1 00:01:03,292 --> 00:01:08,958 SEDUCTORA E INFERNAL 2 00:01:12,583 --> 00:01:14,583 Sí. 3 00:01:18,625 --> 00:01:20,708 Así papi, dame todo. 4 00:01:20,792 --> 00:01:22,375 Así papi. 5 00:01:45,917 --> 00:01:47,417 Oye vamos, nos vamos a atrasar. 6 00:01:47,750 --> 00:01:48,875 Cállate, Todd. 7 00:01:50,750 --> 00:01:53,292 ¿Y si nos ven? No puedo meterme en problemas de nuevo. 8 00:02:13,375 --> 00:02:14,792 Rápido chicos, vamos. 9 00:02:14,917 --> 00:02:15,958 Apúrense. 10 00:02:19,208 --> 00:02:20,250 Muy bien. 11 00:02:22,292 --> 00:02:23,708 Oremos. 12 00:02:25,125 --> 00:02:27,292 Señor amado, te agradecemos por este día. 13 00:02:28,167 --> 00:02:30,458 Y por poder servirte. 14 00:02:31,500 --> 00:02:33,750 Te pedimos que guíes nuestros pasos. 15 00:02:33,917 --> 00:02:36,625 Se luz en nuestros pies e ilumina nuestros caminos. 16 00:02:37,208 --> 00:02:38,208 Porque Satanás 17 00:02:38,792 --> 00:02:41,208 está bajo nuestros pies. 18 00:02:42,083 --> 00:02:44,958 Señor, te pedimos que cuides a Todd. 19 00:02:45,542 --> 00:02:47,667 Que no caiga en tentación. 20 00:02:48,375 --> 00:02:51,667 Porque si uno de nosotros cae todos caemos. 21 00:02:52,417 --> 00:02:53,458 Señor, 22 00:02:53,792 --> 00:02:57,208 te pedimos que cuides a Ricky mientras se une a nuestro rebaño 23 00:02:57,625 --> 00:02:59,542 y busca purificarse. 24 00:02:59,667 --> 00:03:01,917 Con tu luz que perdonanos. 25 00:03:02,583 --> 00:03:05,792 Por último, Señor, te pedimos que guíes a Chastity 26 00:03:06,083 --> 00:03:09,375 Mientras se hace cargo del puesto de Asistente del Gerente. 27 00:03:09,542 --> 00:03:12,667 Señor, facilita su camino. Y hazle saber 28 00:03:12,750 --> 00:03:17,333 Que ningún maquillaje puede esconder su amor por Cristo. 29 00:03:17,708 --> 00:03:20,208 Te pedimos tu bendición en el nombre de Jesús. 30 00:03:20,333 --> 00:03:22,750 -Amén. -Amén. 31 00:03:22,917 --> 00:03:25,542 Muy bien equipo. Tendremos un excelente día. 32 00:03:31,208 --> 00:03:33,000 Al trabajo chicos. 33 00:03:34,958 --> 00:03:36,125 EL HOMBRE DE CALIFORNIA 34 00:03:38,250 --> 00:03:39,458 ELLAS DAN EL GOLPE 35 00:04:10,000 --> 00:04:11,083 ¿Quién está ahí? 36 00:04:16,750 --> 00:04:18,333 Maldición, Chaz. 37 00:04:18,958 --> 00:04:21,375 Ya te dije que no hagas eso en la cabina de proyección. 38 00:04:21,458 --> 00:04:23,458 Te traje tu bebida. 39 00:04:24,083 --> 00:04:25,167 Susurra. 40 00:04:29,667 --> 00:04:31,542 -No pedí hielo. -Se me olvidó. 41 00:04:31,625 --> 00:04:33,333 Todos los días es lo mismo. 42 00:04:33,458 --> 00:04:35,792 Yo nunca bebo con hielo. 43 00:04:39,375 --> 00:04:42,500 -Odio esa basura de heavy metal. -¡No es heavy metal, es hardcore! 44 00:04:45,625 --> 00:04:46,667 Es hardcore. 45 00:04:46,750 --> 00:04:48,500 ¿Por qué te dicen "Jeff Heavy Metal"? 46 00:04:48,583 --> 00:04:50,125 Nadie me dice así. 47 00:05:00,958 --> 00:05:03,958 Tenemos que ver esta noche: "El hombre de California". 48 00:05:04,042 --> 00:05:06,167 Escuché que Pauly Shore es increíble. 49 00:05:06,250 --> 00:05:08,292 Hola, amigo. 50 00:05:08,375 --> 00:05:10,125 -No lo sé. -Oye, vamos. 51 00:05:10,792 --> 00:05:13,833 Ricky y Chaz votarán por el béisbol femenino. 52 00:05:14,375 --> 00:05:17,750 -Tienes que apoyarme. -Madonna está en su propia liga. 53 00:05:18,583 --> 00:05:20,833 ¿Ya oíste hablar de un libro llamado "Sexo"? 54 00:05:22,167 --> 00:05:23,292 Ella lo escribió. 55 00:05:23,417 --> 00:05:26,167 ¿Te imaginas? Me pregunto si ella está como... 56 00:05:27,125 --> 00:05:28,667 Haciendo eso por dentro. 57 00:05:29,958 --> 00:05:32,500 -O si apenas son senos. -Exacto. 58 00:05:32,708 --> 00:05:35,458 Por eso tenemos que ver el campeonato. Escenas de ropas. 59 00:05:35,542 --> 00:05:37,417 Pero, Abe es virgen de pecho. 60 00:05:37,500 --> 00:05:39,500 Nunca los chupé. Eso es virgen de pecho. 61 00:05:39,583 --> 00:05:42,667 Sí, pero tocar también. 62 00:05:47,708 --> 00:05:49,042 Sólo lo esencial. 63 00:05:49,792 --> 00:05:50,833 Puerta principal. 64 00:05:51,750 --> 00:05:52,792 Dependencia externa. 65 00:05:54,375 --> 00:05:55,417 Armario de suministros. 66 00:06:00,417 --> 00:06:02,500 Todas las copias están aquí. 67 00:06:02,583 --> 00:06:04,583 Caso pierdas las tuyas. 68 00:06:06,708 --> 00:06:10,500 -Pero no perderás las tuyas, ¿verdad? -No. 69 00:06:12,833 --> 00:06:13,833 Bueno... 70 00:06:15,875 --> 00:06:17,875 ¿Quieres una cadena como la del jefe? 71 00:06:20,042 --> 00:06:21,083 No. 72 00:06:24,375 --> 00:06:26,417 -Chastity. -¿Qué pasó? 73 00:06:26,708 --> 00:06:28,375 ¿Cómo crees que le está yendo a Ricky? 74 00:06:29,500 --> 00:06:30,917 Muy bien, él es... 75 00:06:32,167 --> 00:06:35,542 Es decir, es bueno tenerlo de regreso. 76 00:06:35,667 --> 00:06:37,208 Lo es, ¿verdad? 77 00:06:38,000 --> 00:06:40,875 -Sí. -Está dando pasos increíbles. 78 00:06:41,708 --> 00:06:42,875 Avances críticos. 79 00:06:44,000 --> 00:06:45,917 Creo que es importante que lo apoyemos. 80 00:06:47,125 --> 00:06:49,625 Con un poco de paciencia llegará lejos, ¿no te parece? 81 00:06:51,333 --> 00:06:52,375 Sí. 82 00:06:56,125 --> 00:06:57,750 No pierdas las llaves. 83 00:07:22,250 --> 00:07:23,708 ¿Qué película veremos esta noche? 84 00:07:24,500 --> 00:07:26,333 No aquella estúpida del cavernícola. 85 00:07:27,125 --> 00:07:29,042 Sean Astin solía ser adorable, pero... 86 00:07:29,792 --> 00:07:31,208 Creció y se volvió raro. 87 00:07:31,292 --> 00:07:33,500 No voy a ver de nuevo "Ellas dan el golpe". 88 00:07:33,583 --> 00:07:36,000 ¿Ya la viste? ¿Entraste a escondidas? 89 00:07:36,833 --> 00:07:37,958 -Ricky... -No. 90 00:07:38,667 --> 00:07:41,250 La vi ayer con mi madre. 91 00:07:49,500 --> 00:07:52,083 -¿No fuiste con Jasmine? -No. 92 00:07:52,667 --> 00:07:55,583 -Ella odia béisbol. -Que novia. 93 00:07:55,792 --> 00:07:56,833 Qué ganas de conocerla. 94 00:07:59,792 --> 00:08:01,083 Jasmine es increíble. 95 00:08:01,958 --> 00:08:03,625 Ella realmente arde en Dios. 96 00:08:07,583 --> 00:08:08,750 Huelo cigarrillos. 97 00:08:10,542 --> 00:08:11,583 ¿Qué es eso? 98 00:08:13,542 --> 00:08:16,792 ¿Quieres entrar al cielo oliendo a cenicero? 99 00:08:28,542 --> 00:08:29,833 Olvidaste tu basura. 100 00:08:42,500 --> 00:08:43,542 Chicos. 101 00:08:44,042 --> 00:08:49,333 Su trabajo esta semana, me dejó animado. 102 00:08:49,833 --> 00:08:51,750 Estoy muy orgulloso de todos. 103 00:08:51,833 --> 00:08:53,375 ¿Una película viernes por la noche? 104 00:08:53,458 --> 00:08:56,417 Sí, señor. Después que barran las salas, 105 00:08:56,500 --> 00:08:58,083 pueden ver la película que quieran. 106 00:08:58,292 --> 00:08:59,875 ¿Cuál es? Tengo que cargar el proyector. 107 00:08:59,958 --> 00:09:01,792 -"El Hombre de California". -La otra película. 108 00:09:01,875 --> 00:09:03,708 -No lo decidimos aún. -No. 109 00:09:03,792 --> 00:09:05,750 -Decídanse o me voy. -Jeff. 110 00:09:07,250 --> 00:09:08,542 Amo tu pasión. 111 00:09:09,750 --> 00:09:13,625 Amo que estés comunicándote directamente. 112 00:09:14,167 --> 00:09:15,458 Pero debes recordar 113 00:09:15,917 --> 00:09:17,500 cuando sientas que las cosas... 114 00:09:18,208 --> 00:09:19,500 Se están saliendo del control. 115 00:09:20,833 --> 00:09:23,125 C-B-T-L. -Correcto. 116 00:09:24,500 --> 00:09:26,333 C-B-T... 117 00:09:27,167 --> 00:09:28,167 L. 118 00:09:28,875 --> 00:09:30,417 C-B-T-L. 119 00:09:31,667 --> 00:09:33,167 ¿Qué es CBTL? 120 00:09:37,417 --> 00:09:41,625 Cristo Soporta La... 121 00:09:42,792 --> 00:09:44,208 Cruz. 122 00:09:47,042 --> 00:09:48,917 Decidan ustedes. 123 00:09:49,208 --> 00:09:50,375 Pónganse a votar. 124 00:09:51,208 --> 00:09:53,833 Jeff, pondrá la película que escojan. 125 00:09:54,542 --> 00:09:55,583 ¿Entendido? 126 00:09:55,958 --> 00:09:57,083 Tienes mi palabra. 127 00:09:58,083 --> 00:10:00,708 Jeff, regreso a medianoche para darte un aventón. 128 00:10:01,000 --> 00:10:02,042 Chastity. 129 00:10:02,708 --> 00:10:03,958 El cine es tuyo. 130 00:10:05,792 --> 00:10:06,958 Diviértanse chicos. 131 00:10:17,417 --> 00:10:22,042 EL HOMBRE DE CALIFORNIA ELLAS DAN EL GOLPE 132 00:10:45,667 --> 00:10:46,708 ¿Oyeron eso? 133 00:11:14,875 --> 00:11:15,917 Qué raro. 134 00:11:17,792 --> 00:11:20,292 No recuerdo haberle vendido un boleto a ese hombre. 135 00:11:21,833 --> 00:11:23,833 No creo que haya visto la película. 136 00:11:23,917 --> 00:11:27,000 Alguien habría reclamado. Siento su olor a bebida desde aquí. 137 00:11:28,958 --> 00:11:30,083 ¿Qué hacemos? 138 00:11:32,833 --> 00:11:34,250 ¿Qué está haciendo ese hombre? 139 00:11:39,500 --> 00:11:41,333 ¿Le dirán que salga o qué? 140 00:11:44,417 --> 00:11:47,083 Bueno, tú eres la responsable, ¿verdad? 141 00:11:48,958 --> 00:11:49,958 Cobardes. 142 00:12:19,875 --> 00:12:21,042 Con permiso, señor. 143 00:12:22,875 --> 00:12:24,500 Ya cerramos. 144 00:12:31,417 --> 00:12:32,667 Lo siento. 145 00:12:33,792 --> 00:12:35,333 Se tendrá que ir. 146 00:12:41,167 --> 00:12:43,500 No destruyas la propriedad. 147 00:12:47,375 --> 00:12:48,958 Maldición, vamos. 148 00:12:52,000 --> 00:12:53,042 Vamos. 149 00:12:54,875 --> 00:12:57,083 Vete. 150 00:13:02,750 --> 00:13:03,750 ¿Qué es eso? 151 00:13:35,083 --> 00:13:37,125 ¿Vieron chicos? Por eso no bebo. 152 00:13:38,792 --> 00:13:41,208 ¿Qué hueco es este en la pared? 153 00:13:42,417 --> 00:13:43,917 ¿Qué parece idiota? 154 00:13:44,208 --> 00:13:45,250 -Es una puerta. -Espera. 155 00:13:45,333 --> 00:13:47,292 -Jeff, ¿sabías que había esto? -No. 156 00:13:48,083 --> 00:13:49,167 Nunca lo había visto. 157 00:13:49,250 --> 00:13:50,458 ¿Qué debemos hacer? 158 00:13:50,542 --> 00:13:52,375 Ese viejo espantoso está allá abajo. 159 00:13:52,625 --> 00:13:54,167 -Deberíamos llamar al Sr. Pike. -No. 160 00:13:55,958 --> 00:13:57,500 No, esperen. 161 00:13:59,042 --> 00:14:00,333 Déjenme pensar. 162 00:14:03,083 --> 00:14:04,125 Perdón chicos. 163 00:14:04,292 --> 00:14:07,083 Mientras más tardemos, más se va a emborrachar ese viejo. 164 00:14:07,625 --> 00:14:09,250 Sólo tenemos una alternativa. 165 00:14:11,708 --> 00:14:13,375 Tenemos que sacar la basura. 166 00:14:31,875 --> 00:14:34,625 ¿Vieron cómo rompió la pared? 167 00:14:35,208 --> 00:14:36,542 Era como si estuviera poseído. 168 00:14:37,000 --> 00:14:38,500 Son indicios. 169 00:14:38,667 --> 00:14:41,000 -¿De posesión? -De vicio, Ricky. 170 00:14:41,792 --> 00:14:43,125 Primero, controla tu cuerpo. 171 00:14:44,083 --> 00:14:45,417 Después controla tu alma. 172 00:14:47,250 --> 00:14:48,333 Chicos, 173 00:14:49,292 --> 00:14:50,333 ¿dónde estamos? 174 00:14:50,958 --> 00:14:52,292 ¿Esto es un sótano? 175 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Vean. 176 00:15:01,542 --> 00:15:02,917 ¿Estamos en otro cine? 177 00:15:06,958 --> 00:15:08,042 ¿Qué es eso? 178 00:15:08,625 --> 00:15:09,625 ¿Era él? 179 00:15:11,958 --> 00:15:14,167 Muy bien, vamos a separarnos. 180 00:15:14,250 --> 00:15:16,500 Ustedes por este lado, nosotros por este. 181 00:15:16,708 --> 00:15:19,292 Si lo ven, tácticas de oso. 182 00:15:19,583 --> 00:15:21,250 Levanten los brazos y griten. 183 00:15:21,458 --> 00:15:23,000 Guiénlo a las escaleras. 184 00:15:24,625 --> 00:15:25,708 Está bien. 185 00:15:41,958 --> 00:15:43,000 ¿Están sintiendo? 186 00:15:50,667 --> 00:15:57,208 ARCHIVO 187 00:16:26,667 --> 00:16:28,083 ¿Qué pasó aquí? 188 00:16:29,292 --> 00:16:31,167 Parece que hubo un incendio. 189 00:16:32,708 --> 00:16:34,583 Quizás cerraron por eso. 190 00:16:35,708 --> 00:16:36,750 Chicos. 191 00:16:39,542 --> 00:16:40,583 Hay otra sala. 192 00:17:00,292 --> 00:17:01,333 Bingo. 193 00:17:02,542 --> 00:17:03,583 Qué loco. 194 00:17:07,583 --> 00:17:10,125 Tal vez las latas hayan preservado algunas cintas. 195 00:17:12,083 --> 00:17:13,250 Empecemos a buscar. 196 00:17:22,333 --> 00:17:23,625 Cielos. 197 00:18:11,875 --> 00:18:12,917 ¿Qué es esto? 198 00:18:23,208 --> 00:18:25,958 Ricky, ¿están bien? 199 00:18:26,083 --> 00:18:27,125 ¿Qué pasó? 200 00:18:28,958 --> 00:18:30,125 Chicos miren. 201 00:18:33,292 --> 00:18:34,417 Vamos a romperla. 202 00:18:36,667 --> 00:18:38,500 -¿Lo echaste? -No. 203 00:18:39,250 --> 00:18:40,875 La puerta estaba girando cuando llegué. 204 00:18:41,042 --> 00:18:42,125 ¿A donde crees que fue? 205 00:18:42,583 --> 00:18:45,042 Deambular. Buscando solución. 206 00:18:45,583 --> 00:18:48,208 Piensa que consume drogas, pero hermanos, 207 00:18:49,458 --> 00:18:50,792 ellas lo están consumiendo. 208 00:18:52,792 --> 00:18:54,167 Muy bien niños. El show se acabó. 209 00:18:57,042 --> 00:18:59,292 ¿Qué vamos a ver ahora? 210 00:19:00,542 --> 00:19:01,583 ¿Qué tal este? 211 00:19:07,292 --> 00:19:08,542 ¿Encontraste esto en el sótano? 212 00:19:09,500 --> 00:19:11,500 -¿Qué es? -No es el Hombre de California. 213 00:19:11,792 --> 00:19:13,208 -Me apunto. -De ninguna manera. 214 00:19:13,375 --> 00:19:15,208 No pondré esta basura en mi proyector. 215 00:19:15,292 --> 00:19:17,333 -Dale, no seas idiota. -Cállate pervertido. 216 00:19:17,583 --> 00:19:19,875 Si esto estaba trancado abajo es por algún motivo. 217 00:19:20,167 --> 00:19:21,458 ¿Quieres problemas de nuevo? 218 00:19:26,542 --> 00:19:28,042 Oye, no tendremos problemas. 219 00:19:28,583 --> 00:19:29,625 Ricky se apunta. 220 00:19:33,708 --> 00:19:35,583 -Yo también. -Cuatro contra uno. 221 00:19:35,708 --> 00:19:37,583 -Veremos ese. -De ninguna manera. 222 00:19:38,208 --> 00:19:39,542 Tendrán que matarme. 223 00:19:39,625 --> 00:19:41,750 El Sr. Pike te dijo que pusieras el que escogiéramos. 224 00:19:41,833 --> 00:19:42,875 Y ya decidimos. 225 00:19:43,250 --> 00:19:45,667 -Son las reglas Jeff Heavy Metal. -No me llamo así, estúpido. 226 00:19:45,750 --> 00:19:46,875 Jeff, diste tu palabra. 227 00:19:47,083 --> 00:19:50,542 No quieres que le diga al Sr. Pike que rompiste el trato, ¿verdad? 228 00:21:48,792 --> 00:21:50,458 ¿Es una película de arte? 229 00:21:52,375 --> 00:21:53,667 No lo sé, hermano. 230 00:21:54,667 --> 00:21:56,375 De verdad, no lo sé. 231 00:22:44,250 --> 00:22:49,042 Cielos... 232 00:22:49,750 --> 00:22:51,042 Maldición. 233 00:22:51,958 --> 00:22:52,958 No. 234 00:22:53,167 --> 00:22:55,542 -Se acabó el show, niños. -Vamos hombre. 235 00:22:55,667 --> 00:22:56,875 Se estaba poniendo buena. 236 00:22:56,958 --> 00:22:59,208 No romperé mi promesa por tu película de pechitos. 237 00:22:59,292 --> 00:23:01,042 -Jeff, no seas tan puritano. -No. 238 00:23:01,167 --> 00:23:02,708 -Él tiene razón. -¿Qué? 239 00:23:03,292 --> 00:23:05,542 Chaz, eso es pornografía. Eso es pecado. 240 00:23:05,625 --> 00:23:07,542 No es pornografía. Es arte. 241 00:23:07,667 --> 00:23:09,458 -Me siento raro. -Sí, 242 00:23:09,917 --> 00:23:11,417 -yo también. -Seguro que sí. 243 00:23:12,458 --> 00:23:15,292 Vean, la ciencia de la pornografía es muy conocida. 244 00:23:16,042 --> 00:23:19,250 Cuando el cerebro humano es estimulado por imágenes eróticas, 245 00:23:19,333 --> 00:23:21,375 dispara sustancias químicas al torrente sanguíneo, 246 00:23:21,458 --> 00:23:24,917 y el espectador entra en el modo "quiero más". 247 00:23:25,458 --> 00:23:29,292 Así es. Y podemos pensar que sólo estamos siendo curiosos, 248 00:23:29,625 --> 00:23:31,500 pero eso se volverá una obsesión. 249 00:23:33,208 --> 00:23:36,083 Además, ¿qué pensaría el Sr. Pike si nos encontrara viendo eso? 250 00:23:36,667 --> 00:23:37,875 Seguramente me culparía. 251 00:23:38,375 --> 00:23:40,500 Soy la responsable. 252 00:23:40,583 --> 00:23:43,583 No. Fui yo quien trajo la cinta acá. 253 00:23:44,083 --> 00:23:45,083 Esto es mi culpa. 254 00:23:45,958 --> 00:23:49,667 Y Ricky tiene razón. Si caemos en tentación, ¿dónde pararemos? 255 00:23:50,292 --> 00:23:51,958 Algunos saben hacia dónde lleva esto. 256 00:23:53,042 --> 00:23:54,083 ¿Verdad Todd? 257 00:23:55,458 --> 00:23:57,792 Espera, ¿dónde está Todd? 258 00:23:58,375 --> 00:24:00,417 Tengo un as bajo la manga. 259 00:24:02,458 --> 00:24:03,667 Pequeño pervertido. 260 00:26:15,917 --> 00:26:16,917 Todd. 261 00:26:43,375 --> 00:26:44,667 Está atorada. 262 00:26:45,167 --> 00:26:46,417 -Está atascada. -No hice nada. Sólo... 263 00:26:46,500 --> 00:26:47,708 terminé de darle play. 264 00:26:47,792 --> 00:26:49,542 No es una video-cassetera para darle play. 265 00:26:50,750 --> 00:26:54,208 ¿Viste? Por eso aficionados no deben jugar con equipos serios. 266 00:26:56,000 --> 00:26:58,167 Bueno, estaremos perdidos si el Sr. Pike regresa y... 267 00:26:58,250 --> 00:26:59,792 Ve eso en el proyector. 268 00:26:59,875 --> 00:27:01,792 No puedo meterme en problemas por eso nuevamente. 269 00:27:01,875 --> 00:27:03,167 -Mi padre me echará. -Todd, 270 00:27:03,250 --> 00:27:04,375 no te preocupes por eso. 271 00:27:04,458 --> 00:27:06,500 -Todo saldrá bien. -Si hay que llamar al técnico... 272 00:27:06,583 --> 00:27:07,708 Le diré quien fue. 273 00:27:08,583 --> 00:27:09,958 ¿Qué te pasa? 274 00:27:12,083 --> 00:27:13,125 Entendí. 275 00:27:16,875 --> 00:27:17,958 Idiota. 276 00:27:20,208 --> 00:27:22,708 Quita esa basura de mi sala. 277 00:27:26,625 --> 00:27:28,917 Eso fue lo más loco que he visto. 278 00:27:28,958 --> 00:27:30,000 Lo sé. 279 00:27:30,583 --> 00:27:32,625 ¿Crees que toda pornografía es así? 280 00:27:33,958 --> 00:27:35,292 No lo sé. 281 00:27:36,458 --> 00:27:38,625 No debíamos haber visto eso, de verdad. 282 00:27:57,375 --> 00:27:58,542 ¿Qué es este lugar? 283 00:28:01,500 --> 00:28:02,542 Está todo bien. 284 00:28:04,500 --> 00:28:06,333 Es sólo un montón de basura antigua. 285 00:28:15,750 --> 00:28:16,792 Todo bien. 286 00:28:17,667 --> 00:28:21,500 Vamos a guardar esto para que nos vayamos rápido. 287 00:28:33,333 --> 00:28:34,500 Estaba allí. 288 00:28:42,792 --> 00:28:45,500 -Bien, vámonos. -¿Te puedo preguntar algo antes? 289 00:28:45,958 --> 00:28:47,000 Sí. 290 00:28:49,792 --> 00:28:51,875 No me escribiste este verano. 291 00:28:53,042 --> 00:28:55,708 -¿Qué? -Dijiste que me escribirías... 292 00:28:56,208 --> 00:28:58,250 -En el campamento. -Sí. 293 00:29:00,333 --> 00:29:01,458 Mira, realmente fue... 294 00:29:02,792 --> 00:29:04,167 Muy intenso. 295 00:29:06,958 --> 00:29:08,000 -Lo siento. -No. 296 00:29:08,167 --> 00:29:09,625 No es tan importante. 297 00:29:10,167 --> 00:29:13,000 Mejor dicho, no estuve viendo mi e-mail todos los días como una idiota. 298 00:29:14,792 --> 00:29:15,875 -Chaz... -En serio. 299 00:29:15,958 --> 00:29:17,000 Eso es genial. 300 00:29:18,292 --> 00:29:21,250 El primo de Trish, Alex, la visitó algunas semanas y 301 00:29:21,333 --> 00:29:22,708 trajo unas cintas con él. 302 00:29:22,958 --> 00:29:25,708 Música gótica. Y nosotras prácticamente, 303 00:29:25,958 --> 00:29:29,042 dirigimos solas el auto de su madre. 304 00:29:31,667 --> 00:29:34,375 -Fue fantástico. -¿Tu padre te dejó hacer eso? 305 00:29:36,125 --> 00:29:38,375 No necesito pedirle permiso para todo. 306 00:29:39,167 --> 00:29:41,375 No le pregunté si podría usar este delineador. 307 00:29:41,458 --> 00:29:43,750 No le pregunté si podía oír The Cure, y... 308 00:29:44,708 --> 00:29:46,875 Tampoco le pregunté si podía besar a Alex. 309 00:29:47,792 --> 00:29:50,417 Sólo hice esas cosas porque a nadie le importa, ¿verdad? 310 00:29:51,417 --> 00:29:54,500 No es como si alguien me extrañara o se preguntara qué estoy haciendo. 311 00:30:02,958 --> 00:30:03,958 Alex, ¿verdad? 312 00:30:07,167 --> 00:30:08,500 ¿Besaba bien? 313 00:30:12,375 --> 00:30:13,667 Eres un perfecto idiota. 314 00:31:32,625 --> 00:31:33,625 ¿Hola? 315 00:31:36,458 --> 00:31:39,708 El Sr. Pike hará volar mis pelotas si no arreglo esto. 316 00:31:39,792 --> 00:31:40,958 ¿Volará tus pelotas? 317 00:31:41,042 --> 00:31:42,583 -¿Qué significa eso? -Eso sucede. 318 00:31:42,750 --> 00:31:44,917 Mi padre en Vietnam dice que veía eso todo el tiempo. 319 00:31:48,292 --> 00:31:50,250 Diablos. Qué mierda. 320 00:31:52,667 --> 00:31:54,667 No creo que ese pervertido rompió mi proyector. 321 00:31:54,750 --> 00:31:55,833 Déjalo, hombre. 322 00:31:56,042 --> 00:31:57,125 Abe... 323 00:31:58,667 --> 00:31:59,792 Pareces un buen chico. 324 00:32:00,583 --> 00:32:02,125 Pero Todd es un pervertido comprobado. 325 00:32:02,792 --> 00:32:03,875 No deberías andar con él. 326 00:32:03,958 --> 00:32:05,500 ¿Quién te hizo un modelo ejemplar? 327 00:32:05,583 --> 00:32:07,917 ¿No dejaste la universidad y volviste a vivir con tu madre? 328 00:32:08,833 --> 00:32:10,250 Crees que sabes todo, ¿verdad? 329 00:32:11,083 --> 00:32:12,125 Pero escucha. 330 00:32:12,667 --> 00:32:14,292 Porque tal vez aprendas una o dos cosas. 331 00:32:15,542 --> 00:32:17,250 Esa universidad me estaba robando dinero 332 00:32:17,333 --> 00:32:19,500 y llenándome de propagandas seculares. 333 00:32:19,917 --> 00:32:22,042 Con el dinero que economizo viviendo en casa, 334 00:32:22,125 --> 00:32:23,917 me voy a comprar una batería nueva. 335 00:32:24,208 --> 00:32:26,417 Voy a reunir mi banda y vamos a... 336 00:32:26,500 --> 00:32:27,917 -Tocar con más ganas. -Sí. 337 00:32:28,000 --> 00:32:29,792 Seguro a Dios le gusta ese heavy metal feo. 338 00:32:29,875 --> 00:32:30,875 No es heavy metal. 339 00:32:31,708 --> 00:32:32,792 Además 340 00:32:33,042 --> 00:32:35,500 ¿qué estás haciendo de tu vida que te hace tan especial? 341 00:32:37,792 --> 00:32:38,833 Exacto. 342 00:32:51,583 --> 00:32:53,792 Ningún hombre, bajo sus ojos. 343 00:32:59,208 --> 00:33:01,750 Esta película está rara. 344 00:33:08,458 --> 00:33:09,583 Algo no está bien. 345 00:33:13,750 --> 00:33:15,750 CAPÍTULO TRES 346 00:33:16,667 --> 00:33:18,833 "El diablo sólo puede ser convocado o enviado" 347 00:33:18,917 --> 00:33:20,708 "mediante los instrumentos sagrados". 348 00:33:22,000 --> 00:33:24,292 "Apenas en su verdadera forma". 349 00:33:25,417 --> 00:33:26,917 Su verdadera forma. 350 00:33:27,458 --> 00:33:28,500 ¿Qué es eso? 351 00:33:32,417 --> 00:33:33,458 Es un libro. 352 00:33:34,833 --> 00:33:37,292 Chaz, mira. Lo siento. 353 00:33:37,500 --> 00:33:40,042 -No importa. -No seas así. 354 00:33:42,750 --> 00:33:44,583 No entiendo qué es lo que te está pasando. 355 00:33:45,083 --> 00:33:47,292 Antes sólo hablabas de béisbol. 356 00:33:47,625 --> 00:33:49,875 Que dejarías la ciudad, jugarías para los mayores. 357 00:33:51,958 --> 00:33:54,917 Si eso no es lo que quieres ¿qué quieres de verdad? 358 00:34:00,167 --> 00:34:01,708 ¿Qué te parece esto? 359 00:34:05,833 --> 00:34:08,625 No me importa este libro. Respóndeme. 360 00:34:16,667 --> 00:34:17,708 ¿Qué es eso? 361 00:34:22,625 --> 00:34:23,625 Bien. 362 00:34:24,375 --> 00:34:25,667 Salgamos de aquí. 363 00:34:26,833 --> 00:34:28,750 Espera, pensé que la dejaste abierta. 364 00:34:28,833 --> 00:34:30,708 La dejé. Te lo juro. 365 00:34:33,417 --> 00:34:34,500 No. 366 00:34:35,417 --> 00:34:36,500 ¿Hola? 367 00:34:37,125 --> 00:34:38,167 ¿Hola? 368 00:34:39,500 --> 00:34:40,542 ¿Quién está ahí? 369 00:34:40,708 --> 00:34:41,792 Todd. 370 00:34:42,458 --> 00:34:44,792 Deja de jugar. Abre. 371 00:34:46,417 --> 00:34:53,375 ARCHIVO 372 00:34:59,458 --> 00:35:00,500 ¿Chicos? 373 00:35:37,042 --> 00:35:39,667 AGUJERO DE DIEZ PIES POSTE DE DIEZ PIES 374 00:35:39,750 --> 00:35:42,333 ¿Agujero de diez pies? 375 00:36:05,500 --> 00:36:06,750 Pero que... 376 00:36:33,625 --> 00:36:34,708 Dios... 377 00:36:46,208 --> 00:36:47,250 Dios mío. 378 00:37:42,417 --> 00:37:43,458 Qué raro. 379 00:37:44,708 --> 00:37:45,750 ¿Dónde está Todd? 380 00:37:46,250 --> 00:37:47,667 Ya tenía que haber regresado. 381 00:37:47,750 --> 00:37:49,792 Se debe estar masturbando pensando en la película. 382 00:37:49,917 --> 00:37:51,625 Nunca haría eso. Todd es un idiota, 383 00:37:51,708 --> 00:37:54,042 -No un pervertido. -La policía lo encontró en un árbol... 384 00:37:54,125 --> 00:37:55,458 -Con binoculares. -No sabes nada. 385 00:37:55,542 --> 00:37:57,292 Espiando a una mujer. Estaba en el periódico. 386 00:37:57,500 --> 00:37:59,375 -Los echos no mienten. -Hombre, 387 00:38:00,542 --> 00:38:01,625 cállate. 388 00:38:06,375 --> 00:38:08,500 Regresa y levanta todo esto. 389 00:38:10,125 --> 00:38:11,167 Todd. 390 00:38:12,750 --> 00:38:13,792 Todd. 391 00:38:14,917 --> 00:38:15,958 Abe. 392 00:38:17,917 --> 00:38:18,958 Espera. 393 00:38:46,875 --> 00:38:47,917 Vamos por él. 394 00:38:49,833 --> 00:38:50,875 Todd. 395 00:38:58,292 --> 00:39:00,250 Oye, tendrás que darle respiración boca a boca. 396 00:39:00,333 --> 00:39:01,667 Él está respirando, imbécil. 397 00:39:01,917 --> 00:39:02,917 Todd. 398 00:39:03,417 --> 00:39:05,083 ¿Estás bien? ¿Qué te pasó? 399 00:39:05,333 --> 00:39:07,625 -La vi. -¿A quién viste? 400 00:39:09,708 --> 00:39:11,083 ¿A quién viste, Todd? 401 00:39:11,208 --> 00:39:12,917 -A ella. -Hombre. 402 00:39:13,750 --> 00:39:15,125 Se orinó en los pantalones. 403 00:39:17,667 --> 00:39:19,167 Abe, no creo que sea orina. 404 00:39:20,542 --> 00:39:22,792 -Es una locura. -¿Qué estás diciendo? 405 00:39:22,875 --> 00:39:24,667 La mujer de la película. 406 00:39:24,750 --> 00:39:26,750 Estaba aquí. La vi. 407 00:39:27,167 --> 00:39:28,625 Sus pechos enormes. 408 00:39:28,708 --> 00:39:30,333 -Y otras partes. -Está bien, correcto. 409 00:39:30,417 --> 00:39:32,208 A la única que ya viste desnuda es tu madre. 410 00:39:32,292 --> 00:39:34,125 -Mi madre está muerta, aberración. -Pruébalo. 411 00:39:38,167 --> 00:39:39,292 ¿Qué fue eso? 412 00:39:46,792 --> 00:39:47,833 Qué... 413 00:39:58,500 --> 00:40:01,208 FÚMALOS SI LOS TIENES 414 00:40:01,875 --> 00:40:03,167 Cuidado, Jeff Heavy Metal. 415 00:40:04,417 --> 00:40:05,542 No rompas tu promesa. 416 00:40:07,417 --> 00:40:08,500 Olvídalo, perdedor. 417 00:40:09,875 --> 00:40:11,708 No me importa esta basura. 418 00:40:26,708 --> 00:40:27,750 Que porquería. 419 00:40:29,958 --> 00:40:31,250 ¿Encontraste algo ahí? 420 00:40:31,708 --> 00:40:33,458 Calma, estoy buscando. 421 00:41:18,000 --> 00:41:19,083 Qué diablos. 422 00:41:30,625 --> 00:41:31,667 ¿Quién está ahí? 423 00:41:51,958 --> 00:41:52,958 ¿Ricky? 424 00:42:36,292 --> 00:42:37,625 ¿Qué pasó? 425 00:42:37,708 --> 00:42:39,333 ¿Estabas allí conmigo? 426 00:42:39,542 --> 00:42:40,917 -¿Aquél eras tú? -¿Qué? 427 00:42:41,000 --> 00:42:43,083 Vi a un... 428 00:42:43,875 --> 00:42:45,417 Toqué tu... 429 00:42:50,167 --> 00:42:51,792 Chastity, detente. 430 00:42:52,250 --> 00:42:54,500 Yo no te quiero. 431 00:42:55,125 --> 00:42:56,167 ¿Qué? 432 00:42:57,958 --> 00:43:00,333 Es decir, es por Jasmine. 433 00:43:00,667 --> 00:43:04,083 -Y el Sr. Pike, dijo... -Cállate Ricky. 434 00:43:06,625 --> 00:43:08,208 Creo que hay alguien con nosotros. 435 00:43:08,375 --> 00:43:09,375 ¿Qué? 436 00:43:13,417 --> 00:43:15,625 Es esto lo que vi allá. 437 00:43:19,375 --> 00:43:21,208 -Abe. -Sácanos de aquí. 438 00:43:21,292 --> 00:43:22,375 Todd. 439 00:43:22,917 --> 00:43:24,750 Escucha, seguramente... 440 00:43:24,833 --> 00:43:26,625 ORGÍA DE LA MUERTE. -Viste un cartel. 441 00:43:26,708 --> 00:43:28,000 Y pensaste que era real. 442 00:43:28,417 --> 00:43:30,917 La pornografía está pasando en tu cerebro 443 00:43:31,000 --> 00:43:33,250 provocando alucinaciones y otras cosas. 444 00:43:33,375 --> 00:43:36,083 Es típico del control satánico de la mente. 445 00:43:36,208 --> 00:43:38,833 No es química pornográfica. Yo la vi. 446 00:43:40,083 --> 00:43:41,208 Me crees, ¿verdad? 447 00:43:41,583 --> 00:43:43,250 Quizás te hayas confundido. 448 00:43:43,333 --> 00:43:45,250 Abe, por favor. 449 00:43:45,500 --> 00:43:48,458 -Vi aquella parte de su cuerpo, hombre. -Chicos... 450 00:43:49,875 --> 00:43:50,958 Miren esta fotografía. 451 00:43:52,125 --> 00:43:53,250 ¿A quién se parece? 452 00:43:59,083 --> 00:44:00,625 Es el viejo borracho. 453 00:44:03,417 --> 00:44:04,542 ¿Cuándo tomaron esta foto? 454 00:44:06,792 --> 00:44:07,833 ¿Oyeron eso? 455 00:44:10,417 --> 00:44:14,083 Ayúdennos, Jeff, Abe. 456 00:44:19,333 --> 00:44:21,250 ¿Qué hacían los dos solos aquí tanto tiempo? 457 00:44:21,583 --> 00:44:22,958 Estábamos trancados. 458 00:44:23,250 --> 00:44:25,458 ¿No nos escucharon gritando y golpeando? 459 00:44:25,875 --> 00:44:27,375 Gritando y golpeando, ¿no? 460 00:44:27,458 --> 00:44:30,167 -Cállate, Todd. -Cállense todos. 461 00:44:31,542 --> 00:44:32,833 Tenemos que salir de acá. 462 00:44:43,708 --> 00:44:44,750 No. 463 00:44:45,292 --> 00:44:47,542 -¿Qué? -Alguien se llevó mis llaves. 464 00:44:47,625 --> 00:44:50,167 -¿Nos trancaste aquí? -No, las dejé en la puerta. 465 00:44:50,250 --> 00:44:51,625 Está bien, miren idiotas... 466 00:44:51,958 --> 00:44:53,000 Revisen sus bolsillos. 467 00:44:53,583 --> 00:44:56,333 Esperen. Hay copias en la oficina del Sr. Pike. 468 00:44:57,375 --> 00:44:59,375 Es la mujer de la película. Está aquí. 469 00:44:59,500 --> 00:45:01,208 -¿Qué dijiste? -Todd. 470 00:45:02,083 --> 00:45:04,333 No. Tenemos que salir. 471 00:45:10,458 --> 00:45:11,917 No puedo dejar que hagas eso amigo. 472 00:45:12,500 --> 00:45:14,667 Estarías violando las reglas de empleados 473 00:45:14,750 --> 00:45:16,375 al destruir la propriedad de la empresa. 474 00:45:17,792 --> 00:45:18,792 ¿Está bien? 475 00:45:19,458 --> 00:45:21,917 Está en el manual. Usa tu inteligencia. 476 00:45:25,208 --> 00:45:27,375 Muy bien chicos. Vean. 477 00:45:29,417 --> 00:45:31,083 No hay ninguna mujer de la película. 478 00:45:33,083 --> 00:45:34,167 Si me preguntan... 479 00:45:34,792 --> 00:45:37,625 Quién es es hombre viejo y espantoso. 480 00:45:37,958 --> 00:45:39,833 Creo que él era el dueño de este local. 481 00:45:40,125 --> 00:45:41,417 Y ahora regresó. 482 00:45:42,167 --> 00:45:46,500 Bajo influencia, y para empeorar es un pervertido. 483 00:45:47,833 --> 00:45:49,042 Alguien así... 484 00:45:49,917 --> 00:45:52,333 Es capaz de hacer todo. 485 00:45:53,125 --> 00:45:54,167 Chicos, 486 00:45:56,208 --> 00:45:57,500 es hora de apostar. 487 00:46:03,958 --> 00:46:05,000 Olvídalo. 488 00:46:05,583 --> 00:46:07,458 Vamos por las llaves y salir de aquí. 489 00:46:08,250 --> 00:46:10,583 Te estoy diciendo, la mujer de la película está aquí. 490 00:46:10,708 --> 00:46:11,917 Todd, parece locura. 491 00:46:12,000 --> 00:46:14,167 ¿Por qué no me apoyas tan solo una vez? 492 00:46:14,292 --> 00:46:16,292 Bien o mal, siempre estoy contigo. 493 00:46:16,458 --> 00:46:18,167 Dos perdedores. Parecen pareja. 494 00:46:18,250 --> 00:46:19,792 ¡Cállate, Jeff Heavy Metal! 495 00:46:19,875 --> 00:46:20,917 Chicos. 496 00:46:41,750 --> 00:46:42,792 Miren. 497 00:46:48,917 --> 00:46:50,667 ¿Pusiste de nuevo esa película asquerosa? 498 00:46:50,750 --> 00:46:51,833 Claro que no. 499 00:46:51,958 --> 00:46:53,583 La devolvimos donde la encontramos. 500 00:47:29,833 --> 00:47:30,917 No, yo me voy. 501 00:47:51,875 --> 00:47:53,167 -Oficina. -¿Qué fue eso? 502 00:47:53,333 --> 00:47:54,750 ¿Eso era el proyector? 503 00:47:58,250 --> 00:47:59,333 No. 504 00:48:00,958 --> 00:48:03,417 Un demonio con todas las llaves, ¿y nada a perder? 505 00:48:04,250 --> 00:48:05,958 Va a hacer fiesta ahora. 506 00:48:06,833 --> 00:48:08,250 Tranquen esa puerta. 507 00:48:29,917 --> 00:48:31,875 -¿Qué hay aquí? -Un rifle. 508 00:48:33,042 --> 00:48:34,667 -¿En serio? -El Sr. Pike me dijo... 509 00:48:34,750 --> 00:48:35,792 Cuando estaba entrenando. 510 00:48:36,167 --> 00:48:38,125 Me estaba mostrando la oficina y le pregunté... 511 00:48:38,208 --> 00:48:40,292 -Que había en el armario... -Espera, ¿sacó un arma? 512 00:48:40,417 --> 00:48:42,625 -No lo puedo creer. -No, él no la sacó. 513 00:48:42,708 --> 00:48:45,958 Dijo que no tenía que preocuparme porque nos estaba cuidando. 514 00:48:49,292 --> 00:48:50,625 ¿Qué fue eso? 515 00:48:55,167 --> 00:48:56,208 Chicos, 516 00:48:57,458 --> 00:48:58,542 ¿dónde está Todd? 517 00:48:59,958 --> 00:49:01,292 ¿No vino con nosotros? 518 00:49:01,500 --> 00:49:02,667 Él sigue afuera. 519 00:49:02,958 --> 00:49:05,625 -Saquen todo esto. -Espera, tal vez sea el Sr. Pike. 520 00:49:05,958 --> 00:49:07,333 Aún no es medianoche. 521 00:49:08,583 --> 00:49:09,917 Es la fiebre de ese vagabundo. 522 00:49:13,792 --> 00:49:15,292 Vamos a fumar a este drogadicto. 523 00:49:38,250 --> 00:49:39,250 ¿Qué es eso? 524 00:49:47,542 --> 00:49:48,542 ¿Para qué sirve eso? 525 00:49:50,625 --> 00:49:51,708 ¿Para limpiar su arma? 526 00:49:52,750 --> 00:49:53,792 ¿Qué arma? 527 00:49:54,542 --> 00:49:55,583 Qué raro. 528 00:49:58,958 --> 00:50:00,000 ¿Qué es? 529 00:50:02,875 --> 00:50:04,417 No debíamos haber abierto este armario. 530 00:50:05,292 --> 00:50:06,833 Esto es particular. 531 00:50:09,375 --> 00:50:11,000 Dame, quiero ver. 532 00:50:11,667 --> 00:50:12,750 Dame. 533 00:50:19,125 --> 00:50:20,125 No entiendo. 534 00:50:23,667 --> 00:50:24,792 Espera, ¿qué? 535 00:50:27,875 --> 00:50:29,750 -Dios mío. -¿Qué pasa? 536 00:50:30,125 --> 00:50:31,667 Abe, ponlo en la televisión. 537 00:50:32,792 --> 00:50:33,875 No. 538 00:50:40,083 --> 00:50:41,167 Hazlo. 539 00:51:20,542 --> 00:51:21,833 ¿Qué es eso? 540 00:51:23,958 --> 00:51:25,042 Apágala. 541 00:51:27,542 --> 00:51:28,833 Apágala ahora. 542 00:51:29,250 --> 00:51:32,042 El Sr. Pike estaba grabando clientes en el baño de mujeres. 543 00:51:32,125 --> 00:51:35,708 No puede ser. De verdad, no puede ser. 544 00:51:35,875 --> 00:51:37,167 Hay tantas cintas. 545 00:51:37,250 --> 00:51:38,750 Chaz, cállate. Eso no es verdad. 546 00:51:39,292 --> 00:51:40,583 ¿Tú hiciste eso? 547 00:51:41,500 --> 00:51:42,500 -¿O tu amiguito? -¿Qué? 548 00:51:42,583 --> 00:51:44,958 No. Nunca estuve aquí antes. 549 00:51:45,042 --> 00:51:47,417 -¿Qué clase de broma es esta? -Miren chicos. 550 00:52:01,750 --> 00:52:02,792 Dame eso. 551 00:52:22,750 --> 00:52:23,833 No es posible. 552 00:52:27,458 --> 00:52:28,750 No tiene sentido. 553 00:52:29,292 --> 00:52:31,625 No tiene ningún sentido. 554 00:52:44,708 --> 00:52:45,750 No, 555 00:52:46,958 --> 00:52:48,375 todo tiene sentido. 556 00:52:49,958 --> 00:52:51,917 -El Sr. Pike es un mentiroso. -¿Qué? 557 00:52:52,167 --> 00:52:54,083 El Sr. Pike es un mierda. 558 00:52:55,167 --> 00:52:57,333 Es decir, ¿qué es toda esa basura loca de abajo? 559 00:52:57,583 --> 00:53:00,125 -¿Qué son todas estas cintas? -Él no es un mentiroso. 560 00:53:01,833 --> 00:53:02,875 ¿De verdad? 561 00:53:04,792 --> 00:53:06,667 ¿Por qué fuiste al campamento este verano? 562 00:53:07,917 --> 00:53:10,292 -¿Qué tiene que ver eso? -¿Campamento? 563 00:53:10,875 --> 00:53:13,375 ¿No eres un poco viejo para campamentos? 564 00:53:14,458 --> 00:53:15,500 Acabé de... 565 00:53:17,500 --> 00:53:20,333 -No debo hablar al respecto. -¿Por qué no? 566 00:53:22,958 --> 00:53:24,958 ¿No te pareció transformador? 567 00:53:27,667 --> 00:53:30,208 -¿Cómo sabes eso? -Señor Pike. 568 00:53:33,500 --> 00:53:34,542 ¿Él te contó? 569 00:53:35,875 --> 00:53:37,375 Dijo que iba a arreglar las cosas. 570 00:53:39,375 --> 00:53:42,042 Que te quitaría el peso de la homosexualidad 571 00:53:42,125 --> 00:53:44,250 Para que pudieras llevar una vida normal. 572 00:53:44,333 --> 00:53:45,375 ¿Eres gay? 573 00:53:49,000 --> 00:53:51,083 Pero si eres como un atleta. 574 00:53:51,500 --> 00:53:52,542 Ella está mintiendo. 575 00:53:53,167 --> 00:53:54,917 -Cállate, Chaz. -¿Estoy mintiendo? 576 00:53:55,667 --> 00:53:56,875 ¿Estoy mintiendo? 577 00:53:57,708 --> 00:53:59,375 ¿Quién crees que le dijo al Sr. Pike 578 00:53:59,500 --> 00:54:01,917 que estabas teniendo pensamientos lascivos con hombres? 579 00:54:03,375 --> 00:54:06,417 Chicas jugando béisbol. Chicos gays jugando béisbol... 580 00:54:06,500 --> 00:54:08,875 -¿Qué está pasando, amigo? -No es verdad. 581 00:54:09,292 --> 00:54:10,333 No es verdad. 582 00:54:11,250 --> 00:54:12,875 Chaz no consigue soportar. 583 00:54:12,958 --> 00:54:15,375 Que esté enamorado de Jasmine y no de ella. 584 00:54:15,458 --> 00:54:17,583 No existe Jasmine. 585 00:54:53,667 --> 00:54:55,500 ¿Qué? En el nombre del Señor. 586 00:55:15,917 --> 00:55:16,917 ¿Hola? 587 00:55:31,750 --> 00:55:32,750 ¿Chaz? 588 00:55:33,667 --> 00:55:34,708 ¿Ricky? 589 00:55:36,667 --> 00:55:37,958 ¿Dónde están muchachos? 590 00:55:44,958 --> 00:55:46,000 ¿Chaz? 591 00:55:47,583 --> 00:55:48,792 Calma amigo. 592 00:55:49,792 --> 00:55:51,500 Aún puedes vencer eso. 593 00:55:53,417 --> 00:55:54,750 Yo también era adicto. 594 00:55:55,625 --> 00:55:56,625 ¿Mi adicción? 595 00:55:57,500 --> 00:55:58,542 La Nicotina. 596 00:56:00,375 --> 00:56:02,917 Llevé meses. Incluso después de encontrar mi camino. 597 00:56:04,708 --> 00:56:07,208 Y ya no fumo hace un año. 598 00:56:10,583 --> 00:56:12,625 El Sr. Pike me ayudó a liberarme. 599 00:56:12,750 --> 00:56:14,708 Me ayudó a encontrarme con Dios nuevamente. 600 00:56:16,000 --> 00:56:17,167 Él no es pervertido. 601 00:56:18,583 --> 00:56:20,125 Tú tampoco. 602 00:56:21,667 --> 00:56:22,667 ¿Hola? 603 00:56:24,083 --> 00:56:25,375 Vamos amigo. 604 00:56:26,667 --> 00:56:28,708 No hay llanto en el béisbol. 605 00:56:30,542 --> 00:56:31,542 Chicos. 606 00:56:31,833 --> 00:56:34,917 Está bien. Ahora ya basta. 607 00:56:43,750 --> 00:56:44,792 Él está aquí. 608 00:56:45,375 --> 00:56:46,500 Señor Pike. 609 00:56:46,583 --> 00:56:49,333 Señor Pike. Estamos en su oficina. 610 00:56:49,458 --> 00:56:50,750 No nos puede oír. 611 00:56:57,042 --> 00:56:58,875 Estoy entrando. ¿Chicos? 612 00:57:10,292 --> 00:57:11,625 Algo no está bien. 613 00:57:21,542 --> 00:57:22,583 Es ella. 614 00:57:24,375 --> 00:57:25,417 ¿Quién? 615 00:57:43,458 --> 00:57:44,500 ¿Qué está haciendo? 616 00:58:04,542 --> 00:58:05,583 Está bien. 617 00:58:09,000 --> 00:58:10,083 Dios mío. 618 00:58:10,792 --> 00:58:11,833 Todd tenía razón. 619 00:58:14,583 --> 00:58:16,042 ¿Esto realmente está sucediendo? 620 00:58:50,417 --> 00:58:51,458 Misericordia. 621 00:58:53,500 --> 00:58:54,542 Misericordia. 622 00:58:57,083 --> 00:58:58,167 Sí. 623 00:59:04,292 --> 00:59:05,458 ¿Qué es eso? 624 00:59:06,917 --> 00:59:09,708 Hermano, eso es perversión desenfrenada. 625 00:59:10,667 --> 00:59:11,875 No. 626 00:59:13,250 --> 00:59:14,333 Aquello. 627 00:59:25,625 --> 00:59:26,667 No. 628 00:59:37,333 --> 00:59:40,458 Señor Pike, Dios. 629 00:59:40,542 --> 00:59:41,583 No. 630 00:59:50,375 --> 00:59:51,458 Dios mío. 631 01:00:01,292 --> 01:00:02,458 Aún está vivo. 632 01:00:03,833 --> 01:00:05,208 Él aún está vivo. 633 01:00:06,458 --> 01:00:07,500 Tenemos que ayudarlo. 634 01:00:08,333 --> 01:00:10,833 Tenemos que ayudarlo. 635 01:00:11,125 --> 01:00:12,208 Vamos. 636 01:00:21,875 --> 01:00:23,125 Esperen. 637 01:00:23,292 --> 01:00:24,333 ¿Qué? 638 01:00:24,667 --> 01:00:26,417 Soy el único que puede enfrentar eso. 639 01:00:28,083 --> 01:00:30,208 Cierren la puerta, tránquenla bien, 640 01:00:30,750 --> 01:00:32,708 no se muevan hasta que se los diga. 641 01:00:33,583 --> 01:00:35,792 -¿Me entendieron? -¿Estás seguro? 642 01:00:38,958 --> 01:00:40,167 Tengo este bate. 643 01:00:41,500 --> 01:00:42,542 Vayan. 644 01:00:52,875 --> 01:00:53,958 Señor Pike. 645 01:01:21,750 --> 01:01:23,708 Déjalo en el piso bestia sin Dios. 646 01:02:21,958 --> 01:02:27,000 C-B-T-L. 647 01:02:51,292 --> 01:02:53,000 Demonia. 648 01:03:30,167 --> 01:03:31,375 Cristo... 649 01:03:33,167 --> 01:03:34,250 Soporta... 650 01:03:36,125 --> 01:03:37,167 La... 651 01:03:44,875 --> 01:03:46,333 Mis pelotas. 652 01:03:48,125 --> 01:03:49,167 Atrapó a Jeff. 653 01:04:11,958 --> 01:04:16,500 Ella explotó mis pelotas. 654 01:04:19,708 --> 01:04:21,125 Es como en Vietnam. 655 01:04:29,583 --> 01:04:30,875 Quedate conmigo. 656 01:04:32,333 --> 01:04:33,500 Quédate conmigo, Jeff. 657 01:04:33,583 --> 01:04:35,333 Bien, todo está bien. 658 01:04:41,875 --> 01:04:43,500 No. Déjame ayudarte. 659 01:04:43,583 --> 01:04:45,667 Di primeros auxilios al equipo de béisbol. 660 01:04:45,792 --> 01:04:46,875 Pero Ricky... 661 01:04:47,708 --> 01:04:49,250 Mira, Jeff... 662 01:04:50,000 --> 01:04:51,250 Estás sangrando. 663 01:04:51,875 --> 01:04:53,917 ¿Estás seguro que es una buena idea? 664 01:04:54,500 --> 01:04:56,000 O sea, tú sabes por qué. 665 01:04:57,250 --> 01:04:58,958 Porque tú eres gay. 666 01:05:00,708 --> 01:05:03,458 ¿Crees que me voy a excitar con tus testículos despedazados? 667 01:05:04,000 --> 01:05:06,083 ¿Es así como crees que funciona ser gay? 668 01:05:07,375 --> 01:05:08,917 Hombre, sinceramente... 669 01:05:09,958 --> 01:05:11,042 No tengo idea. 670 01:05:13,625 --> 01:05:14,625 Está bien. 671 01:05:53,000 --> 01:05:54,167 Tenemos que encontrar a Todd. 672 01:05:55,083 --> 01:05:57,083 -Antes de que le pase esto. -Sé que es tu amigo. 673 01:05:58,083 --> 01:05:59,792 Pero no hay cómo salvarlo ahora. 674 01:06:00,833 --> 01:06:03,125 Viste lo que le pasó al Sr. Pike. 675 01:06:03,208 --> 01:06:05,417 -Es el destino de un pervertido. -Él no es pervertido. 676 01:06:11,750 --> 01:06:15,125 No fue su idea espiar esa mujer en el baño. 677 01:06:16,750 --> 01:06:17,750 Fue mía. 678 01:06:18,792 --> 01:06:22,667 Todd no quería, pero él lo hizo porque se lo pedí. 679 01:06:24,208 --> 01:06:25,917 Se subió a ese árbol conmigo, entonces... 680 01:06:27,167 --> 01:06:29,292 La mujer nos vio y Todd... 681 01:06:29,958 --> 01:06:32,833 No conseguía bajar lo suficientemente rápido del árbol. 682 01:06:33,083 --> 01:06:35,458 Tú sabes eso por... Es su mano. 683 01:06:36,708 --> 01:06:37,708 Y me escapé. 684 01:06:37,792 --> 01:06:39,917 -Abe... -Él no quería estar allí y yo huí. 685 01:06:40,083 --> 01:06:42,375 Lo dejé y lo atraparon, y él nunca dijo nada. 686 01:06:42,458 --> 01:06:43,708 ¿Por qué estás contando esto? 687 01:06:45,583 --> 01:06:47,292 Chaz, él no es un pervertido. 688 01:06:48,292 --> 01:06:49,333 Yo sí. 689 01:06:53,000 --> 01:06:54,042 Está bien. 690 01:07:00,917 --> 01:07:01,958 Correcto. 691 01:07:02,542 --> 01:07:03,625 Todo está hecho. 692 01:07:04,375 --> 01:07:05,500 Todo bien. 693 01:07:07,750 --> 01:07:08,792 Aquí. 694 01:07:11,167 --> 01:07:12,250 Tómate esto. 695 01:07:12,500 --> 01:07:13,542 Mira. 696 01:07:14,208 --> 01:07:17,208 Son analgésicos, me los tomo cuando mi hombro se inflama. 697 01:07:17,292 --> 01:07:19,417 Mi vida está libre de veneno, Ricky. 698 01:07:19,708 --> 01:07:21,417 Sabes que eso no es negociable. 699 01:07:21,500 --> 01:07:27,917 Consumes litros de gaseosa dietética sin cafeína todos los días. 700 01:07:28,208 --> 01:07:29,542 El dolor es temporario. 701 01:07:30,083 --> 01:07:31,833 El honor es inmortal. 702 01:07:33,250 --> 01:07:34,625 ¿Contra qué estamos luchando aquí? 703 01:07:35,208 --> 01:07:36,792 Se llama succubus. 704 01:07:37,042 --> 01:07:39,875 Es una sierva del diablo. 705 01:07:40,083 --> 01:07:42,958 Su deseo profano es insaciable. 706 01:07:43,417 --> 01:07:47,292 Inflama las caderas y devasta el alma. 707 01:07:47,500 --> 01:07:50,375 Una vez bajo su hechizo, sus suplicantes se vuelven 708 01:07:50,458 --> 01:07:53,167 esclavos de sus propios deseos perversos. 709 01:07:53,708 --> 01:07:55,125 Por toda la eternidad. 710 01:07:56,625 --> 01:07:57,667 Déjame ver. 711 01:08:00,583 --> 01:08:03,292 Sí, eso me sorprendió. 712 01:08:03,375 --> 01:08:04,417 Nadie está seguro. 713 01:08:05,125 --> 01:08:07,708 La vi en el sótano, ella me besó. 714 01:08:09,875 --> 01:08:11,000 ¿Fue sexy? 715 01:08:12,125 --> 01:08:13,167 Ella era un hombre. 716 01:08:14,000 --> 01:08:15,083 Jesús. 717 01:08:15,417 --> 01:08:16,417 Chicos, 718 01:08:17,500 --> 01:08:18,875 cuando vimos esa película... 719 01:08:21,082 --> 01:08:22,582 Liberamos un demonio sexual. 720 01:08:25,250 --> 01:08:26,292 ¿Vieron chicos? 721 01:08:27,500 --> 01:08:30,542 Por eso yo no veo pornografía. 722 01:08:30,625 --> 01:08:31,957 Abe, destruyamos esa película. 723 01:08:32,082 --> 01:08:34,207 Fue así que todo empezó, y así todo va a terminar. 724 01:08:34,292 --> 01:08:36,957 -Vamos, sigue en el proyector. -No. Tengo que encontrar a Todd. 725 01:08:38,500 --> 01:08:39,707 Vimos lo que ella puede hacer. 726 01:08:40,500 --> 01:08:41,542 No lo puedo abandonar. 727 01:08:43,625 --> 01:08:44,707 No de nuevo. 728 01:08:46,375 --> 01:08:47,707 Abe, eres valiente. 729 01:08:49,125 --> 01:08:50,167 Pero recuerda... 730 01:08:51,250 --> 01:08:53,292 No dejes que te tiente. 731 01:08:54,707 --> 01:08:56,125 No pude contenerme. 732 01:08:57,167 --> 01:08:58,707 Fue así que perdí mis pelotas. 733 01:09:00,292 --> 01:09:03,207 Fue así que el Sr. Pike perdió toda su parte. 734 01:09:17,707 --> 01:09:21,417 {\an8}FÚMALOS SI LOS TIENES 735 01:09:24,707 --> 01:09:25,750 Todd. 736 01:09:31,582 --> 01:09:32,625 Todd. 737 01:09:36,457 --> 01:09:40,542 EL INCREÍBLE PECHO DE MORGAN 738 01:10:16,167 --> 01:10:17,208 ¿Están listos? 739 01:10:33,500 --> 01:10:34,583 Déjala arder. 740 01:10:40,417 --> 01:10:42,625 Chicos, ¿por qué no hay humo? 741 01:10:47,625 --> 01:10:49,708 Entonces al fijarse, 742 01:10:50,792 --> 01:10:52,292 vio que la zarza ardía en fuego, 743 01:10:53,583 --> 01:10:54,750 pero no se consumía. 744 01:10:56,542 --> 01:10:57,542 Figuras. 745 01:10:59,750 --> 01:11:02,333 Tenemos que orar. Es la única manera de vencer eso. 746 01:11:03,833 --> 01:11:04,875 No cuentes conmigo. 747 01:11:13,083 --> 01:11:14,125 Dame el fósforo. 748 01:11:15,500 --> 01:11:16,625 Jeff, ¿estás seguro? 749 01:11:19,500 --> 01:11:20,875 Ya no creo en nada ahora. 750 01:11:43,917 --> 01:11:48,167 Señor, perdónanos por la abominación que trajimos a nuestras vidas. 751 01:11:48,500 --> 01:11:50,417 Por favor, limpia nuestras almas y 752 01:11:50,500 --> 01:11:52,917 liberanos de lo que haya causado nuestra iniquidad. 753 01:11:53,667 --> 01:11:56,250 Que este espíritu inmundo y perverso sea lanzado de nuevo 754 01:11:56,333 --> 01:11:58,083 al lugar de donde vino. 755 01:12:15,958 --> 01:12:17,625 Lo siento, Ricky. 756 01:12:19,125 --> 01:12:21,083 Siempre me pregunté como el Sr. Pike sabía. 757 01:12:22,000 --> 01:12:23,625 Pensé que me estaba escondiendo bien. 758 01:12:23,708 --> 01:12:25,625 Muchos chicos usan aretes hoy en día. 759 01:12:27,208 --> 01:12:29,417 No sabía que ibas a desistir del béisbol. 760 01:12:30,250 --> 01:12:31,917 Él le dijo a mis padres, Chaz. 761 01:12:35,167 --> 01:12:38,125 -Estaba intentando ayudarte. -¿Oraste para que fuera transformado? 762 01:12:43,208 --> 01:12:44,250 Basta chicos. 763 01:12:46,250 --> 01:12:47,792 El Sr. Pike es un fraude. 764 01:12:49,125 --> 01:12:50,833 Este lugar es una guarida de inmundicia. 765 01:12:51,958 --> 01:12:53,417 Dios nos abandonó. 766 01:12:54,958 --> 01:12:56,458 Todo lo que tenemos es el uno al otro. 767 01:13:00,167 --> 01:13:01,542 Tenemos que encontrar a Todd. 768 01:14:46,917 --> 01:14:48,208 No. 769 01:14:50,500 --> 01:14:51,625 Abe. 770 01:15:12,500 --> 01:15:13,583 ¿Vieron aquello? 771 01:15:15,208 --> 01:15:16,958 ¿Ustedes vieron eso? 772 01:15:17,583 --> 01:15:19,833 Abe, tus pantalones. 773 01:15:30,250 --> 01:15:31,292 Es Todd. 774 01:15:32,500 --> 01:15:33,583 Él está ahí. 775 01:16:19,458 --> 01:16:21,208 ¿Todd? 776 01:16:21,667 --> 01:16:24,208 -Que mierda. ¿Está muerto? -No, espera. Mira, se está moviendo. 777 01:16:48,875 --> 01:16:50,625 Es el viejo espantoso. 778 01:16:50,708 --> 01:16:51,792 Jeff tenía razón. 779 01:16:53,500 --> 01:16:55,167 Él estaba detrás de todo esto. 780 01:17:01,375 --> 01:17:03,292 Hombre, él está sangrando. 781 01:17:04,542 --> 01:17:06,500 Veo que fuiste tocado por el demonio... 782 01:17:07,125 --> 01:17:08,250 Así como yo. 783 01:17:09,042 --> 01:17:15,208 Fui tocado por ella, pero no como tú. 784 01:17:37,333 --> 01:17:38,542 No lo toques. 785 01:17:40,042 --> 01:17:42,833 Todd. ¿Estás bien? ¿Qué hicieron contigo? 786 01:17:42,917 --> 01:17:44,208 Fui golpeado. 787 01:17:44,583 --> 01:17:47,917 Este viejo se cortó el pene. No sé por qué. 788 01:17:48,667 --> 01:17:50,250 Nadie me dice nada. 789 01:17:50,333 --> 01:17:52,833 Viste sus fotos, Todd. Viste sus carteles. 790 01:17:53,083 --> 01:17:54,583 Es un traficante de obscenidades. 791 01:17:54,958 --> 01:17:57,333 Él liberó al monstruo que mató al Sr. Pike... 792 01:17:57,458 --> 01:18:00,542 ¡Y ahora te quiere transformar en su muñeco de placer! 793 01:18:00,625 --> 01:18:02,083 -¿Qué? -¿Qué es lo que quieres? 794 01:18:02,208 --> 01:18:03,208 ¿Yo? 795 01:18:04,375 --> 01:18:06,417 ¡Quiero lo mismo que tú! 796 01:18:07,500 --> 01:18:09,125 ¡Lejos de este lugar! 797 01:18:10,333 --> 01:18:11,375 Estás viendo... 798 01:18:11,958 --> 01:18:14,333 Esto era mío, ¿sabías? 799 01:18:14,792 --> 01:18:16,167 Todo mío. 800 01:18:16,875 --> 01:18:18,875 Antes de que me echaran. 801 01:18:19,125 --> 01:18:22,333 Antes de que quemaran mi archivo, mi rostro. 802 01:18:22,792 --> 01:18:25,792 Este era mi palacio de placer. 803 01:18:25,917 --> 01:18:27,542 Y yo, el señor... 804 01:18:28,292 --> 01:18:30,292 Lord Beekman. 805 01:18:35,083 --> 01:18:37,000 Pero debemos ser rápidos ahora. 806 01:18:37,375 --> 01:18:40,083 Se acerca la hora de la unidad. 807 01:18:40,500 --> 01:18:43,208 Fuiste demasiado amable al conjurarla. 808 01:18:43,417 --> 01:18:46,958 Ahora ya separé los instrumentos sagrados. 809 01:18:47,333 --> 01:18:50,792 El mortero, las campanas, el cuchillo. 810 01:18:51,667 --> 01:18:53,750 Aporté un gramo de carne. 811 01:18:54,000 --> 01:19:00,208 Y este degenerado tiene el ingrediente final. 812 01:19:00,958 --> 01:19:03,208 Sangre virgen. 813 01:19:11,292 --> 01:19:13,375 ¡Deja de cortarme, por favor! 814 01:19:13,458 --> 01:19:15,042 ¡Ni un paso más! 815 01:19:15,750 --> 01:19:19,125 O lo dejo como una cabra. 816 01:19:23,917 --> 01:19:25,833 Sangre de vírgenes. 817 01:19:26,917 --> 01:19:30,750 Pureza y luz. 818 01:20:25,500 --> 01:20:26,958 Aléjense niños... 819 01:20:27,250 --> 01:20:29,417 He aquí. 820 01:20:29,500 --> 01:20:35,542 Ellos nunca más me separarán de la Diosa de la Carne. 821 01:21:58,500 --> 01:21:59,500 No. 822 01:22:02,875 --> 01:22:03,917 No. 823 01:22:45,667 --> 01:22:46,667 ¿Hola? 824 01:22:54,917 --> 01:22:55,958 ¿Dónde estamos? 825 01:22:59,250 --> 01:23:01,542 -Creo que en el mismo lugar. -Todd. 826 01:23:02,042 --> 01:23:03,083 Estás bien. 827 01:23:04,083 --> 01:23:05,125 ¿Estás bien? 828 01:23:05,875 --> 01:23:07,417 ¿Por qué estoy con mis ropas de salir? 829 01:23:08,500 --> 01:23:09,833 ¿Dónde están Chaz y Ricky? 830 01:23:11,292 --> 01:23:12,333 ¿Chaz? 831 01:23:13,625 --> 01:23:14,667 ¿Ricky? 832 01:23:16,167 --> 01:23:17,375 Quizás ellos estén arriba. 833 01:23:25,958 --> 01:23:27,042 ¿Chaz? 834 01:23:29,125 --> 01:23:30,167 ¿Ricky? 835 01:23:34,833 --> 01:23:35,875 ¿Ya es de mañana? 836 01:23:38,042 --> 01:23:39,083 Imposible. 837 01:23:43,250 --> 01:23:44,292 ¿Qué? 838 01:23:45,375 --> 01:23:46,458 Esto me quemó. 839 01:23:53,333 --> 01:23:54,375 Ayuda. 840 01:23:54,583 --> 01:23:57,917 Ayuda. 841 01:23:58,208 --> 01:24:02,625 Ayúdennos. 842 01:24:04,208 --> 01:24:06,042 Ayuda. 843 01:24:20,875 --> 01:24:22,208 ¿Viste aquello? 844 01:24:22,375 --> 01:24:25,083 Eso... No es nada bueno. 845 01:24:26,875 --> 01:24:27,958 ¿Chicos? 846 01:24:29,375 --> 01:24:31,125 Todd, tu mano. 847 01:24:31,500 --> 01:24:32,583 Qué raro. 848 01:24:34,042 --> 01:24:35,583 Jódanse. 849 01:24:46,750 --> 01:24:47,750 ¿Todd? 850 01:24:49,250 --> 01:24:50,292 ¿Todd? 851 01:24:54,583 --> 01:24:55,792 Pobre chico. 852 01:25:26,292 --> 01:25:27,375 Por favor. 853 01:25:29,792 --> 01:25:30,875 ¿Qué tengo que hacer? 854 01:25:41,500 --> 01:25:42,500 Perdón. 855 01:25:45,292 --> 01:25:46,333 Verdadera forma. 856 01:25:47,500 --> 01:25:48,500 ¿Qué? 857 01:25:51,167 --> 01:25:53,542 -¿Qué es eso? -Es un libro. 858 01:25:53,625 --> 01:25:56,333 Liberamos un demonio sexual, se llama succubus. 859 01:25:56,458 --> 01:25:58,958 -¿Qué te parece esto? -No me importa este libro. 860 01:25:59,042 --> 01:26:01,375 El mortero, las campanas, el cuchillo. 861 01:26:01,458 --> 01:26:04,083 Ya separé los instrumentos sagrados. 862 01:26:04,167 --> 01:26:05,250 Nadie está seguro. 863 01:26:05,333 --> 01:26:08,500 ¿Qué te parece esto? Ella me besó. Verdadera forma. 864 01:26:09,083 --> 01:26:10,750 Verdadera forma. Los instrumentos sagrados. 865 01:26:11,833 --> 01:26:13,750 El demonio sólo puede ser convocado o enviado 866 01:26:13,833 --> 01:26:15,208 mediante los instrumentos sagrados. 867 01:26:15,667 --> 01:26:17,333 Cuando está en su verdadera forma. 868 01:26:19,792 --> 01:26:21,042 ¿Qué es lo que acabas de decir? 869 01:26:31,500 --> 01:26:33,833 -Chaz, ¿qué está sucediendo? -Tengo un plan. 870 01:26:33,917 --> 01:26:36,750 -¿Para qué? -Para traer de regreso a nuestros amigos. 871 01:26:40,583 --> 01:26:42,542 Hombre, ¿qué está pasando ahora? 872 01:26:44,500 --> 01:26:46,500 Es la ira real de cosas divinas. 873 01:26:46,583 --> 01:26:48,083 Fuego y azufre bajando del cielo. 874 01:26:48,167 --> 01:26:50,500 Ríos y mares hirviendo. Cuarenta años de tinieblas. 875 01:26:50,708 --> 01:26:52,500 Terremotos, volcanes, muertos resucitando. 876 01:26:52,583 --> 01:26:54,042 Espera, ¿es el libro de revelaciones? 877 01:26:54,958 --> 01:26:56,042 Caza fantasmas. 878 01:27:06,083 --> 01:27:07,583 Creo que tenemos compañía. 879 01:29:03,583 --> 01:29:04,750 Está funcionando. 880 01:29:29,875 --> 01:29:30,875 ¿Qué es eso? 881 01:29:30,958 --> 01:29:32,292 No lo sé. 882 01:29:34,125 --> 01:29:35,417 Muere. 883 01:29:36,958 --> 01:29:37,958 ¿Todd? 884 01:29:38,458 --> 01:29:39,708 Hola cariño. 885 01:29:41,042 --> 01:29:43,333 Debes estar feliz por estar en el baño de mujeres. 886 01:29:44,208 --> 01:29:46,500 Vienes aquí a lamer el inodoro, ¿o qué? 887 01:29:47,667 --> 01:29:50,625 No es él. Él está como poseído o algo así. 888 01:29:50,708 --> 01:29:53,292 No, perro. Yo no estoy poseído. 889 01:29:53,542 --> 01:29:55,250 Estoy suficientemente libre. 890 01:29:55,750 --> 01:29:58,833 Y ahora, te vas a morir sin pene. 891 01:29:58,917 --> 01:30:01,042 Como el idiota del Sr. Pike. 892 01:30:01,125 --> 01:30:04,042 -Cuida tus palabras, demonio Todd. -Vete al diablo, maricón. 893 01:30:05,750 --> 01:30:06,792 ¿Cómo me llamaste? 894 01:30:07,042 --> 01:30:09,750 Maricón. Eres un bebé llorón. 895 01:30:09,833 --> 01:30:13,208 El hijito de mamá que se asustó... 896 01:30:13,292 --> 01:30:16,958 En la universidad y regresó corriendo a casa con el rabo entre las piernas. 897 01:30:17,083 --> 01:30:20,375 ¿Sabes qué habría hecho yo para tener gratis toda aquella bebida 898 01:30:20,458 --> 01:30:22,583 de la cual escapaste en la universidad? 899 01:30:23,917 --> 01:30:27,458 Habría dado la mierda de mi mano derecha. 900 01:30:30,792 --> 01:30:32,333 Pero ahora no es necesario. 901 01:30:32,667 --> 01:30:34,167 Una vez que termine con ustedes dos 902 01:30:34,250 --> 01:30:38,125 voy a sellar mi eternidad llena de mierda 903 01:30:38,417 --> 01:30:43,583 luchando y teniendo sexo con aquella chica, demonia sexy. 904 01:30:44,708 --> 01:30:46,000 Tenemos que matar a Todd. 905 01:30:50,417 --> 01:30:51,958 Ven a mí, vagabunda. 906 01:30:52,583 --> 01:30:53,625 ¿Ricky? 907 01:30:56,417 --> 01:30:57,458 ¿Estás listo? 908 01:31:01,500 --> 01:31:02,542 ¿Ricky? 909 01:31:03,292 --> 01:31:04,333 ¿Debo hacer eso? 910 01:31:07,333 --> 01:31:09,708 Ricky, ¿qué es lo que estás viendo? 911 01:31:10,583 --> 01:31:11,625 ¿Cómo es? 912 01:31:12,083 --> 01:31:13,125 Tan sólo... 913 01:31:14,833 --> 01:31:17,417 Dame algunos minutos más. 914 01:31:24,083 --> 01:31:25,125 No, espera. 915 01:31:25,792 --> 01:31:27,000 Espera. No puedes lastimarlo. 916 01:31:27,125 --> 01:31:29,625 El verdadero Todd aún está dentro de él. Sí, lo sé. 917 01:31:29,875 --> 01:31:30,875 Mira, Todd... 918 01:31:32,833 --> 01:31:33,958 Yo sé que estás ahí. 919 01:31:34,042 --> 01:31:35,625 El verdadero Todd está muerto. 920 01:31:35,750 --> 01:31:37,500 Sólo existe el Todd demonio ahora. 921 01:31:37,583 --> 01:31:39,292 -Aléjate, Abe. -No, espera. 922 01:31:40,792 --> 01:31:43,208 Abe. Estamos con problemas, hombre. 923 01:31:44,167 --> 01:31:46,792 Todd real, si me puedes oír 924 01:31:46,958 --> 01:31:48,708 necesito que sepas algo. 925 01:31:49,000 --> 01:31:50,333 Yo te amo amigo. 926 01:31:51,208 --> 01:31:52,417 Siempre te doy la espalda. 927 01:31:52,500 --> 01:31:54,458 Y tú nunca reclamas cuando no te recibo. 928 01:31:54,625 --> 01:31:56,750 Tú eres el mejor amigo que un hombre puede tener. 929 01:31:57,375 --> 01:31:58,833 Ahora me doy cuenta. 930 01:31:59,375 --> 01:32:00,750 Y si hoy me muero aquí 931 01:32:00,833 --> 01:32:04,333 estaré feliz por pasar mis últimos momentos contigo. 932 01:32:05,708 --> 01:32:07,458 No hay nadie más con quien prefiera estar. 933 01:32:11,208 --> 01:32:13,458 -Ven aquí, amigo. -No hagas eso, hombre. 934 01:32:15,458 --> 01:32:18,417 El truco más antiguo del libro idiota. 935 01:32:20,125 --> 01:32:21,958 Mi pene. 936 01:32:25,708 --> 01:32:26,958 Ricky. 937 01:32:27,583 --> 01:32:28,875 Ricky, voy a hacerlo ahora. 938 01:32:29,875 --> 01:32:33,500 Tengo que regresarla a su verdadera forma o no podrás matarla. 939 01:32:33,583 --> 01:32:35,792 -No, espera. -No, yo necesito. 940 01:32:36,125 --> 01:32:38,083 Si vas hasta el final el demonio te matará. 941 01:32:38,167 --> 01:32:40,333 Espera un segundo... 942 01:32:40,417 --> 01:32:44,125 Ricky. Voy a hacerlo. 943 01:32:46,333 --> 01:32:47,667 No. 944 01:32:48,500 --> 01:32:50,458 No. 945 01:32:54,958 --> 01:32:56,000 No. 946 01:33:09,208 --> 01:33:10,292 Por favor. 947 01:33:11,708 --> 01:33:13,625 Abe está preso en el infierno. 948 01:33:13,708 --> 01:33:17,208 Voy a arrancar tu ding-dong y alimentarte como a un pajarito. 949 01:33:18,917 --> 01:33:19,917 ¿En serio? 950 01:33:20,292 --> 01:33:22,875 Vamos a quitarte el pantalón, chico. 951 01:33:43,208 --> 01:33:44,292 Ricky. 952 01:34:01,958 --> 01:34:03,042 Bingo. 953 01:34:26,417 --> 01:34:27,958 Qué mierda. 954 01:34:53,667 --> 01:34:55,792 Lo siento por toda esta basura. 955 01:34:56,250 --> 01:34:57,250 Me siento horrible. 956 01:34:57,333 --> 01:34:59,208 Todo bien, amigo no eras tú. 957 01:35:00,167 --> 01:35:01,417 Gracias por venir por mí. 958 01:35:03,250 --> 01:35:04,250 Sí. 959 01:35:06,167 --> 01:35:07,958 Chicos, ustedes regresaron. 960 01:35:09,292 --> 01:35:11,875 -¿Viste? Tu plan funcionó. -Ricky, ¿qué te pasó? 961 01:35:13,208 --> 01:35:15,167 -Yo... -Nosotros la matamos. 962 01:35:15,708 --> 01:35:18,458 O por lo menos la aprisionamos de nuevo en la película. 963 01:35:27,167 --> 01:35:28,667 Alguien se tiene que encargar de esto. 964 01:35:29,458 --> 01:35:31,250 Asegurarse de que nadie la vea nuevamente. 965 01:35:32,917 --> 01:35:34,750 Abe, ¿y si por casualidad, 966 01:35:35,542 --> 01:35:37,708 tú eres tentado o algo parecido? 967 01:35:40,333 --> 01:35:41,375 C-B-T-L. 968 01:35:46,333 --> 01:35:48,833 Entonces, ¿qué hacemos ahora? 969 01:36:01,417 --> 01:36:02,958 Vámonos de aquí. 970 01:37:37,958 --> 01:37:40,208 Traducción: Flavia Zapani.