630 --> 00:44:45,240
Non !
487
00:44:45,290 --> 00:44:46,240
Quoi ?
488
00:44:46,290 --> 00:44:47,330
Quelqu'un a pris mes clés.
489
00:44:47,380 --> 00:44:48,460
Tu nous as enfermés ici ?
490
00:44:48,510 --> 00:44:49,990
Non, je les ai laissés sur la porte.
491
00:44:50,030 --> 00:44:51,510
D'accord, c'est bon, bandes d'abrutis.
492
00:44:51,550 --> 00:44:53,290
Videz vos poches.
493
00:44:53,340 --> 00:44:54,430
Attendez.
494
00:44:54,470 --> 00:44:57,080
Il y a des copies dans le bureau de Mr. Pike.
495
00:44:57,120 --> 00:44:58,520
C'est la femme du film.
496
00:44:58,560 --> 00:45:00,300
- Elle est là.
- Qu'est-ce que tu viens de dire ?
497
00:45:00,340 --> 00:45:02,040
Todd ! Chut.
498
00:45:02,090 --> 00:45:04,310
Non non Non.
On doit sortir d'ici.
499
00:45:08,480 --> 00:45:10,270
Whoa, whoa, whoa, whoa.
500
00:45:10,310 --> 00:45:12,270
Je ne peux pas te laisser faire ça, mon pote.
501
00:45:12,310 --> 00:45:14,490
C'est une violation
de la politique des employés...
502
00:45:14,530 --> 00:45:16,450
sur la destruction
des biens de l'entreprise.
503
00:45:17,800 --> 00:45:19,190
D'accord ?
504
00:45:19,230 --> 00:45:20,500
C'est dans le manuel.
505
00:45:20,540 --> 00:45:21,890
Bien ? Utilise ta tête.
506
00:45:24,980 --> 00:45:26,500
D'accord, les gars.
507
00:45:26,540 --> 00:45:27,550
Regardez...
508
00:45:29,160 --> 00:45:31,030
Il n'y a pas de femme venant du film.
509
00:45:32,900 --> 00:45:34,640
Si tu me demandes...
510
00:45:34,680 --> 00:45:37,730
c'est ce vieux mec effrayant.
511
00:45:37,770 --> 00:45:39,950
Je pense qu'il était propriétaire de l'endroit.
512
00:45:39,990 --> 00:45:41,860
Et maintenant il est de retour.
513
00:45:41,910 --> 00:45:47,570
Sous influence de la drogue,
et c'est un pervers depuis le départ.
514
00:45:47,610 --> 00:45:52,830
Quelqu'un comme ça est capable de tout.
515
00:45:52,880 --> 00:45:54,050
Les garçons...
516
00:45:55,970 --> 00:45:57,620
il est temps de s'y mettre.
517
00:46:03,840 --> 00:46:05,280
Oublie ça.
518
00:46:05,320 --> 00:46:07,930
Prenons les clés et sortons d'ici.
519
00:46:07,980 --> 00:46:09,410
La dame du film est là,
520
00:46:09,460 --> 00:46:10,410
je te le dis.
521
00:46:10,460 --> 00:46:11,720
Ça a l'air complètement dingue, Todd.
522
00:46:11,760 --> 00:46:13,160
Pourquoi tu ne peux pas me soutenir là-dessus ?
523
00:46:13,200 --> 00:46:14,290
Juste cette fois.
524
00:46:14,330 --> 00:46:15,900
Vrai ou faux, je reste toujours de ton côté.
525
00:46:15,940 --> 00:46:17,900
Hé les loosers,
vous ressemblez à un vieux couple marié.
526
00:46:17,940 --> 00:46:19,770
- La ferme, Heavy Metal Jeff!
- La ferme, Heavy Metal Jeff!
527
00:46:19,820 --> 00:46:20,690
Les gars !
528
00:46:41,660 --> 00:46:43,230
Regardez.
529
00:46:48,930 --> 00:46:50,410
Tu as remis ce sale film ?
530
00:46:50,450 --> 00:46:51,720
Pas possible !
531
00:46:51,760 --> 00:46:53,460
On l'a remis là où on l'a trouvé.
532
00:47:29,280 --> 00:47:30,630
Non, je sors d'ici.
533
00:47:51,210 --> 00:47:52,950
- Dans le bureau !
- C'était quoi ça ?
534
00:47:53,000 --> 00:47:54,430
C'était le projecteur ?
535
00:47:58,090 --> 00:47:59,130
Oh non.
536
00:48:00,740 --> 00:48:04,010
Un démon de la drogue avec les clés
et rien à perdre ?
537
00:48:04,050 --> 00:48:06,620
C'est la fête de papy maintenant.
538
00:48:06,660 --> 00:48:07,970
Barricadez cette porte.
539
00:48:29,900 --> 00:48:30,860
Y'a quoi là ?
540
00:48:30,900 --> 00:48:32,910
Un fusil.
541
00:48:32,950 --> 00:48:34,340
Sérieux ?
542
00:48:34,380 --> 00:48:36,040
C'est ce que m'a dit Mr. Pike
quand j'apprenais.
543
00:48:36,080 --> 00:48:37,390
Il me faisait visiter le bureau
544
00:48:37,430 --> 00:48:38,870
et quand je lui ai demandé
ce qu'il y avait dans cette armoire...
545
00:48:38,910 --> 00:48:41,040
- Il a sorti une arme ?
- J'adhère pas.
546
00:48:41,090 --> 00:48:42,700
- Non. Il ne l'a pas sorti.
547
00:48:42,740 --> 00:48:43,960
Il a juste dit que je n'avais jamais à m'inquiéter
548
00:48:44,000 --> 00:48:45,610
parce qu'il veillait sur tout le monde.
549
00:48:49,310 --> 00:48:50,840
Qu'est-ce... qu'est-ce que c'était ?
550
00:48:55,320 --> 00:48:56,320
Les mecs...
551
00:48:57,580 --> 00:48:58,630
Où est Todd ?
552
00:49:00,020 --> 00:49:01,460
Il n'est pas venu ici avec nous ?
553
00:49:01,500 --> 00:49:03,500
Bon, il est toujours là dehors.
554
00:49:03,540 --> 00:49:05,980
- Déplacez ce truc !
- Attendez, c'est peut-être Mr. Pike.
555
00:49:06,030 --> 00:49:07,330
Il n'est pas encore minuit !
556
00:49:08,550 --> 00:49:09,940
C'est la fièvre du clodo.
557
00:49:13,770 --> 00:49:15,600
Fumons ce junkie.
558
00:49:38,270 --> 00:49:39,410
Qu'est-ce que c'est ça ?
559
00:49:47,150 --> 00:49:48,550
À quoi ça sert ?
560
00:49:50,630 --> 00:49:52,640
Pour nettoyer son arme ?
561
00:49:52,680 --> 00:49:54,680
Quelle arme ?
562
00:49:54,730 --> 00:49:55,860
Bizarre.
563
00:49:58,380 --> 00:49:59,860
- Whoa.
- Qu'est-ce que c'est ?
564
00:50:02,820 --> 00:50:05,260
Nous n'aurions pas dû ouvrir cette armoire.
565
00:50:05,300 --> 00:50:06,820
C'est.. c'est privé.
566
00:50:09,310 --> 00:50:11,610
Donne-la.
Je veux voir.
567
00:50:11,660 --> 00:50:12,790
Donne la moi.
568
00:50:19,100 --> 00:50:20,270
Je ne comprends pas.
569
00:50:23,710 --> 00:50:25,020
Attends, quoi ?
570
00:50:27,850 --> 00:50:29,020
Oh mon Dieu.
571
00:50:29,060 --> 00:50:31,760
Quoi ?
Abe, branche-la à la télé.
572
00:50:32,890 --> 00:50:34,030
Non.
573
00:50:40,340 --> 00:50:41,510
Fais le.
574
00:51:20,510 --> 00:51:21,900
C'est quoi ce b...?
575
00:51:24,160 --> 00:51:25,250
Éteins-ça.
576
00:51:27,560 --> 00:51:29,300
Éteins-ça maintenant !
577
00:51:29,340 --> 00:51:31,870
Mr. Pike filmait les clientes
dans les toilettes des femmes.
578
00:51:31,910 --> 00:51:35,780
C'est pas possible.
Ca ne peut tout simplement pas être possible.
579
00:51:35,830 --> 00:51:37,130
Il y a tellement de cassettes.
580
00:51:37,180 --> 00:51:39,310
La ferme, Chaz.
Ce n'est pas vrai.
581
00:51:39,350 --> 00:51:42,310
Est-ce que c'est toi qui as fait ça ?
Hum ? Ou ton petit ami ?
582
00:51:42,360 --> 00:51:44,790
Non.
Je ne suis jamais venu ici avant.
583
00:51:44,840 --> 00:51:46,230
C'est quoi comme genre de blague ?
584
00:51:46,270 --> 00:51:47,530
Les gars, regardez.
585
00:52:01,850 --> 00:52:02,940
Donne moi ça.
586
00:52:22,570 --> 00:52:23,870
Y'a pas moyen.
587
00:52:27,570 --> 00:52:29,180
Cela n'a aucun sens.
588
00:52:29,230 --> 00:52:31,710
Cela n'a aucun sens.
589
00:52:44,720 --> 00:52:48,380
Non... tout a du sens.
590
00:52:49,730 --> 00:52:51,160
Mr. Pike est un menteur.
591
00:52:51,210 --> 00:52:52,160
Quoi ?!
592
00:52:52,210 --> 00:52:55,120
Mr. Pike cache plein de sales secrets.
593
00:52:55,170 --> 00:52:57,560
Je veux dire,
qu'est-ce que fout ce truc de fou en bas ?
594
00:52:57,600 --> 00:52:59,170
C'est quoi toutes ces bandes ?
595
00:52:59,210 --> 00:53:00,220
Ce n'est pas un menteur.
596
00:53:01,960 --> 00:53:03,040
Ah, ouais ?
597
00:53:04,920 --> 00:53:06,790
Pourquoi es-tu allé au camp cet été ?
598
00:53:07,960 --> 00:53:09,700
Qu'est-ce que cela a à voir
avec quoi que ce soit ?
599
00:53:09,750 --> 00:53:11,140
Le camp ?
600
00:53:11,180 --> 00:53:14,490
T'es pas un peu vieux pour le camp ?
601
00:53:14,530 --> 00:53:15,750
Je suis juste...
602
00:53:17,450 --> 00:53:19,710
Je ne suis pas censé en parler.
603
00:53:19,760 --> 00:53:20,760
Pourquoi pas ?
604
00:53:22,980 --> 00:53:25,200
Vous ne l'avez pas trouvé transformé ?
605
00:53:27,720 --> 00:53:28,850
Comment le sais-tu ?
606
00:53:28,900 --> 00:53:30,590
Mr. Pike.
607
00:53:33,380 --> 00:53:34,820
Il te l'a dit ?
608
00:53:35,950 --> 00:53:37,510
Il a dit que ça réglerait les choses.
609
00:53:39,390 --> 00:53:42,210
Que ça t'enlèverait
le fardeau de l'homosexualité
610
00:53:42,260 --> 00:53:44,220
pour que tu sois libre
de vivre une vie normale.
611
00:53:44,260 --> 00:53:46,220
Tu es gay ?
612
00:53:46,260 --> 00:53:48,960
Mais mais...
613
00:53:49,000 --> 00:53:51,530
tu es un athlète.
614
00:53:51,570 --> 00:53:53,140
Elle ment.
615
00:53:53,180 --> 00:53:54,140
Tais-toi, Chaz.
616
00:53:54,180 --> 00:53:55,620
Je mens ?
617
00:53:55,660 --> 00:53:57,710
Je mens ?
618
00:53:57,750 --> 00:53:59,270
Qui penses-tu a dit à Mr. Pike
619
00:53:59,320 --> 00:54:03,240
que tu avais des pensées lubriques
sur les hommes ?
620
00:54:03,280 --> 00:54:04,710
Des filles qui jouent au baseball...
621
00:54:04,760 --> 00:54:07,980
des gays qui jouent au baseball...
qu'est-ce qui se passe, mec ?
622
00:54:08,020 --> 00:54:11,200
Ce n'est pas vrai.
Ce n'est pas vrai.
623
00:54:11,240 --> 00:54:12,550
Chaz, ne peux juste pas supporter
624
00:54:12,590 --> 00:54:15,290
que je sois amoureux de Jasmine et pas d'elle.
625
00:54:15,330 --> 00:54:17,730
Il n'y a pas de Jasmine.
626
00:54:53,720 --> 00:54:55,590
Au nom du ciel ?
627
00:55:15,920 --> 00:55:17,130
Y'a quelqu'un ?
628
00:55:31,850 --> 00:55:33,500
Chaz ?
629
00:55:33,540 --> 00:55:34,890
Ricky ?
630
00:55:36,630 --> 00:55:38,110
Où êtes-vous les gars ?
631
00:55:44,900 --> 00:55:47,340
Chaz ?
632
00:55:47,380 --> 00:55:49,650
C'est bon, mec.
633
00:55:49,690 --> 00:55:51,600
Tu peux toujours te battre contre ça.
634
00:55:53,300 --> 00:55:54,780
J'étais aussi accro.
635
00:55:55,780 --> 00:55:58,480
Mon vice ?
La nicotine.
636
00:56:00,350 --> 00:56:03,180
Ca m'a pris des mois.
Même après avoir trouvé ma voie.
637
00:56:04,570 --> 00:56:07,400
Mais je n'ai pas fumé depuis un an.
638
00:56:10,450 --> 00:56:14,890
Mr. Pike m'a aidé à arrêter.
Il m'a aidé à retrouver Dieu.
639
00:56:15,890 --> 00:56:17,240
Ce n'est pas un pervers.
640
00:56:18,410 --> 00:56:20,370
Et toi non plus.
641
00:56:21,760 --> 00:56:22,900
Bonjour ?
642
00:56:24,110 --> 00:56:26,600
Allons, mec.
643
00:56:26,640 --> 00:56:28,860
Il n'y a pas de pleurnicheurs au baseball.
644
00:56:30,600 --> 00:56:31,910
Les mecs...
645
00:56:31,950 --> 00:56:33,730
Très bien maintenant.
646
00:56:33,780 --> 00:56:35,260
Assez, c'est assez.
647
00:56:43,700 --> 00:56:45,310
Il est là.
648
00:56:45,350 --> 00:56:47,360
- M. Pike !
- M. Pike !
649
00:56:47,400 --> 00:56:49,400
- M. Pike.
- Nous sommes dans votre bureau !
650
00:56:49,440 --> 00:56:50,710
Il ne peut pas nous entendre.
651
00:56:56,840 --> 00:56:58,930
Je rentre... les gars ?
652
00:57:10,200 --> 00:57:11,420
Quelque chose ne va pas.
653
00:57:21,610 --> 00:57:22,870
C'est elle.
654
00:57:24,480 --> 00:57:25,520
Qui ?
655
00:57:43,460 --> 00:57:44,670
Qu'est-ce qu'il fait ?
656
00:58:04,610 --> 00:58:05,610
D'accord.
657
00:58:09,000 --> 00:58:10,700
Oh mon...
658
00:58:10,740 --> 00:58:12,050
Todd avait raison.
659
00:58:14,620 --> 00:58:16,490
Est-ce vraiment en train d'arriver ?
660
00:58:48,480 --> 00:58:50,480
Whoa.
661
00:58:50,520 --> 00:58:51,780
Pitié.
662
00:58:53,570 --> 00:58:54,740
Pitié.
663
00:58:56,270 --> 00:58:58,090
Oh oui.
664
00:59:04,670 --> 00:59:06,890
Qu'est-ce que c'est ?
665
00:59:06,930 --> 00:59:10,110
Mes frères, c'est une perversion effrénée.
666
00:59:10,150 --> 00:59:11,540
Non non Non.
667
00:59:13,410 --> 00:59:15,160
Cà.
668
00:59:25,770 --> 00:59:26,860
Oh non.
669
00:59:36,480 --> 00:59:40,620
Mr. Pike !
Oh mon Dieu !
670
00:59:52,190 --> 00:59:55,850
Oh mon Dieu !
Oh mon Dieu !
671
01:00:01,240 --> 01:00:02,510
Il est toujours vivant.
672
01:00:03,680 --> 01:00:05,380
Il est toujours vivant.
673
01:00:06,510 --> 01:00:08,340
Nous devons l'aider.
674
01:00:08,380 --> 01:00:09,730
Nous devons l'aider.
675
01:00:09,780 --> 01:00:11,080
Nous devons l'aider.
676
01:00:11,120 --> 01:00:12,130
Allez !
677
01:00:21,740 --> 01:00:23,440
Attendez, attendez, attendez, attendez.
678
01:00:23,480 --> 01:00:24,620
Quoi ?!
679
01:00:24,660 --> 01:00:28,050
Je suis le seul à pouvoir gérer ça.
680
01:00:28,100 --> 01:00:30,620
Verrouillez la porte, asseyez-vous,
681
01:00:30,670 --> 01:00:33,580
ne bougez pas jusqu'à
ce que je dise «tout est clair».
682
01:00:33,630 --> 01:00:34,670
Vous avez compris ?
683
01:00:34,710 --> 01:00:36,240
Tu es sûr ?
684
01:00:38,760 --> 01:00:40,500
J'ai la batte.
685
01:00:41,500 --> 01:00:42,900
Partez.
686
01:00:52,770 --> 01:00:54,340
Mr. Pike...
687
01:01:21,630 --> 01:01:23,680
Pose-le, espèce de bête impie.
688
01:02:21,950 --> 01:02:26,040
CBTL. CBTL. CBTL. CBTL ...
689
01:02:51,110 --> 01:02:53,110
Nicotine.
690
01:03:30,190 --> 01:03:31,410
Seigneur...
691
01:03:33,070 --> 01:03:34,330
porte...
692
01:03:36,330 --> 01:03:37,420
le...
693
01:03:38,810 --> 01:03:40,290
fard...
694
01:03:44,290 --> 01:03:46,560
Ah !
Mes couilles !
695
01:03:47,990 --> 01:03:49,470
Elle a eu Jeff !
696
01:04:09,190 --> 01:04:11,890
Whoa.
697
01:04:11,930 --> 01:04:16,720
Elle... a explosé... mes... couilles.
698
01:04:19,630 --> 01:04:21,900
Juste comme ça...
699
01:04:28,600 --> 01:04:29,950
Hé. Hé, hé.
Non.
700
01:04:29,990 --> 01:04:31,560
Reste avec moi.
701
01:04:31,600 --> 01:04:33,520
Hé ! Hé !
Reste avec moi, Jeff.
702
01:04:33,560 --> 01:04:35,430
D'accord... d'accord...
703
01:04:41,440 --> 01:04:43,660
- Non.
- Laisse-moi t'aider.
704
01:04:43,700 --> 01:04:45,620
J'ai fait les premiers soins
pour l'équipe de baseball.
705
01:04:45,660 --> 01:04:47,490
Mais Ricky...
706
01:04:47,530 --> 01:04:51,530
Ecoute, Jeff...
tu saignes beaucoup.
707
01:04:51,580 --> 01:04:54,490
Tu es sûr que c'est une bonne idée ?
708
01:04:54,540 --> 01:04:56,150
Je veux dire... tu sais...
709
01:04:57,280 --> 01:04:59,020
Parce que tu es un mec gay.
710
01:05:00,330 --> 01:05:01,850
Tu penses que je vais être excité
711
01:05:01,890 --> 01:05:03,980
par tes testicules explosées ?
712
01:05:04,030 --> 01:05:06,420
C'est comme ça que tu penses
qu'être gay fonctionne ?
713
01:05:07,420 --> 01:05:09,680
Honnêtement, mec...
714
01:05:09,730 --> 01:05:11,600
Je n'en ai aucune idée.
715
01:05:32,840 --> 01:05:34,320
Ow.
716
01:05:37,710 --> 01:05:39,020
Oh.
717
01:05:40,580 --> 01:05:41,890
Euh.
718
01:05:48,810 --> 01:05:50,640
Oh.
719
01:05:52,810 --> 01:05:54,550
Nous devons trouver Todd...
720
01:05:54,600 --> 01:05:55,860
Avant que cette chose ne le chope.
721
01:05:55,900 --> 01:05:57,990
Je sais que c'est ton ami, mec.
722
01:05:58,040 --> 01:05:59,860
Mais il n'y a aucun moyen
de le sauver maintenant.
723
01:06:00,860 --> 01:06:02,390
Vous avez vu ce qui est arrivé à Mr. Pike.
724
01:06:02,430 --> 01:06:03,520
Mr. Pike...
C'est le destin d'un pervers.
725
01:06:03,560 --> 01:06:05,040
Non, ce n'est pas un pervers.
726
01:06:11,700 --> 01:06:15,490
Ce n'était pas son idée de jeter un coup d'œil
sur cette femme dans sa salle de bain.
727
01:06:16,750 --> 01:06:17,750
C'était moi.
728
01:06:18,880 --> 01:06:19,970
Todd ne voulait pas,
729
01:06:20,010 --> 01:06:23,060
mais il l'a fait parce que je lui ai demandé.
730
01:06:24,110 --> 01:06:26,020
Il a grimpé dans cet arbre avec moi, puis...
731
01:06:27,070 --> 01:06:29,760
La femme nous a attrapés, et Todd...
732
01:06:29,810 --> 01:06:33,030
juste ... n'a pas pu descendre assez vite de l'arbre.
733
01:06:33,070 --> 01:06:34,590
Tu sais, parce que...
734
01:06:34,640 --> 01:06:36,770
sa main.
735
01:06:36,810 --> 01:06:38,210
- Et je me suis enfui.
- Abe...
736
01:06:38,250 --> 01:06:40,030
Il ne voulait même pas être là et j'ai fui.
737
01:06:40,080 --> 01:06:42,340
Je l'ai laissé et il s'est fait prendre
et n'a jamais dit un mot.
738
01:06:42,380 --> 01:06:44,000
Pourquoi tu dis tout ça ?
739
01:06:45,610 --> 01:06:47,390
Ce n'est pas le pervers, Chaz.
740
01:06:48,430 --> 01:06:50,220
C'est moi.
741
01:06:53,270 --> 01:06:54,220
D'accord.
742
01:06:57,790 --> 01:06:58,840
D'accord.
743
01:07:01,060 --> 01:07:02,490
Bien...
744
01:07:02,540 --> 01:07:03,840
C'est fait.
745
01:07:07,980 --> 01:07:08,980
Là.
746
01:07:11,240 --> 01:07:12,630
Prend ça.
747
01:07:12,680 --> 01:07:14,330
Regarde.
748
01:07:14,370 --> 01:07:15,460
Ce sont des analgésiques.
749
01:07:15,500 --> 01:07:17,330
Je les utilise lorsque mon épaule est enflammée.
750
01:07:17,380 --> 01:07:19,680
Ma vie est sans poison, Ricky.
751
01:07:19,730 --> 01:07:21,470
Tu sais que ce n'est pas négociable.
752
01:07:21,510 --> 01:07:24,860
Tu consommes au moins 4 litres
753
01:07:24,910 --> 01:07:28,080
de coca light sans caféine, tous les jours.
754
01:07:28,130 --> 01:07:30,260
La douleur est temporaire...
755
01:07:30,300 --> 01:07:31,830
l'honneur est immortel.
756
01:07:33,260 --> 01:07:35,130
A quoi on est confrontés ici ?
757
01:07:35,180 --> 01:07:37,050
Ça s'appelle une succube.
758
01:07:37,090 --> 01:07:40,090
El... Elle est une servante du Malin...
759
01:07:40,140 --> 01:07:43,400
dont la soif profane est inextinguible.
760
01:07:43,450 --> 01:07:47,410
Elle enflamme les reins... et ravage l'âme.
761
01:07:47,450 --> 01:07:49,060
Une fois sous son charme,
762
01:07:49,100 --> 01:07:53,720
ses suppliants deviennent prisonniers
de leurs plus mauvais désirs...
763
01:07:53,760 --> 01:07:55,240
pour l'éternité.
764
01:07:56,760 --> 01:07:57,760
Laisse moi voir.
765
01:08:00,680 --> 01:08:03,290
Ouais...
c'est celle qui m'a explosé.
766
01:08:03,340 --> 01:08:05,120
Personne n'est en sécurité.
767
01:08:05,160 --> 01:08:06,900
Je l'ai vue au sous-sol...
768
01:08:06,950 --> 01:08:08,170
elle m'a embrassé.
769
01:08:09,950 --> 01:08:11,130
C'était sexy ?
770
01:08:12,170 --> 01:08:13,780
C'était un homme.
771
01:08:13,820 --> 01:08:15,480
Oh, bon dieu.
772
01:08:15,520 --> 01:08:16,570
Les gars.
773
01:08:17,570 --> 01:08:19,090
Quand nous avons regardé ce film...
774
01:08:21,050 --> 01:08:23,010
nous avons déchaîné un démon sexuel.
775
01:08:25,230 --> 01:08:26,450
Vous voyez, les enfants ?
776
01:08:27,450 --> 01:08:30,580
C'est pour ça je ne regarde pas de porno.
777
01:08:30,620 --> 01:08:31,930
Abe, nous devons détruire le film.
778
01:08:31,970 --> 01:08:33,150
C'est comme ça que tout ça a commencé,
779
01:08:33,190 --> 01:08:34,280
c'est ainsi que nous le finirons.
780
01:08:34,320 --> 01:08:35,190
Allez, il est toujours dans le projecteur.
781
01:08:35,240 --> 01:08:37,110
Non, je dois trouver Todd.
782
01:08:38,460 --> 01:08:40,370
Nous avons vu ce qu'elle peut faire.
783
01:08:40,420 --> 01:08:41,760
Je ne peux pas l'abandonner.
784
01:08:43,850 --> 01:08:44,850
Pas encore.
785
01:08:46,330 --> 01:08:47,860
Abe, tu es courageux.
786
01:08:49,120 --> 01:08:50,160
Mais rappelles-toi...
787
01:08:51,210 --> 01:08:53,520
Ne te laisses pas tenter.
788
01:08:54,690 --> 01:08:56,340
Je ne pouvais pas tenir ma conduite.
789
01:08:57,350 --> 01:08:59,000
C'est comme ça
que j'ai perdu mes couilles.
790
01:09:00,310 --> 01:09:03,440
C'est ainsi que M. Pike
a perdu tout le paquet.
791
01:09:24,810 --> 01:09:25,810
Todd.
792
01:09:31,640 --> 01:09:32,640
Todd !
793
01:10:16,210 --> 01:10:17,300
Vous êtes prêts ?
794
01:10:33,400 --> 01:10:34,490
Laisse le brûler.
795
01:10:40,360 --> 01:10:43,020
Les gars,
pourquoi n'y a-t-il pas de fumée ?
796
01:10:47,540 --> 01:10:49,720
Alors il regarda et vit...
797
01:10:50,720 --> 01:10:52,680
Le buisson d'un feu ardent.
798
01:10:53,680 --> 01:10:55,330
Mais qui ne se consumait pas.
799
01:10:56,600 --> 01:10:57,680
Allégorie...
800
01:10:59,770 --> 01:11:02,820
Nous devons prier.
C'est.. c'est la seule façon de battre ce truc là.
801
01:11:03,860 --> 01:11:05,040
Comptez sur moi.
802
01:11:13,180 --> 01:11:14,180
Donne-moi du feu.
803
01:11:15,440 --> 01:11:16,790
Jeff, tu es sûr ?
804
01:11:19,400 --> 01:11:21,050
Je ne crois plus en rien maintenant.
805
01:11:43,860 --> 01:11:46,120
Seigneur, pardonne-nous l'abomination
806
01:11:46,170 --> 01:11:48,430
que nous avons apporté dans nos vies.
807
01:11:48,470 --> 01:11:51,350
S'il vous plaît purifiez nos âmes
et laissez-nous être libérés de
808
01:11:51,390 --> 01:11:53,650
ce que notre iniquité a produit.
809
01:11:53,700 --> 01:11:55,780
Que cette force fétide et malveillante soit rejetée
810
01:11:55,830 --> 01:11:58,050
et retourne dans les ténèbres d'où il vient.
811
01:12:15,940 --> 01:12:17,760
Je suis vraiment désolé, Ricky.
812
01:12:19,110 --> 01:12:21,770
Je me suis toujours demandé
comment Mr Pike savait.
813
01:12:21,810 --> 01:12:23,510
Je veux dire, je pensais que je le cachais bien.
814
01:12:23,550 --> 01:12:25,860
De nos jours, beaucoup de gars
portent des boucles d'oreilles.
815
01:12:27,120 --> 01:12:30,120
Je ne savais pas
que tu allez abandonner le baseball.
816
01:12:30,170 --> 01:12:32,080
Il l'a dit à mes parents, Chaz.
817
01:12:34,950 --> 01:12:36,390
J'essayais de t'aider.
818
01:12:36,430 --> 01:12:38,350
Tu as prié pour que je sois "réparé" ?
819
01:12:43,220 --> 01:12:44,360
Les gars, arrêtez ça.
820
01:12:46,230 --> 01:12:47,840
Mr. Pike est un imposteur.
821
01:12:49,100 --> 01:12:50,880
Cet endroit est un repaire de vices.
822
01:12:51,970 --> 01:12:53,580
Dieu nous a abandonnés.
823
01:12:54,760 --> 01:12:56,670
Tout ce que nous avons,
c'est l'un l'autre.
824
01:13:00,070 --> 01:13:01,630
Nous devons trouver Todd.
825
01:15:04,580 --> 01:15:05,580
Oh.
826
01:15:12,590 --> 01:15:13,630
Vous avez vu ça ?
827
01:15:15,290 --> 01:15:17,550
Vous avez...
vous avez vu ça ?
828
01:15:17,600 --> 01:15:20,080
Abe, ton pantalon.
829
01:15:29,780 --> 01:15:31,700
C'est.. c'est Todd...
830
01:15:32,700 --> 01:15:33,870
Il est là-dedans.
831
01:16:18,440 --> 01:16:21,090
Todd ? Todd !
832
01:16:21,140 --> 01:16:22,310
Putain de merde !
Il est mort ?
833
01:16:22,360 --> 01:16:23,920
Non, attendez. Regardez.
Il bouge toujours.
834
01:16:48,730 --> 01:16:50,600
C'est le vieil homme effrayant.
835
01:16:50,640 --> 01:16:51,650
Jeff avait raison.
836
01:16:53,690 --> 01:16:55,390
Il était derrière tout ça.
837
01:17:01,390 --> 01:17:02,440
Oh, mec...
838
01:17:02,480 --> 01:17:03,480
Il est en train de saigner.
839
01:17:04,700 --> 01:17:07,180
Je vois que tu as été touché
par le démon...
840
01:17:07,230 --> 01:17:08,970
comme moi.
841
01:17:09,010 --> 01:17:12,010
Oh, j'ai été touché par elle...
842
01:17:12,060 --> 01:17:15,670
mais pas de la même façon que toi !
843
01:17:37,390 --> 01:17:38,650
Ne le touchez pas!
844
01:17:40,090 --> 01:17:42,830
Todd ! Est-ce que ça va ?
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
845
01:17:42,870 --> 01:17:44,310
J'ai été assommé.
846
01:17:44,350 --> 01:17:46,660
Ce mec a coupé son pénis.
847
01:17:46,700 --> 01:17:48,700
Je ne sais pas pourquoi.
848
01:17:48,750 --> 01:17:50,100
Personne ne dit jamais rien à Todd.
849
01:17:50,140 --> 01:17:51,490
Tu as vu ses photos, Todd.
850
01:17:51,530 --> 01:17:53,100
Tu as vu ses affiches.
851
01:17:53,140 --> 01:17:54,970
C'est un trafiquant d'insanités.
852
01:17:55,010 --> 01:17:57,320
Il a déchaîné le monstre qui a tué Mr. Pike,
853
01:17:57,360 --> 01:17:58,450
et maintenant il veut te transformer
854
01:17:58,490 --> 01:18:00,540
en son propre étalon de plaisir personnel !
855
01:18:00,580 --> 01:18:02,320
- Quoi ?!
- Qu'est-ce que vous voulez ?
856
01:18:02,370 --> 01:18:03,330
Moi ?
857
01:18:04,410 --> 01:18:06,420
Je veux la même chose que toi.
858
01:18:07,550 --> 01:18:10,460
En dehors de cet endroit !
859
01:18:10,510 --> 01:18:11,860
Tu vois...
860
01:18:11,900 --> 01:18:16,820
C'était à moi... ouais?
Tout à moi.
861
01:18:16,860 --> 01:18:19,080
Avant qu'ils ne me chassent ...
862
01:18:19,120 --> 01:18:22,740
Avant qu'ils ne brûlent mes archives...
mon visage...
863
01:18:22,780 --> 01:18:25,870
C'était mon palais du plaisir !
864
01:18:25,910 --> 01:18:30,570
Et moi, le Seigneur...
Lord Beekman !
865
01:18:35,050 --> 01:18:37,320
Oh, mais il faut faire vite maintenant...
866
01:18:37,360 --> 01:18:40,280
L'heure de l'unité approche.
867
01:18:40,320 --> 01:18:43,450
Vous avez eu la gentillesse de la conjurer.
868
01:18:43,500 --> 01:18:47,200
Maintenant, j'ai préparé les instruments sacrés.
869
01:18:47,240 --> 01:18:51,630
Le mortier... les cloches... le couteau.
870
01:18:51,680 --> 01:18:53,940
J'ai fourni l'once de chair.
871
01:18:53,990 --> 01:18:57,380
Et ceci... ce dégénéré...
872
01:18:57,420 --> 01:19:00,860
contient l'ingrédient final...
873
01:19:00,910 --> 01:19:03,300
du sang vierge.
874
01:19:11,220 --> 01:19:13,310
Arrête de me taillader !
S'il vous plaît !
875
01:19:13,350 --> 01:19:15,790
Pas un pas de plus.
876
01:19:15,830 --> 01:19:17,010
Ou je vais le laisser...
877
01:19:18,100 --> 01:19:19,400
Comme une chèvre.
878
01:19:23,750 --> 01:19:26,630
Sang de vierges.
879
01:19:26,670 --> 01:19:30,980
Pureté... et lumière.
880
01:20:25,380 --> 01:20:27,430
Reculez, les enfants...
881
01:20:27,470 --> 01:20:29,560
et voici !
882
01:20:29,600 --> 01:20:33,170
Ils ne me sépareront plus jamais
883
01:20:33,210 --> 01:20:35,910
de la déesse de la chair !
884
01:21:58,520 --> 01:21:59,520
Non !
885
01:22:02,960 --> 01:22:04,090
Non !
886
01:22:21,020 --> 01:22:22,020
Whoa.
887
01:22:45,740 --> 01:22:46,740
Salut ?
888
01:22:54,750 --> 01:22:56,710
Où sommes-nous ?
889
01:22:59,230 --> 01:23:00,710
Je pense que nous sommes au même endroit.
890
01:23:00,750 --> 01:23:02,020
Todd !
891
01:23:02,060 --> 01:23:04,150
Tu vas bien !
892
01:23:04,190 --> 01:23:05,800
Est-ce que ça va ?
893
01:23:05,850 --> 01:23:07,540
Pourquoi suis-je en tenue de ville ?
894
01:23:08,540 --> 01:23:09,980
Où sont Chaz et Ricky ?
895
01:23:11,420 --> 01:23:12,720
Chaz ?
896
01:23:13,770 --> 01:23:14,900
Ricky ?
897
01:23:16,070 --> 01:23:17,770
Peut-être qu'ils sont à l'étage ?
898
01:23:25,910 --> 01:23:27,300
Chaz ?
899
01:23:29,260 --> 01:23:30,350
Ricky ?
900
01:23:34,790 --> 01:23:36,660
C'est déjà le matin ?
901
01:23:38,050 --> 01:23:39,310
En aucune façon.
902
01:23:41,880 --> 01:23:43,190
Ah.
903
01:23:43,230 --> 01:23:44,230
Quoi ?
904
01:23:45,360 --> 01:23:46,670
Ça m'a brûlé.
905
01:23:49,410 --> 01:23:50,500
Ah !
906
01:23:53,240 --> 01:23:54,550
Aidez nous...
907
01:23:54,590 --> 01:23:56,370
- Aidez nous !
- Hé, aidez nous !
908
01:23:56,420 --> 01:24:00,470
Au secours !
Aidez nous !
909
01:24:00,510 --> 01:24:03,640
Aidez nous !
Aidez nous !
910
01:24:05,120 --> 01:24:06,300
Aidez nous.
911
01:24:19,570 --> 01:24:20,830
Whoa !
912
01:24:20,880 --> 01:24:22,230
T'as vu ça ?
913
01:24:22,270 --> 01:24:25,660
Ce... n'est pas "bueno".
914
01:24:25,710 --> 01:24:28,150
Euh, les gars ?
915
01:24:29,320 --> 01:24:31,540
Todd... ta main.
916
01:24:31,580 --> 01:24:32,850
Bizarre.
917
01:24:34,060 --> 01:24:35,980
Putain oui.
918
01:24:46,730 --> 01:24:47,730
Todd ?
919
01:24:49,080 --> 01:24:50,690
Todd ?
920
01:24:54,390 --> 01:24:55,780
Oh mec.
921
01:25:12,490 --> 01:25:14,150
Oh.
922
01:25:26,200 --> 01:25:28,550
S'il vous plaît...
923
01:25:28,600 --> 01:25:31,380
Que dois-je faire ?
924
01:25:41,570 --> 01:25:42,610
Désolé.
925
01:25:45,310 --> 01:25:46,310
La vraie forme...
926
01:25:47,570 --> 01:25:48,570
Quoi ?
927
01:25:51,270 --> 01:25:52,710
C'était quoi ça ?
928
01:25:52,750 --> 01:25:53,880
C'est un livre...
929
01:25:53,930 --> 01:25:55,360
Nous avons déchaîné un démon sexuel...
930
01:25:55,410 --> 01:25:56,580
Ça s'appelle une succube...
931
01:25:56,620 --> 01:25:57,710
À quoi ça ressemble pour toi ?
932
01:25:57,760 --> 01:25:59,110
Je me fiche de ce livre.
933
01:25:59,150 --> 01:26:01,330
Le mortier... les cloches... le couteau...
934
01:26:01,370 --> 01:26:05,290
J'ai préparé les instruments sacrés...
935
01:26:05,330 --> 01:26:06,680
Elle m'a embrassé...
936
01:26:06,720 --> 01:26:09,200
La vraie forme... la vraie forme... la vraie forme...
937
01:26:09,250 --> 01:26:10,810
Les instruments sacrés.
938
01:26:11,810 --> 01:26:13,380
Le démon ne peut être invoqué ou renvoyé
939
01:26:13,420 --> 01:26:15,300
via les instruments sacrés...
940
01:26:15,340 --> 01:26:17,340
quand c'est dans sa... vraie forme.
941
01:26:19,600 --> 01:26:20,820
Qu'est-ce que tu viens de dire ?
942
01:26:31,270 --> 01:26:32,700
Chaz, qu'est-ce qui se passe ?
943
01:26:32,750 --> 01:26:33,750
J'ai un plan.
944
01:26:33,790 --> 01:26:35,050
Pour quoi ?
945
01:26:35,100 --> 01:26:36,970
Pour récupérer nos amis.
946
01:26:40,320 --> 01:26:42,630
Mec, qu'est-ce qui se passe en ce moment ?
947
01:26:44,280 --> 01:26:46,150
La vraie colère, des trucs de type divin.
948
01:26:46,200 --> 01:26:47,720
Le feu et le soufre descendent du ciel.
949
01:26:47,760 --> 01:26:50,240
Rivières et mers bouillonnantes.
Quarante ans d'obscurité.
950
01:26:50,290 --> 01:26:51,460
Tremblements de terre, volcans, les morts
951
01:26:51,510 --> 01:26:52,720
- se levant de leur tombe...
- Whoa, whoa, attends.
952
01:26:52,770 --> 01:26:53,860
Ca vient du livre des révélations ?
953
01:26:54,680 --> 01:26:55,900
"Ghosbusters".
954
01:27:06,000 --> 01:27:07,480
Je pense qu'on a de la compagnie.
955
01:29:03,550 --> 01:29:04,730
Ça marche.
956
01:29:29,790 --> 01:29:30,750
Qu'est-ce que c'est ?
957
01:29:30,800 --> 01:29:31,970
Je sais pas.
958
01:29:32,010 --> 01:29:33,800
Qu'est-ce qu'on va faire ?
959
01:29:33,840 --> 01:29:35,150
Vous allez crever.
960
01:29:36,450 --> 01:29:38,110
Todd ?
961
01:29:38,150 --> 01:29:39,500
Quoi de neuf, pédales ?
962
01:29:40,760 --> 01:29:43,810
Vous devez être ravi d'être
dans les toilettes des filles.
963
01:29:43,850 --> 01:29:47,160
Vous venez ici pour lécher
les sièges des toilettes ou quoi ?
964
01:29:47,200 --> 01:29:48,730
Non. Ce n'est pas…
Ce n'est pas lui.
965
01:29:48,770 --> 01:29:50,380
Il est possédé ou quelque chose comme ça.
966
01:29:50,420 --> 01:29:55,430
Nan, mon pote. Je ne suis pas possédé.
Je suis libre putain.
967
01:29:55,470 --> 01:29:58,690
Et maintenant, tu vas mourir
sans bite dans la merde des filles.
968
01:29:58,740 --> 01:30:00,480
Juste comme ce putain de Mr. Pike.
969
01:30:00,520 --> 01:30:02,090
Hé, fais gaffe à ce que tu dis,
démon Todd.
970
01:30:02,130 --> 01:30:04,180
Hé, va te faire foutre, poseur !
971
01:30:05,350 --> 01:30:06,700
Comment est-ce que tu viens de m'appeler ?
972
01:30:06,740 --> 01:30:09,440
Un poseur.
Un bébé pleurnichard.
973
01:30:09,490 --> 01:30:13,530
Le garçon à sa maman
qui a eu trop peur à l'université
974
01:30:13,580 --> 01:30:16,750
et qui est revenu en courant à la maison
avec sa queue entre ses jambes.
975
01:30:16,800 --> 01:30:18,020
Tu sais ce que j'aurais fait
976
01:30:18,060 --> 01:30:20,450
pour avoir tout ce porno gratuit et de la bibinne ?
977
01:30:20,500 --> 01:30:22,630
Alors que toi tu t'es enfui de ce collège ?
978
01:30:23,630 --> 01:30:27,290
J'aurais donné ma putain de main droite.
979
01:30:30,510 --> 01:30:32,330
Mais maintenant je n'ai pas à le faire.
980
01:30:32,380 --> 01:30:35,160
Une fois que j'en aurai fini avec vous deux,
je vais monter en selle
981
01:30:35,210 --> 01:30:37,950
et l'attacher pour une éternité pleine de baise...
982
01:30:37,990 --> 01:30:40,650
de bastons,
et me faire baver sur la bite
983
01:30:40,690 --> 01:30:43,390
par cette salope de démon au cul sexy.
984
01:30:44,390 --> 01:30:45,700
Nous devons te tuer Todd.
985
01:30:50,140 --> 01:30:52,350
Ramène toi, salope.
986
01:30:52,400 --> 01:30:53,400
Ricky ?
987
01:30:56,180 --> 01:30:57,450
Tu es prêt ?
988
01:31:01,360 --> 01:31:02,540
Ricky ?
989
01:31:02,580 --> 01:31:04,060
Je dois le faire ?
990
01:31:07,150 --> 01:31:10,290
Ricky !
Que vois-tu ?
991
01:31:10,330 --> 01:31:11,330
De quoi ça a l'air ?
992
01:31:12,330 --> 01:31:13,330
Juste...
993
01:31:14,550 --> 01:31:18,080
Donne-moi... quelques minutes de plus...
994
01:31:24,080 --> 01:31:26,610
Non attends !
Tu ne peux pas lui faire de mal.
995
01:31:26,650 --> 01:31:29,520
Le Todd normal est toujours en lui.
Je le sais.
996
01:31:29,570 --> 01:31:30,700
Écoute, Todd...
997
01:31:32,570 --> 01:31:33,700
Je sais que tu es là-dedans.
998
01:31:33,740 --> 01:31:35,440
Le Todd normal est mort.
999
01:31:35,490 --> 01:31:37,230
Il n'y a plus que Demon Todd maintenant.
1000
01:31:37,270 --> 01:31:38,920
- Pousse-toi, Abe.
- Non, non, non, non, attends !
1001
01:31:40,490 --> 01:31:42,840
Abe !
On a des ennuis, mec !
1002
01:31:43,840 --> 01:31:46,580
Todd normal, si tu m'entends,
1003
01:31:46,630 --> 01:31:48,890
J'ai besoin que tu saches une chose.
1004
01:31:48,930 --> 01:31:50,890
Je t'aime mec.
1005
01:31:50,940 --> 01:31:52,200
Tu me soutiens toujours.
1006
01:31:52,240 --> 01:31:54,290
Et tu ne te plains jamais
quand je ne fais pas pareil.
1007
01:31:54,330 --> 01:31:56,980
Tu es le meilleur ami qu'un mec puisse avoir.
1008
01:31:57,030 --> 01:31:59,070
Je m'en rends compte maintenant.
1009
01:31:59,120 --> 01:32:00,470
Et si je meurs ici aujourd'hui,
1010
01:32:00,510 --> 01:32:02,210
Je serai content d'avoir passé
1011
01:32:02,250 --> 01:32:04,910
mes derniers instants vivants avec toi.
1012
01:32:04,950 --> 01:32:07,040
Il n'y a personne d'autre
avec qui je préfère les passer.
1013
01:32:10,870 --> 01:32:11,830
Viens ici, mec.
1014
01:32:11,870 --> 01:32:12,910
Ne fais pas ça, mec !
1015
01:32:15,220 --> 01:32:18,310
Le plus vieux truc de ce putain de livre !
1016
01:32:20,310 --> 01:32:22,100
Mes couilles !
1017
01:32:25,270 --> 01:32:26,270
Ricky !
1018
01:32:27,320 --> 01:32:29,580
Ricky, je vais le faire maintenant.
1019
01:32:29,630 --> 01:32:31,930
Je dois le ramener à sa vraie forme,
1020
01:32:31,980 --> 01:32:32,930
ou on ne pourra pas la tuer.
1021
01:32:32,980 --> 01:32:34,240
Non attends.
1022
01:32:34,280 --> 01:32:35,680
Non, je dois le faire.
1023
01:32:35,720 --> 01:32:38,370
Si tu vas jusqu'au bout,
le démon te tuera.
1024
01:32:38,420 --> 01:32:39,940
Attends une seconde...
1025
01:32:39,980 --> 01:32:44,080
Ricky ! Ricky, je vais le faire.
Je vais le faire !
1026
01:32:46,080 --> 01:32:50,520
Non ! Non ! Non!
1027
01:33:08,930 --> 01:33:11,360
- S'il te plaît! -
- Oh, bouh hoo.
1028
01:33:11,410 --> 01:33:13,410
Abe est piégé dans Hellworld.
1029
01:33:13,450 --> 01:33:14,670
Je vais t'arracher ton sgeg
1030
01:33:14,710 --> 01:33:16,980
et le nourrir comme un bébé oiseau.
1031
01:33:18,720 --> 01:33:19,940
Vraiment ?
1032
01:33:19,980 --> 01:33:22,680
Enlève ce pantalon, grand garçon.
1033
01:33:42,870 --> 01:33:44,610
Ricky !
1034
01:34:01,720 --> 01:34:02,720
Bingo.
1035
01:34:26,090 --> 01:34:28,180
Oh, mate-ça.
1036
01:34:38,760 --> 01:34:39,800
Whoa.
1037
01:34:53,330 --> 01:34:55,690
Je suis désolé
d'avoir attrapé ton matos, mec.
1038
01:34:55,730 --> 01:34:56,860
Je me sens terriblement mal.
1039
01:34:56,900 --> 01:34:59,730
C'est bon, mon pote.
Ce n'était pas toi.
1040
01:34:59,780 --> 01:35:01,560
Merci d'être venu pour moi.
1041
01:35:02,910 --> 01:35:04,350
Oui !
1042
01:35:05,870 --> 01:35:07,870
Les mecs !
Oh, tu es de retour !
1043
01:35:08,920 --> 01:35:10,180
Tu vois.
Ton plan a fonctionné.
1044
01:35:10,220 --> 01:35:11,400
Ricky, qu'est-ce qui t'es arrivé ?
1045
01:35:11,440 --> 01:35:13,960
Oh... je...
1046
01:35:14,010 --> 01:35:15,230
Nous l'avons tuée...
1047
01:35:15,270 --> 01:35:18,450
ou on l'a piégée dans le film, au moins.
1048
01:35:26,800 --> 01:35:27,890
Quelqu'un doit veiller dessus.
1049
01:35:29,110 --> 01:35:30,890
S'assurer que personne
ne le reverra jamais.
1050
01:35:32,550 --> 01:35:37,600
Abe ... et si tu es tenté
ou quelque chose comme ça ?
1051
01:35:39,990 --> 01:35:41,560
C.B.T.L.
1052
01:35:46,000 --> 01:35:48,910
Donc, qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
1053
01:36:01,100 --> 01:36:02,930
Barrons nous d'ici.