1 00:01:11,400 --> 00:01:15,400 www.titlovi.com 2 00:01:17,600 --> 00:01:23,100 EKIPA CRAZY SRBIN PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA: 3 00:01:25,400 --> 00:01:30,900 S O B A 4 00:01:31,800 --> 00:01:39,800 Najnovejši filmi s slovenskimi podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI 5 00:01:42,400 --> 00:01:58,800 Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN (FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 6 00:01:58,800 --> 00:02:15,200 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 7 00:02:22,657 --> 00:02:26,157 Ne, sedaj ni dober čas. Ali te lahko kasneje pokličem nazaj? 8 00:02:26,200 --> 00:02:29,200 Ja, to je sredi ničesar, ja. 9 00:02:30,163 --> 00:02:35,640 Mama, vedno eno in isto vprašanje. Saj sem ti že povedala kje je to. 10 00:02:35,664 --> 00:02:38,664 Država New York, v bližini New Springwella. 11 00:02:39,200 --> 00:02:44,700 Ne. Ne, ni v ruševinah. Samo malo jo je treba popraviti. 12 00:02:44,953 --> 00:02:48,453 Daj ji velik poljub. -Poslušaj, mi se še vedno razpakiramo. 13 00:02:48,600 --> 00:02:54,100 Poklicala te bom kasneje, obljubim, prav? Adijo, mama. 14 00:02:57,443 --> 00:03:01,443 In kdaj nas bo mama kraljica obiskala? -Ne govori tega. 15 00:03:02,674 --> 00:03:06,674 Hej, bučka. -Hej. -Pridi sem. 16 00:03:08,368 --> 00:03:11,868 Vse bo v redu. Obljubim. 17 00:03:15,868 --> 00:03:21,368 Poglej, naš dom. -Ja, ljubi dom. 18 00:03:38,400 --> 00:03:40,900 V redu, prihajam. -V redu. 19 00:04:09,095 --> 00:04:11,595 Sranje. Si normalen? 20 00:04:11,851 --> 00:04:14,351 Ne hodi sem. Saj lahko sam. 21 00:04:42,313 --> 00:04:46,313 Kaj počneš? Saj sem rekel da bom jaz naredil to. -Kdaj? Mogoče naslednji mesec? 22 00:04:46,400 --> 00:04:48,900 Kaj naj bi pa to pomenilo? 23 00:04:49,400 --> 00:04:53,400 Enkrat ko boš začel risati, potem ne bo nič več pomembno. -Hej. 24 00:04:53,800 --> 00:05:00,300 Kaj? Nisem nergala. -Nisi? -Si resen? 25 00:05:10,800 --> 00:05:13,300 Zakaj sem se morala zaljubiti v umetnika? 26 00:05:19,446 --> 00:05:23,446 No, ne moreš reči da te mama ni opozorila. 27 00:05:49,490 --> 00:05:51,490 Hej. 28 00:06:11,956 --> 00:06:15,956 Hej! -Hitreje je kot po stopnicah. Oprosti. 29 00:08:13,154 --> 00:08:15,154 Kaj se dogaja? 30 00:08:19,053 --> 00:08:24,553 Sranje. Poklical bom elektro distributerja. 31 00:08:41,600 --> 00:08:43,600 Uspeli smo. 32 00:08:48,812 --> 00:08:54,312 Postal boš slaven slikar. Jaz pa bom popolna gospodinja. 33 00:08:54,430 --> 00:09:00,930 Počasi se bom spreminjala v debelo Carol. -Rad te bom imel tudi debelo. -Ja, seveda. 34 00:09:04,000 --> 00:09:09,500 Moral bi si pustiti daljšo brado. Vsi slavni slikarji so imeli dolge brade. 35 00:09:16,337 --> 00:09:18,337 Kaj? 36 00:09:21,000 --> 00:09:24,976 Oh moj Gospod, ti si tak mehkužec. -Kaj? Nisem mehkužec. 37 00:09:25,000 --> 00:09:31,500 Vem vse o življenju v divjini. -Res? -Res. -Kot da si v Belgiji živel v divjini. 38 00:09:31,842 --> 00:09:36,342 Še malo pa bomo naredili tisoč različnih vrst piva. To je kar precej divje. 39 00:09:36,897 --> 00:09:42,397 Oh moj Gospod, v kaj si me to zvlekel. Tukaj sem obtičala z mestnim fantom. 40 00:09:44,014 --> 00:09:46,514 Pridi sem, ti kmečko dekle. 41 00:09:47,400 --> 00:09:51,900 Pokazala ti bom kmečko dekle! -Pokazala mi jo boš? Pokaži mi kmečko dekle. 42 00:09:58,741 --> 00:10:05,241 Vse kar moraš narediti je prvi korak. -Ja, vem. 43 00:10:06,400 --> 00:10:08,400 Naredi to. 44 00:10:14,400 --> 00:10:19,900 Ljubica. Ali imamo načrte od hiše? -Ja, mislim da jih imamo. 45 00:10:20,221 --> 00:10:23,221 Živjo, Andre. -Živjo, Katarina. Kar takoj bom prešel na stvar. 46 00:10:23,400 --> 00:10:26,376 Ti si moja najboljša prevajalka, in to potrebujem takoj. 47 00:10:26,400 --> 00:10:31,900 Z laskanjem boš daleč prišel. -Vem da zahtevam veliko. -Ja, plačaš pa zelo malo. 48 00:10:33,000 --> 00:10:37,500 Čez dva tedna? Tega ne morem narediti v dveh tednih! 49 00:10:53,400 --> 00:10:57,400 Matt! Možakar iz elektro distribucije je tukaj. 50 00:11:08,400 --> 00:11:13,900 Tukaj je. -Sveta Marija. -Saj vem. 51 00:11:16,800 --> 00:11:21,300 Kaj? -Ta stvar je starejša od moje babice. 52 00:11:21,965 --> 00:11:25,465 Ali je to vzrok električnega izpada. -Lahko bi bil. 53 00:11:25,886 --> 00:11:28,386 Ali lahko naredite kaj glede tega? 54 00:11:29,922 --> 00:11:32,422 Še nikoli nisem videl česa podobnega. 55 00:11:41,800 --> 00:11:47,300 Predvidevam da niste iz teh krajev? -Ne, ravnokar smo se preselili iz New Yorka. 56 00:11:47,400 --> 00:11:50,376 In kje ste živeli prej!? -V Evropi. 57 00:11:50,400 --> 00:11:54,400 Veste, zelo sem se začudil ko sem izvedel da je končno nekdo kupil to hišo. 58 00:11:54,800 --> 00:12:00,300 Ampak spet, od tega je že zelo dolgo časa. -Kaj je že zelo dolgo časa? 59 00:12:01,270 --> 00:12:04,770 Prejšnji lastniki, bili so ubiti v tej hiši. 60 00:12:05,804 --> 00:12:09,304 Saj veste. Sranje, vam nihče ni povedal? 61 00:12:12,082 --> 00:12:15,082 Poslušajte, če bi bil na vašem mestu, se ne bi ničesar dotikal. 62 00:12:15,200 --> 00:12:19,200 Ampak takoj ko bom lahko, vam bom prinesel predračun dela. No, pa srečno. 63 00:12:39,800 --> 00:12:44,300 Hiša krvi. Brutalni umor dveh oseb v okrožju Carroll. 64 00:12:44,400 --> 00:12:48,900 Dve osebe so bile včeraj zjutraj najdene mrtve v svoji hiši v bližini Durhama. 65 00:12:49,400 --> 00:12:54,900 Paru je bilo ime, Paul in Madeline Shaeffer, našel pa jih je Robert Korby. 66 00:13:25,200 --> 00:13:28,700 Identiteta osumljenca ostaja neznana. 67 00:14:14,600 --> 00:14:17,100 Oh, moj Gospod, potrebujem še eno flašo. 68 00:14:57,200 --> 00:14:59,200 Matt? 69 00:15:20,400 --> 00:15:23,900 Kje si dobil vse te stvari? -Ljubica! 70 00:15:24,400 --> 00:15:28,400 Pravi Van Gogh, iz leta 1889. -Ja, seveda. 71 00:15:31,200 --> 00:15:36,700 Jabolke, od Paula Cezanna. -Matt, ali si ti zadet? 72 00:15:38,000 --> 00:15:42,500 Mogoče. Ljubica. Kaj najbolj potrebuješ na svetu? 73 00:15:42,800 --> 00:15:47,300 Ničesar ne potrebujem. Mogoče boljšo službo. -Ne, imenuj neko stvar. 74 00:15:47,939 --> 00:15:50,439 Daj no, mora obstajati neka stvar. Karkoli. 75 00:15:51,600 --> 00:15:55,600 Prosim, naredi to za mene. -Želim tisoč dolarjev. 76 00:15:58,600 --> 00:16:01,100 Zakaj se jaz nisem spomnil tega? 77 00:16:03,400 --> 00:16:05,400 Prav, prav, prav. 78 00:16:25,086 --> 00:16:28,586 Ali so ponarejeni? -Ali izgledajo ponarejeni? 79 00:16:31,200 --> 00:16:36,700 Kje si našel vse to? -Tukaj. -Kako je pa to prišlo sem? 80 00:16:36,820 --> 00:16:40,320 Tako kot tudi vse ostalo, samo prišlo je sem. 81 00:16:40,813 --> 00:16:45,313 V redu, pa poglejmo kako daleč grem lahko s tem. Kaj pa če hočem še več denarja? 82 00:16:46,438 --> 00:16:52,938 Naredi to! -Deset tisoč? -Naj bo sto tisoč. -Seveda, zakaj pa ne miljon? 83 00:16:53,000 --> 00:16:56,500 Zahtevaj to. -Prav. 84 00:16:57,404 --> 00:16:59,404 Hočem miljon dolarjev. 85 00:17:12,434 --> 00:17:14,434 Počakaj, počakaj, počakaj. 86 00:17:15,035 --> 00:17:19,035 To je usrano strašljivo. -Ja, ampak mislim da bi morali uživati v tem. 87 00:17:21,535 --> 00:17:24,035 Imam slab občutek. -Bučka, daj no. 88 00:17:25,558 --> 00:17:30,058 Samo, zabavajmo se. 89 00:17:33,791 --> 00:17:36,291 Hej, daj no. 90 00:17:38,973 --> 00:17:41,473 Zabavajmo se malo. 91 00:17:43,639 --> 00:17:47,639 Hočem najboljši šampanjec na svetu. -Na tone šampanjca. 92 00:17:48,400 --> 00:17:52,900 To je zelo smešno. Hočem več denarja! In še več denarja! 93 00:17:56,151 --> 00:17:58,151 Hočem denar! 94 00:17:59,816 --> 00:18:01,816 Hočem biti princesa! 95 00:18:11,400 --> 00:18:14,900 Ravnokar sem prekinila svojo sijajno karijero kot prevajalka. 96 00:18:15,832 --> 00:18:17,832 To je moje dekle. 97 00:19:34,600 --> 00:19:40,100 Ali je to kavijar? -Beluga, draga moja. Najboljši od vseh. 98 00:19:42,600 --> 00:19:45,100 Tako pohlepna si. 99 00:20:06,277 --> 00:20:08,777 Kako to deluje? 100 00:20:10,819 --> 00:20:14,319 Kaj želiš naj ti rečem? Ne vem. 101 00:20:16,200 --> 00:20:22,700 Računalnik? Koga briga kako to deluje. Enostavno, uporabiš to. 102 00:20:30,010 --> 00:20:32,510 Ja, ampak računalniki lahko dobijo viruse. 103 00:20:41,800 --> 00:20:44,300 Gospod, je povsod. 104 00:22:51,400 --> 00:22:53,900 Hej. -Hej. 105 00:22:56,400 --> 00:22:59,900 Kje imaš ogrlico katero si zahtevala? -Ne vem. 106 00:23:01,800 --> 00:23:07,300 Kakorkoli že, to je bila samo domišljija. Še vedno lahko dobim drugo. 107 00:23:10,918 --> 00:23:12,918 In še eno. 108 00:23:20,459 --> 00:23:22,959 In še eno! 109 00:23:38,600 --> 00:23:45,100 Ne odpiraj oči. -Kaj? -Nič gledanja. -To je res skrivnostno. -Tiho. Pridi. 110 00:23:47,455 --> 00:23:49,455 Odpri oči. 111 00:23:55,183 --> 00:23:57,683 Poskusiva še enkrat. 112 00:24:00,200 --> 00:24:04,700 Ljubica, spomni se kaj ti je rekel zdravnik. Nič ni narobe s tabo. 113 00:24:05,336 --> 00:24:07,836 Tudi z mano ni ničesar narobe. 114 00:24:08,287 --> 00:24:10,787 Ni razloga da ne moreva imeti otrok. 115 00:24:12,170 --> 00:24:17,670 Zdravniki. Nimajo pojma o čem govorijo. 116 00:24:19,600 --> 00:24:26,100 Že dvakrat sva poskusila. Oba otroka sta umrla. 117 00:24:26,600 --> 00:24:33,100 Ali se spomniš? -To se dogaja miljon parom. 118 00:24:33,400 --> 00:24:36,900 To se je zgodilo nama. Meni. 119 00:24:44,000 --> 00:24:46,500 Tega ne zmorem spet. 120 00:24:53,600 --> 00:24:57,100 Kate. Kate. 121 00:25:30,000 --> 00:25:32,500 Grem se malo voziti. 122 00:26:53,207 --> 00:26:55,707 Čigav otrok je to? 123 00:27:00,200 --> 00:27:03,700 Kaj? -Fantek je. 124 00:27:10,400 --> 00:27:12,900 Kaj za kurac je narobe s tabo? 125 00:27:17,475 --> 00:27:22,975 Kaj? Ti si ga hotel imeti. -Pa ne tako! -Ni bilo drugega načina. -Ja, bil je! 126 00:27:23,000 --> 00:27:25,500 Ampak, ne za nas. -Lahko bi ponovno poskusila. 127 00:27:25,600 --> 00:27:28,100 In kaj, da nama spet ne bi uspelo! -Tega ne veš. 128 00:27:28,600 --> 00:27:34,100 To je bila bližnjica. -Bližnjica? Ali si ti. -Tiho. -Ali si ti znorela? 129 00:27:34,860 --> 00:27:39,360 Uporabila si sobo, da si naredila otroka! -Ja. Ja, sem. 130 00:27:41,200 --> 00:27:46,700 In sedaj naredi tisto kar moraš. -In kaj to pomeni? -Dobro veš kaj to pomeni. 131 00:27:47,000 --> 00:27:49,500 Ne bova ga obdržala. 132 00:27:51,893 --> 00:27:58,393 Saj nisi resna. Kate, ti nisi. Kate. 133 00:28:00,800 --> 00:28:03,300 Kate, to ni vredu. 134 00:28:21,944 --> 00:28:24,444 Pridi. 135 00:28:40,230 --> 00:28:42,730 Izgovori besede. 136 00:28:48,108 --> 00:28:50,608 Ne vem kaj naj rečem. 137 00:28:51,350 --> 00:28:53,850 Reci karkoli. 138 00:28:54,000 --> 00:29:00,500 Reci, da želiš da odide. 139 00:29:09,800 --> 00:29:14,300 Vse je v redu. Jaz bom naredil to. Jaz bom naredil. 140 00:30:05,200 --> 00:30:09,200 Dajmo, naredi nekaj! -Kaj pa naj naredim, sredi noči smo? 141 00:30:09,331 --> 00:30:11,831 Potem pa pojdi do sobe! 142 00:30:15,842 --> 00:30:19,342 Želim stekleničko z mlekom. 143 00:30:24,011 --> 00:30:26,511 Ja. Hvala. 144 00:30:31,800 --> 00:30:39,300 Ni hotel počakati. -Kako si pa. -Ne vem, enostavno deluje. 145 00:31:09,600 --> 00:31:15,100 KRVAVI JOHN DOE. IDENTITETA MORILCA ŠE VEDNO NI ZNANA. 146 00:31:18,600 --> 00:31:24,100 SOBA ME JE PRISILILA DA SEM NAREDIL TO. 147 00:31:24,600 --> 00:31:28,600 MORILEC OBSOJEN NA DOŽIVLJENSKI ZAPOR V PSIHIJATRIČNI USTANOVI. 148 00:32:02,276 --> 00:32:04,776 Ja? -Zdravo. 149 00:32:05,200 --> 00:32:08,700 Katerega pacienta želite obiskati? -John Doe. 150 00:32:11,580 --> 00:32:18,080 Želite obiskati Johna Doa? Tistega, Johna Doa? -Koliko jih pa imate? -Samo enega. 151 00:32:19,400 --> 00:32:23,900 Torej, v čemu je problem? -Če želite nekoga obiskati na zaprtem psihijatričnem oddelku, 152 00:32:24,000 --> 00:32:26,500 potem morate biti na seznamu katerega je ta oseba odobrila. 153 00:32:26,600 --> 00:32:32,100 John Doe nima seznama. -Mislite nihče ga nikoli ni obiskal? V 45 letih? -Novinarji. 154 00:32:33,354 --> 00:32:36,854 Ali si ti novinar? -Seveda. 155 00:33:22,400 --> 00:33:24,900 Ti nisi novinar. 156 00:33:29,936 --> 00:33:34,436 Moje ime je, Matt DeWitt. Živim v hiši Springwell. 157 00:33:45,600 --> 00:33:51,100 Zelo dolgo časa sem čakal na to. Na tebe. 158 00:33:52,606 --> 00:33:56,106 Kako ti je všeč? -Ali veste za to? 159 00:33:57,221 --> 00:33:59,721 Ali se zabavaš? 160 00:34:02,128 --> 00:34:06,628 Daj no. Lepa obleka. 161 00:34:08,400 --> 00:34:13,900 Dobra hrana. Mogoče nekaj nakita, gotovine? 162 00:34:15,763 --> 00:34:18,263 Mogoče, kakšna muca? 163 00:34:22,587 --> 00:34:29,087 Kaj hočeš od mene? -Zakaj si ubil Shaefferjeve? -To je bil edini način. 164 00:34:29,470 --> 00:34:33,970 Potrebujem odgovore. -Tisto kar potrebuješ je nasvet. 165 00:34:35,780 --> 00:34:38,280 Pozabi na sobo. 166 00:34:38,634 --> 00:34:42,634 Takoj odidite ven iz hiše, predno bo prepozno! 167 00:34:45,600 --> 00:34:52,100 Ampak tega ne boš naredil, kajne? To lahko vidim. Poznam takšne kot si ti. 168 00:34:52,200 --> 00:34:54,700 Takšne kot sem jaz? -Ja, bitja potrebe. 169 00:34:54,800 --> 00:35:00,300 Hrepenite, in hrepenite, in hrepenite, in potem umrete. 170 00:35:02,630 --> 00:35:08,130 In ti si drugačen? -Seveda. Na več načinov kot si jih sploh lahko predstavljaš. 171 00:35:09,648 --> 00:35:13,648 Hej, pridi sem, naj ti nekaj povem. 172 00:35:17,266 --> 00:35:21,766 Edina oseba bolj nevarna od tiste osebe katera ne more dobiti tistega kar hoče, 173 00:35:23,200 --> 00:35:25,700 je oseba katera dobi vse kar hoče! 174 00:35:41,935 --> 00:35:44,435 40 dolarjev, prosim. -Ja. 175 00:37:15,736 --> 00:37:18,236 Ja, ti si majhna bubica. 176 00:37:22,400 --> 00:37:24,900 Tiho. V redu je. V redu je. 177 00:37:26,400 --> 00:37:30,400 Pa gremo. Pa gremo pogledati kaj se dogaja. 178 00:37:31,000 --> 00:37:34,500 Prenehaj! Prenehaj, škoduješ otroku! 179 00:37:34,800 --> 00:37:39,300 Poskušam ugotoviti kako to deluje. -In sedaj od enkrat moramo to vedeti? 180 00:37:40,194 --> 00:37:42,694 Jaz moram. 181 00:39:04,600 --> 00:39:10,100 Kam pa greš? -Malo na sveži zrak. -Ne, ni varno. 182 00:39:10,400 --> 00:39:17,900 O čem pa govoriš? -Kate, verjemi mi. Imam svoje razloge. 183 00:39:18,000 --> 00:39:22,500 Kakšne razloge? Matt, kakšne razloge? 184 00:39:25,400 --> 00:39:27,900 Samo poglej se. 185 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 Matt! 186 00:40:07,600 --> 00:40:10,100 Matt! 187 00:40:13,600 --> 00:40:15,600 Matt! 188 00:41:39,200 --> 00:41:42,700 Ti veš kaj se dogaja, kajne? -Nisem prepričan. 189 00:41:47,800 --> 00:41:53,300 Ampak vseeno veš nekaj. -Obstaja nek človek. 190 00:41:55,000 --> 00:41:58,500 Ve za to sobo. -Kdo!? 191 00:42:00,200 --> 00:42:05,700 Gospod, John Doe. -To sploh ni smešno! -Pozabi! -Matt, prosim. 192 00:42:06,200 --> 00:42:11,700 Kate, stvar je. Da soba izdeluje stvari. Prav? 193 00:42:11,989 --> 00:42:15,489 To je tisto kar počne. To je kot velikanski 3D tiskalnik. 194 00:42:15,800 --> 00:42:23,300 On tiska stvari, pod enim pogojem. Da te stvari nikoli ne prestopijo praga hiše. 195 00:42:25,400 --> 00:42:29,900 In če prestopijo. -Kaj, se postarajo? -Spremenijo se v prah. 196 00:42:32,420 --> 00:42:35,920 Ampak, otrok ni stvar. 197 00:42:38,969 --> 00:42:41,469 Seveda je. 198 00:42:42,845 --> 00:42:46,345 Je stvar narejena iz mesa in kosti. 199 00:42:48,200 --> 00:42:50,700 Ima dušo. 200 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 Živjo. 201 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 V redu je. 202 00:43:19,828 --> 00:43:21,828 V redu je. 203 00:43:59,600 --> 00:44:05,100 Dajmo. Dajmo, osredotoči se. Tom in Katie. 204 00:44:06,205 --> 00:44:11,705 Tom in Katie gredo na kampiranje. -V redu. -Kaj je to kampiranje? 205 00:44:11,800 --> 00:44:14,776 To je takrat ko živiš v šotoru, in si na počitnicah. 206 00:44:14,800 --> 00:44:17,300 Ali grem lahko jaz na kampiranje? -Ne, ne moreš. 207 00:44:17,833 --> 00:44:22,333 Iz istega razloga tudi ne moreš odpirati vhodnih vrat. Bolan si, ljubček moj. 208 00:44:22,400 --> 00:44:28,900 Ampak ne počutim se da sem bolan. -To je zato ker si znotraj hiše. 209 00:44:29,042 --> 00:44:34,542 Ona te ščiti. Ampak če boš šel ven, te bodo dobili bacili! 210 00:44:34,800 --> 00:44:38,300 Ali v tej hiši ni nobenih bacilov? -Samo dobri. 211 00:44:39,800 --> 00:44:42,300 Hočem iti na kampiranje. -Bomo videli. 212 00:44:42,800 --> 00:44:50,300 Sedaj. Katie, pravi. Pozabila sem svojo plavalno? 213 00:44:50,400 --> 00:44:52,400 Mačko. 214 00:44:52,941 --> 00:44:55,441 Ne obstaja takšna stvar kot je plavalna mačka! -Ja pa obstaja. 215 00:44:55,600 --> 00:44:58,576 Vzameš mačko, ter jo vržeš v banjo, in to je plavalna mačka. 216 00:44:58,600 --> 00:45:01,100 V redu Shane, nisem razpoložena za to. 217 00:45:01,871 --> 00:45:09,371 To je P, torej je plavalna kapa. -Mačka. -To je kapa! 218 00:45:09,400 --> 00:45:15,900 Plavalna kapa! Reci! -Plavalna, mačka. -Dovolj! -Mačka! Mačka! Mačka! -Prenehaj! 219 00:45:16,000 --> 00:45:19,500 Mačka! Mačka! Mačka! -Prenehaj, takoj! -Mačka! 220 00:45:21,800 --> 00:45:23,800 Mačka! 221 00:45:24,600 --> 00:45:28,100 Pojdi pobrati to! Takoj sedaj, Shane! 222 00:45:51,045 --> 00:45:54,545 Shane, zajtrk je pripravljen. 223 00:46:09,200 --> 00:46:12,700 Jej. Dajmo, pojej svoja jajčka. 224 00:46:16,000 --> 00:46:20,500 Shane, pridi nazaj sem in pojej svoj zajtrk. Takoj! 225 00:46:32,766 --> 00:46:35,266 Dobro jutro, gospa. -Dobro jutro. 226 00:46:37,400 --> 00:46:39,900 Hvala vam. -Imejte lep dan. 227 00:46:45,543 --> 00:46:48,043 Matt, pošiljka! 228 00:47:53,400 --> 00:47:59,900 Shane! Kaj je s tabo? Kaj je s tabo! -Kaj se je zgodilo? 229 00:48:02,000 --> 00:48:04,500 V redu je. Pridi. 230 00:48:08,020 --> 00:48:10,020 V redu je. 231 00:48:20,600 --> 00:48:27,100 Kate! Hej! Ne bom počel tega! 232 00:48:27,200 --> 00:48:30,700 Ti ni všeč? Lahko odideš kadarkoli želiš! 233 00:49:28,058 --> 00:49:32,558 Prenehaj, prosim. Poškodoval si boš zobe. 234 00:50:18,400 --> 00:50:24,900 Rad te imam. Ali imaš ti rada mene? -Seveda te imam. 235 00:50:26,600 --> 00:50:29,100 Ali lahko spim pri tebi? 236 00:50:42,400 --> 00:50:46,900 S tabo želim biti za vedno. -Ali tudi ti želiš biti za vedno z mano? 237 00:50:47,000 --> 00:50:51,500 Seveda želim. Seveda. 238 00:50:53,400 --> 00:50:55,900 Pridi sem. Pridi sem. 239 00:51:38,585 --> 00:51:41,085 Kaj pa počneš tukaj? 240 00:51:48,003 --> 00:51:53,503 Kaj se je zgodilo? Koliko časa boš še počel to? To smešno rutino. 241 00:51:53,600 --> 00:51:57,100 Rekel sem ti da ne sme hoditi sem notri. To je moja soba. 242 00:51:57,200 --> 00:52:01,700 Ali moraš početi to? On je samo otrok. -Ne, ni. On je fantazija! 243 00:52:01,800 --> 00:52:05,300 Sranje, ne želim se ponovno pogovarjati o tem! 244 00:53:20,000 --> 00:53:26,500 Kate? Kate! -Kaj je? -Ali si ti naredila to? -Koliko je ura? -Ali si? -Ne. 245 00:54:14,565 --> 00:54:22,065 Shane, ali si ti naredil to? To je neverjetno. 246 00:54:39,565 --> 00:54:44,065 Matt! Kaj je narobe s tabo? Stoj! 247 00:54:45,200 --> 00:54:49,200 Tja notri ne smeš več iti, si me razumel? -Pusti ga na miru. 248 00:54:53,400 --> 00:55:00,900 Žal mi je, mama. Vidva to stalno počneta. To ni resnično. Tam ni bacilov. 249 00:55:16,600 --> 00:55:18,600 V redu je. 250 00:55:37,000 --> 00:55:40,500 Ne moreš nam preprečiti da hodimo v sobo. -Samo glej me. 251 00:55:41,400 --> 00:55:44,900 Matt, on se je samo igral. Nikogar ni poškodoval. 252 00:55:45,000 --> 00:55:49,500 Kaj pomeni to, Matt? Da je Shane pameten? Da je pametnejši od nas? 253 00:55:49,600 --> 00:55:54,100 To pomeni, da lahko sanjari. Ne vem, o zmaju. 254 00:55:54,800 --> 00:55:59,300 In ta zmaj se bo čudežno pojavil v našem domu. Ali pa cela skupina zmajev. 255 00:55:59,400 --> 00:56:04,900 Ali se ga bojiš? -Seveda se. In tudi ti bi se morala. -Ampak on je samo otrok. 256 00:56:05,000 --> 00:56:07,500 Ampak on ne more nadzirati svojih čustev. 257 00:56:07,659 --> 00:56:10,659 Lahko se razjezi na tebe, ker mu ne dovoliš gledati televizije. 258 00:56:11,000 --> 00:56:15,500 Lahko poškoduje tebe, ali pa mene. Ali pa obadva. 259 00:56:16,200 --> 00:56:20,700 Ne bom mu dal te možnosti. In tudi ti mu je ne bi smela. -Halo? 260 00:56:23,465 --> 00:56:25,965 Pozdravljen, fant. -Ja? 261 00:56:30,515 --> 00:56:32,515 Kdo je to? 262 00:56:33,688 --> 00:56:38,176 Veš da se ne smeš oglašati na telefon. -Kje ste dobili to številko? -Kdo je bil to? 263 00:56:38,200 --> 00:56:43,700 Rekel je da mu je ime, John Doe. 264 00:56:47,000 --> 00:56:51,500 Ne kliči več sem, ali me razumeš!? -Torej si naredil otroka, Matt. Lep fant 265 00:56:52,633 --> 00:56:55,133 Ali ste ga zahtevali? 266 00:56:56,000 --> 00:56:58,500 Kdo ga je zahteval, Matt? -Moja žena. 267 00:57:12,600 --> 00:57:17,100 Kakšna je tvoja povezava s sobo? -Moja mama mi jo je pokazala. Naslednje vprašanje. 268 00:57:19,256 --> 00:57:23,256 Ali obstaja način, da se zaustavi proces staranja? 269 00:57:23,400 --> 00:57:27,900 Misliš, če lahko odneseš stvar izven hiše, in da se ne bi spremenila v prah? -Ja. 270 00:57:28,936 --> 00:57:32,936 Ja, obstaja način, Matt. Ampak mislim da ga ne želiš vedeti. -Moram vedeti. 271 00:57:33,000 --> 00:57:37,500 Poznaš pravilo, Matt. Nič kar je narejeno v sobi, ne more preživeti izven hiše. 272 00:57:37,800 --> 00:57:41,300 Saj poznaš to pravilo, kajne? Motiš se! 273 00:57:42,000 --> 00:57:45,500 Odgovori na to. Kaj potrebuje človek da bi bil svoboden? 274 00:57:45,600 --> 00:57:48,100 Nisem razpoložen za uganke. -Kaj potrebuje? 275 00:57:49,200 --> 00:57:53,700 Jaz, ne vem. -Gospod, mora umreti, seveda. 276 00:57:54,225 --> 00:57:56,725 Ali nisi bral Nietzschea? 277 00:57:56,800 --> 00:58:00,300 Če hoče biti človek svoboden, potem mora ustvarjalec prvo umreti. 278 00:58:01,400 --> 00:58:06,900 To je samo naravni vrstni red stvari, veš? Otroci so nadživeli svoje starše. 279 00:58:07,400 --> 00:58:11,900 Ne razumem. -Jaz pa mislim da razumeš, Matt. 280 00:58:12,117 --> 00:58:14,117 Razmisli. 281 00:58:14,600 --> 00:58:20,100 Matt, če tvoja žena umre, potem otrok katerega je naredila v tisti sobi, 282 00:58:20,200 --> 00:58:23,700 postane del tega sveta. Svoboden bo da živi, 283 00:58:24,600 --> 00:58:29,100 in da ima rad, in da se stara tako kot vsi drugi. 284 00:58:29,800 --> 00:58:35,300 Svoboden je, da ga lahko pošljejo v psihijatrično ustanovo do konca življenja. 285 00:58:35,923 --> 00:58:38,423 Tudi ti si del te fantazije! 286 00:58:41,000 --> 00:58:45,500 Ali si jih zato ubil? -Resnica je, da so hoteli da živim. 287 00:58:47,485 --> 00:58:49,985 Zato so vedeli, da bodo morali umreti. 288 00:58:51,520 --> 00:58:56,020 Na začetku, mama ubije očeta, in potem me je prisilila da. 289 00:58:58,000 --> 00:59:01,500 To je bilo, zelo težko. 290 00:59:03,400 --> 00:59:05,900 Sedaj pa eno vprašanje za tebe, Matt. 291 00:59:07,031 --> 00:59:09,531 Kaj boš naredil? 292 00:59:10,459 --> 00:59:12,959 Ali boš ubil otroka, da rešiš svojo ženo? 293 00:59:14,618 --> 00:59:19,118 Ali pa boš ubil svojo ženo, da rešiš otroka? -Kate? 294 01:00:14,600 --> 01:00:19,100 Kate, zelo sem zaskrbljen. Pokliči me, prav? 295 01:00:20,031 --> 01:00:22,531 Ali pa še boljše, če prideš domov. 296 01:00:56,400 --> 01:01:00,900 Pozdravljeni, tukaj Kate. Prosim pustite sporočilo. -Sranje! 297 01:02:05,821 --> 01:02:10,321 Kje je mama? -Ne vem. 298 01:02:11,935 --> 01:02:16,435 Kdaj se bo vrnila nazaj? -Ne vem. 299 01:02:17,400 --> 01:02:20,900 Ti nič ne veš. -Tako je. 300 01:02:23,075 --> 01:02:25,575 Kaj je fantazija? 301 01:02:27,261 --> 01:02:33,761 Rekel si mami da sem fantazija, ali je to slabo? -Ne, to je. To ni nič. 302 01:02:33,913 --> 01:02:36,413 Pozabi da sem karkoli rekel. Dajmo, pojej hrano. 303 01:02:39,311 --> 01:02:41,811 Ti nisi moj oče! 304 01:02:42,400 --> 01:02:44,376 Vsaj v nečem se strinjava. 305 01:02:44,400 --> 01:02:51,900 Kje je on? Kje je moj pravi oče? Kaj si mu naredil? Kje je moj pravi? Povej mi kje je! 306 01:02:52,600 --> 01:02:58,100 Povej mi kje je moj pravi oče! -Poslušaj, fant. Ti nimaš očeta. 307 01:02:59,400 --> 01:03:06,900 Tudi mame nimaš. Kate ni tvoja mama. -Je. -Ni. 308 01:03:07,200 --> 01:03:10,700 Ni. In ti nisi pravi otrok. 309 01:03:12,200 --> 01:03:17,700 Želiš vedeti kaj je fantazija? To je nekaj kar ni resnično. Tako kot ti. 310 01:03:19,200 --> 01:03:23,700 Ali veš zakaj ne smeš iti ven? Pozabi na bacile. 311 01:03:24,050 --> 01:03:28,550 Če boš zapustil to hišo, potem boš postajal vse starejši, in starejši, 312 01:03:28,600 --> 01:03:34,100 vse dokler ne boš postal majhen kup prahu. Zaradi tega. 313 01:03:35,200 --> 01:03:38,700 Lažeš! -Ali mi ne verjameš? 314 01:03:40,800 --> 01:03:44,300 Prenehaj! Prenehaj! 315 01:03:44,862 --> 01:03:48,362 Ne! -Pojdi! 316 01:03:49,000 --> 01:03:52,500 Poglej kaj se bo zgodilo! Pojdi! 317 01:03:53,200 --> 01:03:57,200 Ali se spomniš česa izpred zadnjih treh mesecev? 318 01:03:58,329 --> 01:04:01,829 Ali imaš kakeršenkoli spomin izven te hiše? 319 01:04:02,110 --> 01:04:07,610 Ali si kdaj praznoval rojstni dan? Ti nisi resnična oseba! 320 01:04:08,200 --> 01:04:10,200 Ti si zamisel! 321 01:04:45,400 --> 01:04:48,900 Poslušaj Shane, žal mi je, prav? 322 01:04:56,441 --> 01:04:58,941 Res mi je zelo žal. 323 01:05:09,432 --> 01:05:11,932 Ali mi boš bral? 324 01:06:06,848 --> 01:06:12,348 Kje si bila? -Zunaj. -Klical sem te. -Vem. 325 01:06:19,800 --> 01:06:23,300 Poslušaj, glede tistega kar si slišala po telefonu. -Ne želim govoriti o tem. 326 01:06:31,400 --> 01:06:34,900 Shane spi. -V redu. 327 01:08:27,200 --> 01:08:29,700 Matt? Matt! 328 01:08:39,200 --> 01:08:43,700 Shane? Shane! -Kate. 329 01:08:53,000 --> 01:08:55,000 Oh, moj Gospod. 330 01:09:18,400 --> 01:09:23,900 Poglej mama. Sedaj sem velik. -Shane? 331 01:09:32,600 --> 01:09:37,100 Ni napolnjen. -Vem kje imaš metke! 332 01:09:38,400 --> 01:09:43,900 Shane, daj mi pištolo. -Sovražim te! -Shane. -Ne! Ne! 333 01:09:46,000 --> 01:09:48,500 Poglej me, Shane. 334 01:09:48,644 --> 01:09:51,644 Lagali ste mi. -Da bi te zaščitili. 335 01:09:52,400 --> 01:09:56,900 Rekla si da bomo skupaj. Za vedno. 336 01:09:57,940 --> 01:10:00,440 Ali bi ti bilo to všeč? -Ja? 337 01:10:02,412 --> 01:10:04,412 Ja. -Ja. 338 01:10:07,044 --> 01:10:09,044 Vse bo v redu. 339 01:10:10,935 --> 01:10:12,935 Pridi sem. 340 01:10:14,033 --> 01:10:16,033 Vse bo v redu. 341 01:10:17,940 --> 01:10:19,940 V redu je. 342 01:10:26,946 --> 01:10:29,446 Prenehaj! Prenehaj! 343 01:11:04,200 --> 01:11:08,700 Počasi. Počasi. Počasi. 344 01:11:22,784 --> 01:11:27,284 Kaj se je zgodilo? -Udarila si se v glavo. 345 01:11:32,630 --> 01:11:35,130 Kje je Shane? 346 01:11:40,151 --> 01:11:43,651 Matt, kje je on? 347 01:11:49,400 --> 01:11:51,900 Mrtev je. 348 01:11:53,007 --> 01:11:55,507 Kaj? Kako? 349 01:11:57,983 --> 01:12:02,483 Pretepala sva se za pištolo, in bil je ustreljen. 350 01:12:09,637 --> 01:12:12,137 Kje je pa telo? 351 01:12:14,797 --> 01:12:17,297 Odnesel sem ga ven. 352 01:13:05,600 --> 01:13:09,100 V redu je. V redu je. 353 01:14:23,000 --> 01:14:25,000 Kate? 354 01:14:27,800 --> 01:14:29,800 Kate? 355 01:14:33,400 --> 01:14:35,400 Kate! 356 01:14:41,400 --> 01:14:43,400 Kate! 357 01:14:45,200 --> 01:14:47,700 Kate! Kate! 358 01:15:27,146 --> 01:15:30,646 Kaj bomo naredili? -Glede česa? 359 01:15:31,800 --> 01:15:37,300 Glede tega kraja. Mislim da ne morem več živeti tukaj. 360 01:15:39,000 --> 01:15:41,500 Zakaj ne? 361 01:15:44,022 --> 01:15:47,522 Tukaj, imaš hrano na ustnici. 362 01:15:55,943 --> 01:16:01,443 Kam pa lahko gremo? Nimamo denarja, nimamo službe. 363 01:16:02,435 --> 01:16:04,935 Tukaj nam bo soba priskrbela vse. 364 01:16:15,400 --> 01:16:18,900 Bilo je težko, ampak šli bomo čez to. 365 01:16:46,800 --> 01:16:49,300 Pojej svojo hrano. 366 01:19:01,678 --> 01:19:04,178 Kaj želiš početi? 367 01:19:39,200 --> 01:19:43,176 Kaj pa počneš? Ali hočeš to? -Kaj? Prenehaj! 368 01:19:43,200 --> 01:19:45,700 Ne skrbi, videl sem vaju kako to počneta. 369 01:19:53,281 --> 01:19:55,781 Živjo, mama. 370 01:20:02,400 --> 01:20:04,900 Na pomoč! Na pomoč! 371 01:21:05,057 --> 01:21:07,057 Ne! 372 01:23:14,400 --> 01:23:20,900 Kate. Ljubica, pridi. Moramo iti. -Matt? -Ja, jaz sem, pridi. 373 01:23:22,452 --> 01:23:25,952 Bil je isti kot ti. -Kate! 374 01:23:27,446 --> 01:23:30,946 Ne. Ne, Kate, ne poslušaj ga. To je soba. Pojdi z mano. 375 01:23:31,057 --> 01:23:34,557 Ne. Ne. Ne. Ne, poslušaj ga. Kate, to sem jaz. 376 01:23:35,056 --> 01:23:38,556 Ne, Kate. Pojdi z mano. -Prosim te. 377 01:23:39,600 --> 01:23:47,100 Bučka, to sem jaz. -Bučka, pridi. Gremo. 378 01:23:50,600 --> 01:23:52,600 Shane! 379 01:24:14,000 --> 01:24:16,000 Sranje. 380 01:24:30,400 --> 01:24:32,400 Še vedno smo v sobi. 381 01:24:51,049 --> 01:24:53,049 Igra se z nami. 382 01:24:58,800 --> 01:25:00,800 Imam zamisel. 383 01:25:23,000 --> 01:25:25,000 Mama. 384 01:25:26,933 --> 01:25:28,933 Oče. 385 01:25:30,600 --> 01:25:32,600 Oče! 386 01:25:52,400 --> 01:25:56,900 Mama. V redu je, mama. 387 01:26:01,810 --> 01:26:05,310 Mama! Ne! 388 01:26:46,600 --> 01:26:48,600 Ne! 389 01:26:57,200 --> 01:26:59,200 Dajmo! 390 01:27:08,000 --> 01:27:11,500 Mama? Mama! 391 01:27:28,400 --> 01:27:30,900 Mama! Mama! 392 01:27:34,800 --> 01:27:36,800 Prosim. 393 01:27:48,400 --> 01:27:50,400 Mama? 394 01:29:37,000 --> 01:29:41,500 MESEC DNI KASNEJE 395 01:30:04,200 --> 01:30:06,700 Ljubica, odpri. Prinesel sem ti kavo. 396 01:30:14,000 --> 01:30:16,000 Kate? 397 01:30:29,600 --> 01:30:31,600 Kate? 398 01:30:50,000 --> 01:30:52,000 Kate! 399 01:31:00,400 --> 01:31:08,400 Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN (FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 400 01:31:08,400 --> 01:31:16,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 401 01:31:18,400 --> 01:31:22,400 preuzeto sa www.titlovi.com