1 00:00:01,560 --> 00:00:05,680 منذو وقتٍ طويل جداً في المجرة البعيدة جداً 2 00:00:12,330 --> 00:00:15,950 أنتَ تنوه على تنبؤ الشخص الذي سيحقق التوازن للقوة 3 00:00:17,450 --> 00:00:19,200 هل تعتقد أن هذا هو الفتى؟ 4 00:00:23,410 --> 00:00:26,660 (آناكين سكاي ووكر) قابل (أوبي وان كينوبي) 5 00:00:28,450 --> 00:00:31,290 مستقبل هذا الفتى مجهول 6 00:00:33,040 --> 00:00:36,410 الفتى خطير , جميعهم يشعرون بهذا لماذا لا يمكنكَ فعلها 7 00:00:37,040 --> 00:00:39,620 التلميذ الذي لديك (كواي غون) 8 00:00:39,700 --> 00:00:41,910 من المستحيل أن تأخذ الثاني 9 00:00:42,000 --> 00:00:44,450 (أوبي وان) جاهز أنا مستعد لمواجهة المحاكم 10 00:00:50,290 --> 00:00:52,040 لقد كنتُ تلميذاً جيداً يا (أوبي وان) 11 00:00:54,500 --> 00:00:56,200 لا 12 00:00:57,200 --> 00:00:59,330 أتوقع أنكَ ستصبح مقاتل (الجيداي ) الأعظم 13 00:00:59,410 --> 00:01:00,870 (أوبي وان) 14 00:01:00,950 --> 00:01:02,950 أعدكَ بأنكَ سوف تدرب الفتى 15 00:01:03,540 --> 00:01:04,540 أجل , يا معلمي 16 00:01:04,620 --> 00:01:08,040 أنه سيحقق التوازن 17 00:01:08,450 --> 00:01:11,580 أيها المعلم (يودا) , لقد أعطيت وعداً لـ (كواي غون) وعداً 18 00:01:12,250 --> 00:01:15,040 التلميذ الخاص بك (سكاي ووكر) سيكون كذلك 19 00:01:19,580 --> 00:01:20,580 ما الذي جعلكَ تتأخر 20 00:01:23,620 --> 00:01:25,290 (أوبي وان) معلماً جيداً 21 00:01:26,250 --> 00:01:27,540 أنه بحكمة المعلم (يودا) 22 00:01:29,000 --> 00:01:30,910 وقوته مثل المعلم (ويندو) 23 00:01:31,540 --> 00:01:33,830 أنتَ أكثر (الجيداي) موهبة ألتقيت بها على الأطلاق 24 00:01:35,500 --> 00:01:38,370 أرى أنكَ ستصبح أعظم (الجيداي) حتماً 25 00:01:39,700 --> 00:01:40,750 أشعر بالضياع 26 00:01:41,870 --> 00:01:44,750 الضياع؟ ماذت تقصد ؟ 27 00:01:44,830 --> 00:01:47,450 أنا لستُ (الجيداي) الذي يجب لأن أكون عليه , وأنما أريد أكثر 28 00:01:48,120 --> 00:01:49,120 وأنا أعلم أنني لا استطيع 29 00:01:50,080 --> 00:01:51,830 كيف علمت بطريق القوة؟ 30 00:01:52,910 --> 00:01:55,580 علمني معلمي كل شيء عن القوة 31 00:01:56,620 --> 00:01:59,330 حتى طبيعتها من الجانب المظلم 32 00:02:00,950 --> 00:02:02,540 فقط من خلالها 33 00:02:02,620 --> 00:02:06,250 يمكنك تحقيق أعظم أي قوة من أي جيداي 34 00:02:06,450 --> 00:02:08,160 لا استطيع 35 00:02:08,620 --> 00:02:09,750 لا تستسلمي يا (بادمي) 36 00:02:11,200 --> 00:02:13,370 أريد القوة لأنقاذها يا (بادمي) 37 00:02:14,120 --> 00:02:16,200 لقد وجدتُ طريقة لأنقاذكِ 38 00:02:16,290 --> 00:02:21,290 لقد أصبح الشاب (سكاي ووكر) مخدوع بالجانب المظلم 39 00:02:22,910 --> 00:02:25,750 الفتى الذي دربته لقد رحل 40 00:02:25,830 --> 00:02:27,290 لن أقتل (أناكين) 41 00:02:29,830 --> 00:02:32,000 هذه هي النهاية لك يا معلمي 42 00:02:32,620 --> 00:02:34,000 لقد خذلتك يا (أناكين) 43 00:02:34,950 --> 00:02:35,950 لقد خذلتك 44 00:02:37,750 --> 00:02:40,750 أنتهى الأمر (أناكين) أنا أملك الأفضليه 45 00:02:40,830 --> 00:02:43,500 أنتَ تستخف بقواي 46 00:02:46,500 --> 00:02:48,250 أنتَ كنت أحد المختارين 47 00:02:48,330 --> 00:02:51,200 لقد قِيل أنكَ ستدمر (السيث) , وليس الى أن تنظم أليهم 48 00:02:54,160 --> 00:02:55,700 أنه مازال حياً 49 00:03:01,080 --> 00:03:02,870 لقد كنتَ كأخي (أناكين) 50 00:03:05,200 --> 00:03:10,000 وسيطلق عليك بإسم (دارث فيدر) 51 00:03:11,200 --> 00:03:12,290 (أوبي وان)؟ 52 00:03:13,080 --> 00:03:14,870 هناك خير بداخله 53 00:03:17,000 --> 00:03:18,080 أنهض 54 00:03:20,950 --> 00:03:24,540 يجب أن نحافظ على الأطفال مختبئيّن وآمنين 55 00:03:27,290 --> 00:03:28,620 ...يجب أن أخذهم الى مكانٍ ما 56 00:03:28,700 --> 00:03:30,750 حيث لن يشعر (السيث) بوجودهم 57 00:03:32,080 --> 00:03:33,830 أنا وزوجتي سنأخذ الفتاة 58 00:03:34,540 --> 00:03:36,950 طالما تحدثنا عن تبني طفلة 59 00:03:37,750 --> 00:03:38,750 (ليا) 60 00:03:38,830 --> 00:03:39,830 وماذا بشأن الفتى؟ 61 00:03:40,250 --> 00:03:41,250 (لوك) 62 00:03:41,410 --> 00:03:44,040 لنرسله الى عائلته في (تاتوين) 63 00:03:44,120 --> 00:03:46,080 سوف آخذ الطفل وأعتني به 64 00:03:48,120 --> 00:03:49,370 في عزلتك 65 00:03:50,080 --> 00:03:51,910 لدي تدريب من أجلك 66 00:03:52,000 --> 00:03:53,950 معلمك القديم 67 00:03:54,500 --> 00:03:57,580 سأعلمكَ كيفية التواصل معه 68 00:04:06,390 --> 00:04:19,640 ‫✦ بترجمة وتدقيق ✦ ◤ د.حيدر المدني - أحمد جواد ◥ || نقدم لكم || أوبي وان كينوبي 69 00:04:21,100 --> 00:04:27,680 *|| ستار ورز ||* 70 00:04:54,410 --> 00:04:55,910 من هنا أسرعوا 71 00:05:01,120 --> 00:05:02,120 هيا بنا لنذهب 72 00:05:02,200 --> 00:05:04,450 لنذهب , من هنا 73 00:05:07,120 --> 00:05:08,120 من هنا لنذهب 74 00:05:08,200 --> 00:05:10,540 من هنا الطريق بسرعة 75 00:05:12,250 --> 00:05:13,700 أحذروا 76 00:05:17,040 --> 00:05:18,790 هيا بنا , تحركوا بسرعة 77 00:05:19,160 --> 00:05:22,160 78 00:05:23,330 --> 00:05:26,040 أذهبوا , هيا بنا , أذهبوا من هنا الطريق , بسرعة 79 00:05:36,250 --> 00:05:37,410 لا 80 00:05:41,790 --> 00:05:42,790 ما الذي نفعله الآن؟ 81 00:05:43,660 --> 00:05:44,660 سنركض 82 00:05:47,910 --> 00:05:50,910 نفذوا أمر 66 83 00:05:51,790 --> 00:05:54,950 نفذوا أمر 66 84 00:05:56,000 --> 00:05:59,410 نفذوا أمر 66 85 00:08:31,620 --> 00:08:34,290 أنتَ نعرف من نحنُ 86 00:08:34,950 --> 00:08:35,950 المحققون 87 00:08:36,040 --> 00:08:38,000 هل تعلم ماذا نفعل؟ 88 00:08:38,080 --> 00:08:39,330 أنكم صائدوا (الجيداي) 89 00:08:39,410 --> 00:08:44,580 في الحقيقة , كنتُ لأقول أن (الجيداي) يصطادون أنفسهم 90 00:08:49,580 --> 00:08:53,500 هل تعرف المفتاح للبحث عن (الجيداي) صديقي 91 00:08:54,790 --> 00:08:56,620 أنه الصبر 92 00:08:59,620 --> 00:09:02,120 (الجيداي) لا يمكنهم أن يتخلوا عن طبيعتهم 93 00:09:03,750 --> 00:09:06,330 شفقتهم تترك أثراً 94 00:09:07,200 --> 00:09:13,290 مثلاً , بمجال عملنا , تنتشر الشائعات 95 00:09:14,040 --> 00:09:16,040 وأحد هذه الشائعات التي سمعتها 96 00:09:16,120 --> 00:09:21,450 بأن أحد (الجيداي) يختبئ هنا في صالونك الجميل 97 00:09:23,250 --> 00:09:26,200 دعنا نطلق على ما نبحث عليه بأنه شخص متجول 98 00:09:27,500 --> 00:09:29,700 ربما يبحث عن أشخاص مثلة 99 00:09:30,870 --> 00:09:33,620 ومر بتلك المؤسسة 100 00:09:33,700 --> 00:09:34,790 المكان جميل 101 00:09:36,290 --> 00:09:39,870 وبعد ذلك يراك 102 00:09:41,790 --> 00:09:42,950 رجلٌ مخادع 103 00:09:45,540 --> 00:09:47,790 ربما يسرق السكان المحليون منك 104 00:09:49,200 --> 00:09:50,500 يُهددك 105 00:09:51,080 --> 00:09:53,830 ,أذاً ماذا بشأن (الجيداي) أن يفعل؟ 106 00:09:56,750 --> 00:10:00,200 هل يساعدك ويتعرض للمخاطر من أجلك؟ 107 00:10:02,290 --> 00:10:03,370 أم يمضي قُدماً 108 00:10:04,580 --> 00:10:09,870 الآن , أن كان ذكي , فسيواصل التحرك لكن طريقة (الجيداي) كأنها مرض 109 00:10:09,950 --> 00:10:11,790 لا يستطيع أن يساعدكم 110 00:10:11,870 --> 00:10:15,250 لذلك لا يستطيع المقاومة يتدخل مباشراً لينقذ صالونك 111 00:10:15,330 --> 00:10:17,870 أنتَ تُقدم له مكاناً للأختباء 112 00:10:17,950 --> 00:10:20,330 مياة نقيه حماية من الشمس 113 00:10:20,410 --> 00:10:24,580 لكن القصص تبدأ وهم ينتقلون بسرعة 114 00:10:24,660 --> 00:10:27,700 تعاطفة هو سبب هلاكه 115 00:10:34,410 --> 00:10:35,500 أنه هناك 116 00:10:42,950 --> 00:10:44,450 أحضروه للأستجواب 117 00:10:44,540 --> 00:10:47,000 أنتَ تُضيع وقتك , أنت تعلم هذا أليس كذلك؟ 118 00:10:47,870 --> 00:10:49,000 لن تجدنا جميعاً أطلاقاً 119 00:11:03,540 --> 00:11:05,200 أنتَ طائش 120 00:11:06,500 --> 00:11:07,660 لماذا تطارت الفُتات؟ 121 00:11:07,750 --> 00:11:10,080 الُفتات هو كل ما تبقى لدينا 122 00:11:10,160 --> 00:11:11,790 أليس من الأفضل أن نصطاد فريسة أكبر 123 00:11:11,870 --> 00:11:15,000 لا يجدر بكِ أن تجديه لقد تجاوزنا هذا أيها الأخت الثالثة 124 00:11:15,080 --> 00:11:16,950 لن أحذر مرة آخرى 125 00:11:17,040 --> 00:11:21,500 سوفَ تنسين التعلق بهذا (الكينوبي) أو سأعزلكَ عن واجباتكِ 126 00:11:21,580 --> 00:11:22,660 هل هذا واضح؟ 127 00:11:24,910 --> 00:11:27,120 أجل , أيها المحقق الكبير 128 00:11:32,950 --> 00:11:34,580 أعتبره قد نسيته 129 00:13:11,870 --> 00:13:13,120 أنها مجرد نصف 130 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 رجاءاً , لدي عائلة 131 00:13:19,160 --> 00:13:20,870 كلمة آخرى سأخذها جميعها 132 00:13:23,540 --> 00:13:24,540 استمر بالتحرك 133 00:13:31,160 --> 00:13:32,500 هل هناك شيئاً تريد أن تقوله؟ 134 00:16:14,910 --> 00:16:16,250 أنتَ متأخر 135 00:16:18,290 --> 00:16:19,450 هل تمتلكها؟ 136 00:16:21,520 --> 00:16:22,640 أعطني مائة ألف 137 00:16:25,270 --> 00:16:26,520 أنه نادر للغاية 138 00:16:27,100 --> 00:16:28,770 هم لا يصنعونها بعد الآن 139 00:16:28,950 --> 00:16:30,370 ... سأعطيك 140 00:16:31,290 --> 00:16:32,500 سأعطيك 50 141 00:16:33,100 --> 00:16:34,060 أعطيك 75 142 00:16:34,270 --> 00:16:35,970 أنا لدي قبيله أطعمها 143 00:16:38,890 --> 00:16:40,890 هل لديك مشكلة مع جهاز الماء الذي لديك؟ 144 00:16:41,040 --> 00:16:43,870 أجل , لقد سُرقت بعض من أشيائي أحتاج الى لوحة معالج جديدة 145 00:16:47,020 --> 00:16:48,390 كم أنتَ محظوظ 146 00:16:50,160 --> 00:16:53,500 (تيكا) , أن كنتَ تسرق أشيائي ومن ثم تبعيها لي 147 00:16:53,580 --> 00:16:56,450 على الأقل قم بتنظيفها أولاً بدواعي اللطف 148 00:16:56,890 --> 00:16:58,970 التنظيف يُكلفك المزيد 149 00:17:05,560 --> 00:17:07,060 هل تريد شيئاً آخراً 150 00:17:07,850 --> 00:17:10,520 لدي مجموعة كاملة جديدة من الأسعافات 151 00:17:11,180 --> 00:17:12,470 ... أنظر , هنا 152 00:17:12,640 --> 00:17:14,970 لقد جردنا سفينة (الجيداي) القديمة 153 00:17:15,430 --> 00:17:18,770 وجدناه بالخارج ضمن النفايات 154 00:17:20,410 --> 00:17:21,410 (الجيداي)؟ 155 00:17:21,430 --> 00:17:23,470 واحداً منهم هربَ عبر بحر (ديون) 156 00:17:23,770 --> 00:17:25,350 المحققون وكل شيء 157 00:17:26,810 --> 00:17:28,060 أتمنى لو كان لدينا المزيد منهم 158 00:17:28,560 --> 00:17:30,470 أنهم جيدون في العمل 159 00:17:30,910 --> 00:17:32,580 حسناً لا تعتمد على هذا 160 00:17:33,580 --> 00:17:35,950 لقد سمعتُ أن (الجيداي) قد أنقرضوا جميعهم 161 00:17:38,120 --> 00:17:39,200 هنا 162 00:17:40,470 --> 00:17:42,720 أتعلم رائحتكَ كريهة جداً 163 00:17:44,580 --> 00:17:46,200 ,حسناً , شكراً لك (تيكا) وداعاً 164 00:18:01,080 --> 00:18:02,410 ...أعلم أن هناك 165 00:18:05,250 --> 00:18:06,620 أنتَ كنتَ أخي (أناكين) 166 00:18:07,410 --> 00:18:08,950 167 00:18:09,580 --> 00:18:11,620 عدني بأنكَ سوف تُدرب الصبي 168 00:18:13,160 --> 00:18:14,200 ... (أوبي وان) 169 00:18:14,950 --> 00:18:17,370 الألم هو فقط ما تجده 170 00:18:18,080 --> 00:18:20,250 هناكَ خيراً به ...أعلم أن هناك 171 00:18:21,120 --> 00:18:22,410 أنتَ كنتَ المختار 172 00:18:24,500 --> 00:18:25,660 أنا أكرهك 173 00:18:47,450 --> 00:18:48,540 أيها المعلم (كواي غون) 174 00:18:52,750 --> 00:18:53,830 معلمي؟ 175 00:19:46,870 --> 00:19:49,540 أحضر أثنين من تلك العُلب 176 00:19:49,750 --> 00:19:51,040 177 00:20:02,750 --> 00:20:03,830 (لوك)؟ 178 00:20:06,080 --> 00:20:07,200 179 00:20:08,790 --> 00:20:09,870 !(لوك) 180 00:20:10,700 --> 00:20:11,700 !(لوك) 181 00:20:11,790 --> 00:20:13,620 هل عادَ للداخل؟ 182 00:20:13,700 --> 00:20:14,790 أنه يركض 183 00:20:16,830 --> 00:20:17,910 (لوك)؟ 184 00:20:23,750 --> 00:20:24,830 (لوك)؟ 185 00:20:29,790 --> 00:20:30,870 (لوك)؟ 186 00:21:40,200 --> 00:21:41,290 معلمي 187 00:21:42,700 --> 00:21:44,950 أعتقدتُ أنني رأيتكَ في المدينة لكنني لم أكن متأكداً 188 00:21:45,040 --> 00:21:46,580 لم أكن أظنُ أنكَ ستنجوا 189 00:21:46,660 --> 00:21:48,660 أنتَ ترتكب خطأً بشكلٍ ما 190 00:21:48,750 --> 00:21:50,290 أنا آسف اسمي (ناري) 191 00:21:51,200 --> 00:21:52,250 ليس هناك أي خطأ 192 00:21:53,870 --> 00:21:55,580 أنتَ تبحث عن شخصاً آخر 193 00:21:56,830 --> 00:21:58,250 ماذا تفعل هنا (أوبي وان)؟ 194 00:21:58,330 --> 00:21:59,450 أسمي (بين) 195 00:22:00,290 --> 00:22:01,370 هيا بنا , رجاءاً 196 00:22:01,870 --> 00:22:02,950 رجاءاً 197 00:22:04,540 --> 00:22:06,370 ليس لدي أي فكرة عما مررت به 198 00:22:20,040 --> 00:22:21,200 يجب عليكَ أن تغادر 199 00:22:22,120 --> 00:22:23,410 سوف تجذب الكثير من الأنتباه 200 00:22:23,500 --> 00:22:24,790 لكن ليس لدي مكان أذهب أليه 201 00:22:24,870 --> 00:22:27,250 أنهم يلاحقونني علك أن تساعدني 202 00:22:28,790 --> 00:22:29,870 هل تريد مساعدتي؟ 203 00:22:30,330 --> 00:22:31,410 خذ هذا 204 00:22:31,910 --> 00:22:34,750 أسير بوسط الصحراء وأطمرها في الأرض 205 00:22:37,450 --> 00:22:38,450 أبقى مختبئاً 206 00:22:40,250 --> 00:22:41,250 عش حياة طبيعية 207 00:22:41,330 --> 00:22:44,160 ماذا عن الناس الذين يحتاجوننا ؟ ماذا بشأن القتال 208 00:22:45,500 --> 00:22:46,660 أنتهى القتال 209 00:22:47,540 --> 00:22:48,620 لقد خسرنا 210 00:22:51,080 --> 00:22:52,160 ما الذي حدث لك؟ 211 00:22:54,200 --> 00:22:55,700 لقد كنتُ يوماً ضمن (الجيداي) العظماء 212 00:22:58,790 --> 00:23:00,870 أنتهى وقت (الجيداي) 213 00:23:06,330 --> 00:23:07,620 عد الى المدينة 214 00:23:08,830 --> 00:23:09,910 أنسى أمري 215 00:23:55,250 --> 00:23:56,700 سوف نتأخر 216 00:23:56,790 --> 00:23:58,660 هيا بنا , دعونا نسرع قليلاً 217 00:23:58,750 --> 00:23:59,750 كيف حالها؟ 218 00:23:59,830 --> 00:24:00,830 هل هي مستعدة؟ 219 00:24:01,410 --> 00:24:02,500 هذا رائع 220 00:24:03,120 --> 00:24:04,370 شكراً لك 221 00:24:04,450 --> 00:24:06,910 تذكري , أن عائلة أختي بأكملها قادمة 222 00:24:07,410 --> 00:24:08,700 نحن بحاجة الى دعمهم 223 00:24:08,790 --> 00:24:10,370 لذا , حاولي أن لا تجعلي أي شخص يبكي 224 00:24:10,450 --> 00:24:12,910 سيكون هناك الحلوى المجعدة في حفل الأستقبال 225 00:24:13,620 --> 00:24:16,040 أن كنتِ مهذبه بتصرفكِ ... سأدعمكِ 226 00:24:21,910 --> 00:24:24,700 هي أصرت على أن تليق بسموكم 227 00:24:29,790 --> 00:24:32,040 هي أما في المخزن أو في المطبخ 228 00:24:32,870 --> 00:24:34,580 ... أو في الغابة 229 00:25:15,580 --> 00:25:17,000 سفينة شحن طبيه 230 00:25:18,500 --> 00:25:20,370 مراكب المتعة , مملة 231 00:25:22,120 --> 00:25:24,120 سفن النادي ؟ ليس سيئة 232 00:25:26,450 --> 00:25:28,450 ثلاثي الأجنحة هذا جديد 233 00:25:29,830 --> 00:25:31,660 حارس (أكويليان) 234 00:25:31,750 --> 00:25:35,120 ربما يبحث عن قراصنة (ميرسون) 235 00:25:36,790 --> 00:25:38,790 لا ؟ تاجر ربما؟ 236 00:25:38,870 --> 00:25:40,040 (ليا أورجانا) 237 00:25:41,910 --> 00:25:43,660 هل كان عليك أن تفعلي هذا اليوم أيضاً؟ 238 00:25:43,750 --> 00:25:44,750 أفعل ماذا؟ 239 00:25:44,830 --> 00:25:45,910 أنزلي 240 00:25:50,910 --> 00:25:52,830 أنه يشبه تربة الفضائي (غلور أغ) 241 00:25:58,750 --> 00:26:00,080 لن تحصلي بعد الآن على (لولا) لأيام 242 00:26:00,160 --> 00:26:02,200 لكنها لم تفعل أي شيء 243 00:26:02,290 --> 00:26:03,290 أغلقيها 244 00:26:04,830 --> 00:26:05,910 نفذي ذلك 245 00:26:12,540 --> 00:26:15,500 أن كنتَ مهذبه في التصرف كما تتسلقين 246 00:26:16,040 --> 00:26:17,660 لكنتِ أصبحتِ عضوة في مجلس الشيوع بالفعل 247 00:26:19,700 --> 00:26:22,160 سيكون عليكِ أن تغيري ملابسكِ بسرعة , هيا 248 00:26:22,250 --> 00:26:25,660 يبدو و كأن هناك أشخاص سيفتقدونني حقاً أن لم أكن هناك 249 00:26:25,750 --> 00:26:26,830 أنا سأفتقدكِ 250 00:26:26,910 --> 00:26:28,660 كل ما أفعله أنا هو التلويح فقط 251 00:26:28,750 --> 00:26:30,330 اذاً أفعلي أكثر من التلويح 252 00:26:30,410 --> 00:26:32,540 أبتعدي عن الوضع الذي أنت عليه 253 00:26:34,290 --> 00:26:35,450 أنا آسفة , يا أمي 254 00:26:36,120 --> 00:26:37,450 أنا حقاً متأسفة 255 00:26:38,040 --> 00:26:40,330 أعدكِ أنني لن أفعل ذلك مجدداً 256 00:26:46,250 --> 00:26:49,000 كما تعلمين , يمكنني أن أشعر وكأنكِ محقاً 257 00:26:49,700 --> 00:26:50,700 هيا بنا 258 00:26:50,790 --> 00:26:52,700 أنه يشبة العيش في السجن 259 00:26:52,790 --> 00:26:53,870 السجن؟ 260 00:27:52,330 --> 00:27:54,000 أريدكَ أن تبتعد عنه 261 00:27:55,290 --> 00:27:57,080 نحن لسنا بحاجة الى أي شيء منك (بين) 262 00:27:57,160 --> 00:27:58,750 أنها مجرد لعبة 263 00:27:58,830 --> 00:28:00,370 ‫ المسألة أكبر من هذا. 264 00:28:00,450 --> 00:28:03,250 ‫هناك ما هو أهم من مزرعتك، يا (أوين). 265 00:28:03,330 --> 00:28:06,250 ‫عليه ان يرى ذلك. ‫هناك مجرة بأكملها بالخارج 266 00:28:06,330 --> 00:28:09,620 ‫أطلب منك أن تتركنا وشأننا يا (بن). 267 00:28:09,870 --> 00:28:11,160 ‫إنّي أعني ما أقوله. 268 00:28:11,200 --> 00:28:12,520 ‫هل هو بخير؟ 269 00:28:13,540 --> 00:28:15,740 ‫أنت لا تكترث إذا كان هو بخير. 270 00:28:16,740 --> 00:28:18,080 ‫أنت تكترث إذا كنت تراه 271 00:28:18,120 --> 00:28:19,830 ‫إنه مسؤوليتي، يا (أوين). 272 00:28:19,890 --> 00:28:21,640 ‫- أنا عمه. ‫- تحدثنا عن هذا. 273 00:28:21,660 --> 00:28:24,080 ‫عندما يحين الوقت، يجب أن يتدرب. 274 00:28:24,160 --> 00:28:25,720 ‫مثلما دربت والده ؟ 275 00:28:27,120 --> 00:28:29,420 ‫إن (أنكين) مات، يا (بن)، 276 00:28:30,790 --> 00:28:33,200 ‫ولن أسمح لك بارتكاب ‫نفس الخطأ مرتين. 277 00:28:34,540 --> 00:28:38,200 ‫لذلك، اتركه في المزرعة ‫مع أسرته، حيث ينتمي. 278 00:28:40,830 --> 00:28:42,830 ‫ تحرك، حاليا. 279 00:28:43,760 --> 00:28:45,680 ‫ تراجعوا. 280 00:28:46,370 --> 00:28:47,450 ‫كلكم. 281 00:28:49,000 --> 00:28:50,080 ‫تنحوا عن الطريق 282 00:28:53,660 --> 00:28:54,830 ‫ارجع 283 00:29:00,550 --> 00:29:02,380 ‫أنتم تعرفون لماذا نحن هنا. 284 00:29:04,160 --> 00:29:08,330 ‫هناك "جيداي" مختبئ على هذا الكوكب. 285 00:29:08,620 --> 00:29:11,160 ‫نريد أن نعرف مكانه. 286 00:29:12,330 --> 00:29:13,900 ‫سوف تحصلون على مكافئة ثمينة 287 00:29:13,930 --> 00:29:14,970 ‫أو ستعاقبون! 288 00:29:15,000 --> 00:29:16,040 ‫(ريفا)! 289 00:29:16,120 --> 00:29:17,660 ‫سنبدأ بقطع أيديكم! 290 00:29:19,920 --> 00:29:22,770 ‫بهذهِ الطريقة، عندما تفكرون بشيء ما، 291 00:29:25,250 --> 00:29:26,360 ‫ستفكرون بنا. 292 00:29:31,830 --> 00:29:33,630 ‫ هذا المكان هو "النطاق الخارجي". 293 00:29:34,650 --> 00:29:36,230 ‫ليس لديكم حق بالتواجد هنا. 294 00:29:36,790 --> 00:29:38,800 ‫نحن لسنا تحت حكم إمبراطورية... 295 00:29:41,370 --> 00:29:43,410 ‫كل ما نريده هو المعلومات. 296 00:29:44,200 --> 00:29:49,950 ‫إذا كان أي شخص يعرف ‫ أي شيء عن "الجيداي"... 297 00:29:55,340 --> 00:29:56,720 ‫هل تعلم شيئا؟ 298 00:30:04,380 --> 00:30:05,500 ‫ما اسمك؟ 299 00:30:06,680 --> 00:30:07,810 ‫(أوين). 300 00:30:08,830 --> 00:30:09,910 ‫(أوين). 301 00:30:10,330 --> 00:30:11,880 ‫مزارع، أليس كذلك؟ 302 00:30:13,020 --> 00:30:14,350 ‫ألديك زوجة؟ 303 00:30:14,370 --> 00:30:15,370 ‫أطفال؟ 304 00:30:16,580 --> 00:30:18,110 ‫عائلتي لا تعنيكِ. 305 00:30:18,130 --> 00:30:19,430 ‫ربما قد تعني. 306 00:30:19,450 --> 00:30:22,080 ‫- ألديك "جيداي" في تلك المزرعة أيضًا؟ ‫- كلا. 307 00:30:22,130 --> 00:30:23,380 ‫لما يجب علي تصديقك؟ 308 00:30:23,500 --> 00:30:25,290 ‫أنا لا أملك أيّ حُب للـ "جيداي". 309 00:30:26,370 --> 00:30:27,830 ‫إنَّ "الجداي" كالحشرات. 310 00:30:28,660 --> 00:30:30,370 ‫وأنا أقتل الحشرات في مزرعتي. 311 00:30:31,370 --> 00:30:32,870 ‫أنت تحمي عائلتك. 312 00:30:35,580 --> 00:30:36,830 ‫هذا يعجبني، يا (أوين). 313 00:30:39,660 --> 00:30:40,660 ‫انه مهم. 314 00:30:47,950 --> 00:30:50,040 ‫هل تعتقد أنك يمكن أن تحميهم مني؟ 315 00:30:54,000 --> 00:30:59,500 ‫قل لي أين "الجيداي"، ‫أو سيموت هذا الرجل وعائلته! 316 00:31:02,410 --> 00:31:03,910 ‫"الجيداي" جبناء. 317 00:31:05,990 --> 00:31:07,830 ‫لقد خذلوكم، 318 00:31:08,120 --> 00:31:10,870 ‫وتركوكم. 319 00:31:11,290 --> 00:31:13,950 ‫لا فائدة من حمايتهم. 320 00:31:14,040 --> 00:31:16,080 ‫لن يفعلوا نفس الشيء من أجلكم. 321 00:31:20,660 --> 00:31:22,380 ‫لكن يمكنكم إنقاذ هذا الرجل. 322 00:31:28,700 --> 00:31:30,560 ‫وتنقذون عائلته. 323 00:31:36,600 --> 00:31:37,750 ‫كفى! 324 00:31:39,570 --> 00:31:41,400 ‫إذا كنت تتذكر أي شيء، 325 00:31:41,870 --> 00:31:43,450 ‫سيتم منحك المكافآت. 326 00:31:46,220 --> 00:31:48,210 ‫تنحي، أيتها الأخت الثالثة. 327 00:31:50,200 --> 00:31:51,290 ‫حالاً! 328 00:31:53,750 --> 00:31:55,160 ‫في المرة القادمة، يا (أوين). 329 00:32:01,580 --> 00:32:03,160 ‫تحركوا. 330 00:32:12,250 --> 00:32:15,200 ‫أنتِ مندفعةٌ جدا. 331 00:32:15,790 --> 00:32:17,290 ‫لقد سئمت من إضاعة الوقت! 332 00:32:18,040 --> 00:32:19,700 ‫هذا المكان بيدنا! 333 00:32:20,370 --> 00:32:22,120 ‫كان المحقق الكبير على حق. 334 00:32:23,580 --> 00:32:25,120 ‫ما زلتِ تريدين (كينوبي). 335 00:32:27,000 --> 00:32:30,120 ‫لكنه رحل ولن تجديه. 336 00:32:30,910 --> 00:32:33,500 ‫أمضينا السنوات العشر ‫الماضية في البحث عنه. 337 00:32:35,160 --> 00:32:37,500 ‫ربما كنت تبحث في الأماكن الخطأ. 338 00:32:38,370 --> 00:32:41,940 ‫ما الذي تعتقدين أنكِ ستكسبه ‫من خلال القبض عليه؟ 339 00:32:43,160 --> 00:32:44,470 ‫سأكسب ما أستحقه 340 00:32:49,700 --> 00:32:51,620 ‫كوني حذرة، أيتها الأخت الثالثة. 341 00:32:51,700 --> 00:32:53,450 ‫لقد تماديتي كثيرا 342 00:32:55,330 --> 00:32:57,080 ‫ربما إنك لا تتمادا بما فيه الكفاية. 343 00:33:08,120 --> 00:33:09,160 ‫شكرا لك يا (أوين). 344 00:33:15,560 --> 00:33:17,020 ‫لم أفعل ذلك من أجلك. 345 00:33:54,200 --> 00:33:56,040 ‫في الوقت المناسب كالمعتاد. 346 00:33:56,180 --> 00:33:57,510 ‫هل من شيء جيد اليوم ؟ 347 00:33:57,540 --> 00:34:00,000 ‫سفينة تجارية و "أكويليان رينجر" 348 00:34:00,420 --> 00:34:01,950 ‫ربما يبحثون عن قراصنة 349 00:34:01,970 --> 00:34:03,510 ‫هذا ما قلته. 350 00:34:03,540 --> 00:34:05,410 ‫- لا تشجعها. ‫-حسنا. 351 00:34:08,700 --> 00:34:09,910 ‫هيّا بنا الان. 352 00:34:10,000 --> 00:34:11,620 ‫دعونا ننتهي من هذا. 353 00:34:16,910 --> 00:34:18,080 ‫-(بريها). ‫-أختاه. 354 00:34:18,160 --> 00:34:19,580 ‫- مرحبا. ‫- مرحبا ياقريبي. 355 00:34:24,440 --> 00:34:25,470 ‫يا أميرة. 356 00:34:25,500 --> 00:34:27,830 ‫ ها هم ذا. ‫ 357 00:34:27,910 --> 00:34:29,080 ‫يا أميرة. 358 00:34:30,120 --> 00:34:31,450 ‫مرحبًا يا أميرة. 359 00:34:43,750 --> 00:34:45,080 ‫كانت الأرباح جيدة. 360 00:34:45,950 --> 00:34:51,000 ‫بعد كارثة الجمهورية، ملأت ‫الإمبراطورية أخيرًا بعض الجيوب. 361 00:34:51,080 --> 00:34:53,790 ‫لا تزال هناك بعض القضايا ‫التي نحتاج إلى معالجتها. 362 00:34:54,460 --> 00:34:56,980 ‫عمل الرقيق والضرائب ‫ على "النطاق الخارجي"... 363 00:34:57,010 --> 00:34:59,510 ‫لم آتي إلى هنا لإنهاء العبودية يا (بيل). 364 00:35:00,080 --> 00:35:01,790 ‫جئت لأكل طعامك. 365 00:35:02,580 --> 00:35:04,250 ‫سأترك الامر لمجلس الشيوخ. 366 00:35:04,950 --> 00:35:06,870 ‫أتريد مشروباً أيها السيناتور؟ 367 00:35:08,450 --> 00:35:10,160 ‫شكرًا لك. 368 00:35:14,040 --> 00:35:15,120 ‫سمو الأميرة 369 00:35:15,410 --> 00:35:16,830 ‫شكرًا يا (واي او). 370 00:35:16,910 --> 00:35:18,000 ‫من دواعي سروري. 371 00:35:19,160 --> 00:35:20,370 ‫أتشكرين روبوتكِ؟ 372 00:35:21,000 --> 00:35:22,500 ‫إنها أخلاق حميدة. 373 00:35:22,580 --> 00:35:25,500 ‫لا تحتاجي إلى الأخلاق عندما ‫تتحدثي إلى من هم أدنى منكِ مكانه. 374 00:35:25,580 --> 00:35:28,750 ‫اذا أعتقد أنني لست بحاجة ‫إلى الأخلاق عندما أتحدث إليك. 375 00:35:31,040 --> 00:35:33,620 ‫هل تعرفين الفرق ‫بيني وبينكِ يا قريبتي؟ 376 00:35:34,330 --> 00:35:35,340 ‫انا اعرف اشياء. 377 00:35:35,910 --> 00:35:38,500 ‫يقول والدي إنهم لم يسمحوا ‫لكِ أبدًا بمغادرة هذا الكوكب. 378 00:35:39,700 --> 00:35:43,290 ‫إنهم لا يريدون أن يعرف ‫أحد عنكِ لأنكِ لستِ واحده منا. 379 00:35:44,330 --> 00:35:45,830 ‫أنتِ لستِ عضوًا حقيقيًا. 380 00:35:50,540 --> 00:35:51,950 ‫أنت خائف منه. 381 00:35:53,170 --> 00:35:56,710 ‫والدك، تريده أن يحبك، ‫لذا تكرر ما يقوله 382 00:35:56,790 --> 00:35:59,200 ‫ رغم أنك لا ‫تعرف حقًا ما يعنيه. 383 00:36:00,080 --> 00:36:02,870 ‫تعتقد أن كونك مثله ‫سيجعل الناس يخافون منك، 384 00:36:02,950 --> 00:36:05,620 ‫لكنك حقًا انت الشخص الذي يخاف. 385 00:36:05,700 --> 00:36:08,450 ‫لم تتخذ أبدًا ‫قرارًا واحدًا لنفسك 386 00:36:08,540 --> 00:36:10,250 ‫طوال حياتك، ولن تفعل ذلك أبدًا. 387 00:36:11,080 --> 00:36:13,870 ‫ربما لم أر الكثير بعد يا قريبي 388 00:36:15,040 --> 00:36:16,290 ‫لكن يمكنني رؤية ذلك. 389 00:36:22,580 --> 00:36:24,700 ‫كان سيء التصرف للجميع. 390 00:36:24,790 --> 00:36:25,910 ‫إنه قريبيكِ 391 00:36:26,000 --> 00:36:27,500 ‫إنه وقح مع الروبوتات. 392 00:36:27,580 --> 00:36:29,830 ‫عليكِ ترتقي بنفسكِ يا (ليا). 393 00:36:32,580 --> 00:36:33,910 ‫أنتِ مدينه له باعتذار. 394 00:36:34,370 --> 00:36:37,330 ‫أفضل أن يتم هضمي بواسطة "جاكوبيست". 395 00:36:49,160 --> 00:36:53,580 ‫أردت أن أعيش بعيدًا ‫عن "كاثو" عندما كنت في عمركِ. 396 00:36:54,540 --> 00:36:57,520 ‫"تشيس بيرجيل"، أتفهميني؟ 397 00:36:57,540 --> 00:36:59,040 ‫كان لدي خطة كاملة. 398 00:37:00,750 --> 00:37:01,750 ‫ماذا حدث؟ 399 00:37:02,310 --> 00:37:03,580 ‫تقدمت في السن 400 00:37:04,450 --> 00:37:06,720 ‫كان عليّ أن أجد بعض المغامرات الأخرى. 401 00:37:07,500 --> 00:37:09,250 ‫بدأت في مطاردة والدتكِ بدلاً من ذلك. 402 00:37:12,040 --> 00:37:13,700 ‫هذا هو مستقبلكِ يا (ليا). 403 00:37:14,500 --> 00:37:17,500 ‫في غضون سنوات قليلة، ستنتقلين ‫إلى الجامعة، ثم إلى مجلس الشيوخ. 404 00:37:17,580 --> 00:37:18,640 ‫إنّ مجلس الشيوخ ممل. 405 00:37:18,660 --> 00:37:21,080 ‫اناس يرتدون ملابس خشنه ويتجادلون. 406 00:37:21,170 --> 00:37:24,200 ‫حسنًا، قد يبدو الأمر كذلك... 407 00:37:24,230 --> 00:37:25,810 ‫لا أريد أن أصبح ‫ عضوا في مجلس الشيوخ. 408 00:37:25,950 --> 00:37:28,610 ‫لهذا السبب ستكوني ‫ على الأرجح أفضل من ذلك. 409 00:37:29,830 --> 00:37:31,790 ‫أنا لست عضوًا حقيقيًا. 410 00:37:32,700 --> 00:37:33,700 ‫ماذا؟ 411 00:37:38,450 --> 00:37:39,450 ‫لا تقولي ذلك أبدا. 412 00:37:41,580 --> 00:37:42,750 ‫أنتِ طفلتنا. 413 00:37:44,160 --> 00:37:48,290 ‫أنتِ عضوه في كل شيء. 414 00:37:50,740 --> 00:37:53,030 ‫ذات يوم، سوف يتطلع ‫إليكِ هذا الكوكب يا (ليا). 415 00:37:54,950 --> 00:37:56,450 ‫هناك طرق عديدة للقيادة. 416 00:37:56,540 --> 00:37:58,790 ‫عليكِ فقط أن تجدي طريقتكِ. 417 00:37:58,860 --> 00:38:01,700 ‫بالإضافة إلى ذلك، تخيلي المظهر ‫الذي سيبدو عليه وجه قريبكِ 418 00:38:01,720 --> 00:38:03,810 ‫ عندما تتغلبي عليه بشكل حقيقي. 419 00:38:07,750 --> 00:38:08,830 ‫لكن الان، 420 00:38:10,700 --> 00:38:11,790 ‫نحن سوف... 421 00:38:13,580 --> 00:38:14,750 ‫نعتذر. 422 00:38:15,700 --> 00:38:16,700 ‫حسنا يا ابي. 423 00:38:22,700 --> 00:38:24,200 ‫سأنتظركِ في الطابق السفلي. 424 00:38:40,640 --> 00:38:41,700 ‫شكرًا لك. 425 00:38:42,290 --> 00:38:43,370 ‫لقد اختفت. 426 00:38:43,580 --> 00:38:45,790 ‫اعتقدت أنك قلت ‫إنك أقنعتها حقًا. 427 00:38:46,290 --> 00:38:47,450 ‫أنتِ تعرفين ما هي عليه. 428 00:38:47,540 --> 00:38:48,950 ‫أنا أعرف من هي. 429 00:38:49,700 --> 00:38:50,870 ‫ارسلوا دورية 430 00:38:50,950 --> 00:38:52,410 ‫لا يمكن أن تكون أبتعدت كثيراً 431 00:38:59,370 --> 00:39:01,000 ‫ مرحبًا يا أميرة. 432 00:39:03,200 --> 00:39:04,370 ‫لماذا أنت هنا؟ 433 00:39:05,410 --> 00:39:06,500 ‫أنتظر فحسب 434 00:39:06,950 --> 00:39:08,290 ‫تنتظر ماذا؟ 435 00:39:08,950 --> 00:39:10,290 ‫أنتظركِ. 436 00:39:51,250 --> 00:39:52,330 ‫النجدة! 437 00:39:53,790 --> 00:39:54,870 ‫النجدة! 438 00:39:56,290 --> 00:39:57,870 ‫النجدة! ساعدني أرجوك! 439 00:40:37,330 --> 00:40:38,910 ‫نحن لا نعرف من كان. 440 00:40:39,000 --> 00:40:40,620 ‫لا فدية، لا أدله. 441 00:40:41,830 --> 00:40:46,230 ‫كائنا من كانوا، كانوا يعرفون ‫أين ستذهب، أنهم... 442 00:40:46,900 --> 00:40:48,390 ‫إنهم كانوا ينتظرونها. 443 00:40:49,250 --> 00:40:51,320 ‫إنها بحاجة إليك يا (أوبي وان). 444 00:40:52,200 --> 00:40:53,700 ‫لا يمكننا الوثوق بأي شخص آخر. 445 00:40:55,870 --> 00:40:57,290 ‫ماذا عن مجلس الشيوخ؟ 446 00:40:57,790 --> 00:40:59,540 ‫ لا يمكننا أن ندع هذا الامر يصبح علنيًا. 447 00:41:00,200 --> 00:41:01,950 ‫سوف يجذب الانتباه أكثر من اللازم. 448 00:41:02,790 --> 00:41:05,820 ‫حسنًا، حمايتك إذن؟ أو صائد الجوائز؟ 449 00:41:05,850 --> 00:41:09,930 ‫أنت فقط تعرف مدى ‫أهميتها حقًا، يا (أوبي وان). 450 00:41:09,950 --> 00:41:11,540 ‫إذا تم اكتشاف (ليا)... 451 00:41:11,620 --> 00:41:13,350 ‫لا أستطيع المغادرة المكان يا (بيل). 452 00:41:14,530 --> 00:41:15,760 ‫واجبي تجاه الصبي... 453 00:41:15,780 --> 00:41:17,700 ‫ماذا عن واجبك تجاه أخته؟ 454 00:41:19,410 --> 00:41:21,250 ‫إنها مهمة مثله. 455 00:41:27,670 --> 00:41:29,170 ‫لقد مرت عشر سنوات. 456 00:41:32,730 --> 00:41:34,140 ‫أنا لست كما اعتدت أن أكون. 457 00:41:40,200 --> 00:41:41,440 ‫ابحث عن شخص آخر. 458 00:41:42,900 --> 00:41:44,060 ‫ستكون على مايرام 459 00:41:47,830 --> 00:41:50,290 ‫اتركيني! 460 00:41:50,370 --> 00:41:51,830 ‫-اتركني! ‫-اسكتها. 461 00:43:37,290 --> 00:43:38,870 ‫إنها متوجهة إلى "دايو". 462 00:43:41,040 --> 00:43:42,790 ‫ماكان عليك أن تأتي. 463 00:43:43,750 --> 00:43:46,460 ‫لقد أخفوا توقيعهم ‫وراء نقل البضائع. 464 00:43:46,490 --> 00:43:48,320 ‫السفينة في طريقها إلى هناك الآن. 465 00:43:48,790 --> 00:43:49,830 ‫لا أستطبع. 466 00:43:49,910 --> 00:43:51,660 ‫إنها ابنتي، يا (أوبي وان). 467 00:43:51,750 --> 00:43:52,910 ‫أخبرتك... 468 00:43:54,000 --> 00:43:55,450 ‫أنا لست الرجل الذي تتذكره. 469 00:43:55,540 --> 00:43:56,870 ‫عليك أن تكون اذا! 470 00:43:56,930 --> 00:43:58,200 ‫لا أستطيع ترك الصبي. 471 00:43:58,230 --> 00:44:00,140 ‫هذا ليس عن الصبي، وأنت تعرف ذلك! 472 00:44:01,260 --> 00:44:03,220 ‫لقد ارتكبت أخطاء، كلنا فعلنا. 473 00:44:03,320 --> 00:44:04,570 ‫إنه الماضي. 474 00:44:05,450 --> 00:44:07,160 ‫اكمل، أنتهي من الامر. 475 00:44:08,000 --> 00:44:09,660 ‫لم تستطع إنقاذ (أنكين)، 476 00:44:11,670 --> 00:44:13,000 ‫ولكنك تستطيع إنقاذ ابنتي. 477 00:44:15,580 --> 00:44:16,830 ‫وماذا لو لم أستطع؟ 478 00:44:19,200 --> 00:44:22,120 ‫لا يوجد أحد أثق به ‫مع طفلي أكثر منك. 479 00:44:24,040 --> 00:44:26,750 ‫أرجوك يا صديقي القديم. 480 00:44:28,450 --> 00:44:29,540 ‫من أجلها. 481 00:44:30,910 --> 00:44:32,320 ‫معركة أخيرة 482 00:44:41,870 --> 00:44:44,950 ‫هيّا يا (لولا)، هيّا. 483 00:44:59,010 --> 00:45:00,510 ‫هل يمكنك فك ربطي؟ 484 00:45:08,500 --> 00:45:10,480 ‫انا لست خائفه منك. 485 00:45:12,290 --> 00:45:13,450 ‫اصبري قليلا 486 00:45:19,330 --> 00:45:20,450 ‫(لولا)! 487 00:45:21,830 --> 00:45:24,120 ‫سوف ينقذني والدي! 488 00:45:24,200 --> 00:45:26,160 ‫سيرسل جيشا كاملا! 489 00:45:26,750 --> 00:45:28,580 ‫لا أحد قادم من أجلكِ. 490 00:46:25,660 --> 00:46:26,910 ‫هذهِ فكرة سيئة. 491 00:46:27,660 --> 00:46:28,750 ‫خطف الاطفال... 492 00:46:30,370 --> 00:46:31,540 ‫هل تظن أن الامر سينجح؟ 493 00:46:32,120 --> 00:46:33,540 ‫بمجرد أن ننتهي من هذا 494 00:47:14,330 --> 00:47:16,130 ‫هل أنتِ متأكده من أنه سيأتي؟ 495 00:47:16,580 --> 00:47:18,750 ‫لقد قاتل إلى ‫جانب والدها أثناء الحرب. 496 00:47:19,700 --> 00:47:20,790 ‫سوف يأتي. 497 00:47:21,630 --> 00:47:23,290 ‫لن يتمكن من مساعدتها 498 00:47:24,500 --> 00:47:26,940 ‫"الجيداي" سيطارد نفسه. 499 00:47:53,810 --> 00:47:55,410 ‫حسناً؟ 500 00:47:55,500 --> 00:47:56,740 ‫هل ستأتي أم لا؟