1
00:01:00,103 --> 00:01:05,548
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:02:27,450 --> 00:02:31,660
Désolée, c'est pas le moment...
Je te rappelle plus tard ?
3
00:02:32,158 --> 00:02:35,202
Oui, c'est perdu au milieu de nulle part.
4
00:02:36,367 --> 00:02:39,327
Maman, tu poses toujours
les mêmes questions.
5
00:02:39,908 --> 00:02:41,702
Je te l'ai déjà dit,
6
00:02:41,867 --> 00:02:44,744
c'est au nord de l'État de New York,
près de Springwell.
7
00:02:45,658 --> 00:02:47,035
Non...
8
00:02:47,700 --> 00:02:49,827
Non, ce n'est pas une ruine.
9
00:02:49,992 --> 00:02:53,369
Il faut juste la retaper un peu.
- Embrasse-la.
10
00:02:53,658 --> 00:02:58,119
Je dois y aller,
je te rappelle plus tard, promis.
11
00:02:58,867 --> 00:03:00,119
Au revoir, maman.
12
00:03:00,783 --> 00:03:02,785
Paca paca, maman, paca.
13
00:03:04,450 --> 00:03:09,035
Alors, elle vient quand la reine mère ?
- Compte pas là-dessus !
14
00:03:10,033 --> 00:03:11,660
Hé, ma fleur...
15
00:03:12,450 --> 00:03:13,994
Viens là...
16
00:03:16,117 --> 00:03:18,244
Ça va aller.
17
00:03:18,617 --> 00:03:19,869
Je te le promets.
18
00:03:23,867 --> 00:03:25,077
Regarde.
19
00:03:26,117 --> 00:03:28,202
C'est chez nous.
- Oui.
20
00:03:28,992 --> 00:03:30,369
Notre chez-nous.
21
00:03:32,408 --> 00:03:35,535
À VENDRE
VENDU
22
00:03:44,033 --> 00:03:46,035
Kate !
23
00:03:47,450 --> 00:03:49,952
Oui, je suis là.
- Ouf ! OK...
24
00:04:12,242 --> 00:04:13,785
Kate ?
25
00:04:17,116 --> 00:04:18,410
Putain !
26
00:04:20,450 --> 00:04:22,285
T'es folle ?
27
00:04:22,450 --> 00:04:24,827
Tu m'as fait totalement flipper.
28
00:04:53,617 --> 00:04:56,202
Qu'est-ce que tu fais ?
Je t'ai dit, je m'en occupe.
29
00:04:56,450 --> 00:04:59,869
Le mois prochain ?
- Ça veut dire quoi, ça ?
30
00:05:01,200 --> 00:05:03,994
Que tu vas te mettre à dessiner
et que plus rien n'aura d'importance.
31
00:05:04,200 --> 00:05:05,244
Hé...
32
00:05:06,075 --> 00:05:07,119
Quoi ?
33
00:05:08,117 --> 00:05:11,327
C'était pas une critique.
- C'est ça, oui !
34
00:05:11,575 --> 00:05:13,327
T'es sérieux ?
35
00:05:23,617 --> 00:05:27,119
Quelle idée de tomber amoureuse
d'un artiste...
36
00:05:34,408 --> 00:05:36,785
Ta mère t'avait prévenue pourtant...
37
00:06:03,992 --> 00:06:05,119
Hé...
38
00:06:27,325 --> 00:06:28,202
Hé !
39
00:06:28,492 --> 00:06:31,035
Ça va plus vite que les escaliers.
Désolé.
40
00:08:08,325 --> 00:08:09,535
Kate ?
41
00:08:33,575 --> 00:08:35,410
Qu'est-ce qui se passe ?
42
00:08:39,867 --> 00:08:40,994
Merde.
43
00:08:42,825 --> 00:08:45,077
J'appelle un électricien.
44
00:09:03,367 --> 00:09:05,202
Mission accomplie.
45
00:09:10,575 --> 00:09:13,660
Tu vas devenir un grand peintre,
et moi...
46
00:09:14,367 --> 00:09:16,452
la parfaite femme au foyer
47
00:09:16,617 --> 00:09:19,369
avant de devenir
une grosse vache...
48
00:09:20,325 --> 00:09:23,994
Je t'aimerai grosse.
- C'est ça, ouais.
49
00:09:26,908 --> 00:09:29,410
Tu devrais te laisser pousser
la barbe.
50
00:09:29,867 --> 00:09:32,410
Les grands peintres ont tous
une longue barbe.
51
00:09:39,367 --> 00:09:40,660
Quoi ?
52
00:09:44,450 --> 00:09:48,202
Nan, mais quel trouillard !
- Quoi ? Je suis pas un trouillard.
53
00:09:48,367 --> 00:09:51,744
Ça me connaît, la vie sauvage.
- Ah bon ?
54
00:09:51,992 --> 00:09:55,119
Jamais rien vu de sauvage en Belgique.
55
00:09:55,367 --> 00:09:58,035
On doit brasser au moins
mille sortes de bières.
56
00:09:58,200 --> 00:10:00,327
Je trouve ça plutôt sauvage, moi...
57
00:10:01,950 --> 00:10:04,285
Dans quoi m'as-tu traînée ?
58
00:10:04,450 --> 00:10:07,327
Je me retrouve coincée ici
avec un pauvre citadin.
59
00:10:08,242 --> 00:10:10,410
Viens ici, petite paysanne.
60
00:10:11,658 --> 00:10:13,869
Je vais t'en faire voir de la paysanne.
61
00:10:14,033 --> 00:10:16,244
J'attends. Vas-y, montre-moi.
62
00:10:23,617 --> 00:10:27,077
Tu dois juste faire le premier pas.
63
00:10:27,825 --> 00:10:29,535
Oui, je sais.
64
00:10:31,617 --> 00:10:33,369
Alors lance-toi.
65
00:10:39,992 --> 00:10:41,494
Chérie ?
66
00:10:42,408 --> 00:10:45,577
On a les plans de la maison ?
- Je crois, oui.
67
00:10:45,867 --> 00:10:48,910
Bonjour, André.
- Salut, Katarina. Allons droit au but :
68
00:10:49,075 --> 00:10:52,410
tu es ma meilleure traductrice
et il me faut ça pour... hier.
69
00:10:52,575 --> 00:10:54,202
Quel flatteur.
70
00:10:54,367 --> 00:10:57,744
Je sais que je te demande beaucoup.
- Pour pas grand-chose.
71
00:10:59,158 --> 00:11:00,785
Deux semaines ?
72
00:11:01,617 --> 00:11:04,369
Je ne peux pas le faire.
Impossible en deux semaines.
73
00:11:04,867 --> 00:11:07,744
Il me faut plus de temps...
et d'argent.
74
00:11:20,450 --> 00:11:22,869
Matt ? L'électricien est là.
75
00:11:24,408 --> 00:11:25,744
Mon Dieu.
76
00:11:36,283 --> 00:11:37,869
Et voilà.
77
00:11:38,450 --> 00:11:40,869
J'y crois pas !
78
00:11:41,283 --> 00:11:42,702
Je sais.
79
00:11:44,908 --> 00:11:45,785
Quoi ?
80
00:11:47,242 --> 00:11:49,577
Ce truc est plus vieux que
ma grand-mère.
81
00:11:50,783 --> 00:11:53,327
Ça explique les courts-circuits ?
- Peut-être.
82
00:11:54,408 --> 00:11:56,494
Vous pouvez faire quelque chose ?
83
00:11:58,450 --> 00:12:01,035
J'ai jamais vu un truc pareil.
84
00:12:11,158 --> 00:12:13,244
Vous n'êtes pas d'ici, non ?
85
00:12:13,408 --> 00:12:15,952
Non, on vient d'arriver de New York.
86
00:12:16,367 --> 00:12:18,910
Et avant ?
- Ah, d'Europe.
87
00:12:19,992 --> 00:12:23,952
C'était surprenant d'apprendre
que cette maison avait été rachetée.
88
00:12:24,575 --> 00:12:26,827
Enfin bon, c'était y a longtemps.
89
00:12:29,200 --> 00:12:30,785
Qu'est-ce que vous voulez dire ?
90
00:12:31,158 --> 00:12:34,202
Les derniers propriétaires...
Ils ont été tués dans cette maison.
91
00:12:35,867 --> 00:12:37,410
Vous savez...
92
00:12:37,658 --> 00:12:40,285
Merde ! Personne vous a prévenu ?
93
00:12:42,658 --> 00:12:45,577
Bon, si j'étais vous,
je ne toucherais à rien.
94
00:12:45,742 --> 00:12:47,785
Je vous fais un devis
dès que possible.
95
00:12:47,950 --> 00:12:49,244
Bonne chance.
96
00:13:03,367 --> 00:13:06,452
Meurtre maison Springwell
97
00:13:11,450 --> 00:13:13,244
"Maison du crime.
98
00:13:13,408 --> 00:13:16,035
Meurtre brutal
dans le comté de Carroll.
99
00:13:16,200 --> 00:13:21,035
Deux personnes retrouvées mortes
chez elles près de Durham.
100
00:13:21,492 --> 00:13:24,619
Le couple, Paul et Madeline Shaeffer,
101
00:13:24,950 --> 00:13:27,619
a été retrouvé par M. Robert Korby".
102
00:13:58,700 --> 00:14:02,410
"L'identité du suspect reste inconnue".
103
00:14:50,200 --> 00:14:52,869
Mon Dieu,
j'ai besoin d'une autre bouteille.
104
00:15:34,575 --> 00:15:36,119
Matt ?
105
00:15:58,533 --> 00:16:00,244
D'où tu sors tous ces trucs ?
106
00:16:01,325 --> 00:16:02,369
Chérie !
107
00:16:02,825 --> 00:16:05,410
Un Van Gogh ! 1889.
108
00:16:05,825 --> 00:16:06,994
Bien sûr...
109
00:16:09,950 --> 00:16:11,369
Les Pommes.
110
00:16:11,908 --> 00:16:13,160
De Paul Cézanne.
111
00:16:13,450 --> 00:16:15,869
Matt, t'as fumé ou quoi ?
112
00:16:17,200 --> 00:16:18,535
Peut-être.
113
00:16:19,408 --> 00:16:21,785
Chérie... qu'est-ce que tu désires
le plus au monde ?
114
00:16:22,117 --> 00:16:24,952
Rien...
Un boulot qui paye mieux.
115
00:16:25,200 --> 00:16:27,202
Non, demande, demande quelque chose.
116
00:16:27,367 --> 00:16:29,994
Il y a forcément quelque chose.
N'importe quoi.
117
00:16:31,450 --> 00:16:33,244
S'il te plaît. Pour moi.
118
00:16:33,575 --> 00:16:35,702
Je veux mille dollars.
119
00:16:38,658 --> 00:16:40,994
Pourquoi j'ai pas pensé à ça ?
120
00:16:43,450 --> 00:16:45,369
OK... OK, OK...
121
00:17:06,033 --> 00:17:07,952
C'est pas des vrais ?
122
00:17:08,450 --> 00:17:09,577
À ton avis ?
123
00:17:12,492 --> 00:17:14,119
Où tu les as trouvés ?
124
00:17:14,783 --> 00:17:16,327
Ici.
125
00:17:16,658 --> 00:17:18,077
D'où ils sortent ?
126
00:17:18,408 --> 00:17:20,660
Comme le reste, ils sont juste...
127
00:17:20,825 --> 00:17:21,869
arrivés là !
128
00:17:22,325 --> 00:17:26,244
Très bien.
Et si je demande plus ?
129
00:17:28,283 --> 00:17:31,285
Allez.
- 10 000 ?
130
00:17:31,617 --> 00:17:34,535
Disons cent mille.
- OK, pourquoi pas un million ?
131
00:17:34,825 --> 00:17:35,869
Demande.
132
00:17:37,200 --> 00:17:38,368
D'accord.
133
00:17:39,783 --> 00:17:41,660
Je veux un million de dollars.
134
00:17:55,282 --> 00:17:57,659
Hé, hé, hé !
135
00:17:57,950 --> 00:17:59,369
C'est super flippant, Matt !
136
00:17:59,699 --> 00:18:02,369
Oui, mais je pense
qu'on devrait en profiter.
137
00:18:04,825 --> 00:18:08,202
J'ai un mauvais pressentiment.
- Allez, ma fleur !
138
00:18:12,200 --> 00:18:14,035
Profitons-en...
139
00:18:17,617 --> 00:18:20,119
Hein ? Allez...
140
00:18:23,117 --> 00:18:25,119
Amusons-nous un peu...
141
00:18:27,992 --> 00:18:30,660
Je veux le meilleur champagne
au monde.
142
00:18:30,825 --> 00:18:32,035
Des tonnes de champagne.
143
00:18:33,200 --> 00:18:34,577
C'est trop drôle !
144
00:18:35,533 --> 00:18:38,077
Je veux plus d'argent.
Et plus d'argent !
145
00:18:41,033 --> 00:18:42,785
Je veux de l'argent !
146
00:18:44,617 --> 00:18:46,744
Je veux être une princesse !
147
00:18:56,950 --> 00:19:00,494
Je viens de briser
ma brillante carrière de traductrice.
148
00:19:01,533 --> 00:19:03,035
Bien joué !
149
00:20:23,700 --> 00:20:25,285
Oh, c'est du caviar ?
150
00:20:25,617 --> 00:20:27,369
Du Beluga, très chère.
151
00:20:27,533 --> 00:20:29,077
La Rolls des caviars.
152
00:20:31,992 --> 00:20:33,994
Tellement vénale...
153
00:20:56,533 --> 00:20:59,244
Comment... ça marche ?
154
00:21:01,283 --> 00:21:04,077
Qu'est-ce que tu veux que je te dise ?
C'est... je sais pas...
155
00:21:06,658 --> 00:21:07,994
Un ordinateur ?
156
00:21:08,242 --> 00:21:11,369
On s'en fout, comment ça marche.
On s'en sert...
157
00:21:12,200 --> 00:21:13,660
et c'est tout.
158
00:21:21,325 --> 00:21:23,785
Oui, mais les ordinateurs
peuvent choper des virus.
159
00:23:12,742 --> 00:23:13,744
Kate ?
160
00:23:48,617 --> 00:23:49,619
Coucou...
161
00:23:50,200 --> 00:23:51,369
Coucou...
162
00:23:53,575 --> 00:23:55,827
Qu'est-ce que t'as fait de ton collier ?
163
00:23:56,533 --> 00:23:57,910
Je sais pas.
164
00:23:59,575 --> 00:24:02,119
De toute façon, c'était une illusion.
165
00:24:03,117 --> 00:24:05,827
Je pourrai toujours
en demander un autre...
166
00:24:08,700 --> 00:24:10,702
et un autre...
167
00:24:13,033 --> 00:24:16,077
et... un autre...
168
00:24:19,033 --> 00:24:21,660
et... un autre !
169
00:24:37,658 --> 00:24:39,744
N'ouvre pas les yeux.
- Quoi ?
170
00:24:39,908 --> 00:24:41,160
Pas de triche.
171
00:24:41,325 --> 00:24:44,119
Quel mystère !
- Chut, viens, allez.
172
00:24:46,658 --> 00:24:48,535
Ouvre !
173
00:24:54,867 --> 00:24:56,702
Donnons-nous une autre chance.
174
00:25:00,617 --> 00:25:03,077
Chérie, rappelle-toi
ce que les médecins ont dit.
175
00:25:03,242 --> 00:25:04,910
Tout va bien chez toi.
176
00:25:05,492 --> 00:25:07,119
Tout va bien chez moi.
177
00:25:08,283 --> 00:25:10,452
Rien ne nous empêche
d'avoir des enfants.
178
00:25:12,617 --> 00:25:14,244
Les médecins...
179
00:25:15,992 --> 00:25:18,369
Ne savent pas de quoi ils parlent.
180
00:25:20,408 --> 00:25:22,410
On a déjà essayé deux fois.
181
00:25:25,367 --> 00:25:27,119
Les deux bébés sont morts.
182
00:25:27,908 --> 00:25:30,327
Là-dedans, tu te rappelles ?
183
00:25:30,908 --> 00:25:34,077
Ça arrive à des millions de couples.
184
00:25:34,408 --> 00:25:36,369
Ça nous est arrivé à nous.
185
00:25:36,992 --> 00:25:38,369
À moi.
186
00:25:45,783 --> 00:25:47,785
Je ne peux pas revivre ça.
187
00:25:55,992 --> 00:25:58,660
Kate... Kate.
188
00:26:33,783 --> 00:26:35,369
Je vais faire un tour.
189
00:27:27,492 --> 00:27:28,869
Kate ?
190
00:27:30,908 --> 00:27:32,077
Coucou.
191
00:27:35,450 --> 00:27:36,452
Kate ?
192
00:28:00,408 --> 00:28:02,369
C'est à qui, ce bébé ?
193
00:28:09,283 --> 00:28:10,702
C'est un garçon.
194
00:28:17,700 --> 00:28:20,327
Mais qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
195
00:28:25,617 --> 00:28:27,494
Quoi ?
C'est ce que tu voulais.
196
00:28:27,658 --> 00:28:29,910
Pas comme ça.
- On avait pas le choix.
197
00:28:30,075 --> 00:28:32,327
Bien sûr que si.
- Pas nous, non.
198
00:28:32,492 --> 00:28:34,952
On aurait pu essayer encore.
- Et échouer encore ?
199
00:28:35,117 --> 00:28:36,410
Ça, t'en sais rien.
200
00:28:37,200 --> 00:28:38,619
J'ai pris un raccourci.
201
00:28:38,783 --> 00:28:40,410
Un raccourci ?
T'es complètement ta...
202
00:28:40,575 --> 00:28:42,869
Chut !
- T'es complètement tarée, putain !
203
00:28:43,825 --> 00:28:46,244
T'as utilisé la Chambre
pour faire un bébé.
204
00:28:46,408 --> 00:28:48,327
Oui ! Oui !
205
00:28:50,283 --> 00:28:52,077
Maintenant, tu sais
ce qu'il te reste à faire.
206
00:28:53,075 --> 00:28:56,035
Qu'est-ce que tu dis ?
- Tu le sais très bien.
207
00:28:56,200 --> 00:28:58,202
On ne le garde pas.
208
00:29:01,450 --> 00:29:02,744
T'es pas sérieuse.
209
00:29:04,158 --> 00:29:05,952
Kate, tu n'es pas...
210
00:29:06,742 --> 00:29:07,910
Kate !
211
00:29:12,242 --> 00:29:14,119
On peut pas faire ça.
212
00:29:32,908 --> 00:29:33,994
Allez...
213
00:29:51,950 --> 00:29:53,452
Dis-le.
214
00:30:00,117 --> 00:30:02,119
Je sais pas quoi dire.
215
00:30:03,533 --> 00:30:05,244
Dis n'importe quoi.
216
00:30:06,158 --> 00:30:07,494
Dis...
217
00:30:10,117 --> 00:30:11,577
que tu veux...
218
00:30:12,117 --> 00:30:13,785
qu'il disparaisse.
219
00:30:22,658 --> 00:30:24,785
C'est bon. Je vais le faire.
220
00:30:26,117 --> 00:30:27,535
Je vais le faire.
221
00:31:20,450 --> 00:31:21,869
Fais quelque chose !
222
00:31:22,033 --> 00:31:24,202
Quoi ? On est en pleine nuit.
223
00:31:24,492 --> 00:31:26,160
Va dans la Chambre.
224
00:31:31,533 --> 00:31:34,244
Je veux un biberon, avec du lait.
225
00:31:40,033 --> 00:31:41,119
Ouais.
226
00:31:42,075 --> 00:31:43,035
Merci.
227
00:31:48,158 --> 00:31:49,910
Il pouvait pas attendre.
228
00:31:51,742 --> 00:31:52,994
Comment t'as... ?
229
00:31:53,325 --> 00:31:56,202
Je sais pas. Mais ça marche.
230
00:32:27,575 --> 00:32:31,035
John Doe le sanguinaire en procès
231
00:32:31,283 --> 00:32:33,535
Département de Police
Westminster
232
00:32:36,825 --> 00:32:39,702
John Doe accusé de meurtre
233
00:32:39,867 --> 00:32:42,702
"C'est la faute de la Chambre"
234
00:32:43,033 --> 00:32:46,410
Internement à vie en institut
pour l'assassin
235
00:33:22,492 --> 00:33:24,285
Oui ?
- Bonjour, euh...
236
00:33:25,367 --> 00:33:26,994
Qui venez-vous voir ?
237
00:33:27,700 --> 00:33:29,285
Euh... John Doe ?
238
00:33:31,825 --> 00:33:33,744
Vous venez voir John Doe ?
239
00:33:34,408 --> 00:33:35,619
"Le" John Doe ?
240
00:33:36,158 --> 00:33:38,827
Combien y en a-t-il ?
- Juste celui-là.
241
00:33:40,200 --> 00:33:41,910
Et donc ? Il y a un problème ?
242
00:33:42,242 --> 00:33:44,494
Pour voir un patient,
243
00:33:44,700 --> 00:33:47,160
vous devez être inscrit
sur sa liste de visiteurs.
244
00:33:47,492 --> 00:33:51,119
John Doe n'en a pas.
- Personne n'est venu le voir ?
245
00:33:51,325 --> 00:33:53,744
En 45 ans ?
- Des journalistes.
246
00:33:54,575 --> 00:33:55,910
Vous êtes journaliste ?
247
00:33:56,742 --> 00:33:57,869
Bien sûr.
248
00:34:45,700 --> 00:34:47,702
Vous n'êtes pas journaliste.
249
00:34:53,533 --> 00:34:55,119
Je m'appelle Matt Dewitt.
250
00:34:56,617 --> 00:34:58,702
Je vis à Springwell.
251
00:35:10,200 --> 00:35:12,869
Ça fait longtemps que j'attends ça...
252
00:35:13,533 --> 00:35:15,160
que je vous attends.
253
00:35:17,283 --> 00:35:18,785
Alors, ça vous plaît ?
254
00:35:19,242 --> 00:35:20,744
Qu'est-ce que vous savez ?
255
00:35:21,991 --> 00:35:23,660
Vous vous amusez bien ?
256
00:35:27,075 --> 00:35:28,119
Allez.
257
00:35:30,158 --> 00:35:32,160
Belles fringues.
258
00:35:33,491 --> 00:35:34,993
Bonne bouffe.
259
00:35:36,158 --> 00:35:38,952
Quelques bijoux, du cash ?
260
00:35:41,200 --> 00:35:43,160
De la chatte ?
261
00:35:48,325 --> 00:35:51,369
Qu'est-ce que vous attendez de moi ?
- Pourquoi avez-vous tué les Shaeffer ?
262
00:35:52,825 --> 00:35:54,826
Je n'ai pas eu le choix.
263
00:35:55,575 --> 00:35:57,244
J'ai besoin de réponses.
264
00:35:58,617 --> 00:36:00,452
Vous avez besoin de conseils.
265
00:36:02,116 --> 00:36:04,327
Oubliez la Chambre.
266
00:36:05,158 --> 00:36:09,494
Barrez-vous de la maison. Maintenant,
avant qu'il ne soit trop tard.
267
00:36:12,367 --> 00:36:14,119
Mais vous ne le ferez pas, c'est ça ?
268
00:36:16,492 --> 00:36:19,119
Ça se voit, les types dans votre genre,
je connais.
269
00:36:19,450 --> 00:36:21,744
Dans mon genre ?
- Les créatures esclaves du désir.
270
00:36:21,992 --> 00:36:25,202
Vous voulez plus, toujours plus,
encore plus et puis...
271
00:36:26,908 --> 00:36:28,577
vous crevez.
272
00:36:30,325 --> 00:36:32,452
Et vous êtes différent.
- Oh oui.
273
00:36:33,408 --> 00:36:35,702
Vous n'avez pas idée.
274
00:36:38,950 --> 00:36:41,619
Venez là...
Je vais vous dire un truc.
275
00:36:45,408 --> 00:36:47,952
La seule chose plus dangereuse
276
00:36:48,117 --> 00:36:50,785
qu'un homme
qui ne peut pas avoir ce qu'il désire,
277
00:36:51,700 --> 00:36:54,244
c'est un homme
qui peut avoir tout ce qu'il désire.
278
00:37:11,158 --> 00:37:12,910
Quarante dollars, s'il vous plaît.
279
00:38:48,825 --> 00:38:50,702
Oui, mon ange.
280
00:38:56,325 --> 00:38:58,327
Tout va bien. Tout va bien.
281
00:39:00,033 --> 00:39:01,869
Allons voir...
282
00:39:02,033 --> 00:39:04,577
allons voir ce qui se passe.
283
00:39:04,867 --> 00:39:08,244
Arrête ! Arrête !
Est-ce que ça va faire mal au bébé ?
284
00:39:08,783 --> 00:39:10,910
J'essaye de comprendre
comment ça marche.
285
00:39:11,450 --> 00:39:13,577
Maintenant
t'as besoin de comprendre ?
286
00:39:14,325 --> 00:39:15,785
Oui.
287
00:40:42,325 --> 00:40:44,952
Où tu vas ?
- Prendre l'air.
288
00:40:45,117 --> 00:40:47,369
Non ! C'est dangereux.
289
00:40:48,033 --> 00:40:50,244
Qu'est-ce que tu racontes ?
- Kate.
290
00:40:51,867 --> 00:40:53,244
Fais-moi confiance.
291
00:40:53,992 --> 00:40:55,702
Je sais de quoi je parle.
292
00:40:55,908 --> 00:40:57,577
Et de quoi tu parles ?
293
00:40:58,283 --> 00:41:01,202
Matt, de quoi tu parles ?
294
00:41:04,117 --> 00:41:05,535
N'importe quoi.
295
00:41:33,742 --> 00:41:35,410
Matt !
296
00:41:39,408 --> 00:41:41,410
Matt !
297
00:41:47,908 --> 00:41:49,910
Matt !
298
00:41:54,242 --> 00:41:56,035
Matt !
299
00:43:23,158 --> 00:43:25,452
Tu sais ce qui se passe.
300
00:43:25,742 --> 00:43:27,160
Je ne suis pas sûr.
301
00:43:32,242 --> 00:43:34,244
Mais tu sais quelque chose.
302
00:43:35,700 --> 00:43:37,410
Il y a cet homme...
303
00:43:39,783 --> 00:43:42,410
Il sait, pour la Chambre.
- Qui ?
304
00:43:44,908 --> 00:43:47,119
Un certain M. John Doe.
- Ce n'est pas drôle !
305
00:43:47,325 --> 00:43:50,160
Laisse tomber.
- Matt ! S'il te plaît.
306
00:43:51,158 --> 00:43:52,994
Kate, c'est-à-dire que...
307
00:43:53,158 --> 00:43:56,702
la Chambre fait des choses, OK ?
308
00:43:57,242 --> 00:44:00,994
Elle fabrique.
Comme une imprimante 3D géante.
309
00:44:01,367 --> 00:44:04,494
Elle fabrique des choses.
À une condition...
310
00:44:05,033 --> 00:44:09,494
que ces choses restent à l'intérieur.
311
00:44:11,367 --> 00:44:12,910
Si tu les sors...
312
00:44:13,075 --> 00:44:14,410
Quoi, elles vieillissent ?
313
00:44:14,825 --> 00:44:16,494
Et tombent en poussière.
314
00:44:18,658 --> 00:44:19,785
Mais...
315
00:44:20,408 --> 00:44:22,702
notre bébé n'est pas une chose.
316
00:44:25,617 --> 00:44:26,952
Si, c'en est une.
317
00:44:29,617 --> 00:44:31,285
Une chose faite de...
318
00:44:32,033 --> 00:44:33,744
chair et d'os.
319
00:44:35,325 --> 00:44:36,910
Et d'une âme.
320
00:44:48,408 --> 00:44:49,785
Coucou...
321
00:44:59,825 --> 00:45:01,702
Tout va bien.
322
00:45:07,950 --> 00:45:09,535
Tout va bien.
323
00:45:49,658 --> 00:45:51,577
Allez, concentre-toi.
324
00:45:52,283 --> 00:45:54,202
Tom... et Katy...
325
00:45:56,325 --> 00:45:59,244
Tom et Katy vont faire du camping.
326
00:45:59,533 --> 00:46:01,744
Bien.
- C'est quoi, le camping ?
327
00:46:01,908 --> 00:46:04,952
C'est quand on vit dans une tente.
En vacances.
328
00:46:05,117 --> 00:46:08,160
Je peux faire du camping ?
- Non. Pas de camping,
329
00:46:08,325 --> 00:46:10,619
et interdit aussi
de répondre à la porte.
330
00:46:10,950 --> 00:46:12,660
Tu es malade, mon chéri.
331
00:46:13,158 --> 00:46:16,327
Je ne me sens pas malade.
Je n'ai pas de microbes.
332
00:46:17,367 --> 00:46:19,952
C'est parce que
tu es dans cette maison.
333
00:46:20,117 --> 00:46:21,785
Elle te protège.
334
00:46:22,325 --> 00:46:25,244
Mais si tu sors,
les microbes vont t'attraper.
335
00:46:26,158 --> 00:46:28,660
Il n'y a pas de microbes
dans cette maison ?
336
00:46:28,992 --> 00:46:30,494
Que des bons microbes.
337
00:46:31,117 --> 00:46:33,535
Je veux faire du camping.
- On verra.
338
00:46:34,450 --> 00:46:38,160
Bon. "Oh là là", dit Katy.
339
00:46:38,408 --> 00:46:41,827
"J'ai oublié mon... de bain."
340
00:46:42,158 --> 00:46:43,244
Poney.
341
00:46:44,825 --> 00:46:47,035
Ça n'existe pas, un poney de bain.
- Si.
342
00:46:47,200 --> 00:46:50,827
Mets un poney dans une baignoire,
c'est un poney de bain.
343
00:46:50,992 --> 00:46:53,077
Shane, je ne suis pas d'humeur.
344
00:46:54,283 --> 00:46:56,077
C'est un B...
345
00:46:56,242 --> 00:46:58,952
donc c'est un...
- Poney.
346
00:46:59,950 --> 00:47:02,952
"Bonnet" !
"Bonnet de bain".
347
00:47:03,200 --> 00:47:05,202
Dis-le.
- Poney de bain.
348
00:47:05,450 --> 00:47:08,077
Ça suffit.
- Poney, poney, poney.
349
00:47:08,408 --> 00:47:10,619
Arrête.
- Poney, poney, poney.
350
00:47:10,783 --> 00:47:13,244
Arrête ça tout de suite !
- Poney !
351
00:47:15,450 --> 00:47:16,785
Poney !
352
00:47:18,117 --> 00:47:19,702
Va les ramasser.
353
00:47:20,492 --> 00:47:21,994
Tout de suite, Shane.
354
00:47:45,658 --> 00:47:47,119
Shane ?
355
00:47:47,575 --> 00:47:49,619
Le petit-déjeuner est prêt.
356
00:48:04,658 --> 00:48:07,369
Mange.
Allez, mange tes œufs.
357
00:48:11,825 --> 00:48:14,702
Shane, reviens,
finis ton petit-déjeuner.
358
00:48:15,367 --> 00:48:16,285
Tout de suite.
359
00:48:29,033 --> 00:48:30,952
Bonjour, madame.
- Bonjour.
360
00:48:34,200 --> 00:48:36,160
Merci.
- De rien. Bonne journée.
361
00:48:42,492 --> 00:48:44,285
Matt. Colis.
362
00:49:53,033 --> 00:49:54,077
Shane !
363
00:49:55,867 --> 00:49:57,535
Qu'est-ce qui t'a pris ?
364
00:49:57,867 --> 00:50:00,785
Qu'est-ce qui t'a pris ?
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
365
00:50:02,283 --> 00:50:04,202
Tout va bien, tout va bien.
Viens.
366
00:50:08,658 --> 00:50:10,327
Tout va bien.
367
00:50:21,533 --> 00:50:22,702
Kate !
368
00:50:24,200 --> 00:50:25,244
Hé !
369
00:50:26,533 --> 00:50:29,244
Je peux pas vivre comme ça.
- Ça te plaît pas ?
370
00:50:29,408 --> 00:50:31,910
N'hésite pas à te barrer !
Quand tu veux !
371
00:51:31,658 --> 00:51:33,660
Arrête, s'il te plaît.
372
00:51:34,408 --> 00:51:36,494
Tu vas te faire mal aux dents.
373
00:52:24,325 --> 00:52:25,785
Je t'aime.
374
00:52:26,908 --> 00:52:28,369
Est-ce que tu m'aimes ?
375
00:52:29,783 --> 00:52:31,619
Bien sûr que je t'aime !
376
00:52:32,575 --> 00:52:34,410
Je peux dormir avec toi ?
377
00:52:48,867 --> 00:52:51,160
Je veux rester avec toi pour toujours.
378
00:52:51,325 --> 00:52:53,535
Tu veux aussi rester avec moi
pour toujours ?
379
00:52:53,867 --> 00:52:55,827
Bien sûr.
380
00:52:57,492 --> 00:52:59,160
Bien sûr.
381
00:53:00,283 --> 00:53:02,744
Viens là. Viens.
382
00:53:47,408 --> 00:53:49,285
Qu'est-ce que tu fais là ?
383
00:53:57,367 --> 00:54:00,619
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Tu vas continuer ça longtemps ?
384
00:54:00,783 --> 00:54:03,119
Ton numéro d'ermite à la con.
385
00:54:03,492 --> 00:54:05,619
Il n'a pas le droit de venir ici,
386
00:54:05,783 --> 00:54:08,369
c'est mon atelier.
- Pourquoi est-ce que tu fais ça ?
387
00:54:08,533 --> 00:54:10,619
C'est un enfant !
- Non !
388
00:54:10,783 --> 00:54:14,910
C'est une illusion !
- Pas encore cette putain de discussion.
389
00:55:33,283 --> 00:55:35,035
Kate ! Kate !
390
00:55:35,325 --> 00:55:37,577
C'est toi qui as fait ça ?
- Il est quelle heure ?
391
00:55:37,742 --> 00:55:39,160
C'est toi ?
- Non.
392
00:56:30,408 --> 00:56:31,327
Shane...
393
00:56:31,825 --> 00:56:33,452
C'est toi qui as fait ça ?
394
00:56:36,408 --> 00:56:38,285
C'est incroyable.
395
00:56:56,033 --> 00:56:56,994
Matt !
396
00:56:57,533 --> 00:56:59,369
Qu'est-ce qui te prend ?
397
00:57:00,033 --> 00:57:00,994
Arrête !
398
00:57:02,117 --> 00:57:04,827
Tu ne rentres pas ici, tu comprends ?
399
00:57:05,367 --> 00:57:06,910
Laisse-le tranquille.
400
00:57:10,658 --> 00:57:12,327
Je suis désolé, maman.
401
00:57:12,700 --> 00:57:15,785
Tu le fais tout le temps,
et c'est pas vraiment le dehors,
402
00:57:15,950 --> 00:57:18,535
y a pas de microbes
dans la Chambre.
403
00:57:34,825 --> 00:57:36,244
Tout va bien.
404
00:57:56,075 --> 00:57:58,619
Tu ne peux pas nous interdire
d'aller dans la Chambre.
405
00:57:58,783 --> 00:58:00,244
Alors là...
406
00:58:00,408 --> 00:58:03,577
Matt, c'était qu'un jeu pour lui.
Il n'a fait de mal à personne.
407
00:58:03,908 --> 00:58:05,785
Qu'est-ce que ça veut dire, Matt ?
408
00:58:05,950 --> 00:58:07,577
Que Shane est intelligent ?
409
00:58:07,742 --> 00:58:09,327
Plus intelligent que nous ?
410
00:58:09,492 --> 00:58:11,869
Ça veut dire qu'il peut rêver de...
411
00:58:12,033 --> 00:58:14,369
je ne sais pas, d'un dragon.
412
00:58:14,575 --> 00:58:17,160
Et un dragon débarquera chez nous
par magie.
413
00:58:17,492 --> 00:58:19,327
Une armée de dragons.
414
00:58:19,658 --> 00:58:21,660
Tu as peur de lui ?
- Bien sûr !
415
00:58:21,825 --> 00:58:23,577
Et tu devrais toi aussi.
416
00:58:23,908 --> 00:58:27,160
Mais ce n'est qu'un enfant.
- Qui ne contrôle pas ses émotions.
417
00:58:27,825 --> 00:58:30,577
Il pourrait t'en vouloir
si tu le privais de télé...
418
00:58:31,533 --> 00:58:34,327
Il pourrait vouloir te faire du mal.
Ou à moi.
419
00:58:34,658 --> 00:58:36,285
Ou à nous deux.
420
00:58:36,450 --> 00:58:38,785
Hors de question
que je lui laisse cette option.
421
00:58:38,950 --> 00:58:40,494
Et tu ne devrais...
422
00:58:40,658 --> 00:58:41,994
Allô ?
423
00:58:44,033 --> 00:58:46,702
Bonjour, petit.
- Oui ?
424
00:58:51,658 --> 00:58:53,369
Qui est à l'appareil ?
425
00:58:54,950 --> 00:58:58,285
On ne touche pas au téléphone.
- Comment avez-vous eu ce numéro ?
426
00:58:58,450 --> 00:59:02,202
C'était qui ?
- Il m'a dit qu'il s'appelait...
427
00:59:03,658 --> 00:59:05,494
John... Doe.
428
00:59:08,908 --> 00:59:10,994
N'appelez pas ici, compris ?
429
00:59:11,325 --> 00:59:14,244
Tu as fait un enfant, Matt ?
Gentil garçon.
430
00:59:14,742 --> 00:59:16,494
Tu l'as demandé ?
431
00:59:18,158 --> 00:59:21,202
Qui l'a demandé, Matt ?
- Ma femme.
432
00:59:35,867 --> 00:59:37,869
Quel est votre lien avec la Chambre ?
433
00:59:38,033 --> 00:59:40,869
Ma mère me l'a montrée.
Question suivante.
434
00:59:42,367 --> 00:59:44,160
Y a-t-il un moyen...
435
00:59:44,325 --> 00:59:46,660
d'arrêter
le processus de vieillissement ?
436
00:59:46,825 --> 00:59:50,369
Un moyen de faire sortir une chose
sans qu'elle se transforme en poussière ?
437
00:59:50,783 --> 00:59:51,869
Oui.
438
00:59:52,533 --> 00:59:54,869
Oui, mais pas sûr
que tu veuilles savoir.
439
00:59:55,200 --> 00:59:57,660
Je veux savoir.
- Tu connais la règle.
440
00:59:57,908 --> 01:00:00,910
Ce qui a été créé dans la Chambre
ne peut survivre hors de la maison.
441
01:00:01,700 --> 01:00:03,077
Tu le sais ça, hein ?
442
01:00:03,700 --> 01:00:05,035
Faux !
443
01:00:06,283 --> 01:00:09,410
Réponds : qu'est-ce qui a rendu
sa liberté à l'homme ?
444
01:00:09,658 --> 01:00:12,160
Je suis pas d'humeur pour des devinettes.
- Réponds !
445
01:00:13,575 --> 01:00:15,619
Je, je... je ne sais pas.
446
01:00:15,950 --> 01:00:18,369
La mort de Dieu, bien sûr.
447
01:00:18,825 --> 01:00:20,577
Tu n'as pas lu Nietzsche ?
448
01:00:21,325 --> 01:00:22,910
L'homme veut être libre.
449
01:00:23,075 --> 01:00:25,577
Mais d'abord, le créateur doit mourir.
450
01:00:26,200 --> 01:00:27,660
Ce n'est que...
451
01:00:28,283 --> 01:00:30,535
l'ordre naturel des choses.
452
01:00:30,700 --> 01:00:34,285
Les enfants survivent à leurs parents.
- Je ne comprends pas.
453
01:00:35,200 --> 01:00:36,869
Je crois que si, Matt.
454
01:00:37,408 --> 01:00:38,910
Réfléchis.
455
01:00:39,992 --> 01:00:42,369
Matt, si ta femme meurt...
456
01:00:43,325 --> 01:00:47,702
l'enfant créé par elle dans la Chambre
fera partie de ce monde et...
457
01:00:48,075 --> 01:00:50,035
il sera libre de vivre...
458
01:00:50,617 --> 01:00:52,535
d'aimer...
459
01:00:52,700 --> 01:00:54,785
et de vieillir
comme tout le monde.
460
01:00:55,617 --> 01:00:57,285
Libre d'être...
461
01:00:57,867 --> 01:00:59,369
enfermé dans un asile
462
01:00:59,700 --> 01:01:01,535
pour le restant de ses jours.
463
01:01:02,283 --> 01:01:04,327
Vous aussi vous êtes
une illusion de la Chambre ?
464
01:01:07,783 --> 01:01:10,827
C'est pour cela que vous les avez tués.
- La vérité...
465
01:01:11,075 --> 01:01:13,202
c'est eux qui voulaient que je vive.
466
01:01:14,408 --> 01:01:16,577
Donc ils savaient qu'ils devaient mourir.
467
01:01:18,033 --> 01:01:19,660
D'abord...
468
01:01:20,158 --> 01:01:22,827
maman a tué papa,
puis elle m'a forcé...
469
01:01:25,575 --> 01:01:28,327
C'était... déjà assez dur.
470
01:01:30,700 --> 01:01:32,994
Mais j'ai une question pour toi, Matt.
471
01:01:34,533 --> 01:01:35,994
Que vas-tu faire ?
472
01:01:38,158 --> 01:01:40,910
Vas-tu tuer l'enfant
pour sauver ta femme ?
473
01:01:42,367 --> 01:01:45,244
Ou tuer ta femme
pour sauver l'enfant ?
474
01:01:46,117 --> 01:01:47,202
Kate ?
475
01:02:45,283 --> 01:02:48,702
Kate, je suis vraiment inquiet là.
Rappelle-moi.
476
01:02:50,992 --> 01:02:53,202
Ou, mieux même, rentre à la maison.
477
01:03:28,783 --> 01:03:31,494
Bonjour, c'est Kate,
laissez-moi un message.
478
01:04:40,700 --> 01:04:42,619
Où est maman ?
479
01:04:44,867 --> 01:04:46,452
Je ne sais pas.
480
01:04:47,200 --> 01:04:48,869
Elle va rentrer quand ?
481
01:04:51,075 --> 01:04:52,494
Je ne sais pas.
482
01:04:52,908 --> 01:04:54,327
Tu ne sais jamais rien.
483
01:04:55,075 --> 01:04:56,577
C'est vrai.
484
01:04:58,950 --> 01:05:00,744
C'est quoi une illusion ?
485
01:05:03,283 --> 01:05:05,244
Tu as dit à maman
que j'étais une illusion.
486
01:05:05,408 --> 01:05:08,785
C'est mal ?
- Non, c'est...
487
01:05:09,533 --> 01:05:12,035
Ce n'est rien. Oublie ça.
Allez, mange.
488
01:05:15,742 --> 01:05:17,285
Tu n'es pas mon père !
489
01:05:18,783 --> 01:05:20,660
On est bien d'accord là-dessus.
490
01:05:20,950 --> 01:05:22,160
Il est où ?
491
01:05:22,450 --> 01:05:24,285
Où est mon vrai papa ?
492
01:05:24,450 --> 01:05:26,327
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
493
01:05:26,658 --> 01:05:29,577
Où est mon vrai papa ? Dis-le-moi !
494
01:05:29,908 --> 01:05:33,369
Dis-moi où est mon vrai papa !
- Écoute, mon garçon.
495
01:05:34,033 --> 01:05:35,994
Tu n'as pas de papa.
496
01:05:36,742 --> 01:05:38,452
Tu n'as pas de maman non plus.
497
01:05:38,867 --> 01:05:41,410
Kate... n'est pas ta mère.
498
01:05:41,950 --> 01:05:43,827
Si, c'est ma mère !
- Non.
499
01:05:44,992 --> 01:05:46,452
C'est pas ta mère.
500
01:05:46,700 --> 01:05:48,827
Et tu n'es pas un vrai enfant.
501
01:05:50,325 --> 01:05:52,244
Tu veux savoir
ce qu'est une illusion ?
502
01:05:52,492 --> 01:05:54,660
C'est quelque chose
qui n'est pas vrai.
503
01:05:55,117 --> 01:05:56,410
Comme toi.
504
01:05:57,408 --> 01:05:59,910
Tu sais pourquoi
tu n'as pas le droit de sortir ?
505
01:06:00,533 --> 01:06:02,160
Laisse tomber les microbes.
506
01:06:02,492 --> 01:06:05,077
Si tu sors d'ici, tu vas
507
01:06:05,408 --> 01:06:08,077
vieillir, vieillir,
jusqu'à n'être plus rien...
508
01:06:08,367 --> 01:06:11,327
qu'un petit tas de poussière !
509
01:06:11,575 --> 01:06:13,160
Voilà pourquoi !
510
01:06:14,033 --> 01:06:15,744
Tu mens !
511
01:06:16,283 --> 01:06:17,869
Tu ne me crois pas ?
512
01:06:19,742 --> 01:06:21,077
Arrête !
513
01:06:21,575 --> 01:06:23,035
Arrête !
514
01:06:24,200 --> 01:06:25,494
Non !
515
01:06:26,075 --> 01:06:27,244
Vas-y !
516
01:06:28,367 --> 01:06:29,994
Va donc vérifier !
517
01:06:30,783 --> 01:06:31,952
Vas-y !
518
01:06:32,658 --> 01:06:34,910
Est-ce que tu te rappelles
quoi que ce soit
519
01:06:35,242 --> 01:06:37,285
avant les trois derniers mois ?
520
01:06:38,117 --> 01:06:41,494
As-tu le moindre souvenir
en dehors de cette maison ?
521
01:06:42,158 --> 01:06:44,869
Est-ce que tu as déjà fêté
ton anniversaire ?
522
01:06:46,200 --> 01:06:48,119
Tu n'es pas une véritable personne.
523
01:06:48,450 --> 01:06:50,077
Tu es une idée !
524
01:07:27,200 --> 01:07:29,994
Écoute, Shane, je suis désolé.
525
01:07:38,575 --> 01:07:40,577
Je suis vraiment désolé.
526
01:07:52,075 --> 01:07:53,660
Tu me lis une histoire ?
527
01:08:51,908 --> 01:08:53,244
Où étais-tu ?
528
01:08:53,742 --> 01:08:55,744
Dehors.
- Je t'ai appelée.
529
01:08:56,742 --> 01:08:57,869
Je sais.
530
01:09:05,492 --> 01:09:09,244
Ce que tu as entendu au téléphone...
- Je ne veux pas en parler.
531
01:09:17,492 --> 01:09:18,744
Shane dort.
532
01:09:18,908 --> 01:09:21,035
Ah... Bien.
533
01:11:18,117 --> 01:11:19,327
Matt.
534
01:11:19,700 --> 01:11:20,744
Matt ?
535
01:11:30,783 --> 01:11:32,077
Shane ?
536
01:11:32,574 --> 01:11:33,910
Shane !
537
01:11:34,325 --> 01:11:35,659
Kate !
538
01:11:45,283 --> 01:11:47,034
Oh mon Dieu...
539
01:12:11,658 --> 01:12:13,118
Regarde, maman.
540
01:12:13,617 --> 01:12:14,994
Je suis grand, maintenant.
541
01:12:16,157 --> 01:12:17,201
Shane.
542
01:12:26,408 --> 01:12:28,410
Il n'est pas chargé.
543
01:12:29,283 --> 01:12:30,951
Je sais où tu ranges tes balles.
544
01:12:32,617 --> 01:12:34,119
Shane...
545
01:12:34,283 --> 01:12:36,244
donne-moi cette arme.
- Je te déteste !
546
01:12:36,575 --> 01:12:37,869
Non, non !
547
01:12:40,283 --> 01:12:42,035
Regarde-moi, Shane.
548
01:12:43,033 --> 01:12:44,494
Tu m'as menti.
549
01:12:44,658 --> 01:12:46,327
Pour te protéger.
550
01:12:46,908 --> 01:12:48,827
Tu as dit qu'on resterait ensemble.
551
01:12:49,825 --> 01:12:51,410
Pour toujours.
552
01:12:52,867 --> 01:12:54,202
Tu aimerais ça ?
553
01:12:54,533 --> 01:12:55,785
Oui ?
554
01:12:57,367 --> 01:12:58,535
Oui ?
- Oui.
555
01:13:02,033 --> 01:13:03,744
Ça va aller.
556
01:13:06,158 --> 01:13:07,494
Viens là.
557
01:13:09,242 --> 01:13:10,869
Ça va aller.
558
01:13:13,783 --> 01:13:15,035
Tout va bien.
559
01:13:22,992 --> 01:13:25,285
Arrête ! Arrête !
560
01:14:01,950 --> 01:14:03,119
Doucement...
561
01:14:04,450 --> 01:14:06,452
Doucement... doucement...
562
01:14:21,033 --> 01:14:22,869
Qu'est-ce qui s'est passé ?
563
01:14:24,200 --> 01:14:26,119
Tu t'es cogné la tête.
564
01:14:31,575 --> 01:14:33,077
Où est Shane ?
565
01:14:39,283 --> 01:14:40,327
Matt...
566
01:14:41,283 --> 01:14:42,994
Où est-il ?
567
01:14:49,033 --> 01:14:50,702
Il est mort.
568
01:14:52,658 --> 01:14:53,952
Quoi ?
569
01:14:54,700 --> 01:14:55,869
Comment ?
570
01:14:57,492 --> 01:15:00,244
On se battait pour le pistolet, il...
571
01:15:01,117 --> 01:15:02,994
il a pris une balle.
572
01:15:09,825 --> 01:15:11,619
Où est le corps ?
573
01:15:15,117 --> 01:15:17,244
Je l'ai sorti.
574
01:16:08,033 --> 01:16:09,744
Ça va aller...
575
01:16:10,700 --> 01:16:12,285
Ça va aller.
576
01:17:28,908 --> 01:17:30,327
Kate ?
577
01:17:34,033 --> 01:17:35,369
Kate ?
578
01:17:39,950 --> 01:17:41,202
Kate ?
579
01:17:47,825 --> 01:17:49,285
Kate !
580
01:17:51,992 --> 01:17:54,077
Kate ! Kate !
581
01:18:35,783 --> 01:18:37,619
Qu'est-ce qu'on va faire ?
582
01:18:37,783 --> 01:18:38,827
De quoi ?
583
01:18:40,200 --> 01:18:41,827
De cette maison.
584
01:18:43,367 --> 01:18:45,994
Je ne pense pas
pouvoir continuer à vivre ici.
585
01:18:48,033 --> 01:18:49,494
Pourquoi pas ?
586
01:18:53,242 --> 01:18:56,202
Tu as... de la purée là...
587
01:19:05,825 --> 01:19:07,619
On irait où ?
588
01:19:08,325 --> 01:19:10,952
On n'a pas d'argent...
pas de boulot...
589
01:19:12,200 --> 01:19:14,577
Ici au moins,
la Chambre nous donne tout.
590
01:19:25,742 --> 01:19:27,452
Ça a été dur, mais...
591
01:19:27,617 --> 01:19:29,369
on va s'en remettre.
592
01:19:58,617 --> 01:20:00,119
Mange.
593
01:22:19,075 --> 01:22:20,952
Qu'est-ce que tu veux faire ?
594
01:22:58,075 --> 01:22:59,702
Tu fais quoi là ?
595
01:22:59,867 --> 01:23:01,494
C'est ça que tu aimes, non ?
596
01:23:01,825 --> 01:23:04,535
Arrête !
- T'en fais pas, je vous ai vus faire.
597
01:23:12,867 --> 01:23:14,244
Salut, maman...
598
01:23:22,367 --> 01:23:24,827
Au secours ! À l'aide !
599
01:26:42,575 --> 01:26:43,702
Kate !
600
01:26:44,992 --> 01:26:46,827
Chérie, viens, faut qu'on y aille.
601
01:26:47,533 --> 01:26:49,077
Matt ?
- Oui, c'est moi, viens.
602
01:26:50,700 --> 01:26:52,660
Il a le même visage que toi !
603
01:26:52,825 --> 01:26:53,910
Kate !
604
01:26:56,033 --> 01:26:58,535
Non, ne l'écoute pas,
c'est la Chambre.
605
01:26:58,867 --> 01:27:01,785
Viens avec moi.
- Non, ne l'écoute pas !
606
01:27:02,117 --> 01:27:03,744
Kate, c'est moi.
607
01:27:04,325 --> 01:27:06,494
Non, Kate, viens avec moi.
- S'il te plaît.
608
01:27:08,533 --> 01:27:10,077
Ma fleur.
609
01:27:11,575 --> 01:27:14,077
C'est moi.
- Oui, ma fleur.
610
01:27:14,783 --> 01:27:16,785
Allez. Viens.
611
01:27:19,992 --> 01:27:21,452
Shane ?
612
01:28:01,783 --> 01:28:03,869
On est toujours dans la Chambre.
613
01:28:23,075 --> 01:28:24,910
Il joue avec nous.
614
01:28:31,117 --> 01:28:32,494
J'ai une idée.
615
01:28:56,325 --> 01:28:57,702
Maman.
616
01:29:00,533 --> 01:29:01,910
Papa.
617
01:29:04,492 --> 01:29:05,827
Papa !
618
01:29:26,950 --> 01:29:28,244
Maman ?
619
01:29:30,408 --> 01:29:32,035
Ça va aller, maman.
620
01:29:36,700 --> 01:29:38,077
Maman !
621
01:29:38,367 --> 01:29:39,577
Non !
622
01:29:54,950 --> 01:29:56,244
Allez !
623
01:30:34,700 --> 01:30:36,244
Viens là !
624
01:30:45,658 --> 01:30:46,827
Maman.
625
01:30:48,658 --> 01:30:50,285
Maman !
626
01:31:03,867 --> 01:31:05,160
Maman !
627
01:31:07,033 --> 01:31:08,160
Maman.
628
01:31:08,700 --> 01:31:10,119
Maman.
629
01:31:13,617 --> 01:31:15,285
S'il te plaît.
630
01:31:17,367 --> 01:31:18,494
S'il te plaît.
631
01:31:27,908 --> 01:31:29,327
Maman.
632
01:33:21,033 --> 01:33:23,660
Un mois plus tard
633
01:33:49,367 --> 01:33:51,369
Chérie, ouvre, j'ai ton café.
634
01:33:59,658 --> 01:34:00,785
Kate.
635
01:34:15,742 --> 01:34:16,785
Kate.
636
01:34:37,033 --> 01:34:38,285
Kate.
637
01:34:38,839 --> 01:34:43,448
Subtitles by sub.Trader
subscene.com