1 00:00:00,116 --> 00:00:02,515 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver 2 00:00:02,645 --> 00:00:05,012 But I love our president. 3 00:00:05,014 --> 00:00:06,313 I vote for her every week. 4 00:00:06,315 --> 00:00:07,148 What the fuck are you waiting for? 5 00:00:07,150 --> 00:00:08,515 Shoot him! 6 00:00:08,517 --> 00:00:10,051 Listen to me! 7 00:00:10,053 --> 00:00:11,752 Listen to me! 8 00:00:13,957 --> 00:00:16,025 The Earth was overpopulated, 9 00:00:19,295 --> 00:00:22,298 11 billion left ravaged like insects. 10 00:00:24,100 --> 00:00:28,504 We invented Bio Agent 52, our population control drug. 11 00:00:31,540 --> 00:00:32,739 Five years later, 12 00:00:32,741 --> 00:00:35,278 the population would be under control again. 13 00:00:39,015 --> 00:00:41,484 We did, however, have some setbacks. 14 00:00:58,167 --> 00:01:01,068 We have great uses for the sick. 15 00:01:01,070 --> 00:01:04,173 They are going to be part of a new elite human, 16 00:01:05,641 --> 00:01:10,646 or at least, their organs will be. 17 00:01:12,948 --> 00:01:15,482 Today, our dreams have been made true. 18 00:01:15,484 --> 00:01:17,151 The first ships have been launched 19 00:01:17,153 --> 00:01:19,720 to our new colony on Mars. 20 00:01:19,722 --> 00:01:23,190 I have been promised a one-way ticket. 21 00:01:23,192 --> 00:01:25,026 I have a project. 22 00:01:25,028 --> 00:01:28,964 I need to find them a warrior, a champion, 23 00:01:30,133 --> 00:01:32,901 and someone I can call my husband. 24 00:03:47,069 --> 00:03:48,469 If anyone you know 25 00:03:48,471 --> 00:03:50,871 have had contact with , please report them 26 00:03:50,873 --> 00:03:54,275 to your local representative from the Mars Corporation. 27 00:03:54,277 --> 00:03:58,979 Such organizations seek to undermine 28 00:03:58,981 --> 00:04:02,385 giving you a better and brighter tomorrow. 29 00:04:06,555 --> 00:04:07,754 The federation 30 00:04:07,756 --> 00:04:10,759 has declared a state of emergency... 31 00:04:19,468 --> 00:04:20,736 Where is she? 32 00:04:21,737 --> 00:04:22,571 China. 33 00:04:24,673 --> 00:04:26,440 Who's she with? 34 00:04:26,442 --> 00:04:27,543 Her family. 35 00:04:28,511 --> 00:04:29,643 We're her family. 36 00:04:29,645 --> 00:04:31,180 Blood, we're her blood. 37 00:04:32,648 --> 00:04:34,348 She's your daughter. 38 00:04:34,350 --> 00:04:36,883 How's the biochip working out for you? 39 00:04:36,885 --> 00:04:38,585 Yeah, it's taking some getting used to. 40 00:04:38,587 --> 00:04:39,686 It's still glitching. 41 00:04:39,688 --> 00:04:40,954 It's version one. 42 00:04:40,956 --> 00:04:42,989 It's the best I could do. 43 00:04:42,991 --> 00:04:45,091 Just control your temper. 44 00:04:45,093 --> 00:04:48,028 It feels wrong wearing the faces of the dead. 45 00:04:48,030 --> 00:04:50,664 It's better than you winding up dead. 46 00:04:50,666 --> 00:04:52,566 This is one of the reasons I work at Med-Ex. 47 00:04:52,568 --> 00:04:54,370 Yeah, to protect me, I know. 48 00:04:55,771 --> 00:04:57,003 I know. 49 00:04:57,005 --> 00:05:00,241 Ethan, I sent you to Joan for a reason. 50 00:05:00,243 --> 00:05:02,409 We can't keep meeting like this. 51 00:05:02,411 --> 00:05:03,479 I have to find her. 52 00:05:04,680 --> 00:05:05,812 That's out of our control. 53 00:05:05,814 --> 00:05:06,747 She's gone. 54 00:05:06,749 --> 00:05:08,882 No, you don't understand. 55 00:05:08,884 --> 00:05:10,050 I have to find her. 56 00:05:10,052 --> 00:05:10,951 You don't know what this is doing. 57 00:05:10,953 --> 00:05:12,185 Don't be foolish. 58 00:05:12,187 --> 00:05:15,021 You haven't the faintest idea where to start. 59 00:05:15,023 --> 00:05:16,257 Then I'll find out. 60 00:05:16,259 --> 00:05:17,558 If not from you, then someone else. 61 00:05:17,560 --> 00:05:18,392 You're gonna go to China? 62 00:05:18,394 --> 00:05:19,595 Yeah, if I have to. 63 00:05:21,196 --> 00:05:23,297 My dad wouldn't have given up so easy. 64 00:05:23,299 --> 00:05:25,566 Your father was killed. 65 00:05:25,568 --> 00:05:27,501 Yeah, fighting for us. 66 00:05:27,503 --> 00:05:28,971 What good did that do us? 67 00:05:30,172 --> 00:05:32,406 Peace missions were noble 50 years ago. 68 00:05:32,408 --> 00:05:33,740 They were noble because there was actually a chance 69 00:05:33,742 --> 00:05:35,208 something might change. 70 00:05:35,210 --> 00:05:37,210 Your father didn't make peace. 71 00:05:37,212 --> 00:05:38,479 He made a widow and a fatherless son. 72 00:05:38,481 --> 00:05:40,213 And what other option did he have? 73 00:05:40,215 --> 00:05:41,615 To stay and take care of his family. 74 00:05:41,617 --> 00:05:43,317 While the rest of the world got sick. 75 00:05:43,319 --> 00:05:44,150 That happened anyway. 76 00:05:45,388 --> 00:05:46,955 Ethan, I've got something for you. 77 00:05:48,724 --> 00:05:49,656 What? 78 00:05:49,658 --> 00:05:50,826 You'll see. 79 00:06:24,860 --> 00:06:25,661 Mai-li. 80 00:06:27,930 --> 00:06:28,764 Mai-li! 81 00:06:29,632 --> 00:06:30,466 Are you okay? 82 00:06:36,472 --> 00:06:38,739 I had another nightmare. 83 00:06:38,741 --> 00:06:40,075 I was in chains. 84 00:06:43,846 --> 00:06:44,678 Let's go. 85 00:06:44,680 --> 00:06:45,514 No. 86 00:06:47,082 --> 00:06:48,317 This is as far as I go. 87 00:06:55,658 --> 00:06:57,491 You sure I can't help you find her? 88 00:06:57,493 --> 00:07:00,563 Nah, you've done enough. 89 00:07:02,064 --> 00:07:03,630 And besides, I don't know 90 00:07:03,632 --> 00:07:04,798 why you wanna go back to that shithole. 91 00:07:04,800 --> 00:07:06,234 There's no other choice. 92 00:07:10,406 --> 00:07:14,675 Mai-Li, you're a good girl. 93 00:07:14,677 --> 00:07:16,445 Good people are hard to find. 94 00:07:18,146 --> 00:07:22,451 And just remember, you can't save everyone. 95 00:07:26,422 --> 00:07:30,557 Well, this plan of yours is gonna get you killed. 96 00:07:30,559 --> 00:07:32,092 It's a risk I have to take. 97 00:07:32,094 --> 00:07:33,195 You're sick. 98 00:07:37,766 --> 00:07:38,601 Hey! 99 00:07:41,637 --> 00:07:42,838 If you change your mind, 100 00:07:44,973 --> 00:07:48,677 I'll be right here, drinking this. 101 00:08:02,925 --> 00:08:06,595 I look around and it's just scary. 102 00:08:09,832 --> 00:08:12,833 You're surrounded by all these billions of people. 103 00:08:12,835 --> 00:08:14,535 I don't understand how it's possible to feel... 104 00:08:14,537 --> 00:08:16,269 Overpopulation has become 105 00:08:16,271 --> 00:08:17,270 completely unsustainable. 106 00:08:17,272 --> 00:08:18,204 So alone. 107 00:08:18,206 --> 00:08:19,406 We have no choice. 108 00:08:19,408 --> 00:08:22,008 We have to send the clocks back by 30 years. 109 00:08:22,010 --> 00:08:24,377 You see, in 30 years, we believe we can save the planet 110 00:08:24,379 --> 00:08:27,280 and drop the population by five billion. 111 00:08:27,282 --> 00:08:28,984 At least they would have a chance. 112 00:08:30,853 --> 00:08:32,788 At least we would have a chance. 113 00:08:34,189 --> 00:08:38,224 They called the movement Occupy Central with love and peace. 114 00:08:38,226 --> 00:08:40,629 This is Central New York, but there was no love 115 00:08:42,865 --> 00:08:43,866 and no peace. 116 00:08:46,368 --> 00:08:48,937 I'll never feel to be a mother. 117 00:08:51,173 --> 00:08:52,906 They said it was my time, 118 00:08:52,908 --> 00:08:54,941 and I knew what that meant. 119 00:08:54,943 --> 00:08:57,813 My dreams of having children were over. 120 00:08:58,714 --> 00:08:59,946 What's the point of living? 121 00:08:59,948 --> 00:09:01,181 No one can tear us apart. 122 00:09:01,183 --> 00:09:02,449 I'll always be with you. 123 00:09:11,627 --> 00:09:14,630 Please don't take my baby. 124 00:09:38,320 --> 00:09:39,152 Hey, Ethan. 125 00:09:39,154 --> 00:09:40,320 Look what I scored. 126 00:09:40,322 --> 00:09:41,156 Liam. 127 00:09:44,192 --> 00:09:45,158 Nice. 128 00:09:45,160 --> 00:09:46,627 Did you see your mom? 129 00:09:46,629 --> 00:09:49,362 Yeah, it was kinda nice seeing the old house, you know. 130 00:09:49,364 --> 00:09:51,532 You know they're gonna catch you. 131 00:09:51,534 --> 00:09:52,866 Yeah, look, she didn't declare me, 132 00:09:52,868 --> 00:09:55,001 but I can't stop seeing her. 133 00:09:55,003 --> 00:09:56,503 It's too dangerous around here. 134 00:09:56,505 --> 00:09:59,906 One of my mates had a dad who worked at Mad-Ex too. 135 00:09:59,908 --> 00:10:01,407 He was caught stealing water 136 00:10:01,409 --> 00:10:04,678 and they chopped his hand off and burned down his house. 137 00:10:04,680 --> 00:10:07,480 If you're caught leaving the safe zone... 138 00:10:07,482 --> 00:10:08,982 Okay, I get your point. 139 00:10:08,984 --> 00:10:12,519 Look, losing you would be like losing this Game Boy. 140 00:10:12,521 --> 00:10:16,122 Both are pretty shit, but at least they're entertaining. 141 00:10:16,124 --> 00:10:19,662 One lucky resident may win the opportunity... 142 00:10:21,396 --> 00:10:24,064 It's getting harder everyday. 143 00:10:24,066 --> 00:10:25,568 Yay. 144 00:10:27,369 --> 00:10:30,403 Have you seen anywhere to get food around here? 145 00:10:30,405 --> 00:10:32,573 Yeah, there's a trader out back. 146 00:10:32,575 --> 00:10:34,276 I think he has a few pieces. 147 00:10:35,844 --> 00:10:39,079 Hey, Ethan, when are you gonna teach me how to fight? 148 00:10:39,081 --> 00:10:40,313 When you're old enough. 149 00:10:40,315 --> 00:10:41,948 You say that every time I see you. 150 00:10:41,950 --> 00:10:42,951 Yeah, do I. 151 00:10:46,321 --> 00:10:48,154 You, you're banned. 152 00:10:48,156 --> 00:10:49,289 Look, I'm starving. 153 00:10:49,291 --> 00:10:50,390 I just wanna get some food. 154 00:10:50,392 --> 00:10:51,592 Pay up, boy! 155 00:10:51,594 --> 00:10:52,726 You don't have anything better to do 156 00:10:52,728 --> 00:10:54,160 than pick on a 19-year-old kid? 157 00:10:54,162 --> 00:10:55,796 Three tokens. 158 00:10:55,798 --> 00:10:57,265 You've got to be kidding me. 159 00:10:58,233 --> 00:10:59,165 Why don't I give you... 160 00:10:59,167 --> 00:10:59,968 Ethan. 161 00:11:03,305 --> 00:11:04,472 Take your tokens. 162 00:11:08,677 --> 00:11:10,877 Why do you always look for trouble? 163 00:11:10,879 --> 00:11:12,615 It's a messed up world, okay? 164 00:11:14,583 --> 00:11:16,251 Sometimes trouble just finds you. 165 00:11:18,020 --> 00:11:19,521 You still want that fighting lesson? 166 00:11:20,656 --> 00:11:22,388 Meet me at the meadow tomorrow morning. 167 00:11:22,390 --> 00:11:24,390 Why did you change your mind? 168 00:11:24,392 --> 00:11:25,227 You'll see. 169 00:11:26,561 --> 00:11:27,594 These. 170 00:11:27,596 --> 00:11:28,561 Yeah. 171 00:11:28,563 --> 00:11:29,732 What do you want for these? 172 00:11:31,867 --> 00:11:32,933 Those boots will do the trick. 173 00:11:32,935 --> 00:11:35,201 Pfft, no chance. 174 00:11:35,203 --> 00:11:36,304 These are my father's. 175 00:11:40,308 --> 00:11:43,710 Let that be a lesson to all of you. 176 00:11:43,712 --> 00:11:45,681 We have laws for a reason. 177 00:11:46,782 --> 00:11:47,883 If you break them... 178 00:12:19,347 --> 00:12:21,750 Where do you think you're going, little girl? 179 00:12:22,918 --> 00:12:24,720 Please, I'm just trying to get home. 180 00:12:26,588 --> 00:12:29,758 How about you and I? 181 00:13:21,343 --> 00:13:25,180 Think you're clever, motherfuckers? 182 00:13:27,682 --> 00:13:30,450 Ethan, I did not know how to tell you this. 183 00:13:30,452 --> 00:13:33,086 We've been offered a fantastic opportunity, 184 00:13:33,088 --> 00:13:35,155 a chance to start over. 185 00:13:35,157 --> 00:13:36,823 The Mars project is moving forward 186 00:13:36,825 --> 00:13:38,091 and I've been offered a job 187 00:13:38,093 --> 00:13:40,794 as one of the first doctors on the planet. 188 00:13:40,796 --> 00:13:42,164 I want you to come with me. 189 00:13:50,105 --> 00:13:50,937 I made it. 190 00:13:50,939 --> 00:13:52,038 Ah, yeah, you did. 191 00:13:52,040 --> 00:13:52,875 Good lad. 192 00:13:54,209 --> 00:13:55,677 All right, take a seat, go on. 193 00:13:56,945 --> 00:14:00,280 Now, Liam, it's not all about being 194 00:14:00,282 --> 00:14:01,748 the biggest, baddest. 195 00:14:01,750 --> 00:14:03,018 You understand? 196 00:14:05,353 --> 00:14:06,688 Now close your eyes. 197 00:14:08,090 --> 00:14:10,826 I want you to tell me three things you can hear. 198 00:14:12,694 --> 00:14:14,863 Well, I can hear the trees. 199 00:14:16,264 --> 00:14:18,498 I can hear the birds. 200 00:14:18,500 --> 00:14:21,267 And I can hear the wind. 201 00:14:21,269 --> 00:14:22,168 Good, all right. 202 00:14:22,170 --> 00:14:23,005 Open them. 203 00:14:24,172 --> 00:14:29,177 Now, tell me three things you can smell, 204 00:14:31,046 --> 00:14:32,114 not with your eyes. 205 00:14:34,950 --> 00:14:39,187 Well, I can smell fresh air. 206 00:14:42,825 --> 00:14:44,126 I can smell pine cones. 207 00:14:45,794 --> 00:14:47,093 I smell your bad breath. 208 00:14:47,095 --> 00:14:48,361 Oh, watch it. 209 00:14:48,363 --> 00:14:50,165 You need to take this seriously, all right? 210 00:14:54,803 --> 00:14:55,603 Fair point. 211 00:14:57,205 --> 00:14:58,704 Okay, all right. 212 00:14:58,706 --> 00:15:00,742 Now you're gonna tell me three things you can see. 213 00:15:02,577 --> 00:15:03,411 It's your home. 214 00:15:06,681 --> 00:15:09,115 Do you think the infected will ever be cured? 215 00:15:09,117 --> 00:15:10,318 Concentrate, Liam. 216 00:15:11,586 --> 00:15:12,785 Come on. 217 00:15:12,787 --> 00:15:14,222 I see endless fields, and I see... 218 00:15:16,158 --> 00:15:17,223 Go on, tell me. 219 00:15:17,225 --> 00:15:18,724 I see a girl. 220 00:15:18,726 --> 00:15:21,561 Now I know you're joking. 221 00:15:21,563 --> 00:15:23,396 No, Ethan, I really see a girl. 222 00:15:23,398 --> 00:15:24,532 She's coming this way. 223 00:15:26,268 --> 00:15:27,069 Okay. 224 00:15:30,005 --> 00:15:31,673 Look, are you lost? 225 00:15:32,707 --> 00:15:34,875 No, I think I'm fine. 226 00:15:34,877 --> 00:15:36,011 Are you sure? 227 00:15:37,145 --> 00:15:39,612 Your outfit's a little out of place. 228 00:15:39,614 --> 00:15:40,448 Oh. 229 00:15:41,950 --> 00:15:44,584 I didn't think you cared about fashion. 230 00:15:44,586 --> 00:15:46,955 Last guy I saw was dead silent on the subject. 231 00:15:51,226 --> 00:15:52,425 What are you doing? 232 00:15:52,427 --> 00:15:54,060 Teaching a little lesson on life. 233 00:15:54,062 --> 00:15:54,963 Really? 234 00:15:56,899 --> 00:15:58,166 Mind if I watch. 235 00:15:59,501 --> 00:16:01,667 I can use a little education on the subject. 236 00:16:01,669 --> 00:16:02,804 Sure, if you want. 237 00:16:04,940 --> 00:16:06,008 I'm Ethan by the way. 238 00:16:07,842 --> 00:16:09,344 Holy crap, your eyes. 239 00:16:10,478 --> 00:16:11,978 If that's your best pickup line... 240 00:16:11,980 --> 00:16:13,846 No, look, sorry. 241 00:16:13,848 --> 00:16:15,481 It's not that. 242 00:16:15,483 --> 00:16:16,318 Just fixated. 243 00:16:17,552 --> 00:16:18,784 They're stunning. 244 00:16:18,786 --> 00:16:20,889 How is it I've never seen you here before? 245 00:16:22,257 --> 00:16:24,459 Let's just say I'm a bit of a traveler. 246 00:16:26,528 --> 00:16:28,428 Nice to meet you, Ethan. 247 00:16:28,430 --> 00:16:29,495 Mai-Li. 248 00:16:31,166 --> 00:16:32,467 I think that's her name. 249 00:16:34,069 --> 00:16:35,635 He doesn't talk to women. 250 00:16:35,637 --> 00:16:36,536 Hi, I'm Liam. 251 00:16:36,538 --> 00:16:37,973 It's lovely to meet you. 252 00:16:38,806 --> 00:16:39,839 You are really pretty. 253 00:16:39,841 --> 00:16:40,675 Are you ready? 254 00:16:49,384 --> 00:16:51,484 Hey, you look a little sick. 255 00:16:51,486 --> 00:16:52,787 The whole world is sick. 256 00:16:54,522 --> 00:16:56,456 So your name, Mai-Li, 257 00:16:56,458 --> 00:16:58,191 it doesn't sound like it's from here. 258 00:16:58,193 --> 00:17:01,696 I was adopted overseas, but I was born 259 00:17:05,767 --> 00:17:06,801 What's the city like? 260 00:17:08,136 --> 00:17:10,438 You know, it's divided like everywhere else, 261 00:17:12,307 --> 00:17:14,440 infected people on the outskirts, 262 00:17:14,442 --> 00:17:16,009 healthy people in the safe zone. 263 00:17:16,011 --> 00:17:17,610 Why did you leave? 264 00:17:17,612 --> 00:17:19,045 Family. 265 00:17:19,047 --> 00:17:20,382 I have to find my real one. 266 00:17:22,985 --> 00:17:26,621 Everyone I know back home is dead, everyone. 267 00:17:29,757 --> 00:17:33,459 Before my stepmom died from the virus, 268 00:17:33,461 --> 00:17:34,829 I'm from China, by the way, 269 00:17:37,132 --> 00:17:39,734 she gave me something to find my real family. 270 00:17:43,371 --> 00:17:44,973 I ran out on injection day. 271 00:17:45,840 --> 00:17:47,974 My gut told me not to do it. 272 00:17:47,976 --> 00:17:49,344 But didn't they force you? 273 00:17:51,346 --> 00:17:54,983 I hid under the bed and watched them drag my friends away. 274 00:17:56,218 --> 00:17:57,285 I felt like a coward. 275 00:17:59,921 --> 00:18:03,456 Anyway, this is what my stepmom gave me 276 00:18:03,458 --> 00:18:05,760 to find my real family, a fucking rock. 277 00:18:07,095 --> 00:18:08,794 That stone. 278 00:18:08,796 --> 00:18:09,629 Only a few... 279 00:18:09,631 --> 00:18:10,496 Calm down, Ethan. 280 00:18:10,498 --> 00:18:11,431 It's only a stone. 281 00:18:11,433 --> 00:18:12,498 No, you don't understand. 282 00:18:12,500 --> 00:18:14,402 It's much more than that. 283 00:18:19,341 --> 00:18:20,808 Does that mean you're my... 284 00:18:28,416 --> 00:18:29,715 Well, that makes you hitting on me 285 00:18:29,717 --> 00:18:32,752 even more awkward. 286 00:18:35,657 --> 00:18:38,060 Dude, I don't know what's going on here, 287 00:18:38,960 --> 00:18:40,526 but she's infected. 288 00:18:40,528 --> 00:18:41,927 We need to leave. 289 00:18:41,929 --> 00:18:44,297 I don't wanna get sick. 290 00:18:44,299 --> 00:18:45,667 I'm not infected. 291 00:18:47,035 --> 00:18:48,036 You do me a favor. 292 00:18:49,771 --> 00:18:51,604 You look after her for me. 293 00:18:51,606 --> 00:18:52,905 I have an idea. 294 00:18:52,907 --> 00:18:55,643 You're going to leave me with her? 295 00:18:56,678 --> 00:18:58,213 Yes, you. 296 00:19:00,915 --> 00:19:01,749 Hmm? 297 00:19:02,950 --> 00:19:05,453 You wanted to be a hero, am I right? 298 00:19:07,089 --> 00:19:08,156 So be a hero. 299 00:19:09,023 --> 00:19:10,192 I will be back for you. 300 00:19:12,260 --> 00:19:13,459 I'll be back. 301 00:19:20,468 --> 00:19:22,202 Look, I need my injections. 302 00:19:22,204 --> 00:19:23,703 No, you're early. 303 00:19:23,705 --> 00:19:25,138 You know they don't get issued till next week. 304 00:19:25,140 --> 00:19:25,938 Come on, I need them. 305 00:19:25,940 --> 00:19:27,173 I need it. 306 00:19:27,175 --> 00:19:28,774 If you're sick, you know the procedure. 307 00:19:28,776 --> 00:19:29,975 Please, man. 308 00:19:29,977 --> 00:19:30,910 Your mother never teach you any manners? 309 00:19:30,912 --> 00:19:31,913 Look, I already told you... 310 00:20:00,875 --> 00:20:02,642 Do you know why you're here? 311 00:20:02,644 --> 00:20:03,876 No clue. 312 00:20:03,878 --> 00:20:06,279 You want tokens, you can have them. 313 00:20:06,281 --> 00:20:09,882 Do we look like we're trying to get food? 314 00:20:09,884 --> 00:20:12,618 We know who you are, Ethan, and we know your mother. 315 00:20:12,620 --> 00:20:14,354 We know what she's done. 316 00:20:14,356 --> 00:20:15,588 What are you talking about? 317 00:20:15,590 --> 00:20:16,856 We know that you have 318 00:20:16,858 --> 00:20:18,426 a prototype Med-Ex biochip installed, 319 00:20:19,927 --> 00:20:22,195 and we know that the new generations 320 00:20:22,197 --> 00:20:24,197 have all the bugs fixed. 321 00:20:24,199 --> 00:20:27,600 We need those chips. 322 00:20:27,602 --> 00:20:28,801 We need you to break into Med-Ex. 323 00:20:28,803 --> 00:20:29,637 Me? 324 00:20:31,506 --> 00:20:32,474 Don't play dumb. 325 00:20:33,775 --> 00:20:36,178 I know that you've got access. 326 00:20:37,212 --> 00:20:39,011 Theo, shut up. 327 00:20:39,013 --> 00:20:40,114 For fuck's sake! 328 00:20:41,183 --> 00:20:42,049 Just tell him. 329 00:20:43,485 --> 00:20:45,820 Do you think you are the only person who knows someone? 330 00:20:47,054 --> 00:20:50,190 Ethan, we know about the biochips. 331 00:20:50,192 --> 00:20:51,657 We need access to them. 332 00:20:51,659 --> 00:20:53,261 We need them to cure us. 333 00:20:55,096 --> 00:20:55,928 Cure? 334 00:20:55,930 --> 00:20:56,962 You guys aren't sick. 335 00:20:56,964 --> 00:20:58,433 Do I look healthy, son? 336 00:20:59,567 --> 00:21:02,802 The virus is airborne, and it's smart. 337 00:21:02,804 --> 00:21:06,406 First, it infected women, then men. 338 00:21:06,408 --> 00:21:08,174 It's mutating. 339 00:21:08,176 --> 00:21:10,044 It will infect all of us. 340 00:21:11,446 --> 00:21:15,283 The virus starts making you sick, then it changes your mind. 341 00:21:16,251 --> 00:21:17,617 It fucks with it. 342 00:21:17,619 --> 00:21:20,019 But it doesn't stop at that. 343 00:21:20,021 --> 00:21:22,622 Unless the infected are murdered, 344 00:21:22,624 --> 00:21:25,558 they get stronger and stronger. 345 00:21:25,560 --> 00:21:26,461 Their organs grow. 346 00:21:27,829 --> 00:21:30,565 Then they start to rip the heads off each other. 347 00:21:33,235 --> 00:21:34,900 Okay, but the vaccine, right? 348 00:21:34,902 --> 00:21:37,403 We need what Med-Ex is working on. 349 00:21:37,405 --> 00:21:41,641 That bushtit vaccine may as well be water. 350 00:21:41,643 --> 00:21:45,278 We all know people who take the vaccine 351 00:21:45,280 --> 00:21:48,115 but still get infected or removed. 352 00:21:49,684 --> 00:21:51,183 Look, what you guys are looking for doesn't exist. 353 00:21:51,185 --> 00:21:52,117 I can't help you. 354 00:21:52,119 --> 00:21:53,020 You have to. 355 00:21:54,289 --> 00:21:57,823 Everyone that you know is gonna die otherwise. 356 00:21:57,825 --> 00:21:59,093 This is everyone's fate. 357 00:22:00,428 --> 00:22:02,061 When the rich and powerful fuck off to Mars, 358 00:22:02,063 --> 00:22:04,797 who do you think will be left here defenseless? 359 00:22:04,799 --> 00:22:06,634 They're gonna leave us here to die. 360 00:22:07,602 --> 00:22:09,001 That's always been their plan. 361 00:22:09,003 --> 00:22:13,174 Trim off the bat, like a rib eye steak. 362 00:22:14,942 --> 00:22:17,209 Okay, I'll do it. 363 00:22:17,211 --> 00:22:18,678 Don't be so quick. 364 00:22:18,680 --> 00:22:20,846 These new biochips are different. 365 00:22:20,848 --> 00:22:23,082 Anyone that has one implanted 366 00:22:23,084 --> 00:22:25,620 is immune to the virus and any other sickness. 367 00:22:27,389 --> 00:22:29,755 We've been monitoring your mother for a long time. 368 00:22:29,757 --> 00:22:31,891 We know that she's close to perfecting it. 369 00:22:31,893 --> 00:22:35,062 Yesterday, we saw this. 370 00:22:36,398 --> 00:22:37,830 See, they're working on a way 371 00:22:37,832 --> 00:22:41,033 to help keep themselves healthy, and they may have stumbled 372 00:22:41,035 --> 00:22:45,507 across something else, something to save the infected. 373 00:22:46,374 --> 00:22:48,641 But it's much more than that. 374 00:22:48,643 --> 00:22:53,045 This device gives the user enhanced capabilities. 375 00:22:53,047 --> 00:22:56,849 Your sight and hearing become more sensitive, 376 00:22:56,851 --> 00:22:58,386 and you become stronger. 377 00:22:59,854 --> 00:23:02,256 Okay, so what happens if I can't get it? 378 00:23:03,658 --> 00:23:07,793 Then everyone in the safe zone will be dead in six months. 379 00:23:07,795 --> 00:23:10,630 Ethan, you included. 380 00:23:10,632 --> 00:23:14,534 After they colonize Mars, Med-Ex is gone. 381 00:23:14,536 --> 00:23:17,703 They don't stick around to keep us alive. 382 00:23:17,705 --> 00:23:21,576 That chip is our only bargaining power 383 00:23:22,444 --> 00:23:24,944 and the way to set us free. 384 00:23:24,946 --> 00:23:26,448 It's a way of fighting back. 385 00:23:31,453 --> 00:23:32,687 We have two days, Ethan. 386 00:23:35,923 --> 00:23:38,791 We need to know where they're creating it. 387 00:23:38,793 --> 00:23:40,962 You gotta be kidding me. 388 00:24:20,368 --> 00:24:22,034 Hey. 389 00:24:22,036 --> 00:24:23,505 Coffee, please, black. 390 00:24:43,425 --> 00:24:44,258 Thanks. 391 00:24:45,793 --> 00:24:47,292 Excuse me, sir. 392 00:24:47,294 --> 00:24:48,694 Have you got a moment? 393 00:24:48,696 --> 00:24:49,929 Call me Jason. 394 00:24:49,931 --> 00:24:52,264 Yeah, missing something, Jason? 395 00:24:52,266 --> 00:24:53,833 Man, what the hell? 396 00:24:53,835 --> 00:24:54,767 Ah, no, no. 397 00:24:54,769 --> 00:24:55,935 See, I can't give you that back. 398 00:24:55,937 --> 00:24:57,169 Now, Ronan would love to know 399 00:24:57,171 --> 00:24:58,471 how incompetent you are, you know. 400 00:24:58,473 --> 00:25:00,475 You can't throw away like that. 401 00:25:02,309 --> 00:25:03,142 Man, what do you want? 402 00:25:03,144 --> 00:25:04,309 It's my first day. 403 00:25:04,311 --> 00:25:06,512 I'm just trying to make a good impression. 404 00:25:06,514 --> 00:25:08,948 If Ronan finds out, he'll kill me. 405 00:25:08,950 --> 00:25:10,382 He's crazy. 406 00:25:10,384 --> 00:25:11,486 You gotta help me out. 407 00:25:13,054 --> 00:25:14,987 Okay, tell you what. 408 00:25:14,989 --> 00:25:17,256 Now I was looking to get an advance 409 00:25:17,258 --> 00:25:19,391 on my injection this month. 410 00:25:19,393 --> 00:25:21,763 You get me those, I forget about the whole thing. 411 00:25:22,830 --> 00:25:24,497 I really your card. 412 00:25:24,499 --> 00:25:27,332 Come on, what good deed deserves another. 413 00:25:27,334 --> 00:25:28,167 Go on and get it. 414 00:25:28,169 --> 00:25:29,769 I won't tell Ronan. 415 00:25:29,771 --> 00:25:31,136 Go on. 416 00:25:31,138 --> 00:25:32,371 Goddammit. 417 00:25:32,373 --> 00:25:33,575 Just give me one second. 418 00:25:35,076 --> 00:25:35,910 Idiot. 419 00:25:39,146 --> 00:25:40,448 That's really good coffee. 420 00:25:44,952 --> 00:25:47,086 I think there's like 20 injections in here. 421 00:25:47,088 --> 00:25:47,920 Oh, brilliant. 422 00:25:47,922 --> 00:25:48,756 Here you go. 423 00:25:49,957 --> 00:25:51,757 Oh, hey, you know what? 424 00:25:51,759 --> 00:25:52,660 Take that as well. 425 00:25:53,795 --> 00:25:55,294 Thanks. 426 00:25:55,296 --> 00:25:56,929 It might wake me up, stop me losing anything else. 427 00:25:56,931 --> 00:25:59,300 Yeah, we could all use a wake up call, buddy. 428 00:26:13,247 --> 00:26:14,081 Listen. 429 00:26:16,651 --> 00:26:18,252 I read your letter. 430 00:26:19,887 --> 00:26:21,055 I can't do it. 431 00:26:22,023 --> 00:26:23,157 But it's our chance. 432 00:26:24,592 --> 00:26:26,928 You're gonna live with Joan for the rest of your life? 433 00:26:29,430 --> 00:26:30,264 Look, mom. 434 00:26:33,200 --> 00:26:34,602 I got something to tell you. 435 00:26:37,104 --> 00:26:40,239 Okay, I found her. 436 00:26:40,241 --> 00:26:41,075 She's alive. 437 00:26:42,677 --> 00:26:44,111 How can you be sure, Ethan? 438 00:26:46,548 --> 00:26:49,615 Listen, I've had the same dream for years now. 439 00:26:49,617 --> 00:26:51,519 I've seen my sister in the field. 440 00:26:53,020 --> 00:26:53,853 She's playing. 441 00:26:53,855 --> 00:26:54,689 It's so happy. 442 00:26:56,157 --> 00:26:58,660 But there's this danger coming for her, and I can't stop it. 443 00:27:01,228 --> 00:27:03,531 Mom, this girl has the other half of the stone. 444 00:27:07,468 --> 00:27:08,536 Is she infected? 445 00:27:10,504 --> 00:27:11,806 Is she infected? 446 00:27:13,440 --> 00:27:15,274 What do you expect from a girl you abandoned? 447 00:27:15,276 --> 00:27:16,477 How dare you! 448 00:27:17,645 --> 00:27:18,644 You would think I'm gonna believe 449 00:27:18,646 --> 00:27:20,145 some sick girl is your sister 450 00:27:20,147 --> 00:27:21,714 just because she has the stone? 451 00:27:21,716 --> 00:27:23,215 This isn't up for debate. 452 00:27:23,217 --> 00:27:24,950 If I can't convince you to move to Mars, 453 00:27:24,952 --> 00:27:26,251 maybe you will just have to live with Joan 454 00:27:26,253 --> 00:27:27,352 for the rest of your life. 455 00:27:27,354 --> 00:27:28,890 I didn't come here to fight! 456 00:27:33,795 --> 00:27:35,963 I came here for your help. 457 00:27:45,973 --> 00:27:48,774 There is a maximum security hospital 458 00:27:48,776 --> 00:27:50,578 in the center of the infected zone. 459 00:27:52,013 --> 00:27:54,479 No one goes in or out, and I don't know what goes on there. 460 00:27:54,481 --> 00:27:58,886 But if you want to help her, I would say start there. 461 00:28:01,656 --> 00:28:03,956 I think I have a better solution. 462 00:28:03,958 --> 00:28:05,925 That's not been tested on the infected, Ethan. 463 00:28:05,927 --> 00:28:07,226 That's for us, the healthy. 464 00:28:07,228 --> 00:28:08,060 Give me that back. 465 00:28:08,062 --> 00:28:09,294 No, you have no right. 466 00:28:09,296 --> 00:28:10,429 You would kill her. 467 00:28:10,431 --> 00:28:11,764 Give me that back! 468 00:28:11,766 --> 00:28:13,032 No. 469 00:28:13,034 --> 00:28:13,868 Go. 470 00:28:15,336 --> 00:28:16,168 Go! 471 00:28:16,170 --> 00:28:17,504 Get out of here! 472 00:28:34,421 --> 00:28:36,758 Welcome. 473 00:28:44,866 --> 00:28:47,001 Okay, so this must be Bio Agent 52. 474 00:28:48,903 --> 00:28:49,737 But what's this? 475 00:28:56,077 --> 00:28:58,012 Shit, what the fuck is this? 476 00:29:34,849 --> 00:29:35,683 Mai-Li? 477 00:29:40,654 --> 00:29:41,488 Liam? 478 00:29:44,191 --> 00:29:45,026 Mai-Li! 479 00:29:50,698 --> 00:29:52,164 I don't think she's gonna make it. 480 00:29:52,166 --> 00:29:52,998 It's okay. 481 00:29:53,000 --> 00:29:53,933 I got something for you. 482 00:29:53,935 --> 00:29:54,769 You gotta take this, okay? 483 00:29:58,672 --> 00:30:00,174 I think they followed me. 484 00:30:03,945 --> 00:30:04,946 It's okay. 485 00:30:11,518 --> 00:30:12,353 Hey! 486 00:30:13,520 --> 00:30:17,322 Lovely evening, don't you think? 487 00:30:17,324 --> 00:30:19,024 Jesus, you're an ugly motherfucker. 488 00:30:19,026 --> 00:30:20,092 You know that? 489 00:30:20,094 --> 00:30:21,827 You know what a motherfucker is? 490 00:30:21,829 --> 00:30:22,663 No? 491 00:30:23,798 --> 00:30:26,098 Oh, it's a bit over your head, huh. 492 00:30:26,100 --> 00:30:28,202 Geez, not much of a speaker. 493 00:30:29,837 --> 00:30:30,770 You want something? 494 00:30:30,772 --> 00:30:31,505 You want some maybe? 495 00:30:32,673 --> 00:30:33,507 No? 496 00:30:34,809 --> 00:30:35,777 There's always this. 497 00:30:40,882 --> 00:30:43,017 Ethan, it's not working. 498 00:30:44,018 --> 00:30:45,918 She's not gonna make it. 499 00:30:45,920 --> 00:30:48,455 Okay, we gotta give the vaccine to Mai-Li. 500 00:30:51,525 --> 00:30:52,994 It's getting late. 501 00:30:54,195 --> 00:30:56,297 You're gonna try and get some sleep, okay? 502 00:30:57,464 --> 00:30:58,697 Don't you worry. 503 00:30:58,699 --> 00:31:00,034 I'll stay up and watch her. 504 00:31:09,911 --> 00:31:11,512 Get some sleep now. 505 00:31:29,096 --> 00:31:31,765 Good morning, sunshine. 506 00:31:38,072 --> 00:31:39,138 How you feeling? 507 00:31:39,140 --> 00:31:40,507 I can walk at least. 508 00:31:41,508 --> 00:31:43,110 It's never been that bad before. 509 00:31:46,580 --> 00:31:47,681 It actually worked. 510 00:31:51,552 --> 00:31:53,087 But we don't know for how long. 511 00:31:55,156 --> 00:31:58,392 I know a place back in the city where you'll be safe. 512 00:31:59,827 --> 00:32:01,093 You're not gonna get in the safe zone straight away, 513 00:32:01,095 --> 00:32:02,729 but you might in time. 514 00:32:04,031 --> 00:32:04,964 I'm not gonna leave you like this though. 515 00:32:04,966 --> 00:32:06,832 I don't have the virus. 516 00:32:06,834 --> 00:32:08,300 You're mistaken. 517 00:32:08,302 --> 00:32:10,804 Whatever it is, we'll get to the bottom of it. 518 00:32:11,705 --> 00:32:13,738 I should be getting home. 519 00:32:13,740 --> 00:32:16,508 I might have been missed last night. 520 00:32:16,510 --> 00:32:17,411 Thank you, Liam. 521 00:32:18,512 --> 00:32:21,113 What you did last night was a brave thing. 522 00:32:21,115 --> 00:32:22,247 You're a man now. 523 00:32:22,249 --> 00:32:23,482 Do you hear me? 524 00:32:23,484 --> 00:32:24,751 Go on, get outta here. 525 00:32:33,827 --> 00:32:34,862 Oh, you sing, do you? 526 00:32:44,071 --> 00:32:47,306 ♪ You will go so far 527 00:32:47,308 --> 00:32:51,043 ♪ Your heart so strong 528 00:32:51,045 --> 00:32:54,613 ♪ Never fear, my love 529 00:32:54,615 --> 00:32:59,518 ♪ Listen to this song 530 00:32:59,520 --> 00:33:02,687 ♪ Never lose your hope 531 00:33:02,689 --> 00:33:07,694 ♪ Surrounded by despair 532 00:33:09,163 --> 00:33:13,432 ♪ When everything falls down 533 00:33:13,434 --> 00:33:17,171 ♪ A heart like yours is rare 534 00:33:27,048 --> 00:33:29,114 That's a good way to get yourself killed! 535 00:33:29,116 --> 00:33:29,951 Easy. 536 00:33:31,718 --> 00:33:33,187 - Easy. - How did you find me? 537 00:33:34,155 --> 00:33:35,456 We've been watching you. 538 00:33:40,027 --> 00:33:40,928 So do you have it? 539 00:33:42,329 --> 00:33:43,395 Look, I didn't believe you when you first told me, 540 00:33:43,397 --> 00:33:45,064 but you were right. 541 00:33:45,066 --> 00:33:46,300 The biochip does exist. 542 00:33:47,501 --> 00:33:49,301 I thought my mom had stopped doing it 543 00:33:49,303 --> 00:33:51,939 after the one in me malfunctioned, but obviously not. 544 00:33:54,241 --> 00:33:55,674 You could have just run away. 545 00:33:55,676 --> 00:33:56,875 Look, I wanna change the world 546 00:33:56,877 --> 00:33:58,045 as much as you do, okay? 547 00:34:00,181 --> 00:34:01,713 Just in a different way. 548 00:34:01,715 --> 00:34:03,548 But my dad told me not to put my eggs in one basket, 549 00:34:03,550 --> 00:34:04,385 so here I am. 550 00:34:09,123 --> 00:34:10,755 Look, about what happened before. 551 00:34:10,757 --> 00:34:11,558 Forget it. 552 00:34:17,664 --> 00:34:19,498 We'll meet you in the marketplace. 553 00:34:19,500 --> 00:34:20,332 Two days. 554 00:34:20,334 --> 00:34:21,168 What's two days? 555 00:34:22,669 --> 00:34:23,570 Two days, Ethan. 556 00:34:25,006 --> 00:34:27,172 You should go see your little friend while you still can. 557 00:34:27,174 --> 00:34:29,341 Yeah, and what's that supposed to mean? 558 00:34:29,343 --> 00:34:30,744 I hope you like fireworks. 559 00:34:33,014 --> 00:34:33,847 Gah! 560 00:35:07,848 --> 00:35:09,850 You should be safe here. 561 00:35:11,285 --> 00:35:12,551 I gotta go back to the city tomorrow, 562 00:35:12,553 --> 00:35:13,418 but I'll be back to visit. 563 00:35:13,420 --> 00:35:14,853 I promise. 564 00:35:14,855 --> 00:35:15,689 Can I see mom? 565 00:35:19,126 --> 00:35:20,425 You didn't tell her about me? 566 00:35:20,427 --> 00:35:21,860 I did. 567 00:35:21,862 --> 00:35:23,530 She just has a hard time believing what she can't see. 568 00:35:24,665 --> 00:35:26,365 In her mind, she already gave you up. 569 00:35:26,367 --> 00:35:27,899 That was her way of keeping you safe. 570 00:35:27,901 --> 00:35:29,536 So she doesn't believe it's me? 571 00:35:32,873 --> 00:35:34,773 It's gonna take some convincing, okay? 572 00:35:34,775 --> 00:35:36,710 For now, having you here is enough. 573 00:35:39,413 --> 00:35:40,247 Come on. 574 00:35:41,782 --> 00:35:43,150 This should keep you going. 575 00:35:44,485 --> 00:35:45,417 I don't understand 576 00:35:45,419 --> 00:35:46,918 why I can't come into the city. 577 00:35:46,920 --> 00:35:48,720 'Cause I don't want them to think you have the virus. 578 00:35:48,722 --> 00:35:50,224 I don't want them to hurt you. 579 00:35:56,763 --> 00:35:58,665 Promise me you'll take these everyday. 580 00:36:01,168 --> 00:36:04,169 Do you promise me you'll come back everyday? 581 00:36:04,171 --> 00:36:05,005 I promise. 582 00:36:06,273 --> 00:36:07,274 Then I'll be here. 583 00:36:08,142 --> 00:36:09,610 You know I love you, right? 584 00:36:10,844 --> 00:36:12,711 I mean, I only knew you as a kid, 585 00:36:12,713 --> 00:36:14,515 small, wrinkly, a little bit ugly. 586 00:36:18,519 --> 00:36:19,420 But I do love you. 587 00:36:25,392 --> 00:36:30,131 And I have something that I need you to keep safe for me. 588 00:36:32,966 --> 00:36:34,168 Did mom get it for me? 589 00:36:36,370 --> 00:36:39,540 No, it was dad, actually, a parting gift before we left. 590 00:36:49,916 --> 00:36:51,716 Hold on, you don't know what that is. 591 00:36:51,718 --> 00:36:52,719 It's just a bird. 592 00:36:56,390 --> 00:36:57,924 Stop, don't touch that! 593 00:36:58,859 --> 00:37:00,294 God, that could be infected! 594 00:37:01,462 --> 00:37:02,761 I need to know that you're gonna be okay. 595 00:37:02,763 --> 00:37:03,964 I'm a big girl, Ethan. 596 00:37:07,501 --> 00:37:08,402 What is it, hmm? 597 00:37:11,938 --> 00:37:16,310 They're coming for us, hundreds, thousands, sick. 598 00:37:17,978 --> 00:37:19,411 The whole world is dying 599 00:37:19,413 --> 00:37:21,313 and we're hiding in a fucking school. 600 00:37:21,315 --> 00:37:23,748 No one person can change the world, okay? 601 00:37:23,750 --> 00:37:25,417 But we can try to make it a bit better. 602 00:37:25,419 --> 00:37:27,152 But for now, I need you to stay here. 603 00:37:27,154 --> 00:37:28,453 I need you to keep the doors locked. 604 00:37:28,455 --> 00:37:29,388 I need you to keep quiet. 605 00:37:29,390 --> 00:37:30,722 And I need you to stay safe. 606 00:37:30,724 --> 00:37:32,791 I'm not scared of death. 607 00:37:32,793 --> 00:37:34,092 I've seen too much of it. 608 00:37:34,094 --> 00:37:35,360 You're tired. 609 00:37:35,362 --> 00:37:36,863 Just, you need to rest. 610 00:37:38,599 --> 00:37:40,033 Do you remember what you told me, 611 00:37:41,935 --> 00:37:45,472 that you had this uncontrollable need to find me? 612 00:37:46,673 --> 00:37:49,308 I have that same fire burning in me. 613 00:37:49,310 --> 00:37:50,909 I have to see her. 614 00:37:50,911 --> 00:37:52,411 I have to see mom. 615 00:37:52,413 --> 00:37:54,948 I have to have a connection. 616 00:37:56,517 --> 00:37:59,753 Otherwise, I'm just empty in this void. 617 00:38:04,057 --> 00:38:05,158 I'm not sick. 618 00:38:06,760 --> 00:38:08,262 Then what is it? 619 00:38:27,714 --> 00:38:28,947 She died inside me. 620 00:38:28,949 --> 00:38:31,082 Why did you not tell me? 621 00:38:31,084 --> 00:38:32,819 I didn't tell anyone. 622 00:38:34,821 --> 00:38:36,355 Erik cut her out of me. 623 00:38:36,357 --> 00:38:37,224 He saved my life. 624 00:38:42,062 --> 00:38:43,762 I'm so sorry. 625 00:38:47,133 --> 00:38:48,869 I've lost people too. 626 00:38:52,673 --> 00:38:54,908 I can't afford to lose you. 627 00:38:57,110 --> 00:38:59,544 That's why I need you to stay here. 628 00:38:59,546 --> 00:39:00,681 I need you to stay safe. 629 00:39:08,088 --> 00:39:09,423 God, I love you. 630 00:39:27,508 --> 00:39:28,975 You left me to die, 631 00:39:31,645 --> 00:39:33,414 like meat for the crows, 632 00:39:36,216 --> 00:39:37,784 nothing more than bird feed. 633 00:39:39,686 --> 00:39:40,519 I didn't know. 634 00:39:40,521 --> 00:39:41,355 I trusted you. 635 00:39:46,393 --> 00:39:48,862 I will make you pay for what you've done. 636 00:40:08,148 --> 00:40:11,251 They're coming for you, hundreds and thousands. 637 00:40:13,854 --> 00:40:16,690 Do you know where my brother is? 638 00:40:40,280 --> 00:40:41,415 There you are. 639 00:40:42,616 --> 00:40:44,017 I've been looking everywhere. 640 00:40:52,626 --> 00:40:53,825 Ethan? 641 00:40:53,827 --> 00:40:54,928 I thought we were safe. 642 00:41:30,697 --> 00:41:31,896 We have 20 of them. 643 00:41:31,898 --> 00:41:33,834 We are now planting the last of the charges. 644 00:42:07,100 --> 00:42:08,435 Is this yours? 645 00:42:25,418 --> 00:42:26,252 Stop! 646 00:42:27,454 --> 00:42:29,456 What are you doing so far to the safe zone? 647 00:42:32,292 --> 00:42:33,124 Speak! 648 00:42:33,126 --> 00:42:34,058 Do you not have tongue? 649 00:42:34,060 --> 00:42:35,460 Get out of my fucking way. 650 00:42:35,462 --> 00:42:37,395 You have quite the mouth on you. 651 00:42:37,397 --> 00:42:38,897 Do you know what we do with mouthy girls? 652 00:42:38,899 --> 00:42:40,534 Go ahead, make my day. 653 00:42:45,305 --> 00:42:47,071 We're the ones in charge here. 654 00:42:47,073 --> 00:42:48,306 Wait. 655 00:42:48,308 --> 00:42:49,142 Look, she's sick. 656 00:42:54,615 --> 00:42:56,883 Please, I'm just trying to find my mom. 657 00:42:58,752 --> 00:43:00,153 Mommy's not gonna help you. 658 00:43:01,354 --> 00:43:02,656 Call it in. 659 00:43:06,259 --> 00:43:07,959 We found another one. 660 00:43:07,961 --> 00:43:08,760 She's infected. 661 00:43:08,762 --> 00:43:09,730 How should we proceed? 662 00:43:31,885 --> 00:43:33,284 Yes. 663 00:43:33,286 --> 00:43:34,120 Understood. 664 00:43:35,488 --> 00:43:36,790 Come on, Mai-Li, just... 665 00:43:38,959 --> 00:43:40,224 Don't be stubborn. 666 00:43:40,226 --> 00:43:41,762 Not now, not now, not now, not now. 667 00:44:31,544 --> 00:44:34,613 There be strange things going on at Med-Ex. 668 00:44:34,615 --> 00:44:37,450 You do know that they're owned by the Mars Corporation. 669 00:44:39,085 --> 00:44:41,554 There goes another body for their experiments. 670 00:44:42,689 --> 00:44:44,490 I just watched my sister executed. 671 00:44:45,626 --> 00:44:46,725 What do I care about experiments? 672 00:44:46,727 --> 00:44:49,393 You're nuts, do you know that? 673 00:44:49,395 --> 00:44:53,865 Hey, Old Joe may be nuts, but I see things, 674 00:44:53,867 --> 00:44:56,536 things that you think would not be possible. 675 00:44:57,704 --> 00:44:59,239 What are you talking about? 676 00:45:01,942 --> 00:45:03,009 You look down, kid. 677 00:45:04,210 --> 00:45:05,912 Don't let the world kick you down. 678 00:45:08,581 --> 00:45:11,952 The dead, boy, they can bring them back. 679 00:45:13,386 --> 00:45:15,756 Not sure where they take them, but I have seen it. 680 00:45:16,923 --> 00:45:18,659 It's not the first time I've heard that. 681 00:45:25,966 --> 00:45:28,368 This boy has committed the ultimate crime. 682 00:45:31,872 --> 00:45:33,306 He left the safe zone. 683 00:45:34,708 --> 00:45:39,512 And now, he risks the health and safety of everyone. 684 00:45:41,648 --> 00:45:43,717 We have rules for a reason. 685 00:45:44,885 --> 00:45:49,487 And if you break them, there are consequences. 686 00:45:49,489 --> 00:45:50,354 Wait! 687 00:45:50,356 --> 00:45:51,555 No, no, no, no, no. 688 00:45:51,557 --> 00:45:53,391 No, no, you leave him. 689 00:45:53,393 --> 00:45:54,194 You. 690 00:45:55,662 --> 00:45:57,996 He was following me, okay? 691 00:45:57,998 --> 00:45:59,297 It was my fault. 692 00:45:59,299 --> 00:46:01,432 So you admit you left the city. 693 00:46:01,434 --> 00:46:02,435 I don't live here. 694 00:46:03,804 --> 00:46:05,136 I just come here to get supplies 695 00:46:05,138 --> 00:46:06,604 and help the people that need it. 696 00:46:06,606 --> 00:46:08,940 If you want to punish someone, punish me, okay? 697 00:46:08,942 --> 00:46:13,146 I am sorry, but I can't stand back and watch this anymore. 698 00:46:14,848 --> 00:46:16,380 They tell us what to do. 699 00:46:16,382 --> 00:46:17,615 They tell us where to go. 700 00:46:17,617 --> 00:46:19,385 I say enough is enough. 701 00:46:20,486 --> 00:46:21,419 You little shit. 702 00:46:21,421 --> 00:46:23,056 And what would you do instead? 703 00:46:25,625 --> 00:46:28,727 Ethan, it's okay. 704 00:46:28,729 --> 00:46:29,560 You can go. 705 00:46:29,562 --> 00:46:30,394 No. 706 00:46:30,396 --> 00:46:33,466 Look, divided we fall. 707 00:46:34,901 --> 00:46:37,738 We're weak and they take advantage of us. 708 00:46:39,840 --> 00:46:41,607 But together, we are strong. 709 00:46:42,475 --> 00:46:44,778 We can make a difference. 710 00:46:47,881 --> 00:46:48,982 We have to try. 711 00:46:50,316 --> 00:46:51,852 That was very nice. 712 00:46:52,719 --> 00:46:55,153 Yeah, sounds about right. 713 00:46:55,155 --> 00:46:55,989 Move! 714 00:46:57,791 --> 00:46:58,723 You don't want to do that. 715 00:46:58,725 --> 00:47:00,191 And why is that? 716 00:47:00,193 --> 00:47:02,626 Because I am a senior scientist at Med-Ex. 717 00:47:02,628 --> 00:47:04,796 If you take one more step, I will take this. 718 00:47:04,798 --> 00:47:06,965 Mom, no! 719 00:47:06,967 --> 00:47:10,303 So what you're saying is I might get in trouble, hmm. 720 00:47:11,972 --> 00:47:14,172 Here, take mine. 721 00:47:14,174 --> 00:47:15,641 I'm trying to help you. 722 00:47:17,978 --> 00:47:19,245 This is my son. 723 00:47:28,789 --> 00:47:30,688 We have a setback. 724 00:47:53,646 --> 00:47:55,949 That was a pretty stupid thing you just did. 725 00:47:57,550 --> 00:47:58,749 Banger was right, you know. 726 00:47:58,751 --> 00:47:59,784 Right? 727 00:47:59,786 --> 00:48:00,586 About what? 728 00:48:03,323 --> 00:48:05,423 They're experimenting on people, 729 00:48:05,425 --> 00:48:09,029 pretty fucked up, messing with the sick. 730 00:48:10,430 --> 00:48:13,633 I lost contact with Harsh and Banger about an hour ago. 731 00:48:15,201 --> 00:48:17,301 Tragic news today. 732 00:48:17,303 --> 00:48:18,769 They're probably dead. 733 00:48:18,771 --> 00:48:20,805 One of our guards, Jason Oswell, was stabbed... 734 00:48:20,807 --> 00:48:22,843 There's some pretty next-level stuff in there. 735 00:48:25,045 --> 00:48:27,611 Well, maybe they can bring back the dead. 736 00:48:27,613 --> 00:48:29,680 You're gonna get yourself killed. 737 00:48:29,682 --> 00:48:32,483 Look, I'm not turning my back on her, okay? 738 00:48:32,485 --> 00:48:33,684 If there's even a chance... 739 00:48:33,686 --> 00:48:36,187 You just saw her burn to death. 740 00:48:36,189 --> 00:48:38,056 Hours ago, one of our medical facilities 741 00:48:38,058 --> 00:48:39,557 that is responsible for vaccines 742 00:48:39,559 --> 00:48:42,260 was destroyed by an unnamed terrorist group. 743 00:48:42,262 --> 00:48:45,096 Unfortunately, this has depleted our supplies 744 00:48:45,098 --> 00:48:47,465 and we can no longer help our citizens. 745 00:48:47,467 --> 00:48:48,666 One of the known terrorists 746 00:48:48,668 --> 00:48:51,169 goes by the name of Ethan Harper, 747 00:48:51,171 --> 00:48:53,439 a known citizen that wants to do you harm. 748 00:48:54,640 --> 00:48:56,740 We are putting out a 14,000-token reward 749 00:48:56,742 --> 00:48:59,012 on his body, dead or alive. 750 00:49:00,280 --> 00:49:02,515 That's a lot of tokens. 751 00:49:04,717 --> 00:49:05,551 I gotta go. 752 00:49:08,521 --> 00:49:10,756 Quickly, out the back. 753 00:49:11,624 --> 00:49:12,893 You're letting me leave? 754 00:49:15,028 --> 00:49:19,132 Harsh said we'll be looking out for you. 755 00:49:20,800 --> 00:49:22,566 Respect is more than just a word. 756 00:49:22,568 --> 00:49:23,403 Thank you. 757 00:49:34,881 --> 00:49:36,280 Where'd he go? 758 00:49:36,282 --> 00:49:37,117 Who, daddy? 759 00:49:42,055 --> 00:49:44,290 There be strange things going on at Med-Ex. 760 00:49:45,658 --> 00:49:48,759 You do know that they're owned by the Mars Corporation. 761 00:49:48,761 --> 00:49:53,131 This device gives the users enhanced capabilities. 762 00:49:53,133 --> 00:49:56,002 Your sight and hearing become more sensitive, 763 00:49:57,203 --> 00:49:58,404 and you become stronger. 764 00:50:00,006 --> 00:50:01,872 Biochip activated. 765 00:50:01,874 --> 00:50:04,408 How's the biochip working out for you? 766 00:50:04,410 --> 00:50:06,344 Yeah, it's taking some getting used to. 767 00:50:06,346 --> 00:50:07,645 It's still glitching. 768 00:50:07,647 --> 00:50:09,013 It's version one. 769 00:50:09,015 --> 00:50:10,481 It's the best I could do. 770 00:50:10,483 --> 00:50:12,583 Just control your temper. 771 00:50:12,585 --> 00:50:15,253 It feels wrong wearing the faces of the dead. 772 00:50:15,255 --> 00:50:17,421 Identity change in progress. 773 00:50:17,423 --> 00:50:19,825 There goes another body for their experiments. 774 00:50:22,028 --> 00:50:23,829 I just watched my sister executed. 775 00:50:25,031 --> 00:50:26,097 I don't care about experiments. 776 00:50:26,099 --> 00:50:27,600 You're nuts, do you know that? 777 00:50:32,905 --> 00:50:35,942 After they colonize Mars, Med-Ex is gone. 778 00:50:37,077 --> 00:50:40,078 They don't stick around to keep us alive. 779 00:50:40,080 --> 00:50:44,217 That chip is our only bargaining power 780 00:50:48,888 --> 00:50:51,191 and the way to set us free. 781 00:50:59,632 --> 00:51:02,266 But I love our president. 782 00:51:02,268 --> 00:51:03,501 I vote for her every week. 783 00:51:03,503 --> 00:51:04,168 What are you fucking waiting for? 784 00:51:04,170 --> 00:51:05,536 Shoot him! 785 00:51:05,538 --> 00:51:07,005 Listen to me. 786 00:51:07,007 --> 00:51:08,108 Listen to me. 787 00:51:13,813 --> 00:51:17,550 Ethan, I told you to be careful. 788 00:51:21,988 --> 00:51:25,725 Air toxicity at 32%. 789 00:51:27,393 --> 00:51:29,994 Self immune system warning. 790 00:51:29,996 --> 00:51:31,131 Boost needed. 791 00:51:33,799 --> 00:51:35,968 Information overload. 792 00:51:36,902 --> 00:51:39,572 Ethan, you need to calm down. 793 00:52:13,806 --> 00:52:14,874 He's coming around. 794 00:52:33,093 --> 00:52:35,126 Shit! 795 00:52:35,128 --> 00:52:36,296 Don't do that! 796 00:52:39,399 --> 00:52:41,265 You gotta relax. 797 00:52:41,267 --> 00:52:42,302 I was. 798 00:52:43,336 --> 00:52:44,404 I love it. 799 00:52:46,206 --> 00:52:49,041 The only thing that calms my nerves are these. 800 00:52:52,212 --> 00:52:54,180 Well, to keep you calm, I brought you 801 00:53:00,953 --> 00:53:05,958 some sardines, 802 00:53:06,692 --> 00:53:07,660 and some peaches, 803 00:53:10,996 --> 00:53:15,401 and a surprise because I don't know what's in there, 804 00:53:20,640 --> 00:53:21,907 and some bread. 805 00:53:23,209 --> 00:53:25,111 Well, it's a little bit late for fruit, 806 00:53:26,579 --> 00:53:30,516 but I'll take the sardines and bread though. 807 00:53:35,087 --> 00:53:36,754 How are you? 808 00:53:36,756 --> 00:53:37,790 Fit as a fiddle. 809 00:53:40,793 --> 00:53:41,594 Sit. 810 00:53:44,764 --> 00:53:45,931 I'll fix this. 811 00:53:48,368 --> 00:53:53,038 If you keep coming around here, you're gonna get sick. 812 00:54:15,027 --> 00:54:16,396 I thought I'd find you here. 813 00:54:23,002 --> 00:54:25,505 The first ships are launching. 814 00:54:27,773 --> 00:54:29,575 You think Mars will be like Earth? 815 00:54:32,278 --> 00:54:34,380 Make sure you visit Joan while I'm gone. 816 00:54:36,015 --> 00:54:37,550 Am I ever gonna see you again? 817 00:54:39,819 --> 00:54:43,956 Ethan, I raised you to be independent. 818 00:54:45,425 --> 00:54:48,394 No matter what happens, we'll always be together. 819 00:54:49,862 --> 00:54:50,863 I'm so proud of you. 820 00:54:54,800 --> 00:54:56,569 I love you so much. 821 00:55:10,316 --> 00:55:12,218 Detecting sadness. 822 00:55:13,353 --> 00:55:14,287 Searching database. 823 00:55:16,155 --> 00:55:17,857 Here's a picture of your family. 824 00:55:19,024 --> 00:55:20,926 Searching Joe Harper. 825 00:55:22,562 --> 00:55:23,396 Playing clip. 826 00:55:25,064 --> 00:55:26,464 Ethan. 827 00:55:26,466 --> 00:55:27,298 Hey, Ethan. 828 00:55:27,300 --> 00:55:28,368 Come over here. 829 00:55:30,470 --> 00:55:32,438 The world is a tough place, son. 830 00:55:35,275 --> 00:55:39,211 But if everyone tries just a little, it doesn't have to be. 831 00:55:40,813 --> 00:55:44,615 The more you learn to service other people, 832 00:55:44,617 --> 00:55:46,419 the better your life is going to be. 833 00:55:49,689 --> 00:55:53,326 No matter what, do the right thing. 834 00:55:55,428 --> 00:55:57,863 Hmm, sodium heaven, my boy. 835 00:55:59,098 --> 00:55:59,999 Great find. 836 00:56:01,467 --> 00:56:02,968 Too bad the planet's dying. 837 00:56:04,136 --> 00:56:06,171 We made some pretty damn good canned fish. 838 00:56:12,211 --> 00:56:13,613 I also found that. 839 00:56:15,047 --> 00:56:15,848 Hmm? 840 00:56:17,717 --> 00:56:19,519 You fought a militia? 841 00:56:21,654 --> 00:56:25,723 A trinket to a twisted game 842 00:56:25,725 --> 00:56:29,226 that dangles hope in front of people's eyes, 843 00:56:29,228 --> 00:56:32,363 too stupid to see that it's a farce. 844 00:56:32,365 --> 00:56:35,267 It's orchestrated by a greedy man without a soul. 845 00:56:40,473 --> 00:56:42,575 This is a pass for the safe zone, Joan. 846 00:56:44,977 --> 00:56:46,479 It's a way to get Mai-Li back. 847 00:56:49,482 --> 00:56:53,118 There ain't no bringing back the dead, my boy. 848 00:57:10,102 --> 00:57:11,103 Glad you think so. 849 00:57:14,507 --> 00:57:15,341 Be safe. 850 00:57:32,358 --> 00:57:33,593 Take a look at this. 851 00:57:35,094 --> 00:57:37,096 His synaptic scans are through the roof. 852 00:57:39,465 --> 00:57:42,167 His brain response is impeccable. 853 00:58:22,542 --> 00:58:24,041 Increase the anesthesia. 854 00:58:36,422 --> 00:58:37,256 20 milligrams. 855 01:00:39,444 --> 01:00:40,245 Come on! 856 01:01:15,447 --> 01:01:19,685 Remember how things used to be before I got sick? 857 01:01:21,186 --> 01:01:22,554 We would dream. 858 01:01:23,923 --> 01:01:25,422 We could. 859 01:01:25,424 --> 01:01:28,293 We never knew what the next day would bring, 860 01:01:29,194 --> 01:01:30,663 but it didn't matter, did it? 861 01:01:32,264 --> 01:01:34,531 If you were rich or poor, 862 01:01:34,533 --> 01:01:37,100 the two sides weren't so black and white. 863 01:01:37,102 --> 01:01:37,970 More of a gray. 864 01:01:44,844 --> 01:01:48,180 But now, the difference is abundantly clear. 865 01:01:52,184 --> 01:01:54,053 I dreamed of having a baby, 866 01:01:55,220 --> 01:01:58,123 like many girls, before the vaccines. 867 01:02:01,426 --> 01:02:04,263 We never knew we'd be the first generation. 868 01:02:13,472 --> 01:02:18,241 Everyday, you tell me that we'll be fine, 869 01:02:18,243 --> 01:02:20,913 but now, inside me, 870 01:02:25,284 --> 01:02:26,652 I feel like I'm dying. 871 01:02:29,088 --> 01:02:32,591 The days and nights are getting cold, Ethan. 872 01:02:35,961 --> 01:02:37,529 And I wanna know how it feels, 873 01:02:39,331 --> 01:02:41,633 how it feels to get old. 874 01:02:45,204 --> 01:02:47,406 You being here keeps me alive. 875 01:03:29,348 --> 01:03:30,449 No! 876 01:04:20,900 --> 01:04:24,434 Since the dark days, our way of life is a way of peace 877 01:04:24,436 --> 01:04:29,039 with the ability to nourish, heal and protect its citizens. 878 01:04:29,041 --> 01:04:30,673 If you're still alive, 879 01:04:30,675 --> 01:04:33,043 you can be one of the lucky ones to be selected 880 01:04:33,045 --> 01:04:37,380 for a brand new program, a brand new way of life. 881 01:04:37,382 --> 01:04:42,185 With millions dead and infected, make a difference. 882 01:04:42,187 --> 01:04:47,192 Stand tall and join Med-Ex Mars Corporation. 883 01:05:02,107 --> 01:05:06,711 There be strange things going on at Med-Ex. 884 01:05:09,581 --> 01:05:14,186 You do know that they're owned by the Mars Corporation. 885 01:05:15,354 --> 01:05:19,024 There goes another body for their experiments. 886 01:05:24,563 --> 01:05:27,900 The dead, boy, they can bring them back. 887 01:06:00,332 --> 01:06:03,000 Do you remember what you told me, 888 01:06:03,002 --> 01:06:06,906 that you had this uncontrollable need to find me? 889 01:06:08,540 --> 01:06:11,141 I have that same fire burning in me. 890 01:06:11,143 --> 01:06:14,179 Otherwise, I'm just empty in this void. 891 01:06:36,535 --> 01:06:38,470 You're alive. 892 01:06:39,404 --> 01:06:40,239 No. 893 01:06:43,575 --> 01:06:44,908 Mai-Li. 894 01:06:44,910 --> 01:06:46,709 Another nightmare. 895 01:06:46,711 --> 01:06:48,213 You know how I always wake up. 896 01:06:49,448 --> 01:06:50,914 Mai-Li, are you okay? 897 01:06:50,916 --> 01:06:51,984 Can you walk? 898 01:06:57,656 --> 01:07:00,924 In the dream, there's a girl, and she's scared. 899 01:07:00,926 --> 01:07:02,059 But it's not just any girl. 900 01:07:02,061 --> 01:07:03,626 It's me. 901 01:07:03,628 --> 01:07:05,495 And it's hot, and it hurts. 902 01:07:05,497 --> 01:07:06,896 I don't want to hurt anymore, Ethan. 903 01:07:06,898 --> 01:07:08,365 I don't want to hurt anymore. 904 01:07:08,367 --> 01:07:11,101 It's okay, it's okay. 905 01:07:11,103 --> 01:07:13,736 It's just a dream, okay? 906 01:07:13,738 --> 01:07:14,739 You're here. 907 01:07:23,015 --> 01:07:24,349 Mai-Li. 908 01:07:29,488 --> 01:07:31,454 We're leaving. 909 01:07:31,456 --> 01:07:34,326 Mai-Li, come. 910 01:07:42,167 --> 01:07:45,170 I've been watching you for quite some time, Ethan. 911 01:07:50,442 --> 01:07:53,979 Absolutely impressive capabilities. 912 01:07:56,915 --> 01:07:59,351 You're like heroes of ancient Greece 913 01:08:00,585 --> 01:08:03,455 who defied the gods to save the girl. 914 01:08:07,492 --> 01:08:10,095 Well, almost. 915 01:08:12,431 --> 01:08:13,265 No! 916 01:08:34,719 --> 01:08:37,889 Shh, shh, shh. 917 01:08:40,159 --> 01:08:40,992 It's okay. 918 01:08:41,893 --> 01:08:42,727 You're here now. 919 01:08:48,833 --> 01:08:50,602 That's all you've wanted, isn't it? 920 01:08:51,970 --> 01:08:54,806 To have something better than this life. 921 01:08:58,577 --> 01:09:00,679 I'm going to give you a better one. 922 01:09:02,013 --> 01:09:04,614 You won't remember Mai-Li. 923 01:09:04,616 --> 01:09:07,417 You won't remember your mother. 924 01:09:07,419 --> 01:09:10,389 You won't even remember who Ethan is. 925 01:09:12,491 --> 01:09:14,093 I'm going to set you free. 926 01:09:18,763 --> 01:09:23,768 just for touching her. 927 01:09:25,937 --> 01:09:26,738 Ooh. 928 01:09:27,872 --> 01:09:30,842 And now I'm gonna burn you alive. 929 01:09:33,712 --> 01:09:35,614 Prep him for surgery. 930 01:09:41,019 --> 01:09:42,887 They are going to cut you up, 931 01:09:45,157 --> 01:09:47,324 rearrange your organs. 932 01:09:47,326 --> 01:09:49,561 They're going to realign your skeleton. 933 01:09:51,096 --> 01:09:55,398 And they're going to reprogram the synapses of your brain. 934 01:09:55,400 --> 01:10:00,038 Am I glad to meet you, our little pet. 935 01:10:03,508 --> 01:10:06,010 And when you next awake, Ethan, 936 01:10:07,246 --> 01:10:08,880 when you next awake, 937 01:10:10,282 --> 01:10:14,986 it will be as a super soldier for the Mars Corporation. 938 01:10:21,726 --> 01:10:24,629 It will be as my husband. 939 01:10:35,374 --> 01:10:36,608 Have a nice day. 940 01:11:35,099 --> 01:11:37,967 There be strange things going on at Med-Ex. 941 01:11:37,969 --> 01:11:40,472 You do know that they're owned by the Mars Corporation. 942 01:11:41,973 --> 01:11:44,276 There goes another body for their experiments. 943 01:11:48,247 --> 01:11:51,149 The dead, boy, they can bring them back. 944 01:12:26,851 --> 01:12:30,121 In this world, there is no good or evil. 945 01:12:31,423 --> 01:12:33,756 Some things are more pure, 946 01:12:33,758 --> 01:12:37,562 like the crashing waves or a new sunrise. 947 01:12:39,230 --> 01:12:42,164 Everything in this world is business, 948 01:12:42,166 --> 01:12:44,269 dictated by the greedy few. 949 01:12:46,805 --> 01:12:50,275 The counterpoint to greed is love, 950 01:12:52,010 --> 01:12:53,578 the love of family, 951 01:12:54,479 --> 01:12:56,247 the love of relationship, 952 01:12:57,616 --> 01:12:59,284 the love of hope. 953 01:13:01,019 --> 01:13:03,520 Nothing is ever lost. 954 01:13:03,522 --> 01:13:05,657 Nothing is without meaning. 955 01:13:08,059 --> 01:13:10,729 Although a new chapter is about to unfold, 956 01:13:12,230 --> 01:13:14,366 nothing is forgotten. 957 01:13:16,267 --> 01:13:17,867 What kind of a peace do I mean 958 01:13:17,869 --> 01:13:20,337 and what kind of a peace do we seek? 959 01:13:20,339 --> 01:13:23,975 Enforced on the world by American weapons of war. 960 01:13:25,109 --> 01:13:27,045 I'm talking about genuine peace. 961 01:13:28,279 --> 01:13:30,380 They're the kind that enables men and nations 962 01:13:30,382 --> 01:13:35,153 to grow and to hope, not merely peace for Americans 963 01:13:36,321 --> 01:13:38,421 but peace for all men and women. 964 01:14:42,633 --> 01:14:47,633 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org