1
00:00:13,900 --> 00:00:17,246
بان" للترفية"
2
00:00:25,359 --> 00:00:30,803
فيرست رن" لمحتويات الأفلام"
3
00:00:34,031 --> 00:00:36,020
"شركة "إيل درايفر
4
00:02:02,442 --> 00:02:07,219
"الغرفة"
5
00:02:47,620 --> 00:02:51,556
# ترجمة #
| محمود ملهم |
"FB.com/MahmoudMolhamSubs/" صفحتي الرسمية
6
00:02:59,595 --> 00:03:00,416
مرحبًا.
7
00:03:00,598 --> 00:03:04,222
لا، الآن ليس الوقت المثالي للحديث
هل يمكنني معاودة الإتصال بكِ لاحقًا؟
8
00:03:04,631 --> 00:03:07,355
أجل، إنه في وسط العدم، أجل.
9
00:03:08,621 --> 00:03:11,850
أمي، إنه نفس السؤال دومًا.
10
00:03:12,344 --> 00:03:14,285
أخبرتكِ بالفعل أين يقع.
11
00:03:14,357 --> 00:03:16,924
إنه في شمال "نيويورك"، بالقرب من "سبرينغويل".
12
00:03:18,220 --> 00:03:19,138
لا.
13
00:03:20,143 --> 00:03:23,965
ال، لا، إنه ليس حطامًا،
إنه يحتاج لبعض الإصلاح فقط.
14
00:03:24,043 --> 00:03:25,558
أرسلي لها قبلة كبيرة.
15
00:03:25,921 --> 00:03:27,772
اسمعي، لا يزال لدينا
الكثير من التفريغ لنقوم به.
16
00:03:27,772 --> 00:03:30,403
سأتصل بكِ لاحقًا، أعدك
إتفقنا؟
17
00:03:31,376 --> 00:03:35,834
وداعًا يا أمي.
18
00:03:37,067 --> 00:03:38,981
إذًا، متى ستزورنا الملكة الأم؟
19
00:03:39,067 --> 00:03:40,951
لا تكتم أنفاسك.
20
00:03:42,521 --> 00:03:43,694
مرحبا بحشرة يونيو.
21
00:03:44,436 --> 00:03:45,802
تعالِ هنا، تعالِ هنا.
22
00:03:48,458 --> 00:03:49,822
سيكون كل شئ على ما يرام.
23
00:03:50,854 --> 00:03:52,125
أعدك بذلك.
24
00:03:56,278 --> 00:03:57,333
انظري.
25
00:03:58,573 --> 00:03:59,408
المنزل.
26
00:03:59,408 --> 00:04:00,655
أجل.
27
00:04:01,311 --> 00:04:02,569
المنزل الجميل.
28
00:04:16,289 --> 00:04:17,669
(كايت)!
29
00:04:19,844 --> 00:04:22,227
- حسنًا، أنا قادمة.
- حسنًا، حسنًا.
30
00:04:44,787 --> 00:04:46,123
(كايت)؟
31
00:04:51,743 --> 00:04:52,743
تبًا؟
32
00:04:53,124 --> 00:04:54,372
هل جننتِ؟
33
00:04:54,616 --> 00:04:57,030
كدتِ تصيبيني بنوبة قلبية.
34
00:05:26,380 --> 00:05:28,957
ماذا تفعلين؟
قلت أنني سأهتم بهذا.
35
00:05:28,957 --> 00:05:30,560
في الشهر القادم او ما شابه؟
36
00:05:30,856 --> 00:05:31,921
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟
37
00:05:33,993 --> 00:05:36,547
يعني أنه يمكنك البدء في الرسم
وبعدها لن يهم اي شئ آخر.
38
00:05:36,547 --> 00:05:39,332
- مهلًا.
- ماذا؟
39
00:05:40,871 --> 00:05:43,329
- لم أكن أتذمر منك.
- بحقك.
40
00:05:43,910 --> 00:05:45,410
هل أنتِ جاد؟
41
00:05:56,248 --> 00:05:59,086
لماذا كان عليّ أن اُغرم بفنان؟
42
00:06:05,086 --> 00:06:09,254
حسنًا، لا يمكن أن تقولي أن أمكِ لم تحذركِ.
43
00:06:36,414 --> 00:06:37,415
مرحبًا.
44
00:06:59,839 --> 00:07:00,839
حسبك!
45
00:07:01,010 --> 00:07:03,755
هكذا أسرع من السلالم، آسف.
46
00:08:40,834 --> 00:08:42,095
(كايت)!
47
00:09:06,213 --> 00:09:07,732
ما الذي يحدث؟
48
00:09:12,364 --> 00:09:13,531
تبًا.
49
00:09:15,366 --> 00:09:17,602
سأتصل بشركة الكهرباء.
50
00:09:35,989 --> 00:09:37,461
فعلناها.
51
00:09:43,394 --> 00:09:45,328
ستصبح رسامًا كبيرًا.
52
00:09:45,495 --> 00:09:48,747
وأنا سأكون أفضل ربّة منزل.
53
00:09:49,252 --> 00:09:51,884
سأصبح سمينة ببطء.
54
00:09:52,928 --> 00:09:55,914
- سأحبك وانتِ سمينة.
- أجل، بالتأكيد.
55
00:09:59,720 --> 00:10:02,037
لعلمك، يجب أن تقوم بتطويل لحيتك.
56
00:10:02,655 --> 00:10:04,697
جميع الرسّامون العبقريّون لديهم لحية.
57
00:10:12,095 --> 00:10:13,139
ماذا؟
58
00:10:17,363 --> 00:10:20,630
- يا إلهي، يا لك من جبان.
- ماذا؟ لست جبانًا.
59
00:10:21,101 --> 00:10:23,143
أعرف كل شئ عن الحياة في البرية.
60
00:10:23,271 --> 00:10:24,610
- حقًا؟
- أجل.
61
00:10:24,760 --> 00:10:27,393
مثل "بلجيكا"، كل شئ فيها برّي بشكل تلقائي.
62
00:10:28,262 --> 00:10:30,891
مهلًا، نحن نصنع حوالي أكثر من ألف جعة مختلفة.
63
00:10:30,891 --> 00:10:32,435
أقول أن هذا بريّ جدًا.
64
00:10:33,533 --> 00:10:36,521
يا إلهي.
ما الذي وضعتيني فيه؟
65
00:10:37,086 --> 00:10:39,730
الآن أنا عالقة هنا مع أولاد المدينة.
66
00:10:40,954 --> 00:10:42,857
تعالِ هنا يا فتاة المزرعة.
67
00:10:44,646 --> 00:10:47,186
- سأريك فتاة المزرعة.
- ستريني فتاة المزرعة؟
68
00:10:47,400 --> 00:10:48,947
أريني فتاة المزرعة.
69
00:10:56,310 --> 00:10:59,843
كل ما تحتاج لفعله فو أن تتخطى الخطوة الأولى.
70
00:11:00,746 --> 00:11:02,783
أجل، أعلم.
71
00:11:04,468 --> 00:11:05,633
افعلها.
72
00:11:12,825 --> 00:11:13,934
يا عزيزتي.
73
00:11:15,210 --> 00:11:18,350
- هل لدينا خطط لهذا المنزل؟
- أجل، أظن هذا.
74
00:11:18,707 --> 00:11:20,385
- مرحبًا يا (اندري).
- مرحبًا يا (كاثرينا).
75
00:11:20,385 --> 00:11:21,611
سأذهب إلى "تشاس".
76
00:11:21,874 --> 00:11:25,235
وأنتِ أفضل مترجمة لديّ،
وكنت أحتاجكِ منذ الأمس.
77
00:11:25,459 --> 00:11:28,521
- (فلاتر) سيذهب معك في أي مكان.
- أعلم أنني أطلب الكثير.
78
00:11:28,758 --> 00:11:30,810
أجل، وتدفع قليلًا جدًا.
79
00:11:32,078 --> 00:11:33,387
أسبوعان؟
80
00:11:34,456 --> 00:11:36,771
لا يمكنني فعل ذلك في أسبوعين.
81
00:11:37,657 --> 00:11:40,431
أحتاج للمزيد من الوقت وليس المال.
82
00:11:41,266 --> 00:11:42,243
لست متأكدة.
83
00:11:53,370 --> 00:11:54,333
(مات)؟
84
00:11:54,507 --> 00:11:56,541
الرجل من شركة الكهرباء قد وصل.
85
00:11:57,289 --> 00:11:58,423
رباه.
86
00:12:09,190 --> 00:12:10,603
ها هي ذا.
87
00:12:11,249 --> 00:12:15,251
- بحق (ماري) أم (يوسف).
- أعلم.
88
00:12:17,869 --> 00:12:19,138
ماذا؟
89
00:12:20,042 --> 00:12:22,271
هذا الشئ أكبر من جدتي.
90
00:12:23,088 --> 00:12:26,100
- أهذا ما يسبب رعشة الكهرباء؟
- يمكن أن يكون كذلك.
91
00:12:27,234 --> 00:12:28,954
هل يمكنك فعل أي شئ حيالها؟
92
00:12:31,442 --> 00:12:33,916
لم أري أي شئ مثلها قط.
93
00:12:43,932 --> 00:12:46,045
أظن أنّك لست من الجوار؟
94
00:12:46,308 --> 00:12:49,235
لا، أنتقلنا لتوًا من "نيويورك".
95
00:12:49,360 --> 00:12:52,132
- وقبل ذلك؟
- "اوروبا".
96
00:12:53,024 --> 00:12:57,014
لعلمك تفاجئت حقًا عندما أخبروني
أن أحدًا اشترى هذا المنزل أخيرًا.
97
00:12:57,492 --> 00:13:00,058
ومرة أخرى، كان ذلك منذ وقتًا طويلًا.
98
00:13:02,102 --> 00:13:03,793
ما الذي كان منذ وقت طويل؟
99
00:13:04,152 --> 00:13:07,818
المُلّاك السابقون، قُتلوا في هذا المنزل.
100
00:13:08,880 --> 00:13:09,790
أتعرف؟
101
00:13:10,599 --> 00:13:12,774
تبًا، ألم يخبرك أحد؟
102
00:13:15,739 --> 00:13:18,287
اسمع، إذا كنت مكانك ما كنت لألمسها.
103
00:13:18,814 --> 00:13:20,610
ولكني سأحضر لك تقييمًا عندما أستطيع.
104
00:13:21,083 --> 00:13:22,284
حسنًا، حظًا موفقًا.
105
00:13:44,378 --> 00:13:45,521
منزل الدماء.
106
00:13:46,249 --> 00:13:48,768
جريمتي قتل وحشي في مقاطعة "كارول"
107
00:13:49,274 --> 00:13:53,824
شخصان وجدا ميتين في منزلهم صباح أمس
بالقرب من "دورهام"، قالت الشرطة في بيان..
108
00:13:54,533 --> 00:13:57,002
تم التعرف على الزوجين، هما
(بول) و(ميدلين شافيير).
109
00:13:57,002 --> 00:13:59,989
تم إيجادهم بواسطة السيد (روبرت كوربي).
110
00:14:31,812 --> 00:14:35,021
هوية المشتبه به لا تزال مجهولة.
111
00:15:23,232 --> 00:15:25,349
رباه، إنّي بحاجة لزجاجة أخرى.
112
00:16:07,635 --> 00:16:08,736
(مات)؟
113
00:16:31,858 --> 00:16:33,559
من أين حصلت على كل تلك الأشياء؟
114
00:16:34,124 --> 00:16:35,201
عزيزتي!
115
00:16:35,966 --> 00:16:38,861
(فان غوخ) الحقيقي، عام 1889
116
00:16:39,328 --> 00:16:40,354
أجل، بالتأكيد.
117
00:16:43,116 --> 00:16:45,691
لوحة "آبل"، بواسطة (بول سيزان).
118
00:16:46,531 --> 00:16:48,966
(مات)؟ هل أنت منتشي أو ما شابه؟
119
00:16:50,284 --> 00:16:51,325
ربما.
120
00:16:52,233 --> 00:16:55,092
عزيزتي، ما أكثر شئ تحتاجينه في العالم؟
121
00:16:55,273 --> 00:16:58,291
لا شئ أريده، وظيفة أفضل؟
122
00:16:58,291 --> 00:17:00,296
لا، قولي شيئًا ما.
123
00:17:00,532 --> 00:17:02,436
هيا، لا بد أنه هناك شيئًا، أي شئ.
124
00:17:04,496 --> 00:17:06,158
افعليها لأجلي أرجوكِ.
125
00:17:06,561 --> 00:17:08,060
أريد ألف دولار.
126
00:17:11,582 --> 00:17:13,278
لماذا لم أفكر في ذلك.
127
00:17:16,742 --> 00:17:17,976
حسنًا، حسنًا، حسنًا.
128
00:17:39,265 --> 00:17:40,382
هل هذه مزيفة؟
129
00:17:41,377 --> 00:17:42,670
هل تبدو مزيفة؟
130
00:17:45,545 --> 00:17:47,292
أين وجدت هذا؟
131
00:17:47,797 --> 00:17:49,065
هنا.
132
00:17:49,779 --> 00:17:51,299
كيف وصلت لهنا؟
133
00:17:51,501 --> 00:17:55,403
مثل كل شئ آخر، وصلت هنا فحسب.
134
00:17:55,664 --> 00:17:57,406
جيّد، دعنا نرى إلي أي مدى يصل هذا.
135
00:17:57,920 --> 00:17:59,469
ماذا إذا طلبت المزيد؟
136
00:18:01,529 --> 00:18:04,319
- إفعليها.
- عشرة ألآف؟
137
00:18:04,736 --> 00:18:08,023
- أجعليها مائة ألف.
- بالتأكيد، لماذا لا نجعلها مليونًا؟
138
00:18:08,141 --> 00:18:09,373
أطلبي هذا.
139
00:18:10,337 --> 00:18:11,328
حسنًا.
140
00:18:12,964 --> 00:18:14,694
أريد مليون دولار.
141
00:18:28,636 --> 00:18:30,678
مهلًا، مهلًا، مهلًا.
142
00:18:31,348 --> 00:18:32,860
هذا مخيف يا (مات).
143
00:18:33,048 --> 00:18:35,436
أجل إنه كذلك، ولكن أظن أنه علينا الإستمتاع به.
144
00:18:38,125 --> 00:18:41,105
- يراودني شعور سئ بشأن هذا.
- عزيزتي، بحقك.
145
00:18:42,320 --> 00:18:43,453
دعينا فقط...
146
00:18:45,502 --> 00:18:46,915
نستمتع.
147
00:18:50,905 --> 00:18:53,470
تعالِ.
148
00:18:56,308 --> 00:18:57,946
دعينا نحظى ببعض المرح.
149
00:19:01,173 --> 00:19:03,640
أريد أفضل شامبانيا في العالم.
150
00:19:03,640 --> 00:19:05,182
أطنان من الشامبانيا.
151
00:19:06,506 --> 00:19:07,681
هذا مضحك جدًا.
152
00:19:08,248 --> 00:19:11,383
أريد المال والمزيد من المال!
153
00:19:14,220 --> 00:19:15,230
أريد المال!
154
00:19:18,041 --> 00:19:19,801
أريد أن أكون أميرة.
155
00:19:30,276 --> 00:19:33,761
حصلت على تكريم لمسيرتي المبهرة كمترجمة.
156
00:19:34,741 --> 00:19:36,249
هذه هي فتاتي.
157
00:20:57,506 --> 00:20:58,933
أهذا كافيار؟
158
00:20:58,982 --> 00:21:02,311
(بيلوغا) يا عزيزتي
أفضل أنواع الكافيار.
159
00:21:05,406 --> 00:21:07,343
أنتِ طمّاعة للغاية.
160
00:21:29,903 --> 00:21:32,576
كيف تعمل؟
161
00:21:34,639 --> 00:21:37,527
ماذا تريديني أن أقول؟
لا أدري.
162
00:21:40,154 --> 00:21:43,315
حاسوب؟
من يهتم كيف تعمل.
163
00:21:43,809 --> 00:21:46,809
عليك فقط...استخدامها.
164
00:21:54,650 --> 00:21:57,001
أجل، ولكن الحواسيب قد يحدث بها أخطاء.
165
00:22:07,009 --> 00:22:08,649
# الرب في كل مكان #
166
00:22:23,189 --> 00:22:24,189
# السيد المسيح #
167
00:22:25,207 --> 00:22:26,702
# يقودني للجنون #
168
00:22:31,406 --> 00:22:35,402
# حسنًا، لا تفكري مرتين، تلك نصيحتي الوحيدة #
169
00:23:46,082 --> 00:23:47,549
(كايت)؟
170
00:24:22,033 --> 00:24:24,549
- مرحبًا.
- مرحبًا.
171
00:24:27,399 --> 00:24:29,185
أين القلادة التي طلبتيها؟
172
00:24:30,219 --> 00:24:31,136
لا أدري.
173
00:24:33,207 --> 00:24:35,332
على أي حال، كانت مجرد خيال.
174
00:24:36,801 --> 00:24:38,596
يمكنني أن احظى بأخري.
175
00:24:42,430 --> 00:24:44,137
وأخرى.
176
00:24:46,519 --> 00:24:49,413
و...أخرى.
177
00:24:52,379 --> 00:24:54,740
و...أخرى!
178
00:25:11,346 --> 00:25:12,956
- لا تفتحيهم.
- ماذا؟
179
00:25:13,599 --> 00:25:16,446
- لا تختلسي النظر.
- هذا غريب جدًا.
180
00:25:16,581 --> 00:25:17,714
هيا، هيا.
181
00:25:20,528 --> 00:25:21,407
أفتحيهم.
182
00:25:28,586 --> 00:25:30,102
دعينا نجرب مرة أخرى.
183
00:25:34,048 --> 00:25:36,135
تذكري ما قاله الطبيب يا عزيزتي.
184
00:25:36,816 --> 00:25:38,978
لا يوجد خطبٌ فيكِ.
185
00:25:39,173 --> 00:25:40,743
لا يوجد خطبٌ فيّ.
186
00:25:42,250 --> 00:25:44,450
لا يوجد سبب يجعلنا غير قادرين على الإنجاب.
187
00:25:46,298 --> 00:25:47,776
الأطباء...
188
00:25:49,618 --> 00:25:52,208
ليس لديهم أدنى فكرة عما يتحدثون عنه..
189
00:25:54,160 --> 00:25:56,060
جربّنا مرتين بالفعل.
190
00:25:59,207 --> 00:26:00,787
كلا الطفلين ماتا.
191
00:26:01,554 --> 00:26:04,085
هنا، أتذكر؟
192
00:26:04,623 --> 00:26:08,371
هذا يحدث للملايين من الأزواج.
193
00:26:08,519 --> 00:26:09,978
هذا يحدث لنا.
194
00:26:10,752 --> 00:26:11,580
لي.
195
00:26:19,621 --> 00:26:21,247
لا يمكنني فعل هذا مجددًا.
196
00:26:29,686 --> 00:26:30,770
(كايت).
197
00:26:31,712 --> 00:26:32,693
(كايت).
198
00:27:07,639 --> 00:27:09,144
سأذهب في جولة.
199
00:28:01,329 --> 00:28:02,427
(كايت)؟
200
00:28:04,854 --> 00:28:05,940
مرحبًا.
201
00:28:09,426 --> 00:28:10,426
(كايت)؟
202
00:28:34,362 --> 00:28:35,639
طفل من هذا؟
203
00:28:41,598 --> 00:28:44,098
انظر، إنه ولد.
204
00:28:52,114 --> 00:28:53,908
ما خطبك بحق السماء؟
205
00:28:59,667 --> 00:29:02,628
- ماذا؟ أنت أردت هذا.
- ليس هكذا.
206
00:29:03,096 --> 00:29:05,466
- لا يوجد أي طريق آخر.
- بلي، يوجد.
207
00:29:05,523 --> 00:29:07,814
- ليس لنا.
- كان يمكننا أن نحاول مجددًا.
208
00:29:07,871 --> 00:29:10,017
- وماذا، نفشل مجددًا؟
- لسنا متأكدين من هذا.
209
00:29:11,361 --> 00:29:12,603
أخذت منعطفًا.
210
00:29:12,603 --> 00:29:14,592
منعطف؟
هل فقدتِ...
211
00:29:15,459 --> 00:29:17,318
هل فقدتِ عقلكِ اللعين؟
212
00:29:17,794 --> 00:29:20,244
إستخدمتِ الغرفة لتصنعي طفلًا.
213
00:29:20,244 --> 00:29:22,315
أجل، فعلت هذا.
214
00:29:24,448 --> 00:29:26,261
حسنًا، افعلي ما تحتاجين لفعله.
215
00:29:27,206 --> 00:29:28,666
ماذا يفترض أن يعني هذا؟
216
00:29:28,666 --> 00:29:31,774
تعلمين ماذا يعني، لن نحتفظ به.
217
00:29:35,555 --> 00:29:36,943
لا يمكن أن تكون جادًا.
218
00:29:38,115 --> 00:29:39,656
(كايت)، أنتِ لست..
219
00:29:40,720 --> 00:29:41,817
(كايت).
220
00:29:44,756 --> 00:29:47,785
(كايت)، هذا خطأ.
221
00:30:06,889 --> 00:30:08,030
تعالي.
222
00:30:25,956 --> 00:30:27,669
قولي الكلمات.
223
00:30:34,170 --> 00:30:36,470
لا أعلم، ماذا أقول؟
224
00:30:37,551 --> 00:30:39,114
قولي أي شئ.
225
00:30:40,165 --> 00:30:41,709
قولي...
226
00:30:43,886 --> 00:30:44,896
أريده...
227
00:30:46,049 --> 00:30:47,651
أريده أن يختفي.
228
00:30:56,973 --> 00:30:59,463
لا بأس، سأفعلها أنا.
229
00:31:00,020 --> 00:31:00,991
سأفعلها أنا.
230
00:31:54,466 --> 00:31:56,100
هيا، إفعل شيئًا ما!
231
00:31:56,262 --> 00:31:58,471
ماذا تريدين مني أن أفعل؟
نحن في منتصف الليل.
232
00:31:58,863 --> 00:32:00,535
إذهب للغرفة إذًا!
233
00:32:05,652 --> 00:32:08,893
أريد رضّاعة بها حليب.
234
00:32:14,169 --> 00:32:17,270
أجل، شكرًا لكِ.
235
00:32:22,383 --> 00:32:23,550
ما كان لينتظر.
236
00:32:26,047 --> 00:32:27,156
كيف قمتِ بـ...؟
237
00:32:27,616 --> 00:32:30,337
لا أعلم، نجح هذا فحسب.
238
00:32:46,755 --> 00:32:48,934
ألست فتى شقيًا
239
00:32:49,653 --> 00:32:50,415
أجل.
240
00:32:51,706 --> 00:32:52,693
ماذا؟
241
00:32:53,477 --> 00:32:54,747
ما كان هذا؟
242
00:33:56,631 --> 00:33:58,625
- أجل؟
- مرحبًا.
243
00:33:59,676 --> 00:34:03,502
- أي رسّام تود مقابلته؟
- (جون دو).
244
00:34:06,333 --> 00:34:07,954
هل تريد رؤية (جون دو)؟
245
00:34:08,693 --> 00:34:09,889
(جون دو)؟
246
00:34:10,485 --> 00:34:13,502
- كم واحد لديكِ؟
- واحد فقط.
247
00:34:14,672 --> 00:34:16,202
ما المشكلة إذًا؟
248
00:34:16,359 --> 00:34:18,997
عندما تريد رؤية أحد في جناح الطب النفسي...
249
00:34:18,997 --> 00:34:21,331
يجب أن تكون على قائمة الأشخاص
الذين يسمح لهم المريض بزيارته.
250
00:34:21,784 --> 00:34:23,498
(جون دو) ليس لديه قائمة.
251
00:34:23,498 --> 00:34:25,599
أتعنين أنه لم يستقبل زائر واحد...
252
00:34:25,752 --> 00:34:27,976
- في 45 عامًا؟
- الصحفيين.
253
00:34:29,037 --> 00:34:30,703
هل أنت صحافي؟
254
00:34:31,287 --> 00:34:32,336
بالتأكيد.
255
00:35:20,174 --> 00:35:21,656
إنّك لست صحافيًا.
256
00:35:28,035 --> 00:35:29,477
أسمي هو (مات ديويت).
257
00:35:31,013 --> 00:35:32,828
أعيش في منزل "سبرينغ ويل".
258
00:35:44,529 --> 00:35:46,914
كنت أنتظر طويلًا لأجل هذا.
259
00:35:47,816 --> 00:35:49,054
لأجلك.
260
00:35:51,673 --> 00:35:52,971
كيف يعجبك هذا؟
261
00:35:53,838 --> 00:35:55,140
هل تعرف بشأن هذا؟
262
00:35:56,485 --> 00:35:57,872
هل تحظي بمرج؟
263
00:36:01,602 --> 00:36:02,926
هيا.
264
00:36:04,756 --> 00:36:06,458
ملابس لطيفة.
265
00:36:08,087 --> 00:36:09,370
طعام رائع.
266
00:36:10,596 --> 00:36:13,921
ربما بعض المجوهرات، بعض الأموال؟
267
00:36:15,819 --> 00:36:17,706
هرة، ربما؟
268
00:36:22,935 --> 00:36:25,871
- ماذا تريد منّي؟
- لماذا قتلت آل (شافيير)؟
269
00:36:27,331 --> 00:36:28,950
كانت تلك الطريقة الوحيدة.
270
00:36:30,112 --> 00:36:31,615
أحتاج لأجوبة.
271
00:36:32,988 --> 00:36:34,842
ما تحتاجه هو نصيحة
272
00:36:36,691 --> 00:36:38,376
انسِ أمر الغرفة.
273
00:36:39,667 --> 00:36:43,718
غادر المنزل، وافعل هذا الآن قبل فوات الآوان.
274
00:36:46,889 --> 00:36:48,742
لا، لكنك لن تغادر، صحيح؟
275
00:36:51,171 --> 00:36:53,321
استطيع رؤية هذا، أعرف نوعك.
276
00:36:53,478 --> 00:36:56,094
- نوعي؟
- أجل، مخلوقات الحاجة.
277
00:36:56,412 --> 00:36:59,378
أنت تريد وتريد وتريد وبعدها...
278
00:37:01,587 --> 00:37:02,850
تموت.
279
00:37:04,688 --> 00:37:07,000
- وأنت مختلف؟
- أجل
280
00:37:07,597 --> 00:37:09,755
أكثر مما تتخيل.
281
00:37:12,006 --> 00:37:16,240
تعال هنا، دعني أخبرك شيئًا.
282
00:37:19,949 --> 00:37:24,821
الشئ الوحيد الأكثر خطورة من شخص
لا يمكنه الحصول على ما يريده.
283
00:37:26,067 --> 00:37:28,156
هو شخص يمكنه الحصول على كل ما يريده.
284
00:37:45,672 --> 00:37:47,024
اربعون دولارًا، رجاءً
285
00:39:23,479 --> 00:39:25,070
أجل، إنّك لمشاكس صغير.
286
00:39:30,906 --> 00:39:32,231
لا بأس، لا بأس.
287
00:39:33,369 --> 00:39:36,409
أجل، لنذهب ونرى.
288
00:39:36,731 --> 00:39:39,314
لنذهب ونرى ماذا يحدث.
289
00:39:39,337 --> 00:39:40,913
توقف، توقف!
290
00:39:41,223 --> 00:39:43,411
هل هذا سيؤذي الطفل؟
291
00:39:43,652 --> 00:39:45,690
احاول اكتشاف كيف تعمل.
292
00:39:46,098 --> 00:39:48,182
اصبحت فجأةً نريد أن تعلم؟
293
00:39:48,982 --> 00:39:49,939
أنا أريد.
294
00:41:17,105 --> 00:41:18,226
إلى أين أنت ذاهب؟
295
00:41:19,044 --> 00:41:20,433
- لأستنشق بعض الهواء.
- لا.
296
00:41:20,957 --> 00:41:22,236
هذا ليس آمنًا.
297
00:41:22,987 --> 00:41:24,823
- عما تتحدث؟
- (كايت).
298
00:41:26,663 --> 00:41:27,828
ثقي بي.
299
00:41:28,871 --> 00:41:30,199
لديّ أسبابي.
300
00:41:30,754 --> 00:41:32,273
أي أسباب؟
301
00:41:33,177 --> 00:41:34,223
(مات).
302
00:41:34,376 --> 00:41:35,685
أي أسباب؟
303
00:41:38,960 --> 00:41:40,202
انظر لنفسك.
304
00:42:08,399 --> 00:42:09,847
(مات)!
305
00:42:22,580 --> 00:42:25,092
(مات)!
306
00:43:58,186 --> 00:43:59,979
تعلم ما الذي يحدث، صحيح؟
307
00:44:00,685 --> 00:44:02,095
لست متأكدًا.
308
00:44:07,388 --> 00:44:08,861
حسنًا، إنّك تعلم شيئًا ما.
309
00:44:10,773 --> 00:44:12,274
هناك ذلك الرجل.
310
00:44:14,775 --> 00:44:16,368
إنّه يعلم بشأن الغرفة.
311
00:44:16,530 --> 00:44:17,446
من؟
312
00:44:20,090 --> 00:44:22,420
- السيد (جون دو).
- بحقك، هذا ليس مضحكًا.
313
00:44:22,422 --> 00:44:25,554
- إنسي هذا.
- (مات)، رجاءً.
314
00:44:26,234 --> 00:44:27,638
(كايت)، ما أقصده هو...
315
00:44:28,058 --> 00:44:32,041
الغرفة تفعل أشياء، حسنًا؟
316
00:44:32,352 --> 00:44:33,863
هذا ما تفعله، إنه مثل...
317
00:44:34,357 --> 00:44:36,101
طابعة عملاقة ثلاثية الأبعاد.
318
00:44:36,369 --> 00:44:39,309
إنها تفعل أشياءً، في حالة واحدة.
319
00:44:39,888 --> 00:44:44,447
لهذا السبب لن تستطيعي أخذ تلك الأشياء للخارج.
320
00:44:46,308 --> 00:44:49,346
- وإذا فعلتِ هذا..
- ماذا، ستكبر؟
321
00:44:49,843 --> 00:44:51,457
وستتحول لتراب.
322
00:44:53,655 --> 00:44:57,487
ولكن..
الطفل ليس شيئًا.
323
00:45:00,484 --> 00:45:01,869
بلي، إنه كذلك.
324
00:45:04,526 --> 00:45:08,241
إنه شئ مصنوع من اللحم والعظام.
325
00:45:10,539 --> 00:45:12,045
روح.
326
00:45:23,612 --> 00:45:24,735
مرحبًا.
327
00:45:34,967 --> 00:45:36,099
لا بأس.
328
00:45:43,088 --> 00:45:44,693
لا بأس.
329
00:46:24,699 --> 00:46:26,565
هيا، ركّز.
330
00:46:27,368 --> 00:46:29,928
(توم) و(كايتي)...
331
00:46:31,446 --> 00:46:34,649
(توم) و(كايتي) ذهبوا للتخييم.
332
00:46:34,649 --> 00:46:35,341
جيّد.
333
00:46:35,468 --> 00:46:36,798
ما هو التخييم؟
334
00:46:36,902 --> 00:46:39,984
إنه عندما تعيش في خيمة، عندما تكون في أجازة.
335
00:46:40,163 --> 00:46:42,987
- هل يمكنني الذهاب للتخييم؟
- لا، لا يمكنك.
336
00:46:43,570 --> 00:46:45,707
ولنفس السبب، لن يمكنك فتح الباب.
337
00:46:46,096 --> 00:46:47,449
أنت مريض يا عزيزي.
338
00:46:48,294 --> 00:46:51,427
لا أشعر بالمرض، ليس مرضًا جرثوميًا.
339
00:46:51,560 --> 00:46:54,838
حسنًا، هذا بسبب أنّك في المنزل.
340
00:46:55,258 --> 00:46:56,676
إنه يحميك.
341
00:46:57,469 --> 00:47:01,131
ولكن إذا ذهبت للخارج، ستتغلب الجراثيم عليك.
342
00:47:01,493 --> 00:47:03,575
لا توجد جراثيم في هذا المنزل؟
343
00:47:03,912 --> 00:47:05,141
الجراثيم الجيّدة فقط.
344
00:47:06,501 --> 00:47:08,871
- أريد الذهاب للتخييم.
- سنري بشأن هذا.
345
00:47:09,684 --> 00:47:10,487
الآن.
346
00:47:11,005 --> 00:47:13,589
تقول (كايتي) "يا إلهي"
347
00:47:13,589 --> 00:47:16,911
نسيت أن أستحم..
348
00:47:17,480 --> 00:47:18,474
قطة.
349
00:47:20,089 --> 00:47:22,513
- لا يوجد قطط تستحم.
- بلي، يوجد.
350
00:47:22,513 --> 00:47:25,603
خذي قطة، ألقيها في الحوض، وستكون قطة مستحمة.
351
00:47:25,741 --> 00:47:27,749
حسنًا يا (شاين)، لست في مراج جيّد.
352
00:47:29,400 --> 00:47:32,861
إنها "ب"، لذا فإنها..
353
00:47:33,183 --> 00:47:34,042
قطة.
354
00:47:35,185 --> 00:47:38,290
إنها قبعة، قبعة إستحمام.
355
00:47:38,341 --> 00:47:40,392
- قلها.
- قطة إستحمام.
356
00:47:40,470 --> 00:47:43,493
- كفى.
- قطة، قطة، قطة.
357
00:47:43,493 --> 00:47:46,133
- توقف.
- قطة، قطة، قطة.
358
00:47:46,133 --> 00:47:47,334
توقف الآن!
359
00:47:47,334 --> 00:47:48,700
قطة!
360
00:47:50,308 --> 00:47:51,534
قطة!
361
00:47:53,447 --> 00:47:54,900
إذهب وأحضر تلك الأشياء.
362
00:47:55,652 --> 00:47:56,947
حالًا يا (شاين).
363
00:48:20,953 --> 00:48:22,071
(شاين).
364
00:48:22,753 --> 00:48:24,339
الفطور جاهز.
365
00:48:40,001 --> 00:48:40,762
تناول.
366
00:48:41,130 --> 00:48:42,808
هيا، تناول هذا البيض.
367
00:48:47,005 --> 00:48:49,831
عُد هنا يا (شاين) وأكمل إفطارك.
368
00:48:50,919 --> 00:48:51,987
الآن.
369
00:49:04,455 --> 00:49:06,181
- صباح الخير يا سيدتي.
- صباح الخير.
370
00:49:09,423 --> 00:49:11,357
- شكرًا لك.
- تفضلي، أتمنى لكِ يومًا رائعًا.
371
00:49:17,778 --> 00:49:19,775
التوصيلة يا (مات).
372
00:50:28,459 --> 00:50:29,377
(شاين)!
373
00:50:31,397 --> 00:50:32,685
ما الذي دهاك؟
374
00:50:32,980 --> 00:50:34,732
- ما الذي دهاك!
- ماذا حدث؟
375
00:50:37,683 --> 00:50:38,872
حسنًا، لا بأس.
376
00:50:39,385 --> 00:50:40,219
تعال.
377
00:50:43,778 --> 00:50:44,951
لا بأس.
378
00:50:56,701 --> 00:50:57,759
(كايت).
379
00:50:59,463 --> 00:51:00,579
حسبك!
380
00:51:01,857 --> 00:51:03,185
لن أقبل بهذا.
381
00:51:03,566 --> 00:51:04,806
ألا يروق لك؟
382
00:51:04,875 --> 00:51:07,371
اشعر بالحرية للمغادرة وقتما تشاء!
383
00:52:07,234 --> 00:52:08,651
توقف رجاءً.
384
00:52:09,736 --> 00:52:11,097
ستؤذي أسنانك.
385
00:52:59,415 --> 00:53:00,777
أنا أحبك.
386
00:53:02,362 --> 00:53:03,846
هل تحبينني؟
387
00:53:05,030 --> 00:53:06,905
بالطبع أحبك.
388
00:53:08,051 --> 00:53:09,773
هل يمكنني النوم معك؟
389
00:53:24,449 --> 00:53:26,893
أريد أن أكون معك للأبد.
390
00:53:26,893 --> 00:53:29,657
هل تريدين أن تكوني معي للأبد أيضًا؟
391
00:53:29,657 --> 00:53:30,958
بالطبع أريد.
392
00:53:32,851 --> 00:53:34,153
بالتأكيد.
393
00:53:35,992 --> 00:53:38,367
تعال هنا، تعال هنا.
394
00:54:23,191 --> 00:54:24,772
ما الذي تفعله هنا؟
395
00:54:33,011 --> 00:54:36,301
ماذا حدث؟ منذ متى وأنت تفعل هذا؟
396
00:54:36,367 --> 00:54:38,294
هذا الروتين الرهباني السخيف.
397
00:54:39,006 --> 00:54:42,242
لا يمكنه أن يأتي لهنا.
هذه غرفتي.
398
00:54:42,242 --> 00:54:45,207
لماذا عليك أن تفعل هذا؟
إنه مجرد طفل.
399
00:54:45,224 --> 00:54:47,424
لا، إنه ليس كذلك، إنه خيالي.
400
00:54:47,472 --> 00:54:50,684
بحق السماء، لن نتحدث بهذا الأمر مجددًا.
401
00:56:08,953 --> 00:56:09,890
(كايت)
402
00:56:09,890 --> 00:56:11,161
- (كايت).
- ماذا؟
403
00:56:11,161 --> 00:56:13,264
- هل فعلتِ هذا؟
- ما هو الوقت؟
404
00:56:13,264 --> 00:56:15,086
- هل فعلتِ؟
- لا.
405
00:57:05,833 --> 00:57:07,490
(شاين).
406
00:57:07,490 --> 00:57:08,756
هل فعلت هذا؟
407
00:57:12,331 --> 00:57:13,847
هذا مدهش.
408
00:57:31,900 --> 00:57:33,048
(مات)!
409
00:57:33,321 --> 00:57:34,823
ما خطبك؟
410
00:57:35,621 --> 00:57:36,713
توقف!
411
00:57:37,728 --> 00:57:40,210
لا تذهب إلى هنا، مفهوم؟
412
00:57:41,053 --> 00:57:42,216
دعه وشأنه.
413
00:57:46,123 --> 00:57:47,999
أنا آسف يا أمي.
414
00:57:48,480 --> 00:57:51,376
تفعلين هذا طوال الوقت، هذا ليس بالخارج حقًا.
415
00:57:51,782 --> 00:57:53,449
لا توجد جراثيم هنا.
416
00:58:10,517 --> 00:58:11,544
لا بأس.
417
00:58:32,088 --> 00:58:34,281
لا يمكنك إيقافنا من دخول الغرفة.
418
00:58:34,602 --> 00:58:35,479
شاهديني.
419
00:58:36,382 --> 00:58:39,521
(مات)، كان يلعب فحسب، لم يؤذي أحدًا.
420
00:58:39,815 --> 00:58:43,232
ما الذي يعنيه هذا يا (مات)؟
أن (شاين) ذكي؟
421
00:58:43,759 --> 00:58:45,292
أنه أذكي مننا؟
422
00:58:45,292 --> 00:58:48,766
يعني، أنه يمكن أن يحلم بـ...
423
00:58:48,882 --> 00:58:50,134
تنين.
424
00:58:50,505 --> 00:58:53,048
وسيهبط تنين على منزلنا بطريقة سحرية.
425
00:58:53,461 --> 00:58:54,776
سرب من التنانين.
426
00:58:54,846 --> 00:58:57,151
- هل أنت خائف منه؟
- بالتأكيد.
427
00:58:57,734 --> 00:59:01,024
- وعليكِ أن تكوني كذلك.
- ولكنه مجرد طفل.
428
00:59:01,024 --> 00:59:03,100
لذا فإنه لا يمكنه التحكم بعواطفه.
429
00:59:03,757 --> 00:59:06,482
يمكن أن يغضب منكِ بسبب عدم
ترككِ له ليشاهد التلفاز.
430
00:59:07,352 --> 00:59:10,207
يمكن أن يريد أن يؤذيكِ أو يؤذيني.
431
00:59:10,453 --> 00:59:11,591
أو كلانا.
432
00:59:12,595 --> 00:59:14,417
لن أترك له هذا الخيار.
433
00:59:15,239 --> 00:59:16,189
وعليكِ...
434
00:59:16,403 --> 00:59:17,372
مرحبًا؟
435
00:59:20,238 --> 00:59:22,491
- مرحبًا يا ولد.
- نعم؟
436
00:59:27,589 --> 00:59:28,969
من هذا؟
437
00:59:30,897 --> 00:59:32,422
تعلم أنه غير مسموح لك الرد على الهاتف؟
438
00:59:32,562 --> 00:59:33,862
كيف حصلت على هذا الرقم؟
439
00:59:34,473 --> 00:59:38,273
- من كان هذا؟
- قال أن أسمه كان...
440
00:59:39,750 --> 00:59:41,329
(جون...دو).
441
00:59:44,927 --> 00:59:46,756
لا تتصل هنا، مفهوم؟
442
00:59:47,078 --> 00:59:49,874
إنّك صنعت ولدًا إذًا يا (مات).
ولد لطيف.
443
00:59:50,738 --> 00:59:52,267
هل طلبت هذا؟
444
00:59:54,133 --> 00:59:56,978
- من طلب هذا يا (مات)؟
- زوجتي.
445
01:00:11,835 --> 01:00:13,746
ما هي صلتك بالغرفة؟
446
01:00:13,783 --> 01:00:16,417
أرتني أمي إياها، السؤال التالي.
447
01:00:18,499 --> 01:00:22,228
أهناك أي طريقة لإيقاف عملية الشيخوخة؟
448
01:00:22,633 --> 01:00:26,564
أتعني الطريقة لإحضار شئ خارج
المنزل بدون أن يتحول لتراب؟
449
01:00:26,888 --> 01:00:27,852
أجل.
450
01:00:28,582 --> 01:00:30,981
أجل، هناك طريقة يا (مات)،
ولكن لا أظن أنّك تريد أن تعرف.
451
01:00:30,981 --> 01:00:31,989
عليّ أن أعرف.
452
01:00:32,552 --> 01:00:36,868
تعرف القواعد يا (مات)، لا يمكن لشئ
اُنشئ داخل الغرفة أن يصمد خارج المنزل.
453
01:00:37,885 --> 01:00:39,079
تعرف ذلك، صحيح؟
454
01:00:39,722 --> 01:00:40,874
خطأ.
455
01:00:42,436 --> 01:00:45,183
أجب على هذا، ماذا يتطلب الأمر لتحرير رجل؟
456
01:00:45,506 --> 01:00:48,311
- لست في مزاج مناسب للألغاز.
- ما الذي يتطلبه الأمر؟
457
01:00:49,524 --> 01:00:51,774
لا أدري.
458
01:00:51,774 --> 01:00:54,515
أن الرب اضطر أن يموت بالتأكيد.
459
01:00:54,838 --> 01:00:56,396
ألم تقرأ لـ(نيتشة)؟
460
01:00:57,315 --> 01:01:01,069
الرجل يريد أن يكون حرًا، ولكن
أولًا يجب على الخالق أن يموت.
461
01:01:02,265 --> 01:01:03,481
هذه فقط...
462
01:01:04,242 --> 01:01:06,316
النظام الطبيعي للأشياء كما تعلم.
463
01:01:06,835 --> 01:01:08,684
الأطفال يفوقون أولادهم.
464
01:01:08,684 --> 01:01:10,214
لا أفهم.
465
01:01:11,126 --> 01:01:13,008
لا، أظن أنك تفهم يا (مات).
466
01:01:13,494 --> 01:01:14,799
فكر.
467
01:01:16,083 --> 01:01:18,504
(مات)، إذا ماتت زوجتك
468
01:01:19,489 --> 01:01:23,583
فحينها الطفل الذي صنعته في
الغرفة سيصبح جزء من هذا العالم.
469
01:01:24,167 --> 01:01:28,068
سيكون حرًا للعيش والحب و...
470
01:01:28,897 --> 01:01:30,685
يكبر مثل الجميع.
471
01:01:31,637 --> 01:01:32,986
سيكون حرًا لـ..
472
01:01:34,012 --> 01:01:37,299
أن يُرسل لمؤسسة عقلية لبقية حياته.
473
01:01:38,317 --> 01:01:39,905
أنت مجرد خيال أيضًا.
474
01:01:43,969 --> 01:01:45,368
لهذا السبب قتلتهم.
475
01:01:45,368 --> 01:01:48,898
الحقيقة هي، أنهم أرادوا أن أعيش.
476
01:01:50,373 --> 01:01:52,868
لذا عرفوا أنه عليهم أن يموتوا.
477
01:01:54,372 --> 01:01:58,877
أولًا، أمي قتلت أبي وبعدها أجبرتني أن...
478
01:02:01,552 --> 01:02:04,623
كان هذا...
كان هذا صعبًا كفاية.
479
01:02:06,951 --> 01:02:08,737
ولكن إليك سؤالًا يا (مات).
480
01:02:10,754 --> 01:02:12,117
ما الذي ستفعله؟
481
01:02:14,328 --> 01:02:16,863
أتريد أن تقتل الطفل لتنقذ زوجتك؟
482
01:02:18,665 --> 01:02:21,031
أم تريد أن تقتل زوجتك لتنقذ الطفل؟
483
01:02:22,140 --> 01:02:23,127
(كايت).
484
01:03:21,341 --> 01:03:23,662
(كايت)، أنا قلق حقًا.
485
01:03:23,894 --> 01:03:25,954
أتصلي بي، إتفقنا؟
486
01:03:26,871 --> 01:03:28,419
او سيكون من الأفضل أن تأتي.
487
01:04:05,027 --> 01:04:07,306
مرحبًا، هذه (كايت)، أترك رسالة رجاءً
488
01:04:07,538 --> 01:04:08,546
اللعنة!
489
01:05:17,242 --> 01:05:18,686
أين أمي؟
490
01:05:21,130 --> 01:05:22,184
لا أعرف.
491
01:05:23,617 --> 01:05:24,994
متى ستعود؟
492
01:05:27,396 --> 01:05:28,416
لا أعرف.
493
01:05:29,267 --> 01:05:32,439
- أنت لا تعرف شيئًا؟
- صحيح.
494
01:05:35,232 --> 01:05:36,648
ما هو الخيال؟
495
01:05:39,597 --> 01:05:42,758
أخبرت أمي أنني خيال، هل هذا سئ؟
496
01:05:43,152 --> 01:05:46,474
لا، إنه...
إنه لا شئ.
497
01:05:46,638 --> 01:05:48,345
أنسِ أنني قلت هذا، هيا
تناول طعامك.
498
01:05:52,162 --> 01:05:53,801
أنت لست أبي.
499
01:05:55,328 --> 01:05:56,703
على الأقل نحن متفقون على شئ ما.
500
01:05:57,423 --> 01:06:00,782
أين هو؟
أين أبي الحقيقي؟
501
01:06:00,835 --> 01:06:02,335
ماذا فعلت به؟
502
01:06:02,728 --> 01:06:05,941
أين والدي الحقيقي؟
أخبرني أين هو.
503
01:06:05,941 --> 01:06:08,101
أخبرني أين والدي الحقيقي!
504
01:06:08,181 --> 01:06:09,499
اسمع يا ولد.
505
01:06:10,421 --> 01:06:11,946
لست لديك والد.
506
01:06:13,250 --> 01:06:14,750
وليس لديك أم أيضًا.
507
01:06:15,158 --> 01:06:17,665
(كايت) ليست أمك.
508
01:06:18,356 --> 01:06:22,440
- بلي، إنها كذلك.
- لا، إنها ليست والدتك.
509
01:06:23,136 --> 01:06:24,741
وأنت لست ولد حقيقي.
510
01:06:26,453 --> 01:06:28,330
أتريد أن تعرف ما هو الخيال؟
511
01:06:28,949 --> 01:06:31,324
إنه شئ ليس حقيقيًا.
512
01:06:31,505 --> 01:06:32,496
مثلك.
513
01:06:33,687 --> 01:06:35,994
هل تعلم لماذا لا تسمحون لي بالخروج؟
514
01:06:36,869 --> 01:06:38,244
أنسِ أمر الجراثيم.
515
01:06:38,812 --> 01:06:43,427
إذا غادرت هذا المكان، ستصبح أكبر فأكبر
516
01:06:43,452 --> 01:06:47,628
حتى تصبح مجرد كومة من التراب.
517
01:06:47,997 --> 01:06:49,261
هذا هو السبب.
518
01:06:50,431 --> 01:06:51,818
إنّك تكذب!
519
01:06:52,716 --> 01:06:53,997
ألا تصدقني؟
520
01:06:56,213 --> 01:06:57,289
توقف!
521
01:06:57,929 --> 01:06:59,178
توقف!
522
01:07:00,513 --> 01:07:01,781
لا!
523
01:07:02,512 --> 01:07:03,658
تقدّم.
524
01:07:04,890 --> 01:07:06,311
أنظر ما سيحدث.
525
01:07:07,013 --> 01:07:08,307
تقدّم!
526
01:07:09,284 --> 01:07:13,437
أتذكر أي شئ قبل الثلاث أشهر الماضية؟
527
01:07:14,555 --> 01:07:17,991
هل لديك أي ذكريات خارج هذا المنزل؟
528
01:07:18,497 --> 01:07:20,961
هل احتفلت بعيد ميلاد سابقًا؟
529
01:07:22,793 --> 01:07:24,469
أنت لست شخصًا حقيقيًا.
530
01:07:24,886 --> 01:07:26,278
أنت مجرد فكرة.
531
01:08:03,618 --> 01:08:06,598
اسمع يا (شاين)
أنا آسف، حسنًا؟
532
01:08:15,149 --> 01:08:16,690
أنا آسف حقًا.
533
01:08:28,695 --> 01:08:30,235
هل ستقرأ قصة لي؟
534
01:09:28,563 --> 01:09:31,294
- أين كنتِ؟
- بالخارج.
535
01:09:31,455 --> 01:09:34,227
- أتصلت بكِ.
- أعلم.
536
01:09:41,844 --> 01:09:45,544
- أسمعي، بشأن ما سمعتيه على الهاتف..
- لا أريد التحدث بشأن هذا.
537
01:09:54,004 --> 01:09:55,420
(شاين) نائم.
538
01:09:55,421 --> 01:09:57,836
جيّد.
539
01:11:54,941 --> 01:11:55,787
(مات)؟
540
01:11:56,463 --> 01:11:58,901
(مات)؟
541
01:12:07,457 --> 01:12:08,425
(شاين)؟
542
01:12:09,099 --> 01:12:10,231
(شاين)؟
543
01:12:10,911 --> 01:12:11,894
(كايت)
544
01:12:21,901 --> 01:12:23,026
يا إلهي.
545
01:12:48,197 --> 01:12:49,751
انظري يا أمي.
546
01:12:50,427 --> 01:12:51,753
إنّي كبير الآن.
547
01:12:52,676 --> 01:12:53,470
(شاين).
548
01:13:03,034 --> 01:13:04,194
إنه ليس مذخرًا.
549
01:13:05,905 --> 01:13:07,874
أعلم أين تضع الرصاص أيضًا.
550
01:13:09,121 --> 01:13:11,345
أعطني السلاح يا (شاين).
551
01:13:11,345 --> 01:13:12,636
أكرهك!
552
01:13:12,788 --> 01:13:14,304
لا! لا!
553
01:13:16,738 --> 01:13:18,345
أنظر إليّ يا (شاين).
554
01:13:19,581 --> 01:13:22,359
- كذبت عليّ
- لأحميك.
555
01:13:23,423 --> 01:13:25,202
قلتِ أننا سنكون معًا.
556
01:13:26,571 --> 01:13:27,687
للأبد.
557
01:13:29,275 --> 01:13:31,783
هل يعجبك ذلك؟
نعم؟
558
01:13:33,937 --> 01:13:35,323
- أجل؟
- أجل.
559
01:13:38,767 --> 01:13:40,003
سيكون كل شئ على ما يرام.
560
01:13:42,825 --> 01:13:44,172
تعال هنا.
561
01:13:46,055 --> 01:13:47,290
سيكون كل شئ على ما يرام.
562
01:13:50,129 --> 01:13:51,243
لا بأس.
563
01:13:59,519 --> 01:14:01,665
توقف! توقف!
564
01:14:38,404 --> 01:14:39,648
برفق.
565
01:14:41,089 --> 01:14:42,838
برفق، برفق.
566
01:14:57,791 --> 01:14:58,985
ماذا حدث؟
567
01:15:00,778 --> 01:15:02,132
صدمت رأسك.
568
01:15:08,058 --> 01:15:09,494
أين (شاين)؟
569
01:15:15,900 --> 01:15:19,212
أين هو يا (شاين)؟
570
01:15:25,653 --> 01:15:26,891
إنه ميت.
571
01:15:29,305 --> 01:15:32,186
ماذا؟ كيف؟
572
01:15:34,493 --> 01:15:36,860
كنّا نتقاتل على السلاح ثم..
573
01:15:37,986 --> 01:15:39,397
أصيب برصاصة.
574
01:15:46,645 --> 01:15:48,440
أين الجثة؟
575
01:15:52,026 --> 01:15:53,476
أخذتها للخارج.
576
01:16:45,103 --> 01:16:46,333
لا بأس.
577
01:16:47,482 --> 01:16:48,628
لا بأس.
578
01:18:05,720 --> 01:18:06,779
(كايت)؟
579
01:18:10,649 --> 01:18:11,948
(كايت)؟
580
01:18:16,543 --> 01:18:17,585
(كايت)؟
581
01:18:24,762 --> 01:18:25,864
(كايت)؟
582
01:18:28,836 --> 01:18:29,874
(كايت)؟
583
01:18:30,184 --> 01:18:31,398
(كايت)!
584
01:19:12,590 --> 01:19:14,039
ما الذي ستفعله؟
585
01:19:14,704 --> 01:19:15,869
بشأن ماذا؟
586
01:19:17,389 --> 01:19:18,675
بشأن هذا المكان.
587
01:19:20,617 --> 01:19:22,617
لا أظن أنه يمكنني العيش هنا بعد الآن.
588
01:19:25,041 --> 01:19:26,397
لمَ لا؟
589
01:19:30,186 --> 01:19:33,062
هناك.. طعام على شفتيك.
590
01:19:42,617 --> 01:19:44,316
أين يمكننا الذهاب؟
591
01:19:45,150 --> 01:19:47,803
ليس لدينا مال، ولا وظائف.
592
01:19:49,386 --> 01:19:51,498
على الأقل هنا لدينا الغرفة ستزودنا.
593
01:20:02,822 --> 01:20:05,873
كان هذا صعبًا ولكننا سنجتازه.
594
01:20:35,626 --> 01:20:36,843
تناولي طعامك.
595
01:22:56,284 --> 01:22:57,724
ما الذي تريد فعله؟
596
01:23:35,317 --> 01:23:36,735
ما الذي تفعله؟
597
01:23:36,937 --> 01:23:39,384
- أهذا ما يعجبكِ؟
- ماذا؟ توقف
598
01:23:39,515 --> 01:23:41,533
لا تقلقي، رأيت كلاكما يفعلها.
599
01:23:50,091 --> 01:23:51,399
مرحبًا يا أمي.
600
01:23:59,386 --> 01:24:02,066
النجدة! النجدة!
601
01:25:04,933 --> 01:25:05,983
لا!
602
01:27:20,011 --> 01:27:20,998
(كايت).
603
01:27:21,448 --> 01:27:23,811
هيا يا عزيزي، علينا الذهاب.
604
01:27:24,767 --> 01:27:27,007
- (مات)؟
- أجل، إنه أنا، هيا.
605
01:27:28,196 --> 01:27:30,241
كان مثلك تمامًا.
606
01:27:30,241 --> 01:27:31,344
(كايت).
607
01:27:33,403 --> 01:27:36,105
لا، لا، لا، (كايت)، لا تستمعي له
إنها الغرفة.
608
01:27:36,281 --> 01:27:36,923
تعالي معي.
609
01:27:37,072 --> 01:27:38,964
لا، لا، لا
لا تستمعي له.
610
01:27:39,563 --> 01:27:40,278
(كايت)، إنه أنا.
611
01:27:41,278 --> 01:27:43,538
- لا يا (كايت)، تعالي معي، هيا.
- رجاءً.
612
01:27:45,989 --> 01:27:47,414
شريكتي.
613
01:27:49,109 --> 01:27:50,004
إنه أنا.
614
01:27:50,109 --> 01:27:51,229
أجل، شريكتي.
615
01:27:52,317 --> 01:27:54,049
هيا بنا، لنذهب.
616
01:27:57,560 --> 01:27:58,401
(شاين).
617
01:28:22,119 --> 01:28:23,057
تبًا.
618
01:28:39,147 --> 01:28:40,345
نحن لا نزال في الغرفة.
619
01:29:00,549 --> 01:29:02,134
إنها تلعب معنا.
620
01:29:08,676 --> 01:29:09,790
لديّ فكرة.
621
01:29:33,864 --> 01:29:34,838
أمي؟
622
01:29:37,965 --> 01:29:38,998
أبي.
623
01:29:41,864 --> 01:29:42,712
أبي!
624
01:30:04,421 --> 01:30:05,352
أمي؟
625
01:30:08,012 --> 01:30:09,257
لا بأس يا أمي!
626
01:30:14,356 --> 01:30:15,426
أمي!
627
01:30:15,838 --> 01:30:17,527
لا!
628
01:31:12,125 --> 01:31:13,481
هيا!
629
01:31:23,329 --> 01:31:24,477
أمي!
630
01:31:26,249 --> 01:31:27,109
أمي!
631
01:31:40,745 --> 01:31:41,563
توقفي!
632
01:31:41,563 --> 01:31:42,634
أمي!
633
01:31:46,329 --> 01:31:47,488
أمي!
634
01:31:51,490 --> 01:31:52,440
رجاءً.
635
01:32:05,413 --> 01:32:06,359
أمي.
636
01:34:27,288 --> 01:34:28,904
إفتحي يا عزيزتي، أحضرت قهوتكِ
637
01:34:37,488 --> 01:34:38,480
(كايت).
638
01:34:53,692 --> 01:34:54,525
(كايت).
639
01:35:14,853 --> 01:35:15,853
(كايت)!
640
01:35:16,062 --> 01:35:23,349
# ترجمة #
| محمود ملهم |
"FB.com/MahmoudMolhamSubs/" صفحتي الرسمية
641
01:35:30,507 --> 01:35:34,455
(جون دو): مجهول، أسم مستعار، مرتبط بشخص مجهول.
642
01:35:34,848 --> 01:35:39,148
# ترجمة #
| محمود ملهم |
"FB.com/MahmoudMolhamSubs/" صفحتي الرسمية