1
00:01:11,400 --> 00:01:15,400
www.titlovi.com
2
00:01:17,600 --> 00:01:23,100
EKIPA CRAZY SRBIN
PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA:
3
00:01:25,400 --> 00:01:30,900
S O B A
4
00:01:31,800 --> 00:01:39,800
Najnovejši filmi s slovenskimi
podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI
5
00:01:42,400 --> 00:01:58,800
Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN
(FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
6
00:01:58,800 --> 00:02:15,200
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
7
00:02:22,657 --> 00:02:26,157
Ne, sedaj ni dober čas.
Ali te lahko kasneje pokličem nazaj?
8
00:02:26,200 --> 00:02:29,200
Ja, to je sredi ničesar, ja.
9
00:02:30,163 --> 00:02:35,640
Mama, vedno eno in isto vprašanje.
Saj sem ti že povedala kje je to.
10
00:02:35,664 --> 00:02:38,664
Država New York,
v bližini New Springwella.
11
00:02:39,200 --> 00:02:44,700
Ne. Ne, ni v ruševinah.
Samo malo jo je treba popraviti.
12
00:02:44,953 --> 00:02:48,453
Daj ji velik poljub.
-Poslušaj, mi se še vedno razpakiramo.
13
00:02:48,600 --> 00:02:54,100
Poklicala te bom kasneje, obljubim, prav?
Adijo, mama.
14
00:02:57,443 --> 00:03:01,443
In kdaj nas bo mama kraljica obiskala?
-Ne govori tega.
15
00:03:02,674 --> 00:03:06,674
Hej, bučka. -Hej. -Pridi sem.
16
00:03:08,368 --> 00:03:11,868
Vse bo v redu. Obljubim.
17
00:03:15,868 --> 00:03:21,368
Poglej, naš dom. -Ja, ljubi dom.
18
00:03:38,400 --> 00:03:40,900
V redu, prihajam. -V redu.
19
00:04:09,095 --> 00:04:11,595
Sranje. Si normalen?
20
00:04:11,851 --> 00:04:14,351
Ne hodi sem. Saj lahko sam.
21
00:04:42,313 --> 00:04:46,313
Kaj počneš? Saj sem rekel da bom jaz
naredil to. -Kdaj? Mogoče naslednji mesec?
22
00:04:46,400 --> 00:04:48,900
Kaj naj bi pa to pomenilo?
23
00:04:49,400 --> 00:04:53,400
Enkrat ko boš začel risati,
potem ne bo nič več pomembno. -Hej.
24
00:04:53,800 --> 00:05:00,300
Kaj? Nisem nergala.
-Nisi? -Si resen?
25
00:05:10,800 --> 00:05:13,300
Zakaj sem se morala zaljubiti v umetnika?
26
00:05:19,446 --> 00:05:23,446
No, ne moreš reči da te mama ni opozorila.
27
00:05:49,490 --> 00:05:51,490
Hej.
28
00:06:11,956 --> 00:06:15,956
Hej! -Hitreje je kot
po stopnicah. Oprosti.
29
00:08:13,154 --> 00:08:15,154
Kaj se dogaja?
30
00:08:19,053 --> 00:08:24,553
Sranje. Poklical bom elektro distributerja.
31
00:08:41,600 --> 00:08:43,600
Uspeli smo.
32
00:08:48,812 --> 00:08:54,312
Postal boš slaven slikar.
Jaz pa bom popolna gospodinja.
33
00:08:54,430 --> 00:09:00,930
Počasi se bom spreminjala v debelo Carol.
-Rad te bom imel tudi debelo. -Ja, seveda.
34
00:09:04,000 --> 00:09:09,500
Moral bi si pustiti daljšo brado.
Vsi slavni slikarji so imeli dolge brade.
35
00:09:16,337 --> 00:09:18,337
Kaj?
36
00:09:21,000 --> 00:09:24,976
Oh moj Gospod, ti si tak mehkužec.
-Kaj? Nisem mehkužec.
37
00:09:25,000 --> 00:09:31,500
Vem vse o življenju v divjini. -Res?
-Res. -Kot da si v Belgiji živel v divjini.
38
00:09:31,842 --> 00:09:36,342
Še malo pa bomo naredili tisoč različnih
vrst piva. To je kar precej divje.
39
00:09:36,897 --> 00:09:42,397
Oh moj Gospod, v kaj si me to zvlekel.
Tukaj sem obtičala z mestnim fantom.
40
00:09:44,014 --> 00:09:46,514
Pridi sem, ti kmečko dekle.
41
00:09:47,400 --> 00:09:51,900
Pokazala ti bom kmečko dekle! -Pokazala
mi jo boš? Pokaži mi kmečko dekle.
42
00:09:58,741 --> 00:10:05,241
Vse kar moraš narediti
je prvi korak. -Ja, vem.
43
00:10:06,400 --> 00:10:08,400
Naredi to.
44
00:10:14,400 --> 00:10:19,900
Ljubica. Ali imamo načrte od hiše?
-Ja, mislim da jih imamo.
45
00:10:20,221 --> 00:10:23,221
Živjo, Andre. -Živjo, Katarina.
Kar takoj bom prešel na stvar.
46
00:10:23,400 --> 00:10:26,376
Ti si moja najboljša prevajalka,
in to potrebujem takoj.
47
00:10:26,400 --> 00:10:31,900
Z laskanjem boš daleč prišel. -Vem da
zahtevam veliko. -Ja, plačaš pa zelo malo.
48
00:10:33,000 --> 00:10:37,500
Čez dva tedna? Tega ne
morem narediti v dveh tednih!
49
00:10:53,400 --> 00:10:57,400
Matt! Možakar iz elektro
distribucije je tukaj.
50
00:11:08,400 --> 00:11:13,900
Tukaj je. -Sveta Marija. -Saj vem.
51
00:11:16,800 --> 00:11:21,300
Kaj? -Ta stvar je
starejša od moje babice.
52
00:11:21,965 --> 00:11:25,465
Ali je to vzrok električnega izpada.
-Lahko bi bil.
53
00:11:25,886 --> 00:11:28,386
Ali lahko naredite kaj glede tega?
54
00:11:29,922 --> 00:11:32,422
Še nikoli nisem videl česa podobnega.
55
00:11:41,800 --> 00:11:47,300
Predvidevam da niste iz teh krajev? -Ne,
ravnokar smo se preselili iz New Yorka.
56
00:11:47,400 --> 00:11:50,376
In kje ste živeli prej!? -V Evropi.
57
00:11:50,400 --> 00:11:54,400
Veste, zelo sem se začudil ko sem
izvedel da je končno nekdo kupil to hišo.
58
00:11:54,800 --> 00:12:00,300
Ampak spet, od tega je že zelo dolgo časa.
-Kaj je že zelo dolgo časa?
59
00:12:01,270 --> 00:12:04,770
Prejšnji lastniki,
bili so ubiti v tej hiši.
60
00:12:05,804 --> 00:12:09,304
Saj veste. Sranje, vam nihče ni povedal?
61
00:12:12,082 --> 00:12:15,082
Poslušajte, če bi bil na vašem mestu,
se ne bi ničesar dotikal.
62
00:12:15,200 --> 00:12:19,200
Ampak takoj ko bom lahko, vam bom
prinesel predračun dela. No, pa srečno.
63
00:12:39,800 --> 00:12:44,300
Hiša krvi. Brutalni umor
dveh oseb v okrožju Carroll.
64
00:12:44,400 --> 00:12:48,900
Dve osebe so bile včeraj zjutraj najdene
mrtve v svoji hiši v bližini Durhama.
65
00:12:49,400 --> 00:12:54,900
Paru je bilo ime, Paul in Madeline
Shaeffer, našel pa jih je Robert Korby.
66
00:13:25,200 --> 00:13:28,700
Identiteta osumljenca ostaja neznana.
67
00:14:14,600 --> 00:14:17,100
Oh, moj Gospod, potrebujem še eno flašo.
68
00:14:57,200 --> 00:14:59,200
Matt?
69
00:15:20,400 --> 00:15:23,900
Kje si dobil vse te stvari?
-Ljubica!
70
00:15:24,400 --> 00:15:28,400
Pravi Van Gogh, iz leta 1889.
-Ja, seveda.
71
00:15:31,200 --> 00:15:36,700
Jabolke, od Paula Cezanna.
-Matt, ali si ti zadet?
72
00:15:38,000 --> 00:15:42,500
Mogoče. Ljubica.
Kaj najbolj potrebuješ na svetu?
73
00:15:42,800 --> 00:15:47,300
Ničesar ne potrebujem. Mogoče
boljšo službo. -Ne, imenuj neko stvar.
74
00:15:47,939 --> 00:15:50,439
Daj no, mora obstajati neka stvar. Karkoli.
75
00:15:51,600 --> 00:15:55,600
Prosim, naredi to za mene.
-Želim tisoč dolarjev.
76
00:15:58,600 --> 00:16:01,100
Zakaj se jaz nisem spomnil tega?
77
00:16:03,400 --> 00:16:05,400
Prav, prav, prav.
78
00:16:25,086 --> 00:16:28,586
Ali so ponarejeni?
-Ali izgledajo ponarejeni?
79
00:16:31,200 --> 00:16:36,700
Kje si našel vse to? -Tukaj.
-Kako je pa to prišlo sem?
80
00:16:36,820 --> 00:16:40,320
Tako kot tudi vse ostalo,
samo prišlo je sem.
81
00:16:40,813 --> 00:16:45,313
V redu, pa poglejmo kako daleč grem lahko
s tem. Kaj pa če hočem še več denarja?
82
00:16:46,438 --> 00:16:52,938
Naredi to! -Deset tisoč? -Naj bo sto tisoč.
-Seveda, zakaj pa ne miljon?
83
00:16:53,000 --> 00:16:56,500
Zahtevaj to.
-Prav.
84
00:16:57,404 --> 00:16:59,404
Hočem miljon dolarjev.
85
00:17:12,434 --> 00:17:14,434
Počakaj, počakaj, počakaj.
86
00:17:15,035 --> 00:17:19,035
To je usrano strašljivo. -Ja, ampak
mislim da bi morali uživati v tem.
87
00:17:21,535 --> 00:17:24,035
Imam slab občutek.
-Bučka, daj no.
88
00:17:25,558 --> 00:17:30,058
Samo, zabavajmo se.
89
00:17:33,791 --> 00:17:36,291
Hej, daj no.
90
00:17:38,973 --> 00:17:41,473
Zabavajmo se malo.
91
00:17:43,639 --> 00:17:47,639
Hočem najboljši šampanjec na svetu.
-Na tone šampanjca.
92
00:17:48,400 --> 00:17:52,900
To je zelo smešno.
Hočem več denarja! In še več denarja!
93
00:17:56,151 --> 00:17:58,151
Hočem denar!
94
00:17:59,816 --> 00:18:01,816
Hočem biti princesa!
95
00:18:11,400 --> 00:18:14,900
Ravnokar sem prekinila svojo
sijajno karijero kot prevajalka.
96
00:18:15,832 --> 00:18:17,832
To je moje dekle.
97
00:19:34,600 --> 00:19:40,100
Ali je to kavijar? -Beluga, draga moja.
Najboljši od vseh.
98
00:19:42,600 --> 00:19:45,100
Tako pohlepna si.
99
00:20:06,277 --> 00:20:08,777
Kako to deluje?
100
00:20:10,819 --> 00:20:14,319
Kaj želiš naj ti rečem? Ne vem.
101
00:20:16,200 --> 00:20:22,700
Računalnik? Koga briga kako to deluje.
Enostavno, uporabiš to.
102
00:20:30,010 --> 00:20:32,510
Ja, ampak računalniki lahko dobijo viruse.
103
00:20:41,800 --> 00:20:44,300
Gospod, je povsod.
104
00:22:51,400 --> 00:22:53,900
Hej. -Hej.
105
00:22:56,400 --> 00:22:59,900
Kje imaš ogrlico katero si zahtevala?
-Ne vem.
106
00:23:01,800 --> 00:23:07,300
Kakorkoli že, to je bila samo domišljija.
Še vedno lahko dobim drugo.
107
00:23:10,918 --> 00:23:12,918
In še eno.
108
00:23:20,459 --> 00:23:22,959
In še eno!
109
00:23:38,600 --> 00:23:45,100
Ne odpiraj oči. -Kaj? -Nič gledanja.
-To je res skrivnostno. -Tiho. Pridi.
110
00:23:47,455 --> 00:23:49,455
Odpri oči.
111
00:23:55,183 --> 00:23:57,683
Poskusiva še enkrat.
112
00:24:00,200 --> 00:24:04,700
Ljubica, spomni se kaj ti je
rekel zdravnik. Nič ni narobe s tabo.
113
00:24:05,336 --> 00:24:07,836
Tudi z mano ni ničesar narobe.
114
00:24:08,287 --> 00:24:10,787
Ni razloga da ne moreva imeti otrok.
115
00:24:12,170 --> 00:24:17,670
Zdravniki.
Nimajo pojma o čem govorijo.
116
00:24:19,600 --> 00:24:26,100
Že dvakrat sva poskusila.
Oba otroka sta umrla.
117
00:24:26,600 --> 00:24:33,100
Ali se spomniš?
-To se dogaja miljon parom.
118
00:24:33,400 --> 00:24:36,900
To se je zgodilo nama. Meni.
119
00:24:44,000 --> 00:24:46,500
Tega ne zmorem spet.
120
00:24:53,600 --> 00:24:57,100
Kate. Kate.
121
00:25:30,000 --> 00:25:32,500
Grem se malo voziti.
122
00:26:53,207 --> 00:26:55,707
Čigav otrok je to?
123
00:27:00,200 --> 00:27:03,700
Kaj? -Fantek je.
124
00:27:10,400 --> 00:27:12,900
Kaj za kurac je narobe s tabo?
125
00:27:17,475 --> 00:27:22,975
Kaj? Ti si ga hotel imeti. -Pa ne tako!
-Ni bilo drugega načina. -Ja, bil je!
126
00:27:23,000 --> 00:27:25,500
Ampak, ne za nas.
-Lahko bi ponovno poskusila.
127
00:27:25,600 --> 00:27:28,100
In kaj, da nama spet ne bi uspelo!
-Tega ne veš.
128
00:27:28,600 --> 00:27:34,100
To je bila bližnjica. -Bližnjica?
Ali si ti. -Tiho. -Ali si ti znorela?
129
00:27:34,860 --> 00:27:39,360
Uporabila si sobo,
da si naredila otroka! -Ja. Ja, sem.
130
00:27:41,200 --> 00:27:46,700
In sedaj naredi tisto kar moraš. -In
kaj to pomeni? -Dobro veš kaj to pomeni.
131
00:27:47,000 --> 00:27:49,500
Ne bova ga obdržala.
132
00:27:51,893 --> 00:27:58,393
Saj nisi resna.
Kate, ti nisi. Kate.
133
00:28:00,800 --> 00:28:03,300
Kate, to ni vredu.
134
00:28:21,944 --> 00:28:24,444
Pridi.
135
00:28:40,230 --> 00:28:42,730
Izgovori besede.
136
00:28:48,108 --> 00:28:50,608
Ne vem kaj naj rečem.
137
00:28:51,350 --> 00:28:53,850
Reci karkoli.
138
00:28:54,000 --> 00:29:00,500
Reci, da želiš da odide.
139
00:29:09,800 --> 00:29:14,300
Vse je v redu. Jaz bom
naredil to. Jaz bom naredil.
140
00:30:05,200 --> 00:30:09,200
Dajmo, naredi nekaj!
-Kaj pa naj naredim, sredi noči smo?
141
00:30:09,331 --> 00:30:11,831
Potem pa pojdi do sobe!
142
00:30:15,842 --> 00:30:19,342
Želim stekleničko z mlekom.
143
00:30:24,011 --> 00:30:26,511
Ja. Hvala.
144
00:30:31,800 --> 00:30:39,300
Ni hotel počakati. -Kako si pa.
-Ne vem, enostavno deluje.
145
00:31:09,600 --> 00:31:15,100
KRVAVI JOHN DOE.
IDENTITETA MORILCA ŠE VEDNO NI ZNANA.
146
00:31:18,600 --> 00:31:24,100
SOBA ME JE PRISILILA DA SEM NAREDIL TO.
147
00:31:24,600 --> 00:31:28,600
MORILEC OBSOJEN NA DOŽIVLJENSKI
ZAPOR V PSIHIJATRIČNI USTANOVI.
148
00:32:02,276 --> 00:32:04,776
Ja? -Zdravo.
149
00:32:05,200 --> 00:32:08,700
Katerega pacienta želite obiskati?
-John Doe.
150
00:32:11,580 --> 00:32:18,080
Želite obiskati Johna Doa? Tistega, Johna
Doa? -Koliko jih pa imate? -Samo enega.
151
00:32:19,400 --> 00:32:23,900
Torej, v čemu je problem? -Če želite nekoga
obiskati na zaprtem psihijatričnem oddelku,
152
00:32:24,000 --> 00:32:26,500
potem morate biti na seznamu
katerega je ta oseba odobrila.
153
00:32:26,600 --> 00:32:32,100
John Doe nima seznama. -Mislite nihče ga
nikoli ni obiskal? V 45 letih? -Novinarji.
154
00:32:33,354 --> 00:32:36,854
Ali si ti novinar?
-Seveda.
155
00:33:22,400 --> 00:33:24,900
Ti nisi novinar.
156
00:33:29,936 --> 00:33:34,436
Moje ime je, Matt DeWitt.
Živim v hiši Springwell.
157
00:33:45,600 --> 00:33:51,100
Zelo dolgo časa sem čakal na to.
Na tebe.
158
00:33:52,606 --> 00:33:56,106
Kako ti je všeč?
-Ali veste za to?
159
00:33:57,221 --> 00:33:59,721
Ali se zabavaš?
160
00:34:02,128 --> 00:34:06,628
Daj no.
Lepa obleka.
161
00:34:08,400 --> 00:34:13,900
Dobra hrana.
Mogoče nekaj nakita, gotovine?
162
00:34:15,763 --> 00:34:18,263
Mogoče, kakšna muca?
163
00:34:22,587 --> 00:34:29,087
Kaj hočeš od mene? -Zakaj si ubil
Shaefferjeve? -To je bil edini način.
164
00:34:29,470 --> 00:34:33,970
Potrebujem odgovore.
-Tisto kar potrebuješ je nasvet.
165
00:34:35,780 --> 00:34:38,280
Pozabi na sobo.
166
00:34:38,634 --> 00:34:42,634
Takoj odidite ven iz hiše,
predno bo prepozno!
167
00:34:45,600 --> 00:34:52,100
Ampak tega ne boš naredil, kajne?
To lahko vidim. Poznam takšne kot si ti.
168
00:34:52,200 --> 00:34:54,700
Takšne kot sem jaz?
-Ja, bitja potrebe.
169
00:34:54,800 --> 00:35:00,300
Hrepenite, in hrepenite,
in hrepenite, in potem umrete.
170
00:35:02,630 --> 00:35:08,130
In ti si drugačen? -Seveda. Na več načinov
kot si jih sploh lahko predstavljaš.
171
00:35:09,648 --> 00:35:13,648
Hej, pridi sem, naj ti nekaj povem.
172
00:35:17,266 --> 00:35:21,766
Edina oseba bolj nevarna od tiste osebe
katera ne more dobiti tistega kar hoče,
173
00:35:23,200 --> 00:35:25,700
je oseba katera dobi vse kar hoče!
174
00:35:41,935 --> 00:35:44,435
40 dolarjev, prosim.
-Ja.
175
00:37:15,736 --> 00:37:18,236
Ja, ti si majhna bubica.
176
00:37:22,400 --> 00:37:24,900
Tiho. V redu je. V redu je.
177
00:37:26,400 --> 00:37:30,400
Pa gremo. Pa gremo
pogledati kaj se dogaja.
178
00:37:31,000 --> 00:37:34,500
Prenehaj! Prenehaj, škoduješ otroku!
179
00:37:34,800 --> 00:37:39,300
Poskušam ugotoviti kako to deluje.
-In sedaj od enkrat moramo to vedeti?
180
00:37:40,194 --> 00:37:42,694
Jaz moram.
181
00:39:04,600 --> 00:39:10,100
Kam pa greš? -Malo na sveži zrak.
-Ne, ni varno.
182
00:39:10,400 --> 00:39:17,900
O čem pa govoriš? -Kate, verjemi mi.
Imam svoje razloge.
183
00:39:18,000 --> 00:39:22,500
Kakšne razloge?
Matt, kakšne razloge?
184
00:39:25,400 --> 00:39:27,900
Samo poglej se.
185
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
Matt!
186
00:40:07,600 --> 00:40:10,100
Matt!
187
00:40:13,600 --> 00:40:15,600
Matt!
188
00:41:39,200 --> 00:41:42,700
Ti veš kaj se dogaja, kajne?
-Nisem prepričan.
189
00:41:47,800 --> 00:41:53,300
Ampak vseeno veš nekaj.
-Obstaja nek človek.
190
00:41:55,000 --> 00:41:58,500
Ve za to sobo.
-Kdo!?
191
00:42:00,200 --> 00:42:05,700
Gospod, John Doe. -To sploh
ni smešno! -Pozabi! -Matt, prosim.
192
00:42:06,200 --> 00:42:11,700
Kate, stvar je.
Da soba izdeluje stvari. Prav?
193
00:42:11,989 --> 00:42:15,489
To je tisto kar počne.
To je kot velikanski 3D tiskalnik.
194
00:42:15,800 --> 00:42:23,300
On tiska stvari, pod enim pogojem. Da
te stvari nikoli ne prestopijo praga hiše.
195
00:42:25,400 --> 00:42:29,900
In če prestopijo. -Kaj, se postarajo?
-Spremenijo se v prah.
196
00:42:32,420 --> 00:42:35,920
Ampak, otrok ni stvar.
197
00:42:38,969 --> 00:42:41,469
Seveda je.
198
00:42:42,845 --> 00:42:46,345
Je stvar narejena iz mesa in kosti.
199
00:42:48,200 --> 00:42:50,700
Ima dušo.
200
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
Živjo.
201
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
V redu je.
202
00:43:19,828 --> 00:43:21,828
V redu je.
203
00:43:59,600 --> 00:44:05,100
Dajmo. Dajmo, osredotoči se.
Tom in Katie.
204
00:44:06,205 --> 00:44:11,705
Tom in Katie gredo na kampiranje.
-V redu. -Kaj je to kampiranje?
205
00:44:11,800 --> 00:44:14,776
To je takrat ko živiš v šotoru,
in si na počitnicah.
206
00:44:14,800 --> 00:44:17,300
Ali grem lahko jaz na kampiranje?
-Ne, ne moreš.
207
00:44:17,833 --> 00:44:22,333
Iz istega razloga tudi ne moreš odpirati
vhodnih vrat. Bolan si, ljubček moj.
208
00:44:22,400 --> 00:44:28,900
Ampak ne počutim se da sem bolan.
-To je zato ker si znotraj hiše.
209
00:44:29,042 --> 00:44:34,542
Ona te ščiti. Ampak če boš
šel ven, te bodo dobili bacili!
210
00:44:34,800 --> 00:44:38,300
Ali v tej hiši ni nobenih bacilov?
-Samo dobri.
211
00:44:39,800 --> 00:44:42,300
Hočem iti na kampiranje.
-Bomo videli.
212
00:44:42,800 --> 00:44:50,300
Sedaj. Katie, pravi.
Pozabila sem svojo plavalno?
213
00:44:50,400 --> 00:44:52,400
Mačko.
214
00:44:52,941 --> 00:44:55,441
Ne obstaja takšna stvar kot je
plavalna mačka! -Ja pa obstaja.
215
00:44:55,600 --> 00:44:58,576
Vzameš mačko, ter jo vržeš
v banjo, in to je plavalna mačka.
216
00:44:58,600 --> 00:45:01,100
V redu Shane, nisem razpoložena za to.
217
00:45:01,871 --> 00:45:09,371
To je P, torej je plavalna kapa.
-Mačka. -To je kapa!
218
00:45:09,400 --> 00:45:15,900
Plavalna kapa! Reci! -Plavalna, mačka.
-Dovolj! -Mačka! Mačka! Mačka! -Prenehaj!
219
00:45:16,000 --> 00:45:19,500
Mačka! Mačka! Mačka!
-Prenehaj, takoj! -Mačka!
220
00:45:21,800 --> 00:45:23,800
Mačka!
221
00:45:24,600 --> 00:45:28,100
Pojdi pobrati to!
Takoj sedaj, Shane!
222
00:45:51,045 --> 00:45:54,545
Shane, zajtrk je pripravljen.
223
00:46:09,200 --> 00:46:12,700
Jej. Dajmo, pojej svoja jajčka.
224
00:46:16,000 --> 00:46:20,500
Shane, pridi nazaj sem
in pojej svoj zajtrk. Takoj!
225
00:46:32,766 --> 00:46:35,266
Dobro jutro, gospa.
-Dobro jutro.
226
00:46:37,400 --> 00:46:39,900
Hvala vam.
-Imejte lep dan.
227
00:46:45,543 --> 00:46:48,043
Matt, pošiljka!
228
00:47:53,400 --> 00:47:59,900
Shane! Kaj je s tabo?
Kaj je s tabo! -Kaj se je zgodilo?
229
00:48:02,000 --> 00:48:04,500
V redu je. Pridi.
230
00:48:08,020 --> 00:48:10,020
V redu je.
231
00:48:20,600 --> 00:48:27,100
Kate! Hej! Ne bom počel tega!
232
00:48:27,200 --> 00:48:30,700
Ti ni všeč? Lahko odideš kadarkoli želiš!
233
00:49:28,058 --> 00:49:32,558
Prenehaj, prosim.
Poškodoval si boš zobe.
234
00:50:18,400 --> 00:50:24,900
Rad te imam. Ali imaš ti rada mene?
-Seveda te imam.
235
00:50:26,600 --> 00:50:29,100
Ali lahko spim pri tebi?
236
00:50:42,400 --> 00:50:46,900
S tabo želim biti za vedno.
-Ali tudi ti želiš biti za vedno z mano?
237
00:50:47,000 --> 00:50:51,500
Seveda želim. Seveda.
238
00:50:53,400 --> 00:50:55,900
Pridi sem. Pridi sem.
239
00:51:38,585 --> 00:51:41,085
Kaj pa počneš tukaj?
240
00:51:48,003 --> 00:51:53,503
Kaj se je zgodilo? Koliko časa
boš še počel to? To smešno rutino.
241
00:51:53,600 --> 00:51:57,100
Rekel sem ti da ne sme hoditi sem notri.
To je moja soba.
242
00:51:57,200 --> 00:52:01,700
Ali moraš početi to? On je samo otrok.
-Ne, ni. On je fantazija!
243
00:52:01,800 --> 00:52:05,300
Sranje, ne želim se
ponovno pogovarjati o tem!
244
00:53:20,000 --> 00:53:26,500
Kate? Kate! -Kaj je? -Ali si ti
naredila to? -Koliko je ura? -Ali si? -Ne.
245
00:54:14,565 --> 00:54:22,065
Shane, ali si ti naredil to?
To je neverjetno.
246
00:54:39,565 --> 00:54:44,065
Matt! Kaj je narobe s tabo? Stoj!
247
00:54:45,200 --> 00:54:49,200
Tja notri ne smeš več iti,
si me razumel? -Pusti ga na miru.
248
00:54:53,400 --> 00:55:00,900
Žal mi je, mama. Vidva to stalno počneta.
To ni resnično. Tam ni bacilov.
249
00:55:16,600 --> 00:55:18,600
V redu je.
250
00:55:37,000 --> 00:55:40,500
Ne moreš nam preprečiti da hodimo v sobo.
-Samo glej me.
251
00:55:41,400 --> 00:55:44,900
Matt, on se je samo igral.
Nikogar ni poškodoval.
252
00:55:45,000 --> 00:55:49,500
Kaj pomeni to, Matt? Da je Shane
pameten? Da je pametnejši od nas?
253
00:55:49,600 --> 00:55:54,100
To pomeni, da lahko sanjari.
Ne vem, o zmaju.
254
00:55:54,800 --> 00:55:59,300
In ta zmaj se bo čudežno pojavil v
našem domu. Ali pa cela skupina zmajev.
255
00:55:59,400 --> 00:56:04,900
Ali se ga bojiš? -Seveda se. In tudi
ti bi se morala. -Ampak on je samo otrok.
256
00:56:05,000 --> 00:56:07,500
Ampak on ne more nadzirati svojih čustev.
257
00:56:07,659 --> 00:56:10,659
Lahko se razjezi na tebe,
ker mu ne dovoliš gledati televizije.
258
00:56:11,000 --> 00:56:15,500
Lahko poškoduje tebe,
ali pa mene. Ali pa obadva.
259
00:56:16,200 --> 00:56:20,700
Ne bom mu dal te možnosti.
In tudi ti mu je ne bi smela. -Halo?
260
00:56:23,465 --> 00:56:25,965
Pozdravljen, fant. -Ja?
261
00:56:30,515 --> 00:56:32,515
Kdo je to?
262
00:56:33,688 --> 00:56:38,176
Veš da se ne smeš oglašati na telefon. -Kje
ste dobili to številko? -Kdo je bil to?
263
00:56:38,200 --> 00:56:43,700
Rekel je da mu je ime, John Doe.
264
00:56:47,000 --> 00:56:51,500
Ne kliči več sem, ali me razumeš!?
-Torej si naredil otroka, Matt. Lep fant
265
00:56:52,633 --> 00:56:55,133
Ali ste ga zahtevali?
266
00:56:56,000 --> 00:56:58,500
Kdo ga je zahteval, Matt?
-Moja žena.
267
00:57:12,600 --> 00:57:17,100
Kakšna je tvoja povezava s sobo? -Moja mama
mi jo je pokazala. Naslednje vprašanje.
268
00:57:19,256 --> 00:57:23,256
Ali obstaja način,
da se zaustavi proces staranja?
269
00:57:23,400 --> 00:57:27,900
Misliš, če lahko odneseš stvar izven hiše,
in da se ne bi spremenila v prah? -Ja.
270
00:57:28,936 --> 00:57:32,936
Ja, obstaja način, Matt. Ampak mislim
da ga ne želiš vedeti. -Moram vedeti.
271
00:57:33,000 --> 00:57:37,500
Poznaš pravilo, Matt. Nič kar je narejeno
v sobi, ne more preživeti izven hiše.
272
00:57:37,800 --> 00:57:41,300
Saj poznaš to pravilo, kajne?
Motiš se!
273
00:57:42,000 --> 00:57:45,500
Odgovori na to.
Kaj potrebuje človek da bi bil svoboden?
274
00:57:45,600 --> 00:57:48,100
Nisem razpoložen za uganke.
-Kaj potrebuje?
275
00:57:49,200 --> 00:57:53,700
Jaz, ne vem.
-Gospod, mora umreti, seveda.
276
00:57:54,225 --> 00:57:56,725
Ali nisi bral Nietzschea?
277
00:57:56,800 --> 00:58:00,300
Če hoče biti človek svoboden,
potem mora ustvarjalec prvo umreti.
278
00:58:01,400 --> 00:58:06,900
To je samo naravni vrstni red stvari, veš?
Otroci so nadživeli svoje starše.
279
00:58:07,400 --> 00:58:11,900
Ne razumem.
-Jaz pa mislim da razumeš, Matt.
280
00:58:12,117 --> 00:58:14,117
Razmisli.
281
00:58:14,600 --> 00:58:20,100
Matt, če tvoja žena umre, potem
otrok katerega je naredila v tisti sobi,
282
00:58:20,200 --> 00:58:23,700
postane del tega sveta.
Svoboden bo da živi,
283
00:58:24,600 --> 00:58:29,100
in da ima rad,
in da se stara tako kot vsi drugi.
284
00:58:29,800 --> 00:58:35,300
Svoboden je, da ga lahko pošljejo v
psihijatrično ustanovo do konca življenja.
285
00:58:35,923 --> 00:58:38,423
Tudi ti si del te fantazije!
286
00:58:41,000 --> 00:58:45,500
Ali si jih zato ubil?
-Resnica je, da so hoteli da živim.
287
00:58:47,485 --> 00:58:49,985
Zato so vedeli, da bodo morali umreti.
288
00:58:51,520 --> 00:58:56,020
Na začetku, mama ubije očeta,
in potem me je prisilila da.
289
00:58:58,000 --> 00:59:01,500
To je bilo, zelo težko.
290
00:59:03,400 --> 00:59:05,900
Sedaj pa eno vprašanje za tebe, Matt.
291
00:59:07,031 --> 00:59:09,531
Kaj boš naredil?
292
00:59:10,459 --> 00:59:12,959
Ali boš ubil otroka, da rešiš svojo ženo?
293
00:59:14,618 --> 00:59:19,118
Ali pa boš ubil svojo ženo,
da rešiš otroka? -Kate?
294
01:00:14,600 --> 01:00:19,100
Kate, zelo sem zaskrbljen.
Pokliči me, prav?
295
01:00:20,031 --> 01:00:22,531
Ali pa še boljše, če prideš domov.
296
01:00:56,400 --> 01:01:00,900
Pozdravljeni, tukaj Kate.
Prosim pustite sporočilo. -Sranje!
297
01:02:05,821 --> 01:02:10,321
Kje je mama?
-Ne vem.
298
01:02:11,935 --> 01:02:16,435
Kdaj se bo vrnila nazaj?
-Ne vem.
299
01:02:17,400 --> 01:02:20,900
Ti nič ne veš.
-Tako je.
300
01:02:23,075 --> 01:02:25,575
Kaj je fantazija?
301
01:02:27,261 --> 01:02:33,761
Rekel si mami da sem fantazija,
ali je to slabo? -Ne, to je. To ni nič.
302
01:02:33,913 --> 01:02:36,413
Pozabi da sem karkoli rekel.
Dajmo, pojej hrano.
303
01:02:39,311 --> 01:02:41,811
Ti nisi moj oče!
304
01:02:42,400 --> 01:02:44,376
Vsaj v nečem se strinjava.
305
01:02:44,400 --> 01:02:51,900
Kje je on? Kje je moj pravi oče? Kaj si mu
naredil? Kje je moj pravi? Povej mi kje je!
306
01:02:52,600 --> 01:02:58,100
Povej mi kje je moj pravi oče!
-Poslušaj, fant. Ti nimaš očeta.
307
01:02:59,400 --> 01:03:06,900
Tudi mame nimaš.
Kate ni tvoja mama. -Je. -Ni.
308
01:03:07,200 --> 01:03:10,700
Ni. In ti nisi pravi otrok.
309
01:03:12,200 --> 01:03:17,700
Želiš vedeti kaj je fantazija?
To je nekaj kar ni resnično. Tako kot ti.
310
01:03:19,200 --> 01:03:23,700
Ali veš zakaj ne smeš iti ven?
Pozabi na bacile.
311
01:03:24,050 --> 01:03:28,550
Če boš zapustil to hišo, potem
boš postajal vse starejši, in starejši,
312
01:03:28,600 --> 01:03:34,100
vse dokler ne boš postal
majhen kup prahu. Zaradi tega.
313
01:03:35,200 --> 01:03:38,700
Lažeš!
-Ali mi ne verjameš?
314
01:03:40,800 --> 01:03:44,300
Prenehaj! Prenehaj!
315
01:03:44,862 --> 01:03:48,362
Ne! -Pojdi!
316
01:03:49,000 --> 01:03:52,500
Poglej kaj se bo zgodilo! Pojdi!
317
01:03:53,200 --> 01:03:57,200
Ali se spomniš česa
izpred zadnjih treh mesecev?
318
01:03:58,329 --> 01:04:01,829
Ali imaš kakeršenkoli spomin izven te hiše?
319
01:04:02,110 --> 01:04:07,610
Ali si kdaj praznoval rojstni dan?
Ti nisi resnična oseba!
320
01:04:08,200 --> 01:04:10,200
Ti si zamisel!
321
01:04:45,400 --> 01:04:48,900
Poslušaj Shane, žal mi je, prav?
322
01:04:56,441 --> 01:04:58,941
Res mi je zelo žal.
323
01:05:09,432 --> 01:05:11,932
Ali mi boš bral?
324
01:06:06,848 --> 01:06:12,348
Kje si bila? -Zunaj.
-Klical sem te. -Vem.
325
01:06:19,800 --> 01:06:23,300
Poslušaj, glede tistega kar si slišala
po telefonu. -Ne želim govoriti o tem.
326
01:06:31,400 --> 01:06:34,900
Shane spi.
-V redu.
327
01:08:27,200 --> 01:08:29,700
Matt? Matt!
328
01:08:39,200 --> 01:08:43,700
Shane? Shane! -Kate.
329
01:08:53,000 --> 01:08:55,000
Oh, moj Gospod.
330
01:09:18,400 --> 01:09:23,900
Poglej mama.
Sedaj sem velik. -Shane?
331
01:09:32,600 --> 01:09:37,100
Ni napolnjen.
-Vem kje imaš metke!
332
01:09:38,400 --> 01:09:43,900
Shane, daj mi pištolo.
-Sovražim te! -Shane. -Ne! Ne!
333
01:09:46,000 --> 01:09:48,500
Poglej me, Shane.
334
01:09:48,644 --> 01:09:51,644
Lagali ste mi.
-Da bi te zaščitili.
335
01:09:52,400 --> 01:09:56,900
Rekla si da bomo skupaj. Za vedno.
336
01:09:57,940 --> 01:10:00,440
Ali bi ti bilo to všeč? -Ja?
337
01:10:02,412 --> 01:10:04,412
Ja. -Ja.
338
01:10:07,044 --> 01:10:09,044
Vse bo v redu.
339
01:10:10,935 --> 01:10:12,935
Pridi sem.
340
01:10:14,033 --> 01:10:16,033
Vse bo v redu.
341
01:10:17,940 --> 01:10:19,940
V redu je.
342
01:10:26,946 --> 01:10:29,446
Prenehaj! Prenehaj!
343
01:11:04,200 --> 01:11:08,700
Počasi. Počasi. Počasi.
344
01:11:22,784 --> 01:11:27,284
Kaj se je zgodilo?
-Udarila si se v glavo.
345
01:11:32,630 --> 01:11:35,130
Kje je Shane?
346
01:11:40,151 --> 01:11:43,651
Matt, kje je on?
347
01:11:49,400 --> 01:11:51,900
Mrtev je.
348
01:11:53,007 --> 01:11:55,507
Kaj? Kako?
349
01:11:57,983 --> 01:12:02,483
Pretepala sva se za pištolo,
in bil je ustreljen.
350
01:12:09,637 --> 01:12:12,137
Kje je pa telo?
351
01:12:14,797 --> 01:12:17,297
Odnesel sem ga ven.
352
01:13:05,600 --> 01:13:09,100
V redu je. V redu je.
353
01:14:23,000 --> 01:14:25,000
Kate?
354
01:14:27,800 --> 01:14:29,800
Kate?
355
01:14:33,400 --> 01:14:35,400
Kate!
356
01:14:41,400 --> 01:14:43,400
Kate!
357
01:14:45,200 --> 01:14:47,700
Kate! Kate!
358
01:15:27,146 --> 01:15:30,646
Kaj bomo naredili?
-Glede česa?
359
01:15:31,800 --> 01:15:37,300
Glede tega kraja.
Mislim da ne morem več živeti tukaj.
360
01:15:39,000 --> 01:15:41,500
Zakaj ne?
361
01:15:44,022 --> 01:15:47,522
Tukaj, imaš hrano na ustnici.
362
01:15:55,943 --> 01:16:01,443
Kam pa lahko gremo?
Nimamo denarja, nimamo službe.
363
01:16:02,435 --> 01:16:04,935
Tukaj nam bo soba priskrbela vse.
364
01:16:15,400 --> 01:16:18,900
Bilo je težko, ampak šli bomo čez to.
365
01:16:46,800 --> 01:16:49,300
Pojej svojo hrano.
366
01:19:01,678 --> 01:19:04,178
Kaj želiš početi?
367
01:19:39,200 --> 01:19:43,176
Kaj pa počneš? Ali hočeš to?
-Kaj? Prenehaj!
368
01:19:43,200 --> 01:19:45,700
Ne skrbi, videl sem vaju kako to počneta.
369
01:19:53,281 --> 01:19:55,781
Živjo, mama.
370
01:20:02,400 --> 01:20:04,900
Na pomoč! Na pomoč!
371
01:21:05,057 --> 01:21:07,057
Ne!
372
01:23:14,400 --> 01:23:20,900
Kate. Ljubica, pridi. Moramo iti.
-Matt? -Ja, jaz sem, pridi.
373
01:23:22,452 --> 01:23:25,952
Bil je isti kot ti. -Kate!
374
01:23:27,446 --> 01:23:30,946
Ne. Ne, Kate, ne poslušaj ga.
To je soba. Pojdi z mano.
375
01:23:31,057 --> 01:23:34,557
Ne. Ne. Ne.
Ne, poslušaj ga. Kate, to sem jaz.
376
01:23:35,056 --> 01:23:38,556
Ne, Kate. Pojdi z mano.
-Prosim te.
377
01:23:39,600 --> 01:23:47,100
Bučka, to sem jaz.
-Bučka, pridi. Gremo.
378
01:23:50,600 --> 01:23:52,600
Shane!
379
01:24:14,000 --> 01:24:16,000
Sranje.
380
01:24:30,400 --> 01:24:32,400
Še vedno smo v sobi.
381
01:24:51,049 --> 01:24:53,049
Igra se z nami.
382
01:24:58,800 --> 01:25:00,800
Imam zamisel.
383
01:25:23,000 --> 01:25:25,000
Mama.
384
01:25:26,933 --> 01:25:28,933
Oče.
385
01:25:30,600 --> 01:25:32,600
Oče!
386
01:25:52,400 --> 01:25:56,900
Mama. V redu je, mama.
387
01:26:01,810 --> 01:26:05,310
Mama! Ne!
388
01:26:46,600 --> 01:26:48,600
Ne!
389
01:26:57,200 --> 01:26:59,200
Dajmo!
390
01:27:08,000 --> 01:27:11,500
Mama? Mama!
391
01:27:28,400 --> 01:27:30,900
Mama! Mama!
392
01:27:34,800 --> 01:27:36,800
Prosim.
393
01:27:48,400 --> 01:27:50,400
Mama?
394
01:29:37,000 --> 01:29:41,500
MESEC DNI KASNEJE
395
01:30:04,200 --> 01:30:06,700
Ljubica, odpri. Prinesel sem ti kavo.
396
01:30:14,000 --> 01:30:16,000
Kate?
397
01:30:29,600 --> 01:30:31,600
Kate?
398
01:30:50,000 --> 01:30:52,000
Kate!
399
01:31:00,400 --> 01:31:08,400
Prevod in Priredba:BABA VANGA & CRAZY SRBIN
(FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
400
01:31:08,400 --> 01:31:16,400
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
401
01:31:18,400 --> 01:31:22,400
preuzeto sa www.titlovi.com