1
00:00:01,590 --> 00:00:05,290
...مدت ها پیش در کهکشانی بسیار، بسیار دور
2
00:00:17,410 --> 00:00:19,160
تو فکر میکنی اون این پسره؟
3
00:00:23,370 --> 00:00:26,620
آناکین اسکایواکر، با اوبی وان کنوبی آشنا شو
4
00:00:28,410 --> 00:00:31,250
تیره هست، آینده این پسر
5
00:00:33,000 --> 00:00:36,370
پسره خطرناکه
همشون حسش میکنن. تو چرا نمیتونی؟
6
00:00:37,000 --> 00:00:39,580
یه شاگرد تو داری، کوای گان
7
00:00:39,660 --> 00:00:41,870
غیرممکنه که دومی رو داشته باشی
8
00:00:41,950 --> 00:00:44,410
- اوبی وان آمادست
- من آمادم که آزمونها رو بگذرونم
9
00:00:50,250 --> 00:00:52,000
تو شاگرد خوبی بودی،
اوبی وان
10
00:00:54,450 --> 00:00:56,160
نه!
11
00:00:57,160 --> 00:00:59,290
من روزی رو میبینم
که تو یه شوالیه جدای بزرگ میشی
12
00:00:59,370 --> 00:01:00,830
اوبی وان.
13
00:01:00,910 --> 00:01:02,910
بهم قول بده به پسره آموزش میدی
14
00:01:03,500 --> 00:01:04,500
بله، استاد
15
00:01:04,580 --> 00:01:08,000
اون تعادلو برقرار میکنه
16
00:01:08,410 --> 00:01:11,540
استاد یودا، من به کوای گان قول دادم
17
00:01:12,200 --> 00:01:15,000
شاگرد تو، اسکایواکر خواهد بود
18
00:01:19,540 --> 00:01:20,540
چرا انقدر طولش دادی؟
19
00:01:23,580 --> 00:01:25,250
اوبی وان استاد بزرگیه
20
00:01:26,200 --> 00:01:27,500
به دانایی استاد یودا
21
00:01:28,950 --> 00:01:30,870
و به قدرتمندی استاد ویندو
22
00:01:31,500 --> 00:01:33,790
تو با استعداد ترین جدایی هستی که من تا حالا دیدم
23
00:01:35,450 --> 00:01:38,330
روزی رو میبینم که تو به بزرگترین جدای تبدیل میشی
24
00:01:39,660 --> 00:01:40,700
احساس سردرگمی میکنم
25
00:01:41,830 --> 00:01:44,700
سردرگم؟ منظورت چیه؟
26
00:01:44,790 --> 00:01:47,410
من اون جدایی نیستم که باید باشم.
من بیشتر میخوام
27
00:01:48,080 --> 00:01:49,080
و میدونم که نباید بخوام
28
00:01:50,040 --> 00:01:51,790
تو چطور راه و رسم نیرو رو میدونی؟
29
00:01:52,870 --> 00:01:55,540
استاد من همه چیز رو درمورد نیرو بهم یاد داد
30
00:01:56,580 --> 00:01:59,290
حتی ریشه نیمه تاریکی رو
31
00:02:00,910 --> 00:02:02,500
فقط از طریق من
32
00:02:02,580 --> 00:02:06,200
میتونی به قدرتی برتر از هر جدایی برسی
33
00:02:06,410 --> 00:02:08,120
من نمیتونم
34
00:02:08,580 --> 00:02:09,700
تسلیم نشو پدمه
35
00:02:11,160 --> 00:02:13,330
قدرت نجات پدمه
36
00:02:14,080 --> 00:02:16,160
یه راه برای نجاتت پیدا کردم
37
00:02:16,250 --> 00:02:21,250
توسط تاریکی اغوا شده
اسکایواکر جوان
38
00:02:22,870 --> 00:02:25,700
پسری که تو تعلیمش دادی، رفته
39
00:02:25,790 --> 00:02:27,250
من آناکینو نمیکشم
40
00:02:29,790 --> 00:02:31,950
این آخر راهته استاد من
41
00:02:32,580 --> 00:02:33,950
من ناامیدت کردم، آناکین
42
00:02:34,910 --> 00:02:35,910
ناامیدت کردم
43
00:02:37,700 --> 00:02:40,700
تموم شد آناکین، من رو سطح بالاترم
44
00:02:40,790 --> 00:02:43,450
تو قدرت منو دست کم گرفتی
45
00:02:46,450 --> 00:02:48,200
!تو برگزیده بودی
46
00:02:48,290 --> 00:02:51,160
،گفته شده بود که تو سیث رو نابود میکنی
!نه اینکه بهشون میپیوندی
47
00:02:54,120 --> 00:02:55,660
اون هنوز زندست
48
00:03:01,040 --> 00:03:02,830
تو برادر من بودی، آناکین
49
00:03:05,160 --> 00:03:09,950
از این پس به عنوان دارث ویدر شناخته خواهی شد
50
00:03:11,160 --> 00:03:12,250
اوبی وان؟
51
00:03:13,040 --> 00:03:14,830
درونش خوبی هست
52
00:03:16,950 --> 00:03:18,040
برخیز
53
00:03:20,910 --> 00:03:24,500
پنهان، در امان بچهها باید نگهداری بشن
54
00:03:27,250 --> 00:03:28,580
باید یجایی ببریمشون
55
00:03:28,660 --> 00:03:30,700
جایی که سیث متوجه حضورشون نمیشه
56
00:03:32,040 --> 00:03:33,790
من و همسرم دختره رو میبریم
57
00:03:34,500 --> 00:03:36,910
همیشه درمورد به فرزندی گرفتن یه دختر بچه حرف میزدیم
58
00:03:37,700 --> 00:03:38,700
لیا
59
00:03:38,790 --> 00:03:39,790
و پسره چی؟
60
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
لوک
61
00:03:41,370 --> 00:03:44,000
به تاتوئین، پیش خانوادش بفرستش
62
00:03:44,080 --> 00:03:46,040
من بچه رو میبرم و ازش مواظبت میکنم
63
00:03:48,080 --> 00:03:49,330
...در خلوتت
64
00:03:50,040 --> 00:03:51,870
تمریناتی برای تو دارم
65
00:03:51,950 --> 00:03:53,910
استاد سابقت
66
00:03:54,450 --> 00:03:57,540
چطور باهاش ارتباط برقرار کنی، بهت یاد میدم
67
00:04:05,540 --> 00:04:10,540
اِستاروارز تِراپی، بروزترین مرجع جنگ ستارگان برای فارسی زبانان
@StarWarsTherapy
68
00:04:12,540 --> 00:04:17,540
رسانه تلگرامی سینمابست با سلام بر حضرت دارث ویدر تقدیم میکند
@MyCinamaBest
69
00:04:20,540 --> 00:04:27,540
:ارائــه از
"erph & Daniel. M"
70
00:04:54,370 --> 00:04:55,870
از این طرف، سریع
71
00:05:01,080 --> 00:05:02,080
بدو، بیاین بریم
72
00:05:02,160 --> 00:05:04,410
- بیاین بریم.
- از این طرف
73
00:05:07,080 --> 00:05:08,080
!بدو، بیاین بریم
74
00:05:08,160 --> 00:05:10,500
- این ور.
- عجله کنید!
75
00:05:12,200 --> 00:05:13,660
!مراقب باش
76
00:05:17,000 --> 00:05:18,750
!بجنب! سریعتر
77
00:05:23,290 --> 00:05:26,000
!برید، بجنبید! برید. برید! برید
!بدویید! از این طرف! عجله کنید
78
00:05:36,200 --> 00:05:37,370
!نه
79
00:05:41,750 --> 00:05:42,750
حالا چیکار کنیم؟
80
00:05:43,620 --> 00:05:44,620
فرار میکنیم
81
00:05:47,870 --> 00:05:50,870
فرمان ۶۶ رو اجرا کنید
82
00:05:51,750 --> 00:05:54,910
فرمان ۶۶ رو اجرا کنید
83
00:05:55,950 --> 00:05:59,370
فرمان ۶۶ رو اجرا کنید
84
00:08:31,580 --> 00:08:34,250
میدونی ما کی هستیم
85
00:08:34,910 --> 00:08:35,910
.اینکوئیزیتورها
[اینکوئیزیتور: گروهی از جدای سابق که به طرف تاریکی کشیده شده اند و توسط امپراطور برای شکار جدای های باقی مانده از فرمان 66 مسئول شده اند.]
86
00:08:36,000 --> 00:08:37,950
میدونی کارمون چیه؟
87
00:08:38,040 --> 00:08:39,290
جدایها رو شکار میکنید
88
00:08:39,370 --> 00:08:44,540
در واقع، من میگم
جدایها خودشونو شکار میکنن
89
00:08:49,540 --> 00:08:53,450
آیا کلید شکار جدای رو میدونی دوست من؟
90
00:08:54,750 --> 00:08:56,580
اون صبره
91
00:08:59,580 --> 00:09:02,080
جدایها نمیتونن جلوی چیزی که هستن رو بگیرن
92
00:09:03,700 --> 00:09:06,290
دلرحمی اونا ردپا به جا میذاره
93
00:09:07,160 --> 00:09:13,250
برای مثال تو حیطه کاری ما،
شایعات زیادن
94
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
این یکی از اوناست که من اخیرا شنیدم
95
00:09:16,080 --> 00:09:21,410
،اون میگه که یه جدای درست همینجا مخفی شده
تو رستوران دوست داشتنی شما
96
00:09:23,200 --> 00:09:26,160
بذار بگم که مال ما سرگردونه
97
00:09:27,450 --> 00:09:29,660
شاید داره دنبال آدمایی مثل خودش میگرده
98
00:09:30,830 --> 00:09:33,580
میاد توی این تشکیلات
99
00:09:33,660 --> 00:09:34,750
جای خوبیه
100
00:09:36,250 --> 00:09:39,830
بعدش، شما رو میبینه
101
00:09:41,750 --> 00:09:42,910
یه مرد نیازمند
102
00:09:45,500 --> 00:09:47,750
احتمالا محلیها از شما دزدی میکنن
103
00:09:49,160 --> 00:09:50,450
شما رو تهدید میکنن
104
00:09:51,040 --> 00:09:53,790
پس جدای چیکار میکنه؟
105
00:09:56,700 --> 00:10:00,160
به شما کمک میکنه و با خطر روبرو میشه؟
106
00:10:02,250 --> 00:10:03,330
یا ولتون میکنه؟
107
00:10:04,540 --> 00:10:09,830
.حالا، اگه باهوش بود، میرفت
اما آیین جدای مثل خوره میمونه
108
00:10:09,910 --> 00:10:11,750
نمیدونه باهاش چیکار کنه
109
00:10:11,830 --> 00:10:15,200
پس دخالت میکنه و رستوران شما رو نجات میده
110
00:10:15,290 --> 00:10:17,830
شما بهش یه جا برای مخفی شدن میدید
111
00:10:17,910 --> 00:10:20,290
آب تازه، سایه خورشیدها
112
00:10:20,370 --> 00:10:24,540
.اما داستانها، اونا شروع میشن
و سریع پخش میشن
113
00:10:24,620 --> 00:10:27,660
دلسوزی اون، نابودیش بوده
114
00:10:34,370 --> 00:10:35,450
.اوناها
115
00:10:42,910 --> 00:10:44,410
برای بازجویی آمادش کنید
116
00:10:44,500 --> 00:10:46,950
.دارید وقتتونو هدر میدید
میدونید که، نه؟
117
00:10:47,830 --> 00:10:48,950
شما هیچوقت هممونو پیدا نمیکنید
118
00:11:03,500 --> 00:11:05,160
تو بی ملاحظهای
119
00:11:06,450 --> 00:11:07,620
چرا دنبال ته مونده بریم؟
120
00:11:07,700 --> 00:11:10,040
ته موندهها کل چیزیه که داریم
121
00:11:10,120 --> 00:11:11,750
پس باید طعمه بزرگتری شکار کنیم
122
00:11:11,830 --> 00:11:14,950
.وظیفه تو نیست که اونو پیدا کنی
ما اینو رد کردیم، خواهر سوم
123
00:11:15,040 --> 00:11:16,910
دوباره بهت هشدار نمیدم
124
00:11:17,000 --> 00:11:21,450
،این وسواست به کنوبی رو فراموش میکنی
یا از وظایفت منعت میکنم
125
00:11:21,540 --> 00:11:22,620
روشنه؟
126
00:11:24,870 --> 00:11:27,080
بله، اینکوئیزیتور اعظم
127
00:11:32,910 --> 00:11:34,540
فراموش شده در نظر بگیرینش
128
00:13:11,830 --> 00:13:13,080
این فقط نصفه
129
00:13:15,950 --> 00:13:16,950
خواهش میکنم، من خانواده دارم
130
00:13:19,120 --> 00:13:20,830
یه کلمه دیگه بگی، همه رو میگیرم
131
00:13:23,500 --> 00:13:24,500
راه بیفتید
132
00:13:31,120 --> 00:13:32,450
چیزی میخوای بگی؟
133
00:16:08,700 --> 00:16:10,080
باید صابون هم میوردم
134
00:16:12,080 --> 00:16:14,080
بو ـت تا انکورهد میاد
135
00:16:14,870 --> 00:16:16,000
دیر کردی
136
00:16:16,000 --> 00:16:16,200
این دفعه پول داری؟
دیر کردی
137
00:16:16,200 --> 00:16:18,250
این دفعه پول داری؟
138
00:16:18,250 --> 00:16:18,580
داریش؟
این دفعه پول داری؟
139
00:16:18,580 --> 00:16:19,410
داریش؟
140
00:16:21,500 --> 00:16:22,800
صدتا
141
00:16:25,500 --> 00:16:26,900
خیلی کمیابه
142
00:16:26,900 --> 00:16:28,900
دیگه از اینا تولید نمیشه
143
00:16:28,910 --> 00:16:30,330
...بهت
144
00:16:31,250 --> 00:16:32,450
بهت ۵۰ تا میدم
145
00:16:33,000 --> 00:16:34,500
هفتاد و پنج
146
00:16:34,500 --> 00:16:36,000
یه قبیله رو باید نون بدم
147
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
تبخیر کننده ـت مشکل پیدا کرده؟
148
00:16:41,000 --> 00:16:43,830
.آره، چندتا از قطعاتش دزدیده شده
یه برد پردازنده جدید لازم دارم
149
00:16:47,000 --> 00:16:48,300
!شانست گفته
150
00:16:50,120 --> 00:16:53,450
تیکا، اگه قراره قطعات منو بدزدی
،و بعدش بهم بفروشی
151
00:16:53,540 --> 00:16:56,410
نمیتونی حداقل لطف کنی اول تمیزشون کنی؟
152
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
تمیزکاری خرجش جداست
153
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
چیز دیگه ای نمیخوای؟
154
00:17:08,700 --> 00:17:10,000
کلی آت آشغال جدید دارم
155
00:17:11,000 --> 00:17:12,500
...ایناها ببین
156
00:17:13,000 --> 00:17:14,800
سفینه ی قدیمی اون جدای رو باز کردیم
157
00:17:15,700 --> 00:17:18,900
توی لاشه پیداش کردم
158
00:17:20,370 --> 00:17:21,370
یه جدای؟
159
00:17:21,500 --> 00:17:23,900
یکیشون فرار کرد سمت دریای ماسه
160
00:17:23,900 --> 00:17:25,000
اینکوئیزیتور و این داستانا
161
00:17:26,500 --> 00:17:28,000
کاش بیشتر ازشون باشه
162
00:17:28,500 --> 00:17:30,500
...برای کسب و کار خوبن
163
00:17:30,870 --> 00:17:32,540
خب، روش حساب نکن
164
00:17:33,540 --> 00:17:35,910
من شنیدم که جدایها همگی منقرض شدن
165
00:17:38,080 --> 00:17:39,160
بگیر
166
00:17:40,500 --> 00:17:42,500
ولی انصافاً خیلی بو میدی
167
00:17:44,540 --> 00:17:46,160
خب، ممنونم تیکا، خداحافظ
168
00:18:01,040 --> 00:18:02,370
...من میدونم که هست
169
00:18:05,200 --> 00:18:06,580
!تو برادرم بودی، آناکین
170
00:18:09,540 --> 00:18:11,580
.بهم قول بده به پسره آموزش میدی
171
00:18:13,120 --> 00:18:14,160
...اوبی وان
172
00:18:14,910 --> 00:18:17,330
تنها درد رو خواهی یافت
173
00:18:18,040 --> 00:18:20,200
،هنوز درونش خوبی هست
...میدونم که هست
174
00:18:21,080 --> 00:18:22,370
!تو برگزیده بودی
175
00:18:24,450 --> 00:18:25,620
!ازت متنفرم
176
00:18:47,410 --> 00:18:48,500
.استاد کوای گان
177
00:18:52,700 --> 00:18:53,790
استاد؟
178
00:19:46,830 --> 00:19:49,500
دوتا از این کپسولا رو بگیر
179
00:20:02,700 --> 00:20:03,790
لوک؟
180
00:20:08,750 --> 00:20:09,830
!لوک
181
00:20:10,660 --> 00:20:11,660
!لوک
182
00:20:11,750 --> 00:20:13,580
برگشت داخل؟
183
00:20:13,660 --> 00:20:14,750
فرار کرده
184
00:20:16,790 --> 00:20:17,870
لوک؟
185
00:20:23,700 --> 00:20:24,790
لوک؟
186
00:20:29,750 --> 00:20:30,830
لوک؟
187
00:21:40,160 --> 00:21:41,250
استاد
188
00:21:42,660 --> 00:21:44,910
.فکر کردم تو شهر دیدمتون
اما مطمئن نبودم
189
00:21:45,000 --> 00:21:46,540
فکر نمیکردم زنده بمونید
190
00:21:46,620 --> 00:21:48,620
داری اشتباه میکنی
191
00:21:48,700 --> 00:21:50,250
متاسفم، اسم من ناری هست
192
00:21:51,160 --> 00:21:52,200
ام، و اشتباهی در کار نیست
193
00:21:53,830 --> 00:21:55,540
داری دنبال یکی دیگه میگردی
194
00:21:56,790 --> 00:21:58,200
اینجا چیکار میکنی اوبی وان؟
195
00:21:58,290 --> 00:21:59,410
اسم من بن ـه
196
00:22:00,250 --> 00:22:01,330
دست بردار، لطفا
197
00:22:01,830 --> 00:22:02,910
لطفا
198
00:22:04,500 --> 00:22:06,330
فکرشم نمیکنی چی کشیدم
199
00:22:20,000 --> 00:22:21,160
باید بری
200
00:22:22,080 --> 00:22:23,370
توجه زیادی جلب میکنی
201
00:22:23,450 --> 00:22:24,750
اما جایی ندارم که برم
202
00:22:24,830 --> 00:22:27,200
دارن منو شکار میکنن. باید بهم کمک کنی
203
00:22:28,750 --> 00:22:29,830
کمک منو میخوای؟
204
00:22:30,290 --> 00:22:31,370
اینو بگیر
205
00:22:31,870 --> 00:22:34,700
برو وسط بیابون و تو زمین دفنش کن
206
00:22:37,410 --> 00:22:38,410
پنهان بمون
207
00:22:40,200 --> 00:22:41,200
معمولی زندگی کن
208
00:22:41,290 --> 00:22:44,120
پس مردمی که به ما نیاز دارن چی؟
مبارزه چی؟
209
00:22:45,450 --> 00:22:46,620
مبارزه تموم شد
210
00:22:47,500 --> 00:22:48,580
ما شکست خوردیم
211
00:22:51,040 --> 00:22:52,120
چه بلایی سرت اومده؟
212
00:22:54,160 --> 00:22:55,660
یه زمانی جدای بزرگی بودی
213
00:22:58,750 --> 00:23:00,830
دوران جدایها به سر اومده
214
00:23:06,290 --> 00:23:07,580
برگرد به شهر
215
00:23:08,790 --> 00:23:09,870
رهاش کن
216
00:23:55,200 --> 00:23:56,660
داره دیرمون میشه
217
00:23:56,750 --> 00:23:58,620
زودباشید، باید عجله کنیم
218
00:23:58,700 --> 00:23:59,700
اون چطوره؟
219
00:23:59,790 --> 00:24:00,790
آمادست؟
220
00:24:01,370 --> 00:24:02,450
عالیه
221
00:24:03,080 --> 00:24:04,330
ممنون
222
00:24:04,410 --> 00:24:06,870
یادت باشه،
کل خانواده خواهرم دارن میان
223
00:24:07,370 --> 00:24:08,660
به حمایتشون نیاز داریم
224
00:24:08,750 --> 00:24:10,330
پس سعی کن کسی رو به گریه نندازی
225
00:24:10,410 --> 00:24:12,870
برای پذیرایی سوییت ملو هم میدن
226
00:24:13,580 --> 00:24:16,000
...اگه مودب باشی، بهت اجازه میدم
227
00:24:21,870 --> 00:24:24,660
اون اصرار داشت شما سرگرم میشید اعلیحضرت
228
00:24:29,750 --> 00:24:32,000
،اون یا تو انباره
...تو آشپزخونه
229
00:24:32,830 --> 00:24:34,540
...یا تو جنگل
230
00:25:15,540 --> 00:25:16,950
بارکش پزشکی
231
00:25:18,450 --> 00:25:20,330
،سفینه تشریفاتی، حوصله سر بره
232
00:25:22,080 --> 00:25:24,080
سفینه کازینو؟ بدک نیست
233
00:25:26,410 --> 00:25:28,410
اوه، یه ترای وینگ. مدل جدیده
234
00:25:29,790 --> 00:25:31,620
اوه، یه رنجر آکوالی
235
00:25:31,700 --> 00:25:35,080
احتمالا دنبال دزدای مرسان میگردن
236
00:25:36,750 --> 00:25:38,750
نه؟ شاید دلال
237
00:25:38,830 --> 00:25:40,000
!لیا اورگانا
238
00:25:41,870 --> 00:25:43,620
باید امروز این کارو بکنی؟
239
00:25:43,700 --> 00:25:44,700
چیکار؟
240
00:25:44,790 --> 00:25:45,870
پایین
241
00:25:50,870 --> 00:25:52,790
مثل بزرگ کردن یه گلور-اگه
242
00:25:58,700 --> 00:26:00,040
برای بقیه روز لولا نداریم
243
00:26:00,120 --> 00:26:02,160
اما اون کاری نکرد
244
00:26:02,250 --> 00:26:03,250
خاموشش کن
245
00:26:04,790 --> 00:26:05,870
جدی هستم
246
00:26:12,500 --> 00:26:15,450
اگه به همون خوبی که بالا میری
رفتار میکردی
247
00:26:16,000 --> 00:26:17,620
الان یه سناتور بودی
248
00:26:19,660 --> 00:26:22,120
باید لباساتو تو اسپیدر عوض کنی. بیا
249
00:26:22,200 --> 00:26:25,620
فکر نکنم کسی دلش برای من تنگ میشد اگه اونجا نبودم
250
00:26:25,700 --> 00:26:26,790
من دلم تنگ میشد
251
00:26:26,870 --> 00:26:28,620
تمام کاری که انجام میدم دست تکون دادنه
252
00:26:28,700 --> 00:26:30,290
پس بیشتر از دست تکون دادن انجام بده
253
00:26:30,370 --> 00:26:32,500
هر چی بکاری همونو درو میکنی
254
00:26:34,250 --> 00:26:35,410
متاسفم، مامان
255
00:26:36,080 --> 00:26:37,410
واقعا متاسفم
256
00:26:38,000 --> 00:26:40,290
قول میدم، دیگه تکرارش نمیکنم
257
00:26:46,200 --> 00:26:48,950
میدونی، میتونم حس کنم این کارو میکنی
258
00:26:49,660 --> 00:26:50,660
بجنب
259
00:26:50,750 --> 00:26:52,660
مثل زندگی کردن تو زندانه
260
00:26:52,750 --> 00:26:53,830
یه زندان؟
261
00:27:52,290 --> 00:27:53,950
ازت میخوام که از اون دور بمونی
262
00:27:55,250 --> 00:27:57,040
ما چیزی از تو نمیخوایم، بن
263
00:27:57,120 --> 00:27:58,700
این فقط یه اسباب بازیه
264
00:27:58,790 --> 00:28:00,330
خیلی بیشتر از اونه
265
00:28:00,410 --> 00:28:03,200
زندگی فراتری از مزرعه تو وجود داره اوون
266
00:28:03,290 --> 00:28:06,200
،باید اینو بدونه
یه کهکشان کامل اون بیرونه
267
00:28:06,290 --> 00:28:09,580
ازت میخوام که ما رو ول کنی بن
268
00:28:09,660 --> 00:28:10,660
جدی میگم
269
00:28:11,160 --> 00:28:12,160
حالش خوبه؟
270
00:28:13,500 --> 00:28:15,370
برای تو حال اون مهم نیست
271
00:28:16,660 --> 00:28:18,000
برات مهمه که چیزی بروز میده یا نه
272
00:28:18,080 --> 00:28:19,790
لوک مسئولیت منـه، اوون
273
00:28:19,870 --> 00:28:21,540
من عموی اونم -
ما درباره ـش صحبت کردیم -
274
00:28:21,620 --> 00:28:24,040
وقتی زمانش فرا برسه، باید آموزش ببینه
275
00:28:24,120 --> 00:28:25,500
همونجوری که پدرش رو آموزش دادی؟
276
00:28:27,080 --> 00:28:29,160
آناکین مُـرده، بن
277
00:28:30,750 --> 00:28:33,160
و نمیذارم اون اشتباه رو دوباره تکرار کنی
278
00:28:34,500 --> 00:28:38,160
پس با مزرعه و خانواده ای که بهش تعلق داره
تنهـاش بذار
279
00:28:40,790 --> 00:28:42,790
!برید کنـار، یالا
280
00:28:43,250 --> 00:28:45,160
برید عقب
281
00:28:46,330 --> 00:28:47,410
با همتونم
282
00:28:48,950 --> 00:28:50,040
از سر راه برید کنار
283
00:28:53,620 --> 00:28:54,790
تکون بخورید
284
00:29:00,450 --> 00:29:02,290
شماها میدونید ما چرا اینجاییم
285
00:29:04,120 --> 00:29:08,290
یه جـدای توی این سیاره پنهان شده
286
00:29:08,370 --> 00:29:10,910
و ما باید بفهمیم کجاست
287
00:29:12,290 --> 00:29:13,750
بهتون پاداش داده میشه
288
00:29:13,830 --> 00:29:14,870
!یا اینکه تنبیه میشید
289
00:29:14,950 --> 00:29:16,000
!ریوا
290
00:29:16,080 --> 00:29:17,620
!اول از همه دستاتون قطع میشه
291
00:29:19,910 --> 00:29:22,580
،اینجوری، هر وقت خواستید چیزی رو بردارید
292
00:29:25,200 --> 00:29:26,290
یاد ما میفتید
293
00:29:31,790 --> 00:29:33,370
اینجا حاشیه ی بیرونی ـه
294
00:29:34,620 --> 00:29:36,200
شما هیچ حقی اینجا ندارید
295
00:29:36,750 --> 00:29:38,540
...ما که تحت سلطه ی امپراطوری نیـ
296
00:29:41,370 --> 00:29:43,410
تمام چیزی که میخوایم اطلاعاته
297
00:29:44,160 --> 00:29:49,910
...اگر کسی چیزی درباره ی یک جدای میدونه
298
00:29:55,370 --> 00:29:56,540
تو چیزی میدونی؟
299
00:30:04,370 --> 00:30:05,450
اسمت چیه؟
300
00:30:06,700 --> 00:30:07,830
اُووِن
301
00:30:08,790 --> 00:30:09,870
اوون
302
00:30:10,290 --> 00:30:11,620
کشاورزی، درسته؟
303
00:30:13,040 --> 00:30:14,040
زن؟
304
00:30:14,120 --> 00:30:15,120
بچه؟
305
00:30:16,540 --> 00:30:17,950
خانواده ی من کاری به تو ندارن
306
00:30:18,040 --> 00:30:19,330
شاید داشته باشن
307
00:30:19,410 --> 00:30:22,040
توی مزرعه ـت یه جدای هم داری؟ -
نـه -
308
00:30:22,120 --> 00:30:23,370
چرا باید باورت کنم؟
309
00:30:23,450 --> 00:30:25,250
علاقه ای به جدای ها ندارم
310
00:30:26,370 --> 00:30:27,450
جدای مثل آفت میمونه
311
00:30:28,620 --> 00:30:30,330
منم دخل رو توی مزرعه ـم میارم
312
00:30:31,330 --> 00:30:32,830
از خانواده ـت محافظت میکنی
313
00:30:35,540 --> 00:30:36,790
خوشم اومد، اوون
314
00:30:39,620 --> 00:30:40,620
مسئله مهمیه
315
00:30:47,910 --> 00:30:50,000
به نظرت میتونی ازشون در برابر من محافظت کنی؟
316
00:30:53,950 --> 00:30:59,370
،بهم بگیـد جدای کجاست
!وگرنه این مرد و خانواده ـش میمیرن
317
00:31:02,370 --> 00:31:03,870
جدای ها ترسو ان
318
00:31:05,950 --> 00:31:07,790
،اونا سرافکنده ـتون کردن
319
00:31:07,870 --> 00:31:10,620
!رهاتون کردن
320
00:31:11,250 --> 00:31:13,910
هیچ منفعتی در محافظت ازشون وجود نداره
321
00:31:14,000 --> 00:31:16,040
اونا اینکار رو برای شما انجام نمیدن
322
00:31:20,620 --> 00:31:22,160
ولی شما میتونید این مرد و خانواده ـش رو
323
00:31:28,660 --> 00:31:30,290
نجـات بدیـد
324
00:31:36,580 --> 00:31:37,700
!کافیـه
325
00:31:39,450 --> 00:31:41,290
،اگر چیزی یادتون اومد
326
00:31:41,830 --> 00:31:43,410
پاداش میگیـرید
327
00:31:45,910 --> 00:31:47,910
دست نگهدار، خواهـر سوم
328
00:31:50,160 --> 00:31:51,250
!همین حالا
329
00:31:53,700 --> 00:31:55,120
تا دفعه بعدی، اوون
330
00:32:01,540 --> 00:32:03,120
!اه! برید کنار
331
00:32:12,200 --> 00:32:15,160
!زیادی جوگیـری
332
00:32:15,750 --> 00:32:17,250
!از وقت تلف کردن خسته شدم
333
00:32:18,000 --> 00:32:19,660
!این سیاره زیر پامونه
334
00:32:20,250 --> 00:32:22,000
گرند اینکوئیزیتور راست میگفت
335
00:32:23,540 --> 00:32:25,080
تو هنوز کنـوبی رو میخوای
336
00:32:26,950 --> 00:32:30,080
ولی اون نیست شده و تو پیداش نمیکنی
337
00:32:30,870 --> 00:32:33,450
تمام ده سال گذشته رو دنبالش گشتیم
338
00:32:35,120 --> 00:32:37,450
شاید جاهای اشتباهی رو گشتید
339
00:32:38,330 --> 00:32:41,750
فکر کردی با دستگیر کردن اون
چی گیرت میاد؟
340
00:32:43,120 --> 00:32:44,330
چیزی که طلب دارم
341
00:32:49,660 --> 00:32:51,580
حواستـو جمع کن، خواهر سوم
342
00:32:51,660 --> 00:32:53,410
داری زیاده روی میکنی
343
00:32:55,290 --> 00:32:57,040
شاید تویی که زیاد پیش نمیری
344
00:33:08,080 --> 00:33:09,120
ممنون اوون
345
00:33:15,410 --> 00:33:16,870
به خاطر تو نبود
346
00:33:54,160 --> 00:33:56,000
مثل همیشه سر وقت
347
00:33:56,080 --> 00:33:57,410
چیز خوب گیرت نیومد؟
348
00:33:57,500 --> 00:33:59,950
یه سفینه ی تجاری با یه رنجر آکوالی
349
00:34:00,040 --> 00:34:01,790
احتمالا دنبال دزدای مرسان میگردن
350
00:34:01,870 --> 00:34:03,410
منم همینو گفتم
351
00:34:03,500 --> 00:34:05,370
تشویقش نکن -
خیلی خب -
352
00:34:08,660 --> 00:34:09,870
حالا بیاید
353
00:34:09,950 --> 00:34:11,580
بذارید زودتر تمومش کنیم
354
00:34:16,870 --> 00:34:18,040
!برهـا -
خواهـر -
355
00:34:18,120 --> 00:34:19,370
سلام عرض شد -
سلام پسر خاله -
356
00:34:24,330 --> 00:34:25,370
شاهدخـت
357
00:34:25,450 --> 00:34:27,790
اوه، خودشونن
358
00:34:27,870 --> 00:34:29,040
!شاهدخت
359
00:34:30,080 --> 00:34:31,410
سلام شاهدخت
360
00:34:43,700 --> 00:34:45,040
کسب و کار خوب بوده
361
00:34:45,910 --> 00:34:50,950
بعد از فاجعه ی جمهوری، امپراطوری
بالاخره سر کیسه رو شل کرده
362
00:34:51,040 --> 00:34:53,750
هنوز یه سری مشکلاتی هست که باید اشاره کنیم
363
00:34:54,330 --> 00:34:56,790
...برده داری، مالیات بندی حاشیه ی بیرونی
364
00:34:56,870 --> 00:34:59,370
من نیومدم اینجا که به برده داری پایان بدم، بیل
365
00:35:00,040 --> 00:35:01,750
اومدم ناهارتون رو بخورم
366
00:35:02,540 --> 00:35:04,200
قلب پرشور ـت رو برای سنا نگهدار
367
00:35:04,910 --> 00:35:06,830
نوشیدنی میل دارید، سناتور؟
368
00:35:08,410 --> 00:35:10,120
آه، ممنونم
369
00:35:14,000 --> 00:35:15,080
اعلی حضرت
370
00:35:15,370 --> 00:35:16,790
Y-O اوه، ممنونم
371
00:35:16,870 --> 00:35:17,950
نوش جان
372
00:35:19,120 --> 00:35:20,330
از درویدهاتون تشکر میکنی؟
373
00:35:20,950 --> 00:35:22,450
برای ادب ـه
374
00:35:22,540 --> 00:35:25,450
برای صحبت کردن با موجودات پست تر از
خودمون که نیازی به ادب نداریم
375
00:35:25,540 --> 00:35:28,700
پس ظاهراً برای حرف زدن با تو نیازی به ادب ندارم
376
00:35:31,000 --> 00:35:33,580
میدونی فرق بین من و تو چیه، دختر خاله؟
377
00:35:34,290 --> 00:35:35,290
من مسائل رو میفهمم
378
00:35:35,870 --> 00:35:38,450
بابام میگه نمیذارن از این سیاره خارج بشی
379
00:35:39,660 --> 00:35:43,250
نمیخوان هیچکس دیگه ای درباره ـت بدونه
چون یکی از مـا نیستی
380
00:35:44,290 --> 00:35:45,790
حتـی یه اورگانای واقعی هم نیستی
381
00:35:50,500 --> 00:35:51,910
ازش میترسـی
382
00:35:53,120 --> 00:35:56,660
از بابات. دلت میخواد ازت خوشش بیاد
به خاطر همین هر چی میگه رو تکرار میکنی
383
00:35:56,750 --> 00:35:59,160
با اینکه حتی نمیفهمی واقعا منظورش چیه
384
00:36:00,040 --> 00:36:02,830
فکر میکنی اینکه مثل اون باشی
،باعث میشه بقیه ازت بترسن
385
00:36:02,910 --> 00:36:05,580
ولی انگار اونی که میترسه تویی
386
00:36:05,660 --> 00:36:08,410
توی تمام زندگیت یه تصمیم هم برای خودت نگرفتی
387
00:36:08,500 --> 00:36:10,200
و هرگز هم نمیگیری
388
00:36:11,040 --> 00:36:13,830
،ممکنه زیاد چیزی ندیده باشم، پسرخاله
389
00:36:15,000 --> 00:36:16,250
ولی اینو به وضوح میبینم
390
00:36:22,750 --> 00:36:24,660
داشت با همه بدرفتاری میکرد
391
00:36:24,750 --> 00:36:25,870
ولی اون پسرخاله ـته
392
00:36:25,950 --> 00:36:27,450
به درویدها بی ادبی کرد
393
00:36:27,540 --> 00:36:29,790
باید یاد بگیری، لیـا
394
00:36:32,540 --> 00:36:33,870
بهش یه معذرت خواهی بدهکاری
395
00:36:34,330 --> 00:36:37,290
ترجیح میدم داخل معده ی یه جکوبیست هضم بشم
[Gigor جکوبیست: گونه ی درنده ساکن سیاره ی]
396
00:36:49,120 --> 00:36:53,540
وقتی هم سن تو بودم میخواستم برم و
بیرون کاثـو زندگی کنم
397
00:36:54,500 --> 00:36:57,330
پرگیل دنبال کنم، میدونی؟
[پرگیل: موجودات نهنگ مانند که در فضا سفر میکنند]
398
00:36:57,410 --> 00:36:58,910
یه نقشه ی بزرگ داشتم
399
00:37:00,700 --> 00:37:01,700
بعدش چی شد؟
400
00:37:02,450 --> 00:37:03,540
بزرگتر شدم
401
00:37:04,410 --> 00:37:06,450
مجبور شدم برم دنبال یه سری ماجراجویی دیگه
402
00:37:07,450 --> 00:37:09,200
به جای پرگیل، پیگیر مامانت شدم
403
00:37:12,000 --> 00:37:13,660
آینده ی تو اینه، لیـا
404
00:37:14,450 --> 00:37:17,450
تا چند سال دیگه میری دانشگاه و بعد هم آکادمی سنـا
405
00:37:17,540 --> 00:37:18,540
سنـا حوصله سربره
406
00:37:18,620 --> 00:37:21,040
جاییه که آدمای با لباس رو مخ بحث میکنن
407
00:37:21,120 --> 00:37:24,040
...خب، ممکنه اینطور باشه
408
00:37:24,120 --> 00:37:25,370
من نمیخوام سناتور بشم
409
00:37:25,910 --> 00:37:28,580
به خاطر همینه که احتمالاً یکی از بهترین سناتورها میشی
410
00:37:29,790 --> 00:37:31,750
من حتی یه اورگانای واقعی نیستم
411
00:37:32,660 --> 00:37:33,660
چی؟
412
00:37:38,410 --> 00:37:39,410
دیگه این حرف رو نزن
413
00:37:41,540 --> 00:37:42,700
تو دخترمونی
414
00:37:44,120 --> 00:37:48,250
از هر لحاظ یه اورگانا هستی
415
00:37:50,370 --> 00:37:52,660
یه روزی، چشم این سیاره به تو خواهد بود، لیـا
416
00:37:54,910 --> 00:37:56,410
فرصت های زیادی برای رهبری وجود داره
417
00:37:56,500 --> 00:37:58,750
فقط باید مال خودت رو پیدا کنی
418
00:37:58,830 --> 00:38:01,500
تصور کن قیافه ی پسر خاله ـت
چه شکلی میشه
419
00:38:01,580 --> 00:38:03,660
وقتی باید واقعا به حرفت گوش کنه
420
00:38:07,700 --> 00:38:08,790
،اما فعلا
421
00:38:10,660 --> 00:38:11,750
...میـریـم که
422
00:38:13,540 --> 00:38:14,700
عذرخواهی کنیم
423
00:38:15,660 --> 00:38:16,660
چشم بابا
424
00:38:16,750 --> 00:38:17,750
همم
425
00:38:22,660 --> 00:38:24,160
پایین منتظرتـم
426
00:38:40,580 --> 00:38:41,660
ممنونم
427
00:38:42,250 --> 00:38:43,330
دوباره رفته
428
00:38:43,540 --> 00:38:45,750
فکر کردم گفتی حرفات واقعا تاثیر گذاشته
429
00:38:46,250 --> 00:38:47,410
میدونی که چجوریه
430
00:38:47,500 --> 00:38:48,910
میدونم شبیه کیـه
431
00:38:49,660 --> 00:38:50,830
یکی از واحدها رو بفرستید
432
00:38:50,910 --> 00:38:51,910
نمیتونه زیاد دور شده باشه
433
00:38:59,330 --> 00:39:00,950
سلام شاهدخت
434
00:39:03,160 --> 00:39:04,330
چی میخوای اینجا؟
435
00:39:05,370 --> 00:39:06,450
فقط منتظرم
436
00:39:06,910 --> 00:39:08,250
برای چی؟
437
00:39:08,910 --> 00:39:10,250
برای تو
438
00:39:51,200 --> 00:39:52,290
!کمــک
439
00:39:53,750 --> 00:39:54,830
!کمــک
440
00:39:56,250 --> 00:39:57,830
!کمــک
!کمکم کن لطفا
441
00:40:37,290 --> 00:40:38,870
نمیدونیم کار کی بوده
442
00:40:38,950 --> 00:40:40,580
نه سرنخی، نه ردپایی
443
00:40:41,910 --> 00:40:46,040
...هر کی که بودن، میدونستن کجا پیداش کنن، اونا
444
00:40:46,750 --> 00:40:47,830
منتظرش بودن
445
00:40:49,200 --> 00:40:51,120
بهت احتیاج داره اوبی-وان
446
00:40:52,160 --> 00:40:53,660
نمیتونیم به کس دیگه ای اعتماد کنیم
447
00:40:55,830 --> 00:40:57,250
سنـا چطور؟
448
00:40:57,750 --> 00:40:59,500
نمیتونیم مسئله رو علنی کنیم
449
00:41:00,160 --> 00:41:01,910
توجه زیادی جلب میکنه
450
00:41:02,750 --> 00:41:05,660
خب محافظ هاتون چی؟ یا یه جایزه بگیر؟
451
00:41:05,750 --> 00:41:09,830
فقط تو میدونی اون چقدر مهمه اوبی-وان
452
00:41:09,910 --> 00:41:11,500
...اگر هویت لیا برملا بشه
453
00:41:11,580 --> 00:41:13,160
نمیتونم اینجا رو ترک کنم، بِیـل
454
00:41:14,370 --> 00:41:15,540
...مسئولیت من در قبال پسره ـست
455
00:41:15,620 --> 00:41:17,540
مسئولیتت در قبال خواهرش چی میشه؟
456
00:41:19,370 --> 00:41:21,200
اونم به همون اندازه مهمه
457
00:41:27,410 --> 00:41:28,910
ده سـال گذشته
458
00:41:32,620 --> 00:41:34,040
من اون آدمی که بودم نیستم
459
00:41:40,160 --> 00:41:41,250
یکی دیگه رو پیدا کنید
460
00:41:42,870 --> 00:41:44,040
اینجوری به نفعشـه
461
00:41:47,790 --> 00:41:50,250
!ولم کنید
462
00:41:50,330 --> 00:41:51,790
!ولم کـن -
ساکتش کن -
463
00:43:37,250 --> 00:43:38,830
بردنش سمت سیاره ی دایـو
464
00:43:41,000 --> 00:43:42,750
نباید میومدی اینجـا
465
00:43:43,700 --> 00:43:46,080
ردپاشون رو با یه سفینه ی مسافربری پنهان کردن
466
00:43:46,160 --> 00:43:48,000
سفینه الان توی راهه
467
00:43:48,750 --> 00:43:49,790
نمیتونم
468
00:43:49,870 --> 00:43:51,620
اون دخترمـه، اوبی-وان
469
00:43:51,700 --> 00:43:52,870
...بهـت که گفتم
470
00:43:53,950 --> 00:43:55,410
من اون مردی که یادت میاد، نیستـم
471
00:43:55,500 --> 00:43:56,830
!پس مجبوری باشی
472
00:43:56,910 --> 00:43:58,040
نمیتونم پسره رو رها کنم
473
00:43:58,120 --> 00:44:00,040
!الان قضیه پسره نیست و اینو میدونی
474
00:44:01,160 --> 00:44:03,120
اشتباه کردی، درسته. همه ـمون کردیم
475
00:44:03,200 --> 00:44:04,450
ولی گذشته ـست
476
00:44:05,410 --> 00:44:06,910
پیش برو و فراموشش کنن
477
00:44:07,950 --> 00:44:09,620
،نمیتونستی آناکین رو نجات بدی
478
00:44:11,580 --> 00:44:12,910
ولی میتونی لیـا رو نجات بدی
479
00:44:15,540 --> 00:44:16,790
و اگـر نتونم چی؟
480
00:44:19,160 --> 00:44:22,080
کس دیگه ای نیست که بیشتر از تو
برای بچه ـم بهش اطمینان داشته باشم
481
00:44:23,950 --> 00:44:26,660
خواهش میکنم، دوست قدیمی
482
00:44:28,410 --> 00:44:29,500
به خاطر لیـا
483
00:44:30,870 --> 00:44:32,120
آخریـن مبارزه
484
00:44:41,830 --> 00:44:44,910
بجنب لولا، بجنب
485
00:44:58,620 --> 00:45:00,120
میتونی بازم کنی؟
486
00:45:08,450 --> 00:45:10,160
من ازت نمیترسم
487
00:45:12,250 --> 00:45:13,410
حوصله کن
488
00:45:19,290 --> 00:45:20,410
!لولا
489
00:45:21,790 --> 00:45:24,080
!بابام نجاتم میده
490
00:45:24,160 --> 00:45:26,120
!یه ارتش کامل میفرسته
491
00:45:26,700 --> 00:45:28,540
هیچکس نمیاد سراغت
492
00:46:25,620 --> 00:46:26,870
ایده بدی ـه
493
00:46:27,620 --> 00:46:28,700
...گروگان گرفتن بچه
494
00:46:30,330 --> 00:46:31,500
به نظرت جواب میده؟
495
00:46:32,080 --> 00:46:33,500
باهاش کنار بیا
496
00:47:14,330 --> 00:47:15,660
مطمئنی میاد؟
497
00:47:16,540 --> 00:47:18,700
اون در طی جنگ، کنار پدرش جنگیده
498
00:47:19,660 --> 00:47:20,750
میـاد سراغش
499
00:47:21,750 --> 00:47:23,250
نمیتونه جلوی خودش رو بگیره
500
00:47:24,450 --> 00:47:26,700
جدای خودش رو شکار میکنه
501
00:47:31,700 --> 00:47:36,700
:ارائــه از
"erph & Daniel. M"
502
00:47:53,910 --> 00:47:55,370
خب؟
503
00:47:55,450 --> 00:47:56,620
میای یا نه؟
504
00:48:33,520 --> 00:48:36,520
اِستاروارز تِراپی، بروزترین مرجع جنگ ستارگان برای فارسی زبانان
@StarWarsTherapy
505
00:48:36,520 --> 00:48:42,520
دانلود فیلم و سریال های مفتی و صلواتی در رسانه تلگرامی سینمابست
@MYCinamaBest