1 00:01:20,400 --> 00:01:25,300 La Dread-Team vous présente : 2 00:01:25,300 --> 00:01:30,100 THE ROOM 3 00:02:22,657 --> 00:02:26,133 Non, maintenant ce n'est pas le meilleur moment. Je peux te rappeler plus tard ? 4 00:02:26,336 --> 00:02:28,948 Oui, c'est au milieu de nulle part. 5 00:02:30,163 --> 00:02:33,259 Maman, c'est toujours la même question. 6 00:02:33,733 --> 00:02:35,595 Je t'ai déjà dit où c'était. 7 00:02:35,664 --> 00:02:38,125 C'est au nord de l'état de New York, près de Springwell. 8 00:02:39,368 --> 00:02:40,249 Non. 9 00:02:41,213 --> 00:02:44,878 Non, non, elle n'est pas en ruines, non. Elle a juste besoin d'une petite réparation. 10 00:02:44,953 --> 00:02:46,406 Donne-lui un gros bisou. 11 00:02:46,754 --> 00:02:48,529 Écoute, on a encore beaucoup de choses à déballer. 12 00:02:48,529 --> 00:02:51,052 Je te rappellerai plus tard, Je te promets, d'accord ? 13 00:02:51,986 --> 00:02:56,261 Au revoir, maman. 14 00:02:57,443 --> 00:02:59,279 Alors, quand est-ce que la reine mère nous rend visite ? 15 00:02:59,362 --> 00:03:01,168 Oh, ne retiens pas ton souffle. 16 00:03:02,674 --> 00:03:03,799 Hé, June bug. 17 00:03:04,511 --> 00:03:05,821 Hé, viens là, viens là. 18 00:03:08,368 --> 00:03:09,676 Tout va bien se passer. 19 00:03:10,666 --> 00:03:11,885 Je te le promets. 20 00:03:15,868 --> 00:03:18,750 Regarde, c'est notre maison. 21 00:03:18,904 --> 00:03:21,815 Notre chez-nous. 22 00:03:35,093 --> 00:03:36,417 Kate ! 23 00:03:38,503 --> 00:03:40,788 - ok, je suis là. 24 00:04:02,424 --> 00:04:03,705 Kate ? 25 00:04:09,095 --> 00:04:10,054 Oh, merde. 26 00:04:10,420 --> 00:04:11,617 Tu es fou ou quoi ? 27 00:04:11,851 --> 00:04:14,166 Viens ici. Tu m'as donné une crise cardiaque. 28 00:04:42,313 --> 00:04:44,785 Que fais-tu ? J'ai dit que je m'en occuperai. 29 00:04:44,785 --> 00:04:46,291 Le mois prochain, par exemple ? 30 00:04:46,291 --> 00:04:47,882 Qu'est-ce que ça veut dire ? 31 00:04:49,626 --> 00:04:52,076 Ça veut dire que tu peux commencer à dessiner et que rien d'autre n'aura d'importance. 32 00:04:52,076 --> 00:04:54,746 - Hé. - Quoi ? 33 00:04:56,222 --> 00:04:58,580 - Je ne me moquais pas de toi. - Ben voyons. 34 00:04:59,137 --> 00:05:00,576 Tu es sérieux ? 35 00:05:10,970 --> 00:05:13,691 Pourquoi suis-je tombée amoureuse d'un artiste ? 36 00:05:19,446 --> 00:05:23,443 Tu ne peux pas dire que ta mère ne t'avais pas prévenue. 37 00:05:49,490 --> 00:05:50,450 Hé. 38 00:06:11,956 --> 00:06:12,915 Hé ! 39 00:06:13,079 --> 00:06:15,712 C'est plus rapide que les escaliers. Désolé. 40 00:07:48,814 --> 00:07:50,024 Kate ! 41 00:08:13,154 --> 00:08:14,610 Qu'est-ce qu'il se passe ? 42 00:08:19,053 --> 00:08:20,172 Merde. 43 00:08:21,932 --> 00:08:24,076 J'appelle la compagnie d'électricité. 44 00:08:41,710 --> 00:08:43,122 On l'a fait. 45 00:08:48,812 --> 00:08:50,666 Tu deviendras un grand peintre. 46 00:08:50,827 --> 00:08:53,945 Et je serai une femme au foyer parfaite. 47 00:08:54,430 --> 00:08:56,954 Se transformant lentement en grosse Carole. 48 00:08:57,955 --> 00:09:00,819 - Je t'aimerai grosse. - Oui, bien sûr. 49 00:09:04,469 --> 00:09:06,691 Tu sais que tu devrais te laisser pousser la barbe. 50 00:09:07,284 --> 00:09:09,242 Les peintres de génie ont tous une barbe. 51 00:09:16,337 --> 00:09:17,338 Quoi ? 52 00:09:21,389 --> 00:09:24,523 - Mon Dieu, t'es vraiment une mauviette. - Quoi ? Je ne suis pas une mauviette. 53 00:09:24,974 --> 00:09:26,933 Je sais tout de la vie dans le désert. 54 00:09:27,055 --> 00:09:28,339 - Oh ouais ? - Ouais. 55 00:09:28,483 --> 00:09:31,009 Comme si la Belgique avait quelque chose de sauvage à ce sujet. 56 00:09:31,842 --> 00:09:34,363 On y fait près d'un millier de bières différentes. 57 00:09:34,363 --> 00:09:35,844 Je dis que c'est plutôt sauvage. 58 00:09:36,897 --> 00:09:39,763 Oh, mon Dieu. Dans quoi m'as-tu entraînée ? 59 00:09:40,304 --> 00:09:42,840 Je suis coincée ici avec un citadin. 60 00:09:44,014 --> 00:09:45,839 Viens ici, la fermière. 61 00:09:47,555 --> 00:09:49,991 - Je vais te montrer la fermière. - Tu vas me montrer la fermière ? 62 00:09:50,196 --> 00:09:51,680 Montre-moi la fermière. 63 00:09:58,741 --> 00:10:02,129 Tout ce que tu as à faire, c'est faire le premier pas. 64 00:10:02,995 --> 00:10:04,949 Ouais, je sais. 65 00:10:06,565 --> 00:10:07,682 Fais-le. 66 00:10:14,580 --> 00:10:15,643 Chérie. 67 00:10:16,867 --> 00:10:19,878 - On a des plans de la maison ? - Oui, je pense que oui. 68 00:10:20,221 --> 00:10:21,830 - Bonjour, André. - Salut, Katerina. 69 00:10:21,830 --> 00:10:23,006 Je vais être un peu direct. 70 00:10:23,258 --> 00:10:26,481 Tu es ma meilleure traductrice, et j'en ai besoin de toute urgence. 71 00:10:26,696 --> 00:10:29,633 - La flatterie te mènera partout. - Je sais que je te demande beaucoup. 72 00:10:29,860 --> 00:10:31,828 Oui, et en payant très peu. 73 00:10:33,044 --> 00:10:34,299 2 semaines ? 74 00:10:35,325 --> 00:10:37,545 Je ne peux pas faire ça en 2 semaines. 75 00:10:38,394 --> 00:10:41,055 J'ai besoin de plus de temps, pas d'argent. 76 00:10:41,856 --> 00:10:42,793 Je n'en suis pas sûr. 77 00:10:53,464 --> 00:10:54,387 Matt ? 78 00:10:54,554 --> 00:10:56,505 Le type de la compagnie d'électricité est là. 79 00:10:57,222 --> 00:10:58,310 Jésus. 80 00:11:08,636 --> 00:11:09,991 Le voilà. 81 00:11:10,611 --> 00:11:14,449 - Sainte Marie, Mère de Dieu. - Je sais. 82 00:11:16,959 --> 00:11:18,176 Quoi ? 83 00:11:19,043 --> 00:11:21,181 Ce truc est plus vieux que ma grand-mère. 84 00:11:21,965 --> 00:11:24,853 - Est-ce que ça cause les surtensions ? - C'est possible. 85 00:11:25,886 --> 00:11:27,536 Pouvez-vous y faire quelque chose ? 86 00:11:29,922 --> 00:11:32,294 Je n'ai jamais rien vu de tel. 87 00:11:41,900 --> 00:11:43,927 Je suppose que vous n'êtes pas d'ici ? 88 00:11:44,179 --> 00:11:46,986 Non, on vient d'arriver de New York. 89 00:11:47,106 --> 00:11:49,764 - Et avant ça ? - L'Europe. 90 00:11:50,400 --> 00:11:51,682 Vous savez que c'était une vraie surprise 91 00:11:51,682 --> 00:11:54,500 quand ils ont dit aux hommes que quelqu'un avait enfin acheté cet endroit. 92 00:11:54,945 --> 00:11:57,406 Et encore, c'était il y a longtemps. 93 00:11:59,304 --> 00:12:00,926 Qu'est-ce qui s'est passé il y a longtemps ? 94 00:12:01,270 --> 00:12:04,786 Les anciens propriétaires. Ils ont été tués dans cette maison. 95 00:12:05,804 --> 00:12:06,677 Vous le saviez ? 96 00:12:07,453 --> 00:12:09,539 Merde, personne ne vous l'a dit ? 97 00:12:12,382 --> 00:12:14,826 Écoutez, si j'étais vous, Je n'y toucherais pas. 98 00:12:15,331 --> 00:12:17,054 Mais je vous ferai une estimation quand je pourrai. 99 00:12:17,507 --> 00:12:18,659 Eh bien, bonne chance. 100 00:12:39,848 --> 00:12:40,944 La Maison du Sang. 101 00:12:41,643 --> 00:12:44,058 Meurtre brutal de 2 personnes dans le comté de Carroll. 102 00:12:44,106 --> 00:12:46,943 Deux personnes ont été retrouvées mortes chez elles hier matin. 103 00:12:46,943 --> 00:12:49,001 près de Durham, a dit la police dans un communiqué. 104 00:12:49,559 --> 00:12:51,926 Le couple, identifié comme Paul et Medeline Shaeffer, 105 00:12:51,926 --> 00:12:54,791 ont été trouvés par M. Robert Korby. 106 00:13:25,311 --> 00:13:28,388 L'identité du suspect reste inconnue. 107 00:14:14,624 --> 00:14:16,655 Mon Dieu, j'ai besoin d'une autre bouteille. 108 00:14:57,209 --> 00:14:58,265 Matt ? 109 00:15:20,440 --> 00:15:22,071 Où as-tu trouvé tout ça ? 110 00:15:22,613 --> 00:15:23,646 Chérie ! 111 00:15:24,379 --> 00:15:27,156 Le vrai Van Gogh, 1889. 112 00:15:27,604 --> 00:15:28,588 Oui, bien sûr. 113 00:15:31,236 --> 00:15:33,706 " Pommes ", de Paul Cézanne. 114 00:15:34,512 --> 00:15:36,847 Matt ? T'es défoncé ou quoi ? 115 00:15:38,111 --> 00:15:39,109 Peut-être. 116 00:15:39,980 --> 00:15:42,722 Chérie. De quoi as-tu le plus besoin dans le monde ? 117 00:15:42,895 --> 00:15:45,790 Il n'y a rien dont j'ai besoin. Un meilleur travail ? 118 00:15:45,790 --> 00:15:47,713 Non, nomme une chose. 119 00:15:47,939 --> 00:15:49,765 Allez, il doit bien y avoir quelque chose, n'importe quoi. 120 00:15:51,741 --> 00:15:53,335 S'il te plaît, fais-le pour moi. 121 00:15:53,721 --> 00:15:55,159 Je veux mille dollars. 122 00:15:58,536 --> 00:16:00,163 Pourquoi n'y ai-je pas pensé ? 123 00:16:03,485 --> 00:16:04,669 D'accord, d'accord, d'accord. 124 00:16:25,086 --> 00:16:26,157 Ce sont des faux ? 125 00:16:27,111 --> 00:16:28,351 Est-ce que ça a l'air faux ? 126 00:16:31,108 --> 00:16:32,784 Où as-tu trouvé ça ? 127 00:16:33,268 --> 00:16:34,484 Ici. 128 00:16:35,169 --> 00:16:36,627 Comment c'est arrivé ici ? 129 00:16:36,820 --> 00:16:40,563 Comme tout le reste, c'est juste que... C'est arrivé ici. 130 00:16:40,813 --> 00:16:42,483 Bien, voyons jusqu'où je peux aller. 131 00:16:42,976 --> 00:16:44,462 Et si j'en demandais plus ? 132 00:16:46,438 --> 00:16:49,113 - Fais le. - Dix mille ? 133 00:16:49,513 --> 00:16:52,666 - Disons cent mille. - Bien sûr, pourquoi pas un million ? 134 00:16:52,779 --> 00:16:53,960 Demande-le. 135 00:16:54,885 --> 00:16:55,835 Très bien. 136 00:16:57,404 --> 00:16:59,063 Je veux un million de dollars. 137 00:17:12,434 --> 00:17:14,393 Hé ! hé ! hé ! 138 00:17:15,035 --> 00:17:16,485 C'est vraiment effrayant, Matt. 139 00:17:16,666 --> 00:17:18,956 Oui, ça l'est, mais je pense qu'on devrait en profiter. 140 00:17:21,535 --> 00:17:24,393 - J'ai un mauvais pressentiment. - June bug, allez. 141 00:17:25,558 --> 00:17:26,644 On va juste... 142 00:17:28,609 --> 00:17:29,965 s'amuser. 143 00:17:33,791 --> 00:17:36,251 Hé, allez, viens. 144 00:17:38,973 --> 00:17:40,544 On va s'amuser un peu. 145 00:17:43,639 --> 00:17:46,005 Je veux le meilleur champagne du monde. 146 00:17:46,005 --> 00:17:47,483 Des tonnes de champagne. 147 00:17:48,753 --> 00:17:49,880 C'est tellement marrant. 148 00:17:50,424 --> 00:17:53,430 Je veux de l'argent. Et encore plus d'argent ! 149 00:17:56,151 --> 00:17:57,120 Je veux de l'argent ! 150 00:17:59,816 --> 00:18:01,504 Je veux être une princesse. 151 00:18:11,550 --> 00:18:14,892 J'ai juste abandonné ma brillante carrière de traductrice. 152 00:18:15,832 --> 00:18:17,278 C'est ma copine. 153 00:19:35,207 --> 00:19:36,575 C'est du caviar ? 154 00:19:36,622 --> 00:19:39,815 Du béluga, ma chère. Le meilleur des caviars. 155 00:19:42,783 --> 00:19:44,641 Tu es si gourmande. 156 00:20:06,277 --> 00:20:08,840 Comment ça marche ? 157 00:20:10,819 --> 00:20:13,588 Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? C'est comme, je ne sais pas. 158 00:20:16,108 --> 00:20:19,139 Un ordinateur ? On s'en fout de comment ça marche. 159 00:20:19,613 --> 00:20:22,490 Tu dois juste... t'en servir. 160 00:20:30,010 --> 00:20:32,265 Oui, mais les ordinateurs peuvent avoir des bugs. 161 00:20:41,863 --> 00:20:43,436 ♪ Dieu est partout. ♪ 162 00:20:57,380 --> 00:20:58,339 ♪ Le Christ. ♪ 163 00:20:59,315 --> 00:21:00,749 ♪ Ça me rend dingue. ♪ 164 00:21:05,260 --> 00:21:09,093 ♪ Ne réfléchissez pas à deux fois, c'est mon seul conseil. ♪ 165 00:22:16,878 --> 00:22:18,285 Kate ? 166 00:22:51,356 --> 00:22:53,769 - Hé. - Hé. 167 00:22:56,502 --> 00:22:58,215 Où est le collier que tu as demandé ? 168 00:22:59,207 --> 00:23:00,086 Je ne sais pas. 169 00:23:02,072 --> 00:23:04,110 De toute façon, ce n'était juste qu'une invention. 170 00:23:05,519 --> 00:23:07,241 Je peux toujours en avoir un autre. 171 00:23:10,918 --> 00:23:12,555 Et un autre. 172 00:23:14,839 --> 00:23:17,615 Et... un autre. 173 00:23:20,459 --> 00:23:22,723 Et un autre ! 174 00:23:38,649 --> 00:23:40,193 - Ne les ouvre pas. - Quoi ? 175 00:23:40,810 --> 00:23:43,540 - On ne jette pas un coup d'oeil. - C'est tellement mystérieux. 176 00:23:43,670 --> 00:23:44,756 Allez, allez. 177 00:23:47,455 --> 00:23:48,298 Ouvre-les. 178 00:23:55,183 --> 00:23:56,637 Essayons encore une fois. 179 00:24:00,421 --> 00:24:02,423 Chérie, tu te souviens de ce que le docteur a dit ? 180 00:24:03,076 --> 00:24:05,149 Il n'y a rien qui cloche chez toi. 181 00:24:05,336 --> 00:24:06,842 Il n'y a rien qui cloche chez moi. 182 00:24:08,287 --> 00:24:10,397 Il n'y a pas de raison qu'on ne puisse pas avoir d'enfants. 183 00:24:12,170 --> 00:24:13,587 Les docteurs... 184 00:24:15,354 --> 00:24:17,838 N'ont aucune idée de ce dont ils parlent. 185 00:24:19,710 --> 00:24:21,532 On a déjà essayé deux fois. 186 00:24:24,550 --> 00:24:26,065 Les deux bébés sont morts. 187 00:24:26,801 --> 00:24:29,228 Tu t'en souviens ? 188 00:24:29,744 --> 00:24:33,339 Cela arrive à des millions de couples. 189 00:24:33,480 --> 00:24:36,652 Ça nous est arrivé à nous. À moi. 190 00:24:44,128 --> 00:24:45,687 Je ne peux pas le refaire. 191 00:24:53,780 --> 00:24:54,820 Kate. 192 00:24:55,724 --> 00:24:56,664 Kate. 193 00:25:30,179 --> 00:25:31,622 Je vais faire un tour. 194 00:26:21,670 --> 00:26:22,723 Kate ? 195 00:26:25,050 --> 00:26:26,092 Bonjour. 196 00:26:29,292 --> 00:26:30,251 Kate ? 197 00:26:53,207 --> 00:26:54,432 À qui est ce bébé ? 198 00:27:00,146 --> 00:27:02,544 Regarde, c'est un garçon. 199 00:27:10,232 --> 00:27:11,952 C'est quoi ton putain de problème ? 200 00:27:17,475 --> 00:27:20,315 - Quoi ? Tu le voulais. - Pas comme ça. 201 00:27:20,764 --> 00:27:23,037 - Il n'y avait pas d'autre moyen. - Oui, il y en avait un. 202 00:27:23,092 --> 00:27:25,289 - Pas pour nous. - On aurait pu réessayer. 203 00:27:25,343 --> 00:27:27,401 - Quoi, et encore échoué ? - Tu n'en sais rien. 204 00:27:28,690 --> 00:27:31,883 - J'ai pris un raccourci. - Un raccourci ? Tu as perdu la tête... 205 00:27:32,621 --> 00:27:34,403 Tu as perdue la tête ou quoi ? 206 00:27:34,860 --> 00:27:37,210 Tu as utilisé la chambre pour faire un bébé. 207 00:27:37,210 --> 00:27:39,196 Oui, oui, je l'ai fait. 208 00:27:41,241 --> 00:27:42,980 Maintenant, fais ce que tu as à faire. 209 00:27:43,886 --> 00:27:45,287 Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ? 210 00:27:45,287 --> 00:27:48,267 Tu sais ce que ça veut dire. Nous ne le gardons pas. 211 00:27:51,893 --> 00:27:53,225 Tu n'es pas sérieuse. 212 00:27:54,349 --> 00:27:55,826 Kate, tu n'es pas... 213 00:27:56,847 --> 00:27:57,899 Kate. 214 00:28:00,718 --> 00:28:03,622 Kate, c'est mal. 215 00:28:21,944 --> 00:28:23,038 Allez. 216 00:28:40,230 --> 00:28:41,873 Dis les mots. 217 00:28:48,108 --> 00:28:50,313 Je ne sais pas. Qu'est-ce que je dois dire ? 218 00:28:51,350 --> 00:28:52,849 Dis quelque chose. 219 00:28:53,857 --> 00:28:55,338 Dis... 220 00:28:57,426 --> 00:29:01,192 Tu veux... Tu veux qu'il disparaisse. 221 00:29:09,977 --> 00:29:13,839 C'est bon, je vais le faire. Je vais le faire. 222 00:30:05,115 --> 00:30:06,682 Allez, fais quelque chose ! 223 00:30:06,837 --> 00:30:08,956 Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? C'est le milieu de la nuit. 224 00:30:09,331 --> 00:30:10,935 Alors, va dans la chambre ! 225 00:30:15,842 --> 00:30:18,951 Je veux un biberon avec du lait. 226 00:30:24,011 --> 00:30:26,985 Oui, merci. 227 00:30:31,888 --> 00:30:33,007 Il n'a pas voulu attendre. 228 00:30:35,402 --> 00:30:36,466 Comment as-tu... 229 00:30:36,907 --> 00:30:39,516 Je ne sais pas, ça marche, c'est tout. 230 00:30:55,262 --> 00:30:57,352 N'es-tu pas un vilain garçon ? 231 00:31:01,709 --> 00:31:02,926 Qu'est-ce que c'était ? 232 00:32:02,276 --> 00:32:04,188 - Oui ? - Salut. 233 00:32:05,196 --> 00:32:08,865 - Quel patient souhaitez-vous voir ? - John Doe. 234 00:32:11,580 --> 00:32:13,135 Vous voulez voir John Doe ? 235 00:32:13,844 --> 00:32:14,991 Le John Doe ? 236 00:32:15,562 --> 00:32:18,456 - Combien en avez-vous ? - Juste un seul. 237 00:32:19,578 --> 00:32:21,045 Alors, quel est le problème ? 238 00:32:21,196 --> 00:32:23,726 Quand vous voulez voir quelqu'un dans un service psychiatrique, 239 00:32:23,726 --> 00:32:25,964 Vous devez être sur la liste des visites approuvées de cette personne. 240 00:32:26,398 --> 00:32:28,042 John Doe n'a pas de liste. 241 00:32:28,042 --> 00:32:30,057 Vous voulez dire qu'il n'a jamais reçu une seule visite ? 242 00:32:30,204 --> 00:32:32,337 - En 45 ans ? - Des journalistes. 243 00:32:33,354 --> 00:32:36,723 - Vous êtes journaliste ? - Bien sûr. 244 00:33:22,397 --> 00:33:23,818 Vous n'êtes pas journaliste. 245 00:33:29,936 --> 00:33:31,319 Mon nom est Matt DeWitt. 246 00:33:32,792 --> 00:33:34,532 Je vis dans la maison de Springwell. 247 00:33:45,754 --> 00:33:48,042 J'attends ça depuis longtemps. 248 00:33:48,907 --> 00:33:50,094 Pour vous. 249 00:33:52,606 --> 00:33:53,850 Comment la trouvez-vous ? 250 00:33:54,682 --> 00:33:55,931 Vous êtes au courant ? 251 00:33:57,221 --> 00:33:58,551 Vous vous amusez bien ? 252 00:34:02,128 --> 00:34:03,398 Allez. 253 00:34:05,153 --> 00:34:06,785 De beaux vêtements. 254 00:34:08,347 --> 00:34:09,578 De la bonne nourriture. 255 00:34:10,754 --> 00:34:13,942 Peut-être des bijoux, un peu d'argent ? 256 00:34:15,763 --> 00:34:17,572 Une chatte, peut-être ? 257 00:34:22,587 --> 00:34:25,403 - Qu'est-ce que vous me voulez ? - Pourquoi avez-vous tué les Shaeffers ? 258 00:34:26,803 --> 00:34:28,356 C'était le seul moyen. 259 00:34:29,470 --> 00:34:30,912 J'ai besoin de réponses. 260 00:34:32,228 --> 00:34:34,006 Ce dont vous avez besoin, c'est des conseils. 261 00:34:35,780 --> 00:34:37,396 Oubliez la chambre. 262 00:34:38,634 --> 00:34:42,519 Sortez de la maison, et faites-le maintenant, avant qu'il ne soit trop tard. 263 00:34:45,560 --> 00:34:47,337 Non, mais vous ne le ferez pas, vous voulez bien ? 264 00:34:49,667 --> 00:34:51,729 Je peux le voir. Je connais les gens de votre espèce. 265 00:34:51,879 --> 00:34:54,388 - Mon espèce ? - Oui, des créatures dans le besoin. 266 00:34:54,693 --> 00:34:57,537 Vous avez envie et vous avez envie et vous avez envie et puis... 267 00:34:59,656 --> 00:35:00,867 Vous mourez. 268 00:35:02,630 --> 00:35:04,847 - Et vous êtes différent ? - Oh, ouais. 269 00:35:05,420 --> 00:35:07,489 De bien plus de façons que vous ne pouvez l'imaginer. 270 00:35:09,648 --> 00:35:13,709 Hé, venez ici, laissez-moi vous dire quelque chose. 271 00:35:17,266 --> 00:35:21,938 La seule chose plus dangereuse pour un homme qui ne peut pas avoir ce qu'il désire, 272 00:35:23,133 --> 00:35:25,137 c'est un homme qui peut tout avoir. 273 00:35:41,935 --> 00:35:43,232 40 dollars, s'il vous plaît. 274 00:37:15,736 --> 00:37:17,262 Oui, tu es un petit insecte. 275 00:37:22,859 --> 00:37:24,130 C'est bon, c'est bon. 276 00:37:25,221 --> 00:37:28,136 Ouais, allons voir. 277 00:37:28,445 --> 00:37:30,922 Allons voir ce qui se passe. 278 00:37:30,944 --> 00:37:32,456 Arrête, arrête ! 279 00:37:32,753 --> 00:37:34,852 Ça va faire mal au bébé ? 280 00:37:35,083 --> 00:37:37,037 J'essaie de comprendre comment ça marche. 281 00:37:37,429 --> 00:37:39,427 Maintenant, nous avons soudainement besoin de le savoir ? 282 00:37:40,194 --> 00:37:41,112 J'en ai besoin. 283 00:39:04,708 --> 00:39:07,414 - Où vas-tu comme ça ? - Respirer un peu d'air. 284 00:39:07,414 --> 00:39:09,685 Non, ce n'est pas sûr. 285 00:39:10,381 --> 00:39:12,141 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Kate. 286 00:39:13,906 --> 00:39:17,399 Crois-moi. J'ai mes raisons. 287 00:39:17,829 --> 00:39:19,286 Quelles raisons ? 288 00:39:20,153 --> 00:39:22,639 Matt, quelles raisons ? 289 00:39:25,699 --> 00:39:26,891 Regarde-toi. 290 00:39:53,933 --> 00:39:55,321 Matt ! 291 00:40:07,533 --> 00:40:09,942 Matt ! 292 00:41:39,223 --> 00:41:40,942 Tu sais ce qui se passe, n'est-ce pas ? 293 00:41:41,619 --> 00:41:42,972 Je n'en suis pas sûr. 294 00:41:48,048 --> 00:41:49,460 Tu sais quelque chose. 295 00:41:51,294 --> 00:41:52,734 Il y a cet homme. 296 00:41:55,132 --> 00:41:57,697 - Il sait pour la chambre. - Qui ? 297 00:42:00,229 --> 00:42:02,464 - Un M. John Doe. - Allez, c'est pas drôle ! 298 00:42:02,466 --> 00:42:05,470 - Oh, oublie ça. - Matt, s'il te plaît. 299 00:42:06,122 --> 00:42:07,468 Kate, le fait est que... 300 00:42:07,871 --> 00:42:11,691 la chambre qui fait les choses, d'accord ? 301 00:42:11,989 --> 00:42:15,598 C'est ce qu'elle fait, c'est comme... Une imprimante 3D géante. 302 00:42:15,842 --> 00:42:18,661 Elle fait des trucs, à une condition. 303 00:42:19,217 --> 00:42:23,589 C'est que tu n'emmènes jamais ces trucs dehors. 304 00:42:25,374 --> 00:42:28,287 - Et si tu le fais... - Quoi, ça vieillit ? 305 00:42:28,764 --> 00:42:30,312 Et ça se transforme en poussière. 306 00:42:32,420 --> 00:42:36,095 Mais... Le bébé n'est pas une chose. 307 00:42:38,969 --> 00:42:40,297 Oui, c'en est une. 308 00:42:42,845 --> 00:42:46,408 C'est une chose faite de chair et d'os. 309 00:42:48,612 --> 00:42:50,056 D'une âme. 310 00:43:01,150 --> 00:43:02,227 Salut. 311 00:43:12,040 --> 00:43:13,125 Tout va bien. 312 00:43:19,828 --> 00:43:21,367 Tout va bien. 313 00:43:59,735 --> 00:44:01,524 Allez, concentre-toi. 314 00:44:02,294 --> 00:44:04,749 Tom et Katie... 315 00:44:06,205 --> 00:44:09,277 Tom et Katie vont camper. 316 00:44:09,277 --> 00:44:11,320 - Bien. - C'est quoi le camping ? 317 00:44:11,438 --> 00:44:14,393 C'est quand on vit sous une tente, quand on est en vacances. 318 00:44:14,565 --> 00:44:17,273 - Est-ce que je peux aller camper ? - Non, tu ne peux pas. 319 00:44:17,833 --> 00:44:19,882 Pour la même raison que tu ne peux pas ouvrir la porte. 320 00:44:20,255 --> 00:44:21,553 Tu es malade, mon amour. 321 00:44:22,363 --> 00:44:25,368 Je ne me sens pas malade, pas malade à cause d'un microbe. 322 00:44:25,495 --> 00:44:28,639 C'est parce que tu es dans cette maison. 323 00:44:29,042 --> 00:44:30,402 Ça te protège. 324 00:44:31,162 --> 00:44:34,674 Mais si tu sors, les microbes vont t'attraper. 325 00:44:35,021 --> 00:44:37,018 Il n'y a pas de microbes dans cette maison ? 326 00:44:37,314 --> 00:44:38,492 Seulement de bons microbes. 327 00:44:39,796 --> 00:44:42,069 - Je veux aller camper. - Je vais voir. 328 00:44:42,849 --> 00:44:46,707 Maintenant. Oh mon Dieu, - dit Katie. 329 00:44:46,707 --> 00:44:49,893 J'ai oubliée mon bain... 330 00:44:50,439 --> 00:44:51,392 Chat. 331 00:44:52,941 --> 00:44:55,266 - Il n'y a pas de chat de bain. - Si, il y en a. 332 00:44:55,266 --> 00:44:58,229 Prends un chat, jette-le dans un bain, C'est un chat de bain. 333 00:44:58,362 --> 00:45:00,287 Ok, Shane, Je ne suis pas d'humeur. 334 00:45:01,871 --> 00:45:05,190 C'est un "P", donc c'est se baigner... 335 00:45:05,499 --> 00:45:06,323 Chat. 336 00:45:07,419 --> 00:45:10,397 C'est un bonnet, un bonnet de bain. 337 00:45:10,445 --> 00:45:12,412 - Dis-le. - Un chat de bain. 338 00:45:12,487 --> 00:45:15,386 - Ça suffit. - Chat, chat, chat. 339 00:45:15,386 --> 00:45:17,652 - Arrête ça. - Chat, chat, chat. 340 00:45:17,652 --> 00:45:18,804 Arrête ça, tout de suite ! 341 00:45:18,804 --> 00:45:20,114 Chat ! 342 00:45:21,656 --> 00:45:22,831 Chat ! 343 00:45:24,666 --> 00:45:26,060 Tu vas les ramasser. 344 00:45:26,781 --> 00:45:28,023 Tout de suite, Shane ! 345 00:45:51,045 --> 00:45:54,606 Shane, le petit déjeuner est prêt. 346 00:46:09,313 --> 00:46:12,111 Mange. Allez, mange tes œufs. 347 00:46:16,030 --> 00:46:18,741 Shane, reviens ici et finis ton petit déjeuner. 348 00:46:19,784 --> 00:46:20,808 Maintenant. 349 00:46:32,766 --> 00:46:34,421 - Bonjour, madame. - Bonjour. 350 00:46:37,530 --> 00:46:39,385 - Merci. - Tenez voilà pour vous, passez une bonne journée. 351 00:46:45,543 --> 00:46:47,458 Matt, livraison. 352 00:47:53,329 --> 00:47:54,209 Shane ! 353 00:47:56,146 --> 00:47:57,382 Qu'est-ce qui te prend ? 354 00:47:57,665 --> 00:47:59,345 - Qu'est-ce qui te prend ? - Que s'est-il passé ? 355 00:48:02,175 --> 00:48:04,377 Ok, c'est bon. Viens. 356 00:48:08,020 --> 00:48:09,145 C'est bon. 357 00:48:20,414 --> 00:48:21,429 Kate. 358 00:48:23,063 --> 00:48:24,133 Hé ! 359 00:48:25,359 --> 00:48:26,632 Je ne veux pas vivre comme ça. 360 00:48:26,998 --> 00:48:28,187 Tu n'aimes pas ça ? 361 00:48:28,253 --> 00:48:30,647 N'hésite pas à partir quand tu veux ! 362 00:49:28,058 --> 00:49:29,417 Arrête ça, s'il te plaît. 363 00:49:30,458 --> 00:49:31,763 Tu vas te faire mal aux dents. 364 00:50:18,445 --> 00:50:19,751 Je t'aime. 365 00:50:21,271 --> 00:50:22,695 Est-ce que tu m'aimes ? 366 00:50:23,830 --> 00:50:25,628 Bien sûr que je t'aime. 367 00:50:26,727 --> 00:50:28,379 Je peux dormir avec toi ? 368 00:50:42,361 --> 00:50:44,704 Je veux être avec toi pour toujours. 369 00:50:44,704 --> 00:50:47,355 Tu veux être avec moi pour toujours aussi ? 370 00:50:47,355 --> 00:50:48,603 Bien sûr que je le veux. 371 00:50:50,418 --> 00:50:51,667 Bien sûr. 372 00:50:53,354 --> 00:50:55,632 Viens ici, viens ici. 373 00:51:38,585 --> 00:51:40,102 Qu'est-ce que tu fais ici ? 374 00:51:48,003 --> 00:51:51,158 Que s'est-il passé ? Combien de temps tu vas faire ça ? 375 00:51:51,222 --> 00:51:53,070 Ce ridicule numéro d'ermite. 376 00:51:53,752 --> 00:51:56,856 Je t'ai dit qu'il ne pouvait pas venir ici. C'est ma chambre. 377 00:51:56,856 --> 00:51:59,700 Pourquoi tu dois faire ça ? Ce n'est qu'un bébé. 378 00:51:59,716 --> 00:52:01,826 Non, il ne l'est pas, c'est une invention. 379 00:52:01,872 --> 00:52:04,952 Pour l'amour de dieu, je ne veux plus avoir cette conversation. 380 00:53:20,015 --> 00:53:20,914 Kate. 381 00:53:20,914 --> 00:53:22,133 - Kate. - Quoi ? 382 00:53:22,133 --> 00:53:24,150 - C'est toi qui as fait ça ? - Quelle heure est-il ? 383 00:53:24,150 --> 00:53:25,897 - Tu l'as fait ? - Non. 384 00:54:14,565 --> 00:54:17,491 Shane, c'est toi qui as fait ça ? 385 00:54:20,797 --> 00:54:22,251 C'est incroyable. 386 00:54:39,565 --> 00:54:40,666 Matt ! 387 00:54:40,928 --> 00:54:42,368 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 388 00:54:43,133 --> 00:54:44,181 Arrête ! 389 00:54:45,154 --> 00:54:47,534 Tu n'entres pas là-dedans, tu comprends ? 390 00:54:48,343 --> 00:54:49,458 Laisse-le tranquille. 391 00:54:53,205 --> 00:54:55,004 Je suis désolé, maman. 392 00:54:55,466 --> 00:54:58,243 Tu le fais tout le temps, Ce n'est pas vraiment dehors. 393 00:54:58,632 --> 00:55:00,231 Il n'y a pas de microbes là-dedans. 394 00:55:16,600 --> 00:55:17,585 C'est bon. 395 00:55:37,287 --> 00:55:39,391 Tu ne peux pas nous empêcher d'entrer dans la chambre. 396 00:55:39,698 --> 00:55:40,540 Regarde-moi bien. 397 00:55:41,406 --> 00:55:44,416 Matt, il ne faisait que jouer. Il n'a blessé personne. 398 00:55:44,698 --> 00:55:47,975 - Qu'est-ce que ça veut dire, Matt ? - Ce Shane est intelligent ? 399 00:55:48,480 --> 00:55:49,951 Qu'il est plus intelligent que nous ? 400 00:55:49,951 --> 00:55:53,282 - Ça veut dire qu'il peut rêver, - Je ne sais pas... 401 00:55:53,394 --> 00:55:54,594 Un Dragon. 402 00:55:54,950 --> 00:55:57,389 Et un dragon fera surface comme par magie dans notre maison. 403 00:55:57,785 --> 00:55:59,046 Ou une multitude de dragons. 404 00:55:59,113 --> 00:56:01,324 - Tu as peur de lui ? - Bien sûr que j'ai peur. 405 00:56:01,883 --> 00:56:05,038 - Et tu le devrais aussi. - Mais ce n'est qu'un enfant. 406 00:56:05,038 --> 00:56:07,029 Alors il ne peut pas contrôler ses émotions. 407 00:56:07,659 --> 00:56:10,273 Il peut se fâcher contre toi parce que tu ne voulais pas qu'il regarde la télé. 408 00:56:11,107 --> 00:56:13,845 Il peut vouloir te faire du mal, ou à moi. 409 00:56:14,081 --> 00:56:15,172 Ou à nous deux. 410 00:56:16,135 --> 00:56:17,883 Je ne lui donne pas cette option. 411 00:56:18,671 --> 00:56:19,582 Et tu devrais... 412 00:56:19,787 --> 00:56:20,717 Bonjour ? 413 00:56:23,465 --> 00:56:25,626 - Bonjour mon garçon. - Oui ? 414 00:56:30,515 --> 00:56:31,839 Qui est à l'appareil ? 415 00:56:33,688 --> 00:56:35,150 Tu sais que tu n'as pas le droit de répondre au téléphone ? 416 00:56:35,284 --> 00:56:36,531 Comment avez-vous eu ce numéro ? 417 00:56:37,117 --> 00:56:40,762 - Qui était-ce ? - Il a dit qu'il s'appelait... 418 00:56:42,095 --> 00:56:43,609 John... Doe. 419 00:56:47,060 --> 00:56:48,814 Vous n'appelez pas ici, vous comprenez ? 420 00:56:49,122 --> 00:56:51,804 Alors, tu as fait un enfant, Matt. Un gentil garçon. 421 00:56:52,633 --> 00:56:54,099 C'est toi qui l'as demandé ? 422 00:56:55,888 --> 00:56:58,617 - Qui l'a demandé, Matt ? - Ma femme. 423 00:57:12,865 --> 00:57:14,698 Quel est votre lien avec la chambre ? 424 00:57:14,734 --> 00:57:17,260 Ma mère me I'a montré, question suivante. 425 00:57:19,256 --> 00:57:22,833 Existe-t-il un moyen d'arrêter le processus de vieillissement ? 426 00:57:23,386 --> 00:57:25,623 Tu veux dire un moyen d'apporter quelque chose à l'extérieur de la maison 427 00:57:25,623 --> 00:57:27,083 pour qu'elle ne se transforme pas en poussière ? 428 00:57:27,339 --> 00:57:28,264 Oui. 429 00:57:28,936 --> 00:57:31,309 Ouais, il y a un moyen, Matt, mais je ne pense pas que tu veuilles savoir. 430 00:57:31,309 --> 00:57:33,851 - Il faut que je sache. - Tu connais la règle, Matt. 431 00:57:33,851 --> 00:57:37,079 Rien de ce qui est créé à l'intérieur de la chambre ne peut survivre à l'extérieur de la maison. 432 00:57:37,990 --> 00:57:39,135 Tu le sais ça ? 433 00:57:39,728 --> 00:57:40,833 Faux. 434 00:57:42,331 --> 00:57:44,965 Réponds à cette question. Qu'est-ce qu'il a fallu pour que l'homme soit libre ? 435 00:57:45,275 --> 00:57:47,965 - Je ne suis pas d'humeur à faire des devinettes. - Qu'est-ce qu'il a fallu ? 436 00:57:49,129 --> 00:57:51,286 Je... Je ne sais pas 437 00:57:51,286 --> 00:57:53,915 Dieu devait mourir, bien sûr. 438 00:57:54,225 --> 00:57:55,719 Tu n'as pas lu Nietzsche ? 439 00:57:56,600 --> 00:58:00,201 L'homme veut être libre, mais d'abord, le créateur doit mourir. 440 00:58:01,348 --> 00:58:02,514 C'est juste que... 441 00:58:03,244 --> 00:58:05,233 C'est l'ordre naturel des choses, tu sais. 442 00:58:05,731 --> 00:58:07,504 Des enfants qui survivent à leurs parents. 443 00:58:07,504 --> 00:58:08,971 Je ne comprends pas. 444 00:58:09,846 --> 00:58:11,651 Non, je pense que tu comprends, Matt. 445 00:58:12,117 --> 00:58:13,368 Réfléchis. 446 00:58:14,600 --> 00:58:16,922 Matt, si ta femme meurt 447 00:58:17,866 --> 00:58:21,793 alors l'enfant qu'elle a créé à l'intérieur de la chambre devient partie intégrante de ce monde. 448 00:58:22,353 --> 00:58:26,094 Il est libre de vivre et d'aimer et... 449 00:58:26,889 --> 00:58:30,932 de vieillir comme tout le monde. Il est libre d'être... 450 00:58:31,794 --> 00:58:34,947 envoyé dans un hôpital psychiatrique pour le reste de sa vie. 451 00:58:35,923 --> 00:58:37,446 Toi aussi, tu es une invention. 452 00:58:41,344 --> 00:58:42,685 C'est pour ça que tu les as tués. 453 00:58:42,685 --> 00:58:46,071 La vérité, c'est qu'ils voulaient que je vive. 454 00:58:47,485 --> 00:58:49,878 Donc, ils savaient qu'ils devaient mourir. 455 00:58:51,320 --> 00:58:55,641 Au début, ma mère a tuée mon père, et puis elle m'a forcé à... 456 00:58:58,206 --> 00:59:01,152 C'était... C'était déjà assez dur. 457 00:59:03,384 --> 00:59:05,097 Mais voilà la question pour toi, Matt. 458 00:59:07,031 --> 00:59:08,339 Qu'est-ce que tu vas faire ? 459 00:59:10,459 --> 00:59:12,890 Tu vas tuer l'enfant pour sauver ta femme ? 460 00:59:14,618 --> 00:59:16,887 Ou tu vas tuer ta femme pour sauver l'enfant ? 461 00:59:17,951 --> 00:59:18,898 Kate ? 462 01:00:14,727 --> 01:00:16,953 Kate, je suis vraiment inquiet. 463 01:00:17,176 --> 01:00:19,151 Appelle-moi, d'accord ? 464 01:00:20,031 --> 01:00:21,515 Ou mieux, tu rentres à la maison. 465 01:00:56,564 --> 01:00:58,750 Bonjour, c'est Kate. Veuillez laisser un message. 466 01:00:58,972 --> 01:00:59,939 Putain ! 467 01:02:05,821 --> 01:02:07,206 Où est maman ? 468 01:02:09,550 --> 01:02:10,561 Je ne sais pas. 469 01:02:11,935 --> 01:02:13,256 Quand est-ce qu'elle revient ? 470 01:02:15,560 --> 01:02:16,538 Je ne sais pas. 471 01:02:17,354 --> 01:02:20,396 - Tu ne sais rien du tout ? - C'est vrai. 472 01:02:23,075 --> 01:02:24,433 C'est quoi une invention ? 473 01:02:27,261 --> 01:02:30,292 Tu as dit à maman que j'étais une invention, c'est mal ? 474 01:02:30,670 --> 01:02:33,856 Non, ce n'est... Ce n'est rien du tout. 475 01:02:34,013 --> 01:02:35,650 Oublie ce que j'ai dit. Allez, mange ta nourriture. 476 01:02:39,311 --> 01:02:40,883 Tu n'es pas mon père. 477 01:02:42,347 --> 01:02:43,666 Au moins, on est d'accord sur quelque chose. 478 01:02:44,357 --> 01:02:47,578 Où est-il ? Où est mon vrai père ? 479 01:02:47,629 --> 01:02:49,067 Qu'est-ce que tu lui as fait ? 480 01:02:49,444 --> 01:02:52,526 Où est mon vrai père ? Dis-moi où il est. 481 01:02:52,526 --> 01:02:54,597 Dis-moi où est mon vrai père ! 482 01:02:54,674 --> 01:02:55,938 Écoute, petit. 483 01:02:56,822 --> 01:02:58,285 Tu n'as pas de père. 484 01:02:59,535 --> 01:03:00,974 Tu n'as pas de mère non plus. 485 01:03:01,365 --> 01:03:03,769 Kate n'est pas ta mère. 486 01:03:04,432 --> 01:03:08,349 - Oui, elle l'est. - Non, elle ne l'est pas. 487 01:03:09,016 --> 01:03:10,556 Et tu n'es pas un vrai enfant. 488 01:03:12,198 --> 01:03:13,998 Tu veux savoir ce qu'est une invention ? 489 01:03:14,591 --> 01:03:17,999 C'est quelque chose qui n'est pas réel. Comme toi. 490 01:03:19,135 --> 01:03:21,348 Sais-tu pourquoi tu n'as pas le droit de sortir ? 491 01:03:22,187 --> 01:03:23,506 Oublie les microbes. 492 01:03:24,050 --> 01:03:28,476 Si tu quittes cet endroit, tu vieilliras de plus en plus, 493 01:03:28,500 --> 01:03:32,505 jusqu'à ce que tu ne sois plus qu'un petit tas de poussière. 494 01:03:32,859 --> 01:03:34,071 Voilà pourquoi. 495 01:03:35,193 --> 01:03:36,524 Tu mens ! 496 01:03:37,385 --> 01:03:38,613 Tu ne me crois pas ? 497 01:03:40,739 --> 01:03:41,770 Arrête ! 498 01:03:42,384 --> 01:03:43,582 Arrête ! 499 01:03:44,862 --> 01:03:46,078 Non ! 500 01:03:46,780 --> 01:03:47,879 Vas-y. 501 01:03:49,060 --> 01:03:50,423 Vois ce qui se passe. 502 01:03:51,096 --> 01:03:52,337 Vas-y ! 503 01:03:53,274 --> 01:03:57,257 Tu te souviens de quelque chose avant les trois derniers mois ? 504 01:03:58,329 --> 01:04:01,625 As-tu des souvenirs en dehors de cette maison ? 505 01:04:02,110 --> 01:04:04,473 As-tu déjà fêté un anniversaire ? 506 01:04:06,230 --> 01:04:07,837 Tu n'es pas une vraie personne. 507 01:04:08,237 --> 01:04:09,572 Tu es une idée. 508 01:04:45,383 --> 01:04:48,241 Écoute, Shane, Je suis désolé, d'accord ? 509 01:04:56,441 --> 01:04:57,919 Je suis vraiment désolé. 510 01:05:09,432 --> 01:05:10,909 Tu veux bien me faire la lecture ? 511 01:06:06,848 --> 01:06:09,467 - Où étais-tu ? - Dehors. 512 01:06:09,622 --> 01:06:12,280 - J'ai appelé. - Je sais. 513 01:06:19,585 --> 01:06:23,134 - Écoute, à propos de ce que tu as entendu au téléphone... - Je ne veux pas en parler. 514 01:06:31,247 --> 01:06:32,605 Shane dort. 515 01:06:32,606 --> 01:06:34,922 Oh, bien. 516 01:08:27,231 --> 01:08:28,042 Matt ? 517 01:08:28,690 --> 01:08:29,797 Matt ? 518 01:08:39,234 --> 01:08:40,162 Shane ? 519 01:08:40,809 --> 01:08:41,894 Shane ? 520 01:08:42,547 --> 01:08:43,489 Kate. 521 01:08:53,086 --> 01:08:54,165 Oh mon Dieu. 522 01:09:18,675 --> 01:09:20,166 Écoute, maman. 523 01:09:20,814 --> 01:09:22,086 Je suis grand maintenant. 524 01:09:22,971 --> 01:09:23,733 Shane ? 525 01:09:32,774 --> 01:09:33,887 Il n'est pas chargé. 526 01:09:35,528 --> 01:09:37,416 Je sais aussi où tu ranges tes balles ! 527 01:09:38,612 --> 01:09:40,745 Shane, donne-moi l'arme. 528 01:09:40,745 --> 01:09:41,983 Je te déteste ! 529 01:09:42,129 --> 01:09:43,583 Non, non ! 530 01:09:45,917 --> 01:09:47,458 Regarde-moi, Shane. 531 01:09:48,644 --> 01:09:51,308 - Tu m'as menti. - Pour te protéger. 532 01:09:52,328 --> 01:09:54,034 Tu as dit qu'on serait ensemble. 533 01:09:55,347 --> 01:09:56,418 Pour toujours. 534 01:09:57,940 --> 01:10:00,346 Ça te plairait ? Oui ? 535 01:10:02,412 --> 01:10:03,741 - Ouais ? - Ouais. 536 01:10:07,044 --> 01:10:08,229 Ça va aller. 537 01:10:10,935 --> 01:10:12,227 Viens ici. 538 01:10:14,033 --> 01:10:15,218 Ça va aller. 539 01:10:17,940 --> 01:10:19,009 C'est bon. 540 01:10:26,946 --> 01:10:29,004 Arrête, arrête ça ! 541 01:11:04,238 --> 01:11:05,431 Doucement. 542 01:11:06,813 --> 01:11:08,490 Doucement, doucement. 543 01:11:22,784 --> 01:11:23,929 Qu'est-ce qui s'est passé ? 544 01:11:25,649 --> 01:11:26,947 Tu t'es cogné la tête. 545 01:11:32,630 --> 01:11:34,008 Où est Shane ? 546 01:11:40,151 --> 01:11:43,327 Matt, où est-il ? 547 01:11:49,505 --> 01:11:50,692 Il est mort. 548 01:11:53,007 --> 01:11:55,770 Quoi ? Comment ? 549 01:11:57,983 --> 01:12:00,253 On se battait pour l'arme et il... 550 01:12:01,333 --> 01:12:02,686 Il a reçu une balle. 551 01:12:09,637 --> 01:12:11,358 Où est le corps ? 552 01:12:14,797 --> 01:12:16,188 Je l'ai sorti dehors. 553 01:13:05,700 --> 01:13:06,880 C'est bon. 554 01:13:07,982 --> 01:13:09,081 C'est bon. 555 01:14:23,015 --> 01:14:24,031 Kate ? 556 01:14:27,742 --> 01:14:28,988 Kate ? 557 01:14:33,395 --> 01:14:34,394 Kate ? 558 01:14:41,277 --> 01:14:42,334 Kate ! 559 01:14:45,184 --> 01:14:46,180 Kate ! 560 01:14:46,477 --> 01:14:47,642 Kate ! 561 01:15:27,146 --> 01:15:28,536 Qu'est-ce qu'on va faire ? 562 01:15:29,174 --> 01:15:30,291 A propos de quoi ? 563 01:15:31,749 --> 01:15:32,982 A propos de cet endroit. 564 01:15:34,845 --> 01:15:36,763 Je ne pense pas pouvoir continuer à vivre ici. 565 01:15:39,087 --> 01:15:40,388 Pourquoi pas ? 566 01:15:44,022 --> 01:15:46,780 Tu as... de la nourriture sur ta lèvre. 567 01:15:55,943 --> 01:15:57,573 Où pouvons-nous aller ? 568 01:15:58,373 --> 01:16:00,917 Nous n'avons pas d'argent, pas de travail. 569 01:16:02,435 --> 01:16:04,461 Au moins ici, la chambre sera à notre disposition. 570 01:16:15,321 --> 01:16:18,247 Ça a été difficile, mais on s'en remettra. 571 01:16:46,781 --> 01:16:47,948 Mange ta nourriture. 572 01:19:01,678 --> 01:19:03,059 Qu'est-ce que tu veux faire ? 573 01:19:39,112 --> 01:19:40,472 Qu'est-ce que tu fais ? 574 01:19:40,666 --> 01:19:43,012 - C'est ce que tu aimes ? - Quoi ? Arrête ! 575 01:19:43,138 --> 01:19:45,073 Ne t'inquiète pas, Je vous ai vus le faire tous les deux. 576 01:19:53,281 --> 01:19:54,535 Salut, maman. 577 01:20:02,195 --> 01:20:04,765 À l'aide, à l'aide ! 578 01:21:05,057 --> 01:21:06,064 Non ! 579 01:23:14,603 --> 01:23:15,549 Kate. 580 01:23:15,981 --> 01:23:18,247 Chéri, allez, on doit partir. 581 01:23:19,164 --> 01:23:21,312 - Matt ? - Oui, c'est moi, viens. 582 01:23:22,452 --> 01:23:24,414 Il était comme toi. 583 01:23:24,414 --> 01:23:25,471 Kate. 584 01:23:27,446 --> 01:23:31,022 Non, Kate, ne l'écoute pas, C'est la chambre, viens avec moi. 585 01:23:31,022 --> 01:23:32,837 Non, non. Ne l'écoute pas. 586 01:23:33,411 --> 01:23:34,097 Kate, c'est moi. 587 01:23:35,056 --> 01:23:37,223 - Non, Kate, viens avec moi, allez. - S'il te plaît. 588 01:23:39,574 --> 01:23:40,941 June bug. 589 01:23:42,557 --> 01:23:43,415 C'est moi. 590 01:23:43,516 --> 01:23:44,590 Oui, June bug. 591 01:23:45,633 --> 01:23:47,294 Allez, on s'en va. 592 01:23:50,662 --> 01:23:51,468 Shane. 593 01:24:14,215 --> 01:24:15,114 Merde. 594 01:24:30,524 --> 01:24:31,673 On est toujours dans la chambre. 595 01:24:51,049 --> 01:24:52,569 Il joue avec nous. 596 01:24:58,843 --> 01:24:59,912 J'ai eu une idée. 597 01:25:23,000 --> 01:25:23,934 Maman ? 598 01:25:26,933 --> 01:25:27,924 Papa. 599 01:25:30,672 --> 01:25:31,485 Papa ! 600 01:25:52,305 --> 01:25:53,198 Maman ? 601 01:25:55,726 --> 01:25:56,920 C'est bon, maman. 602 01:26:01,810 --> 01:26:02,836 Maman ! 603 01:26:03,232 --> 01:26:04,851 Non ! 604 01:26:57,213 --> 01:26:58,513 Allez ! 605 01:27:07,958 --> 01:27:09,059 Maman ? 606 01:27:10,758 --> 01:27:11,583 Maman ! 607 01:27:24,661 --> 01:27:25,445 Arrête ! 608 01:27:25,445 --> 01:27:26,472 Maman ! 609 01:27:30,016 --> 01:27:31,128 Maman ! 610 01:27:34,966 --> 01:27:35,877 S'il te plaît. 611 01:27:48,318 --> 01:27:49,226 Maman. 612 01:29:36,613 --> 01:29:42,013 Un mois plus tard 613 01:30:04,338 --> 01:30:05,888 Chérie, ouvre, Je t'ai apporté du café. 614 01:30:14,120 --> 01:30:15,072 Kate. 615 01:30:29,661 --> 01:30:30,459 Kate. 616 01:30:49,955 --> 01:30:50,914 Kate ! 617 01:31:05,097 --> 01:31:12,972 THE ROOM Sous-titres : Mjcvcd 618 01:31:12,996 --> 01:31:20,796 La Dread-Team