1
00:00:01,541 --> 00:00:05,625
Há muito tempo,
numa galáxia muito, muito distante...
2
00:00:12,291 --> 00:00:15,916
Falas da profecia
daquele que trará equilíbrio à Força.
3
00:00:17,416 --> 00:00:19,166
Pensas ser esse rapaz?
4
00:00:23,375 --> 00:00:26,625
Anakin Skywalker,
apresento-te o Obi-Wan Kenobi.
5
00:00:28,416 --> 00:00:31,250
Enevoado o futuro dele é...
6
00:00:33,000 --> 00:00:36,375
O rapaz é perigoso.
Todos o sentem menos o mestre.
7
00:00:37,000 --> 00:00:39,583
Um aprendiz tens já, Qui-Gon.
8
00:00:39,666 --> 00:00:41,875
Impossível aceitar um segundo.
9
00:00:41,958 --> 00:00:44,375
-O Obi-Wan está pronto.
-E pronto a ser julgado.
10
00:00:50,250 --> 00:00:51,958
Foste um bom aprendiz, Obi-Wan.
11
00:00:54,458 --> 00:00:56,166
Não!
12
00:00:57,166 --> 00:00:59,291
Vais tornar-te um grande Cavaleiro Jedi.
13
00:00:59,375 --> 00:01:00,833
Obi-Wan.
14
00:01:00,916 --> 00:01:02,916
Promete-me que vais treinar o rapaz.
15
00:01:03,500 --> 00:01:04,500
Sim, Mestre.
16
00:01:04,583 --> 00:01:08,000
Ele trará o equilíbrio.
17
00:01:08,416 --> 00:01:11,541
Mestre Yoda,
dei a minha palavra a Qui-Gon.
18
00:01:12,208 --> 00:01:15,000
Teu aprendiz Skywalker será.
19
00:01:19,541 --> 00:01:20,500
Quanta demora.
20
00:01:23,583 --> 00:01:25,208
Obi-Wan é um grande mentor.
21
00:01:26,208 --> 00:01:27,500
Sábio como o Mestre Yoda
22
00:01:28,958 --> 00:01:30,875
e tão poderoso como o Mestre Windu.
23
00:01:31,500 --> 00:01:33,791
És o Jedi mais dotado
que alguma vez conheci.
24
00:01:35,458 --> 00:01:38,333
Sei que te tornarás o maior Jedi de todos.
25
00:01:39,666 --> 00:01:40,708
Sinto-me perdido.
26
00:01:41,833 --> 00:01:44,708
Perdido? O que queres dizer?
27
00:01:44,791 --> 00:01:47,416
Não sou o Jedi que deveria ser.
Quero mais.
28
00:01:48,083 --> 00:01:49,083
Sei que não devia.
29
00:01:50,041 --> 00:01:51,791
Como conhece o caminho da Força?
30
00:01:52,875 --> 00:01:55,541
O meu mentor ensinou-me tudo
sobre a Força.
31
00:01:56,583 --> 00:01:59,291
Até a natureza do Lago Negro.
32
00:02:00,916 --> 00:02:02,500
Só através de mim
33
00:02:02,583 --> 00:02:06,208
podes conseguir um poder maior
do que qualquer outro Jedi.
34
00:02:07,125 --> 00:02:08,125
Não consigo.
35
00:02:08,583 --> 00:02:09,708
Não desistas, Padmé.
36
00:02:11,166 --> 00:02:13,333
O poder para salvar a Padmé.
37
00:02:14,083 --> 00:02:16,166
Encontrei uma forma de te salvar.
38
00:02:16,250 --> 00:02:21,250
Pervertido pelo Lado Negro
o jovem Skywalker ficou.
39
00:02:22,875 --> 00:02:25,708
O rapaz que treinaste, desapareceu.
40
00:02:25,791 --> 00:02:27,250
Não matarei o Anakin.
41
00:02:29,791 --> 00:02:31,958
Este é o teu fim, Mestre.
42
00:02:32,583 --> 00:02:33,958
Eu falhei, Anakin.
43
00:02:34,916 --> 00:02:35,916
Falhei.
44
00:02:37,708 --> 00:02:40,708
Acabou-se, Anakin.
Estou num nível superior.
45
00:02:40,791 --> 00:02:43,458
Subestimas o meu poder.
46
00:02:46,458 --> 00:02:48,208
Tu foste o Escolhido!
47
00:02:48,291 --> 00:02:51,166
Tu ias destruir os Sith,
não juntar-te a eles.
48
00:02:54,125 --> 00:02:55,666
Ainda está vivo.
49
00:03:01,041 --> 00:03:02,833
Eras meu irmão, Anakin.
50
00:03:05,166 --> 00:03:09,958
Serás conhecido como Darth Vader.
51
00:03:11,166 --> 00:03:12,250
Obi-Wan?
52
00:03:13,041 --> 00:03:14,458
Existe bondade nele.
53
00:03:16,958 --> 00:03:18,041
Ergue-te.
54
00:03:20,916 --> 00:03:24,500
Escondidas, em segurança,
as crianças devem ser mantidas.
55
00:03:27,250 --> 00:03:28,583
Devemos levá-las para onde
56
00:03:28,666 --> 00:03:30,708
os Sith não sintam a sua presença.
57
00:03:32,041 --> 00:03:33,791
Nós ficamos com a menina.
58
00:03:34,500 --> 00:03:36,916
Sempre falámos em adotar uma menina.
59
00:03:37,708 --> 00:03:38,708
Leia.
60
00:03:38,791 --> 00:03:40,000
E o menino?
61
00:03:40,083 --> 00:03:41,125
Luke.
62
00:03:41,208 --> 00:03:44,000
Para Tatooine.
Para a família dele, manda-o.
63
00:03:44,083 --> 00:03:46,041
Levarei a criança e olharei por ela.
64
00:03:48,083 --> 00:03:49,333
Na tua solidão...
65
00:03:50,041 --> 00:03:51,875
...treino tenho para ti.
66
00:03:51,958 --> 00:03:53,916
O teu velho Mestre.
67
00:03:54,458 --> 00:03:57,541
Como conversar com ele,
eu ensinar-te-ei.
68
00:04:54,375 --> 00:04:55,458
Por aqui. Depressa.
69
00:05:01,083 --> 00:05:02,083
Vamos. Temos de ir.
70
00:05:02,166 --> 00:05:03,208
-Vamos.
-Por aqui.
71
00:05:07,083 --> 00:05:08,083
Venham. Vamos.
72
00:05:08,166 --> 00:05:09,666
-Por aqui.
-Depressa.
73
00:05:12,291 --> 00:05:13,125
Cuidado.
74
00:05:17,000 --> 00:05:18,750
Vamos, corram.
Depressa.
75
00:05:23,291 --> 00:05:26,000
-Vai. Vamos! Vai, vai, vai.
-Corram! Por aqui.
76
00:05:36,208 --> 00:05:37,208
Não!
77
00:05:41,750 --> 00:05:42,750
O que fazemos agora?
78
00:05:43,625 --> 00:05:44,625
Fugimos.
79
00:05:47,875 --> 00:05:50,875
Executar a Ordem 66.
80
00:05:51,750 --> 00:05:54,916
Executar a Ordem 66.
81
00:05:55,958 --> 00:05:59,375
Executar a Ordem 66.
82
00:06:17,333 --> 00:06:19,750
DEZ ANOS DEPOIS
83
00:08:31,583 --> 00:08:34,250
Tu sabes quem somos.
84
00:08:35,041 --> 00:08:35,916
Inquisidores.
85
00:08:36,000 --> 00:08:37,958
Sabes o que fazemos?
86
00:08:38,041 --> 00:08:39,291
Caçam Jedi.
87
00:08:39,375 --> 00:08:44,541
Na verdade, diria que os Jedi
se caçam a si próprios.
88
00:08:49,541 --> 00:08:53,458
Sabes qual é a chave
para caçar um Jedi, amigo?
89
00:08:54,750 --> 00:08:56,583
É a paciência.
90
00:08:59,583 --> 00:09:02,083
Os Jedi não conseguem evitar o que são.
91
00:09:03,708 --> 00:09:06,291
A sua compaixão deixa um rasto.
92
00:09:07,166 --> 00:09:13,250
Por exemplo, no nosso trabalho,
os rumores correm depressa.
93
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Eis um que ouvi recentemente.
94
00:09:16,083 --> 00:09:21,416
Envolve um Jedi escondido aqui,
na tua agradável taberna.
95
00:09:23,208 --> 00:09:26,166
Digamos que este é um viajante.
96
00:09:27,458 --> 00:09:29,666
Talvez procure pessoas como ele.
97
00:09:30,833 --> 00:09:33,583
Encontra este estabelecimento.
98
00:09:33,666 --> 00:09:34,666
Belo lugar.
99
00:09:36,250 --> 00:09:39,833
E depois vê-te.
100
00:09:41,750 --> 00:09:42,916
Um homem necessitado.
101
00:09:45,500 --> 00:09:47,750
Talvez a população ande a roubar-te.
102
00:09:49,166 --> 00:09:50,458
A ameaçar-te.
103
00:09:51,041 --> 00:09:53,791
O que deve o Jedi fazer?
104
00:09:56,708 --> 00:10:00,166
Ajudar-te e arriscar ser exposto?
105
00:10:02,250 --> 00:10:03,125
Ou seguir?
106
00:10:04,541 --> 00:10:09,833
Se fosse esperto, seguia em frente,
mas o Código Jedi é como uma ânsia.
107
00:10:09,916 --> 00:10:11,750
Não consegue evitá-la.
108
00:10:11,833 --> 00:10:15,208
E por isso ele salva a tua taberna.
109
00:10:15,291 --> 00:10:17,833
Tu ofereces-lhe um esconderijo.
110
00:10:17,916 --> 00:10:20,291
Água fresca, sombra dos sóis,
111
00:10:20,375 --> 00:10:24,541
mas as histórias começam
a viajar depressa.
112
00:10:24,625 --> 00:10:27,666
A sua compaixão foi a sua desgraça.
113
00:10:34,375 --> 00:10:35,291
Ali.
114
00:10:42,916 --> 00:10:44,416
Levem-no para interrogatório.
115
00:10:44,500 --> 00:10:46,958
Estão a perder tempo.
Sabem disso, certo?
116
00:10:47,833 --> 00:10:48,958
Não vão apanhar todos.
117
00:11:03,500 --> 00:11:05,041
Tu és imprudente.
118
00:11:06,541 --> 00:11:07,625
Não passam de sobras.
119
00:11:07,708 --> 00:11:10,041
É tudo o que nos resta.
120
00:11:10,125 --> 00:11:11,750
Devíamos caçar a presa maior.
121
00:11:11,833 --> 00:11:14,958
Não é teu para encontrares.
Já discutimos isto, Terceira Irmã.
122
00:11:15,041 --> 00:11:16,916
Não voltarei a avisar-te.
123
00:11:17,000 --> 00:11:21,458
Esquece essa obsessão pelo Kenobi
ou serás dispensada.
124
00:11:21,541 --> 00:11:22,625
Entendido?
125
00:11:24,875 --> 00:11:27,083
Sim, Grande Inquisidor.
126
00:11:32,916 --> 00:11:34,416
Considere-o esquecido.
127
00:13:11,833 --> 00:13:13,083
É apenas metade.
128
00:13:15,958 --> 00:13:16,958
Eu tenho família.
129
00:13:19,125 --> 00:13:20,833
Mais uma palavra, ficas sem nada.
130
00:13:23,500 --> 00:13:24,500
Mexe-te.
131
00:13:31,125 --> 00:13:32,458
Tens alguma coisa a dizer?
132
00:16:08,750 --> 00:16:10,208
Devia ter trazido sabão.
133
00:16:11,666 --> 00:16:13,625
Sentia o teu cheiro desde Anchorhead.
134
00:16:15,208 --> 00:16:16,041
Estás atrasado.
135
00:16:16,125 --> 00:16:18,166
Tens os créditos desta vez?
136
00:16:18,250 --> 00:16:19,416
Trouxeste-o?
137
00:16:21,541 --> 00:16:22,625
Cem.
138
00:16:25,291 --> 00:16:26,500
É muito raro.
139
00:16:27,125 --> 00:16:28,833
Já não se fazem coisas destas.
140
00:16:28,916 --> 00:16:30,333
Eu dou-te...
141
00:16:31,250 --> 00:16:32,458
Dou-te 50.
142
00:16:33,125 --> 00:16:34,041
Setenta e cinco.
143
00:16:34,291 --> 00:16:35,916
Tenho uma tribo para alimentar.
144
00:16:38,916 --> 00:16:40,916
Problemas com o vaporizador?
145
00:16:41,000 --> 00:16:43,833
Sim, roubaram peças.
Preciso de um processador.
146
00:16:47,041 --> 00:16:48,375
Estás com sorte.
147
00:16:50,125 --> 00:16:53,458
Teeka, se vais roubar-me as peças
para me voltares a vendê-las,
148
00:16:53,541 --> 00:16:56,416
podes limpá-las
por uma questão de cortesia?
149
00:16:56,916 --> 00:16:58,958
A limpeza sai mais caro.
150
00:17:05,583 --> 00:17:07,041
Mais alguma coisa?
151
00:17:07,875 --> 00:17:10,500
Tenho um lote novo de peças.
152
00:17:11,208 --> 00:17:12,458
Olha.
153
00:17:12,666 --> 00:17:14,958
Desmontámos aquela sucata Jedi.
154
00:17:15,458 --> 00:17:18,833
Encontrámos isto.
155
00:17:20,541 --> 00:17:21,375
Um Jedi?
156
00:17:21,458 --> 00:17:23,458
Foi um que escapou no Mar das Dunas.
157
00:17:23,791 --> 00:17:25,291
Com inquisidores e tudo.
158
00:17:26,833 --> 00:17:28,041
Espero encontrar mais.
159
00:17:28,583 --> 00:17:30,458
É bom para o negócio.
160
00:17:31,291 --> 00:17:32,583
Não contes com isso.
161
00:17:33,541 --> 00:17:35,916
Ouvi dizer que os Jedi foram extintos.
162
00:17:38,083 --> 00:17:38,958
Toma.
163
00:17:40,500 --> 00:17:42,666
Tu tresandas mesmo.
164
00:17:44,541 --> 00:17:46,166
Obrigado, Teeka.
Adeus.
165
00:18:01,041 --> 00:18:02,375
Existe...
166
00:18:05,333 --> 00:18:06,583
Eras meu irmão, Anakin.
167
00:18:09,541 --> 00:18:11,583
Promete-me que vais treinar o rapaz.
168
00:18:13,125 --> 00:18:14,166
Obi-Wan...
169
00:18:14,916 --> 00:18:16,791
Só dor irás encontrar.
170
00:18:18,041 --> 00:18:20,208
Existe bondade nele.
Eu sei...
171
00:18:21,083 --> 00:18:22,375
Tu foste o Escolhido!
172
00:18:24,458 --> 00:18:25,625
Odeio-te!
173
00:18:47,416 --> 00:18:48,500
Mestre Qui-Gon.
174
00:18:52,708 --> 00:18:53,583
Mestre?
175
00:19:46,833 --> 00:19:49,500
Traz aquelas duas latas.
176
00:20:02,708 --> 00:20:03,541
Luke?
177
00:20:08,750 --> 00:20:09,583
Luke!
178
00:20:10,750 --> 00:20:11,666
Luke.
179
00:20:11,750 --> 00:20:13,583
Ele voltou para dentro?
180
00:20:13,666 --> 00:20:14,750
Fugiu.
181
00:20:16,791 --> 00:20:17,625
Luke?
182
00:20:23,708 --> 00:20:24,791
Luke?
183
00:20:29,750 --> 00:20:30,583
Luke?
184
00:20:36,791 --> 00:20:38,375
Estás a ser maroto.
185
00:20:39,000 --> 00:20:43,000
Apanhei-te.
Vai ajudá-lo.
186
00:21:40,166 --> 00:21:41,083
Mestre.
187
00:21:42,666 --> 00:21:44,916
Bem me parecia
que te tinha visto na cidade.
188
00:21:45,000 --> 00:21:46,541
Pensei que tinhas morrido.
189
00:21:46,625 --> 00:21:48,625
Deves estar enganado.
190
00:21:48,708 --> 00:21:50,250
Desculpa, chamo-me Nari.
191
00:21:51,166 --> 00:21:52,208
Não me enganei.
192
00:21:53,833 --> 00:21:55,541
Estás à procura de outra pessoa.
193
00:21:56,791 --> 00:21:58,208
O que fazes aqui, Obi-Wan?
194
00:21:58,291 --> 00:21:59,416
Chamo-me Ben.
195
00:22:00,250 --> 00:22:01,083
Por favor.
196
00:22:01,833 --> 00:22:02,708
Por favor.
197
00:22:04,500 --> 00:22:06,333
Não imaginas o que passei.
198
00:22:20,000 --> 00:22:21,166
Tens de partir.
199
00:22:22,083 --> 00:22:23,375
Vais atrair as atenções.
200
00:22:23,458 --> 00:22:24,750
Não tenho para onde ir.
201
00:22:24,833 --> 00:22:27,208
Andam a perseguir-me.
Tens de me ajudar.
202
00:22:28,750 --> 00:22:29,625
Queres ajuda?
203
00:22:30,291 --> 00:22:31,166
Leva isto.
204
00:22:31,875 --> 00:22:34,708
Enterra-o bem fundo no meio do deserto.
205
00:22:37,416 --> 00:22:38,416
Esconde-te.
206
00:22:40,208 --> 00:22:41,208
Tem uma vida normal.
207
00:22:41,291 --> 00:22:44,125
E as pessoas que precisam de nós?
E a luta?
208
00:22:45,458 --> 00:22:46,625
A luta terminou.
209
00:22:47,500 --> 00:22:48,333
Nós perdemos.
210
00:22:51,041 --> 00:22:52,125
O que te aconteceu?
211
00:22:54,166 --> 00:22:55,666
Eras um grande Jedi.
212
00:22:58,750 --> 00:23:00,833
O tempo dos Jedi terminou.
213
00:23:06,291 --> 00:23:07,583
Volta para a cidade.
214
00:23:08,791 --> 00:23:09,666
Esquece.
215
00:23:55,208 --> 00:23:56,666
Vamos atrasar-nos.
216
00:23:56,750 --> 00:23:58,666
Vamos, despachem-se.
217
00:23:58,750 --> 00:23:59,708
Como é que está?
218
00:23:59,791 --> 00:24:00,791
Está pronta?
219
00:24:01,375 --> 00:24:02,208
Ótimo.
220
00:24:03,083 --> 00:24:04,333
Obrigada.
221
00:24:04,416 --> 00:24:06,875
Lembra-te,
vem a família toda da minha irmã.
222
00:24:07,375 --> 00:24:08,666
Precisamos do seu apoio.
223
00:24:08,750 --> 00:24:10,333
Tenta não fazer ninguém chorar.
224
00:24:10,416 --> 00:24:12,875
Vamos ter melão doce
mais tarde na receção.
225
00:24:13,583 --> 00:24:16,000
Se te portares bem, deixo-te...
226
00:24:21,875 --> 00:24:24,666
Ela insistiu que ia achar divertido,
Sua Alteza.
227
00:24:29,750 --> 00:24:32,000
Ela está na cave, na cozinha,
228
00:24:33,333 --> 00:24:34,541
ou no bosque.
229
00:25:15,541 --> 00:25:16,958
Cargueiro médico.
230
00:25:18,458 --> 00:25:20,333
Veleiro Pleasure, seca.
231
00:25:22,083 --> 00:25:24,083
Nave casino? Nada mau.
232
00:25:26,416 --> 00:25:28,416
Uma Tri-wing. Esta é nova.
233
00:25:29,791 --> 00:25:31,625
Uma Aquillian Ranger.
234
00:25:31,708 --> 00:25:35,083
Deve andar à procura
de piratas de Merson.
235
00:25:36,750 --> 00:25:38,750
Não? Uma nave mercante, talvez?
236
00:25:38,833 --> 00:25:40,000
Leia Organa!
237
00:25:41,875 --> 00:25:43,625
Tinhas de fazer isto hoje?
238
00:25:43,708 --> 00:25:44,708
Fazer o quê?
239
00:25:44,791 --> 00:25:45,875
Desce.
240
00:25:50,875 --> 00:25:52,791
É como criar um Glor-ag.
241
00:25:58,708 --> 00:26:00,041
Não há mais Lola hoje.
242
00:26:00,125 --> 00:26:02,166
Mas ela não fez nada de mal.
243
00:26:02,250 --> 00:26:03,250
Desliga-a.
244
00:26:04,791 --> 00:26:05,875
Agora.
245
00:26:12,500 --> 00:26:15,458
Se te comportasses tão bem
como sobes às árvores,
246
00:26:16,000 --> 00:26:17,625
já serias senadora.
247
00:26:20,125 --> 00:26:22,125
Vais ter de te mudar na speeder.
Vamos.
248
00:26:22,208 --> 00:26:25,625
Ninguém sentiria a minha falta,
se não estivesse lá.
249
00:26:25,708 --> 00:26:26,791
Eu sentiria.
250
00:26:26,875 --> 00:26:28,625
A única coisa que faço é acenar.
251
00:26:28,708 --> 00:26:30,291
Então faz mais do que acenar.
252
00:26:30,375 --> 00:26:32,500
Os resultados dependem das tuas ações.
253
00:26:34,250 --> 00:26:35,416
Desculpa, mãe.
254
00:26:36,083 --> 00:26:37,416
Lamento muito.
255
00:26:38,000 --> 00:26:40,291
Prometo não voltar a fazê-lo.
256
00:26:46,208 --> 00:26:48,958
Sinto o que estás a fazer, sabes?
257
00:26:49,833 --> 00:26:50,666
Vamos.
258
00:26:50,750 --> 00:26:52,666
É como viver numa prisão.
259
00:26:52,750 --> 00:26:53,666
Uma prisão?
260
00:27:52,291 --> 00:27:53,958
Quero que te afastes dele.
261
00:27:55,250 --> 00:27:57,041
Não precisamos de nada, Ben.
262
00:27:57,125 --> 00:27:58,708
É apenas um brinquedo.
263
00:27:58,791 --> 00:28:00,333
É muito mais do que isso.
264
00:28:00,416 --> 00:28:03,208
Há muito mais para lá da tua quinta, Owen.
265
00:28:03,291 --> 00:28:06,208
Ele tem de ver.
Há toda uma galáxia para conhecer.
266
00:28:06,291 --> 00:28:09,583
Peço-te que nos deixes em paz, Ben.
267
00:28:09,666 --> 00:28:10,666
A sério.
268
00:28:11,166 --> 00:28:12,166
Ele está bem?
269
00:28:13,500 --> 00:28:15,375
Não te interessa se ele está bem.
270
00:28:16,666 --> 00:28:18,000
Mas se já se revelou.
271
00:28:18,083 --> 00:28:19,791
Ele é minha responsabilidade.
272
00:28:19,875 --> 00:28:21,541
-Sou tio dele.
-Falámos disto.
273
00:28:21,625 --> 00:28:24,041
Vou treiná-lo, quando o momento chegar.
274
00:28:24,125 --> 00:28:25,500
Como treinaste o pai dele?
275
00:28:27,083 --> 00:28:29,166
O Anakin morreu
276
00:28:30,750 --> 00:28:33,166
e não te vou deixar cometer
o mesmo erro.
277
00:28:34,500 --> 00:28:38,166
Deixa-o na quinta com a família,
onde é o lugar dele.
278
00:28:40,791 --> 00:28:42,791
Mexam-se. Agora.
279
00:28:44,083 --> 00:28:44,916
Para trás.
280
00:28:46,333 --> 00:28:47,166
Vamos.
281
00:28:48,958 --> 00:28:49,916
Saiam da frente.
282
00:28:53,625 --> 00:28:54,791
Para trás.
283
00:29:00,458 --> 00:29:02,291
Sabem porque estamos aqui.
284
00:29:04,125 --> 00:29:08,291
Há um Jedi escondido neste planeta.
285
00:29:08,375 --> 00:29:10,916
Temos de saber onde ele está.
286
00:29:12,291 --> 00:29:13,750
Serão bem recompensados.
287
00:29:13,833 --> 00:29:14,875
Ou serão castigados.
288
00:29:14,958 --> 00:29:16,000
Reva!
289
00:29:16,083 --> 00:29:17,625
Primeiro vão as mãos.
290
00:29:19,916 --> 00:29:22,583
Quando agarrarem alguma coisa,
291
00:29:25,208 --> 00:29:26,291
pensarão em nós.
292
00:29:31,791 --> 00:29:33,375
Isto é a Orla Exterior.
293
00:29:34,625 --> 00:29:36,208
Aqui não mandam nada.
294
00:29:36,750 --> 00:29:38,541
O Império não dá ordens...
295
00:29:41,375 --> 00:29:43,416
Nós só queremos informação.
296
00:29:44,166 --> 00:29:49,916
Se alguém sabe alguma coisa
sobre um Jedi...
297
00:29:55,375 --> 00:29:56,541
Sabes alguma coisa?
298
00:30:04,375 --> 00:30:05,291
Como te chamas?
299
00:30:06,708 --> 00:30:07,833
Owen.
300
00:30:08,791 --> 00:30:09,625
Owen.
301
00:30:10,291 --> 00:30:11,625
Agricultor, certo?
302
00:30:13,041 --> 00:30:14,041
Mulher?
303
00:30:14,125 --> 00:30:15,125
Filhos?
304
00:30:16,541 --> 00:30:17,958
A minha família não importa.
305
00:30:18,041 --> 00:30:19,333
Pode importar.
306
00:30:19,416 --> 00:30:21,000
Tens um Jedi na tua quinta?
307
00:30:21,083 --> 00:30:22,041
Não.
308
00:30:22,125 --> 00:30:23,375
Porque devo acreditar?
309
00:30:23,458 --> 00:30:25,250
Detesto os Jedi.
310
00:30:26,375 --> 00:30:27,333
Os Jedi são pragas.
311
00:30:28,625 --> 00:30:30,333
Mato as pragas na minha quinta.
312
00:30:31,333 --> 00:30:32,833
Proteges a tua família.
313
00:30:35,541 --> 00:30:36,791
Gosto disso, Owen.
314
00:30:39,625 --> 00:30:40,625
É importante.
315
00:30:47,916 --> 00:30:50,000
Achas que a podes proteger de mim?
316
00:30:53,958 --> 00:30:59,375
Digam-me onde está o Jedi
ou este homem e a família morrem.
317
00:31:02,375 --> 00:31:03,875
Os Jedi são uns cobardes.
318
00:31:05,958 --> 00:31:07,791
Dececionaram-vos,
319
00:31:07,875 --> 00:31:10,625
abandonaram-vos.
320
00:31:11,250 --> 00:31:13,916
É escusado protegê-los.
321
00:31:14,000 --> 00:31:16,041
Eles não fariam o mesmo por vocês.
322
00:31:20,625 --> 00:31:22,166
Mas podem salvar este homem.
323
00:31:28,666 --> 00:31:30,000
Salvar a família dele.
324
00:31:36,583 --> 00:31:37,708
Basta!
325
00:31:39,458 --> 00:31:41,291
Se se lembrarem de alguma coisa,
326
00:31:41,833 --> 00:31:43,416
serão recompensados.
327
00:31:45,916 --> 00:31:47,916
Pára com isso, Terceira Irmã.
328
00:31:50,166 --> 00:31:51,083
Agora.
329
00:31:53,708 --> 00:31:55,125
Até à próxima, Owen.
330
00:32:02,041 --> 00:32:02,875
Sai.
331
00:32:12,208 --> 00:32:15,166
És demasiado impulsiva.
332
00:32:15,750 --> 00:32:17,250
Estou farta de perder tempo.
333
00:32:18,000 --> 00:32:19,666
Este lugar é indigno para nós.
334
00:32:20,250 --> 00:32:22,000
O Grande Inquisidor estava certo.
335
00:32:23,541 --> 00:32:25,083
Tu queres o Kenobi.
336
00:32:26,958 --> 00:32:30,083
Mas ele desapareceu
e não o vais encontrar.
337
00:32:30,875 --> 00:32:33,458
Passámos os últimos dez anos
à procura dele.
338
00:32:35,125 --> 00:32:37,458
Talvez tenhas procurado
nos lugares errados.
339
00:32:38,333 --> 00:32:41,750
O que achas que vais ganhar ao capturá-lo?
340
00:32:43,125 --> 00:32:44,333
O que me devem.
341
00:32:49,666 --> 00:32:51,583
Tem cuidado, Terceira Irmã.
342
00:32:51,666 --> 00:32:53,416
Estás a ir longe demais.
343
00:32:55,291 --> 00:32:57,041
E tu não vais longe o suficiente.
344
00:33:08,083 --> 00:33:09,125
Obrigado, Owen.
345
00:33:15,416 --> 00:33:16,875
Não o fiz por ti.
346
00:33:54,166 --> 00:33:56,000
Pontual como sempre.
347
00:33:56,083 --> 00:33:57,416
Alguma coisa de interesse?
348
00:33:57,500 --> 00:33:59,958
Uma nave mercante e uma Aquillian Ranger.
349
00:34:00,041 --> 00:34:01,791
Deve andar à procura de piratas.
350
00:34:01,875 --> 00:34:03,416
Foi o que eu disse.
351
00:34:03,500 --> 00:34:05,375
-Não a encorajes.
-Está bem.
352
00:34:08,666 --> 00:34:09,875
Venham.
353
00:34:09,958 --> 00:34:11,583
Vamos lá despachar isto.
354
00:34:16,875 --> 00:34:18,041
-Breha.
-Irmã.
355
00:34:18,125 --> 00:34:19,375
-Saudações.
-Olá, primo.
356
00:34:19,458 --> 00:34:21,083
Estás muito bem.
357
00:34:24,416 --> 00:34:25,375
Princesa.
358
00:34:25,458 --> 00:34:26,625
Ali estão eles.
359
00:34:27,875 --> 00:34:29,041
Princesa.
360
00:34:30,083 --> 00:34:31,416
Olá, Princesa.
361
00:34:43,708 --> 00:34:45,041
Os lucros são bons.
362
00:34:45,916 --> 00:34:50,958
Depois do desastre da República,
o Império anda a encher uns bolsos.
363
00:34:51,041 --> 00:34:53,750
Ainda há questões que temos de resolver.
364
00:34:54,333 --> 00:34:56,791
Trabalho escravo,
impostos sobre a Orla Exterior.
365
00:34:56,875 --> 00:34:59,375
Não vim acabar com a escravatura, Bail.
366
00:35:00,041 --> 00:35:01,125
Só vim pela comida.
367
00:35:02,541 --> 00:35:04,208
Deixa a compaixão para o Senado.
368
00:35:04,916 --> 00:35:06,833
Uma bebida, Senador?
369
00:35:09,041 --> 00:35:09,958
Obrigada.
370
00:35:14,000 --> 00:35:14,875
Sua Alteza.
371
00:35:15,833 --> 00:35:16,791
Obrigada, YO.
372
00:35:16,875 --> 00:35:17,833
Foi um gosto.
373
00:35:19,125 --> 00:35:20,333
Agradeces aos droides?
374
00:35:20,958 --> 00:35:22,458
É uma questão de educação.
375
00:35:22,541 --> 00:35:25,458
Não é preciso para falar
com uma forma de vida inferior.
376
00:35:25,541 --> 00:35:28,708
Então não tenho de ser educada
ao falar contigo.
377
00:35:31,000 --> 00:35:33,583
Sabes qual é a nossa diferença, prima?
378
00:35:34,291 --> 00:35:35,291
Eu sei coisas.
379
00:35:35,875 --> 00:35:38,458
O meu pai diz
que não te deixam sair do planeta.
380
00:35:39,666 --> 00:35:43,250
Não querem que ninguém saiba que existes,
porque não és uma de nós.
381
00:35:44,291 --> 00:35:45,791
Nem sequer és uma Organa.
382
00:35:50,500 --> 00:35:51,916
Tu tens medo dele.
383
00:35:53,125 --> 00:35:56,666
Do teu pai. Queres que ele goste de ti
e repetes o que ele diz,
384
00:35:56,750 --> 00:35:59,166
mesmo que não saibas o que significa.
385
00:36:00,041 --> 00:36:02,833
Achas que se fores igual a ele,
todos terão medo de ti,
386
00:36:02,916 --> 00:36:05,583
mas na verdade, és tu que tens medo.
387
00:36:05,666 --> 00:36:08,416
Nunca tomaste uma decisão sozinho
na tua vida
388
00:36:08,500 --> 00:36:10,208
e nunca tomarás.
389
00:36:11,041 --> 00:36:13,833
Posso não ter visto muito, primo,
390
00:36:15,000 --> 00:36:16,250
mas isso, eu vejo.
391
00:36:22,750 --> 00:36:24,666
Ele estava a ser horrível.
392
00:36:24,750 --> 00:36:25,875
É teu primo.
393
00:36:25,958 --> 00:36:27,458
É mal-educado com os droides.
394
00:36:27,541 --> 00:36:29,791
Tens de estar acima disso, Leia.
395
00:36:32,541 --> 00:36:33,875
Tens de pedir desculpa.
396
00:36:34,333 --> 00:36:37,291
Preferia ser digerida por um jakobeast.
397
00:36:49,125 --> 00:36:53,541
Quando tinha a tua idade,
queria viver para lá de Kathol.
398
00:36:54,500 --> 00:36:57,333
Caçar purrgils, sabes?
399
00:36:57,416 --> 00:36:58,916
Tinha um plano.
400
00:37:00,708 --> 00:37:01,708
O que aconteceu?
401
00:37:02,458 --> 00:37:03,291
Cresci.
402
00:37:04,416 --> 00:37:06,458
Tive de encontrar outras aventuras.
403
00:37:07,458 --> 00:37:09,208
Comecei a perseguir a tua mãe.
404
00:37:12,000 --> 00:37:13,666
Isto é o teu futuro, Leia.
405
00:37:14,458 --> 00:37:17,458
Irás para a universidade
e depois para o Senado Júnior.
406
00:37:17,541 --> 00:37:18,541
O Senado é uma seca.
407
00:37:18,625 --> 00:37:21,041
São pessoas com roupas irritantes
a discutir.
408
00:37:21,125 --> 00:37:24,041
Sim, pode parecer...
409
00:37:24,125 --> 00:37:25,375
Não quero ser senadora.
410
00:37:25,916 --> 00:37:28,583
E é por isso que serás uma das melhores.
411
00:37:29,791 --> 00:37:31,750
Nem sequer sou uma Organa.
412
00:37:32,666 --> 00:37:33,666
O quê?
413
00:37:38,416 --> 00:37:39,416
Não digas isso.
414
00:37:41,541 --> 00:37:42,708
Tu és nossa filha.
415
00:37:44,125 --> 00:37:48,250
És uma Organa em todos os sentidos.
416
00:37:50,375 --> 00:37:52,666
Um dia este planeta vai depender de ti.
417
00:37:54,916 --> 00:37:56,416
Há muitas formas de liderar.
418
00:37:56,500 --> 00:37:58,750
Só tens de encontrar a tua.
419
00:37:58,833 --> 00:38:01,500
Imagina a cara do teu primo,
420
00:38:01,583 --> 00:38:03,666
quando puderes dar-lhe ordens.
421
00:38:07,708 --> 00:38:08,625
Mas por agora,
422
00:38:10,666 --> 00:38:11,500
nós vamos...
423
00:38:13,541 --> 00:38:14,708
Pedir desculpa.
424
00:38:15,666 --> 00:38:16,666
Sim, pai.
425
00:38:22,666 --> 00:38:24,166
Espero por ti lá em baixo.
426
00:38:40,583 --> 00:38:41,541
Obrigada.
427
00:38:42,250 --> 00:38:43,083
Ela fugiu.
428
00:38:43,541 --> 00:38:45,750
Não disseste que a tinhas convencido?
429
00:38:46,250 --> 00:38:47,416
Sabes como ela é.
430
00:38:47,500 --> 00:38:48,916
Sei a quem ela saiu.
431
00:38:49,666 --> 00:38:50,833
Enviem uma unidade.
432
00:38:50,916 --> 00:38:51,916
Não foi longe.
433
00:38:59,333 --> 00:39:00,916
Olá, Princesa.
434
00:39:03,166 --> 00:39:04,333
O que fazes aqui?
435
00:39:05,375 --> 00:39:06,333
Estou à espera.
436
00:39:06,916 --> 00:39:08,250
De quê?
437
00:39:08,916 --> 00:39:10,250
De ti.
438
00:39:51,208 --> 00:39:52,041
Socorro!
439
00:39:53,750 --> 00:39:54,625
Socorro!
440
00:39:56,250 --> 00:39:57,833
Socorro. Ajudem-me.
441
00:40:37,291 --> 00:40:38,875
Não sabemos quem foi.
442
00:40:38,958 --> 00:40:40,583
Não há resgate nem pistas.
443
00:40:41,916 --> 00:40:46,041
Quem a levou, sabia onde ela estaria.
444
00:40:46,750 --> 00:40:47,833
Estavam à espera.
445
00:40:49,208 --> 00:40:51,125
Ela precisa de ti, Obi-Wan.
446
00:40:52,166 --> 00:40:53,666
Não confiamos em mais ninguém.
447
00:40:55,833 --> 00:40:57,250
E o Senado?
448
00:40:57,750 --> 00:40:59,500
Isto não pode vir a público.
449
00:41:00,166 --> 00:41:01,916
Chamaria demasiado a atenção.
450
00:41:02,750 --> 00:41:05,666
E a vossa guarda,
ou um caçador de prémios?
451
00:41:05,750 --> 00:41:09,833
Só tu sabes
como ela é realmente importante, Obi-Wan.
452
00:41:09,916 --> 00:41:11,500
Se descobrirem a Leia...
453
00:41:11,583 --> 00:41:13,166
Não posso sair daqui, Bail.
454
00:41:14,375 --> 00:41:15,541
O meu dever é com ele.
455
00:41:15,625 --> 00:41:17,541
E o teu dever com a irmã dele?
456
00:41:19,375 --> 00:41:21,208
Ela é tão importante quanto ele.
457
00:41:27,416 --> 00:41:28,916
Passaram dez anos.
458
00:41:32,625 --> 00:41:34,041
Já não sou quem era.
459
00:41:40,166 --> 00:41:41,250
Peçam a outra pessoa.
460
00:41:42,875 --> 00:41:44,041
Será melhor para ela.
461
00:41:48,708 --> 00:41:51,791
-Larguem-me. Deixem-me.
-Calem-na.
462
00:43:37,250 --> 00:43:38,833
Ela vai para Daiyu.
463
00:43:41,000 --> 00:43:42,750
Não devias ter vindo.
464
00:43:43,708 --> 00:43:46,083
Esconderam a assinatura dela
num cargueiro.
465
00:43:46,166 --> 00:43:48,000
A nave vai a caminho.
466
00:43:48,750 --> 00:43:49,791
Não posso.
467
00:43:49,875 --> 00:43:51,625
Ela é minha filha, Obi-Wan.
468
00:43:51,708 --> 00:43:52,875
Eu disse...
469
00:43:53,958 --> 00:43:55,416
Não sou o homem que recordas.
470
00:43:55,500 --> 00:43:56,833
Pois vais ter de ser.
471
00:43:56,916 --> 00:43:58,041
Não posso deixá-lo.
472
00:43:58,125 --> 00:44:00,041
Isto não é sobre o rapaz e tu sabes.
473
00:44:01,166 --> 00:44:03,125
Todos nós cometemos erros.
474
00:44:03,208 --> 00:44:04,458
É o passado.
475
00:44:05,416 --> 00:44:06,916
Resolve e segue em frente.
476
00:44:07,958 --> 00:44:09,625
Não pudeste salvar o Anakin,
477
00:44:11,583 --> 00:44:12,916
mas podes salvá-la.
478
00:44:15,541 --> 00:44:16,791
E se não conseguir?
479
00:44:19,166 --> 00:44:22,083
Não confio a minha filha a mais ninguém.
480
00:44:23,958 --> 00:44:26,666
Por favor, velho amigo.
481
00:44:28,416 --> 00:44:29,250
Por ela.
482
00:44:30,875 --> 00:44:32,125
Uma última luta.
483
00:44:41,833 --> 00:44:44,916
Vamos, Lola. Vá lá.
484
00:44:58,625 --> 00:45:00,125
Consegues desamarrar-me?
485
00:45:08,458 --> 00:45:10,166
Não tenho medo de ti.
486
00:45:12,250 --> 00:45:13,416
Dá-lhe tempo.
487
00:45:19,291 --> 00:45:20,416
Lola!
488
00:45:21,791 --> 00:45:24,083
O meu pai vai salvar-me.
489
00:45:24,166 --> 00:45:26,125
Vai mandar um exército.
490
00:45:26,708 --> 00:45:28,541
Ninguém virá salvar-te.
491
00:46:25,625 --> 00:46:26,875
Isto é uma péssima ideia.
492
00:46:27,625 --> 00:46:28,708
Raptar miúdos.
493
00:46:30,333 --> 00:46:31,500
Achas que vai resultar?
494
00:46:32,083 --> 00:46:33,500
Vamos despachar isto.
495
00:47:14,333 --> 00:47:15,666
Achas que ele virá?
496
00:47:16,541 --> 00:47:18,708
Ele lutou com o pai dela durante a guerra.
497
00:47:19,666 --> 00:47:20,500
Ele virá.
498
00:47:21,750 --> 00:47:23,250
Não poderá evitá-lo.
499
00:47:24,458 --> 00:47:26,708
O Jedi vai caçar-se a si próprio.
500
00:47:53,916 --> 00:47:55,375
Então?
501
00:47:55,458 --> 00:47:56,625
Vem ou não?
502
00:52:18,208 --> 00:52:20,208
Tradução: Sofia Carragozela