1 00:00:04,792 --> 00:00:07,750 Awak tahu siapa kami. 2 00:00:08,875 --> 00:00:10,542 Inquisitor. 3 00:00:10,625 --> 00:00:11,542 Kamu buru Jedi. 4 00:00:11,625 --> 00:00:15,458 Kalau nak diikutkan, Jedi memburu sesama mereka. 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,417 SEBELUM INI DALAM OBI-WAN KENOBI 6 00:00:19,083 --> 00:00:20,292 Perjuangan dah tamat. 7 00:00:20,792 --> 00:00:24,250 Terus bersembunyi. Jalani hidup yang normal. 8 00:00:25,042 --> 00:00:28,042 Tolong jangan ganggu kami, Ben. 9 00:00:29,167 --> 00:00:32,208 Kita dah bincang. Apabila tiba masanya, dia mesti dilatih. 10 00:00:32,292 --> 00:00:34,083 Macam awak latih ayah dia? 11 00:00:34,167 --> 00:00:37,125 Dah 10 tahun lamanya kita cari dia. 12 00:00:37,208 --> 00:00:39,542 Mungkin awak cari dia di tempat yang salah. 13 00:00:40,750 --> 00:00:43,375 Awak tak macam kami. Awak bukan Organa yang sebenar. 14 00:00:44,250 --> 00:00:45,667 Pergi minta maaf pada dia. 15 00:00:45,750 --> 00:00:49,250 Saya lebih rela dimakan Jakobeast. 16 00:00:51,417 --> 00:00:53,083 Helo, Puteri. 17 00:00:55,333 --> 00:00:57,042 Tolong saya! 18 00:00:59,542 --> 00:01:00,875 Dia menuju ke Daiyu. 19 00:01:00,958 --> 00:01:04,125 Saya dah beritahu awak, saya bukan lagi macam dulu. 20 00:01:04,208 --> 00:01:07,417 Tolong saya, kawan lama. 21 00:01:08,542 --> 00:01:09,625 Demi dia. 22 00:01:11,125 --> 00:01:12,208 Pertarungan terakhir. 23 00:02:22,958 --> 00:02:24,292 Tidak. Saya takkan... 24 00:02:28,667 --> 00:02:31,333 Saya tak boleh buat apa-apa tentang cuaca di planet itu. 25 00:02:32,500 --> 00:02:35,625 Saya tak ada masa untuk ini. Pergi saja. 26 00:02:37,208 --> 00:02:38,667 Tumpang tanya. 27 00:02:38,750 --> 00:02:41,833 Saya tengah cari kapal. Saya cuba jejakinya. 28 00:02:41,917 --> 00:02:45,250 Awak sekarang di Daiyu. Semua signal keluar masuk disekat. 29 00:02:45,708 --> 00:02:47,375 Rahsia semua terjamin di sini. 30 00:03:27,542 --> 00:03:30,458 Saat-saat beginilah saya perlu petunjuk, Master. 31 00:03:31,250 --> 00:03:32,917 Ada kredit lebih? 32 00:03:39,750 --> 00:03:42,583 Berikan askar veteran ini makanan. 33 00:04:01,250 --> 00:04:02,583 Ke tepi. 34 00:04:03,917 --> 00:04:04,917 Pergi. 35 00:04:05,000 --> 00:04:06,792 P, X, sembilan, lapan, tujuh... 36 00:04:07,500 --> 00:04:09,917 Baiklah. Bersurai. Kosongkan jalan. 37 00:04:20,500 --> 00:04:22,250 Awak nak 'rempah'? 38 00:04:22,333 --> 00:04:25,667 Saya ada yang dari Kessel, Glitterstim dan Felucian. 39 00:04:26,625 --> 00:04:28,000 Awak nak yang mana? 40 00:04:28,083 --> 00:04:29,708 Saya hanya nak maklumat. 41 00:04:30,625 --> 00:04:32,083 Saya sedang cari anak saya. 42 00:04:32,167 --> 00:04:34,375 Dia diculik dan dibawa ke planet ini. 43 00:04:35,500 --> 00:04:37,875 Kalau dia di sini, awak takkan jumpa dia lagi. 44 00:04:37,958 --> 00:04:39,625 Tiada siapa boleh keluar dari sini. 45 00:04:40,917 --> 00:04:42,500 Dulu saya pun anak orang juga. 46 00:04:43,875 --> 00:04:44,958 Ambil ini. 47 00:04:45,958 --> 00:04:47,417 Ini percuma. 48 00:04:47,500 --> 00:04:50,042 Makan lebih sikit dan awak akan lupa dia wujud. 49 00:04:55,292 --> 00:04:56,458 Awak ada masalah? 50 00:04:57,750 --> 00:05:00,208 Ada seorang Jedi. Dia suka menolong. 51 00:05:01,208 --> 00:05:02,667 Semua Jedi dah tak wujud. 52 00:05:02,750 --> 00:05:04,000 Saya boleh bawa jumpa dia 53 00:05:05,750 --> 00:05:06,833 kalau kena harganya. 54 00:05:13,000 --> 00:05:14,833 Bertenang, awak dah selamat. 55 00:05:16,292 --> 00:05:18,125 Saya akan jaga awak baik-baik. 56 00:05:30,667 --> 00:05:34,292 Semakan penumpang pelabuhan. Pintu 3-C, dengar tak? 57 00:05:34,375 --> 00:05:38,500 Ini pintu tiga. Ini siapa? Ini saluran persendirian. 58 00:05:38,583 --> 00:05:41,625 Ini helah minda Jedi. Jangan takut. 59 00:05:41,708 --> 00:05:43,458 Saya dalam minda awak. 60 00:05:43,542 --> 00:05:45,583 Awak dalam minda saya. 61 00:05:45,667 --> 00:05:47,750 Ada ibu dan anak akan datang ke tempat awak. 62 00:05:47,833 --> 00:05:50,000 Bawa mereka masuk sebaik tiba di sana. 63 00:05:50,083 --> 00:05:52,875 Saya akan bawa masuk sebaik tiba. 64 00:05:52,958 --> 00:05:55,792 Pastikan mereka pergi ke Corellia dengan selamat. 65 00:05:55,875 --> 00:05:58,875 Mereka akan dapat pergi ke Corellia dengan selamat. 66 00:05:58,958 --> 00:06:01,208 Sekarang saya akan keluar dari minda awak. 67 00:06:06,500 --> 00:06:09,833 -Aura Force awak memang kuat. -Ya, saya tahu. 68 00:06:10,750 --> 00:06:12,083 Guna Pintu 3-C. 69 00:06:12,667 --> 00:06:14,083 Terima kasih sudi tolong, Haja. 70 00:06:15,125 --> 00:06:16,750 Jedi mesti saling melindungi. 71 00:06:16,833 --> 00:06:19,083 Dengan kebolehan anak awak, dia akan diburu. 72 00:06:20,167 --> 00:06:21,583 Pastikan dia selamat. 73 00:06:27,667 --> 00:06:29,375 -Ini untuk awak. -Tak perlu begini. 74 00:06:29,458 --> 00:06:30,625 Setiap kredit. 75 00:06:33,333 --> 00:06:35,583 -Kami takkan lupakan awak. -Jangan. 76 00:06:36,583 --> 00:06:38,292 Demi keselamatan saya. 77 00:06:40,458 --> 00:06:41,375 Pergi sekarang. 78 00:06:43,375 --> 00:06:44,292 Pergi. 79 00:06:46,167 --> 00:06:47,417 Jaga diri, si kecil. 80 00:06:50,083 --> 00:06:51,167 Jaga diri. 81 00:07:00,208 --> 00:07:02,875 Mereka dah pergi. Saya nak rehat sekejap, okey? 82 00:07:02,958 --> 00:07:04,250 Nanti saya panggil. 83 00:07:05,167 --> 00:07:06,042 Baiklah. 84 00:07:08,208 --> 00:07:09,750 Saya cari seorang Jedi. 85 00:07:10,625 --> 00:07:11,958 Macam mana awak masuk? 86 00:07:12,042 --> 00:07:15,333 Seorang budak perempuan telah diculik. Awak kena tolong saya cari dia. 87 00:07:22,083 --> 00:07:25,167 Saya Haja Estree, Jedi. 88 00:07:25,250 --> 00:07:27,417 Saya bantu semua orang yang memerlukannya. 89 00:07:27,500 --> 00:07:29,792 Sebagai balasan, saya minta bayaran sedikit. 90 00:07:30,375 --> 00:07:34,542 Saya kena buat kerja secara rahsia, sebab sekarang ni Jedi tak boleh menonjol. 91 00:07:34,667 --> 00:07:36,833 Saya faham. Berapa? 92 00:07:38,042 --> 00:07:39,875 Lima ratus untuk cari lokasi. 93 00:07:39,958 --> 00:07:41,958 Tiga ratus untuk bawa awak ke sana. 94 00:07:42,042 --> 00:07:44,417 Awak memang cekik darah. 95 00:07:44,500 --> 00:07:46,083 Itu pun dah dikira murah. 96 00:07:46,167 --> 00:07:48,458 Kalau bayar seribu, saya boleh tunjuk helah sikit. 97 00:07:48,542 --> 00:07:51,167 Apa awak tahu tentang Force? 98 00:07:51,250 --> 00:07:54,750 Ia menggunakan banyak alat kawalan jauh dan magnet. 99 00:07:55,500 --> 00:07:58,417 Okey, awak dah salah faham. 100 00:07:58,500 --> 00:08:00,708 Nampaknya awak baru tipu duit keluarga itu. 101 00:08:00,792 --> 00:08:04,292 Mereka tetap selamat. Cuma semakin miskin. 102 00:08:04,375 --> 00:08:08,000 -Awak takkan beritahu sesiapa, kan? -Bergantung pada maklumat awak. 103 00:08:08,750 --> 00:08:10,292 Awak pemburu ganjaran? 104 00:08:10,375 --> 00:08:15,083 Awak memang teruk, ambil kesempatan ke atas orang yang lemah. 105 00:08:15,167 --> 00:08:18,708 Tapi saya tahu orang macam awak arif tentang aktiviti jenayah di sini. 106 00:08:18,792 --> 00:08:20,375 Pandai awak menilai. 107 00:08:23,208 --> 00:08:25,083 Tolong saya cari budak perempuan tu. 108 00:08:25,167 --> 00:08:26,375 Saya akan tolong. 109 00:08:28,750 --> 00:08:30,250 -Awak akan tolong? -Ya. 110 00:08:30,333 --> 00:08:31,875 -Boleh saya percayakan awak? -Ya. 111 00:08:33,125 --> 00:08:36,375 Kalau aktiviti jenayah awak nak, hanya ada satu tempat. 112 00:08:37,000 --> 00:08:38,333 Tapi awak takkan boleh masuk. 113 00:10:15,667 --> 00:10:16,667 Hei. 114 00:10:17,542 --> 00:10:18,875 Apa yang awak buat di sini? 115 00:10:21,667 --> 00:10:23,542 Saya rasa saya dah tersesat. 116 00:10:24,000 --> 00:10:26,167 -Pergi sambung kerja. -Ya. 117 00:10:46,458 --> 00:10:47,625 Mana budak perempuan itu? 118 00:10:59,583 --> 00:11:00,500 Leia. 119 00:11:03,167 --> 00:11:04,125 Leia. 120 00:11:16,750 --> 00:11:19,167 Rupanya Jedi pun boleh berdarah. 121 00:11:19,875 --> 00:11:21,750 Tak sangka awak terpedaya. 122 00:11:23,417 --> 00:11:26,083 Saya ingat awak tak begitu dungu untuk bergadai nyawa 123 00:11:26,167 --> 00:11:27,750 demi budak manja itu. 124 00:11:37,583 --> 00:11:40,708 Inquisitor tu kenal sangat awak. 125 00:11:41,333 --> 00:11:42,750 Dia akan sampai nanti. 126 00:11:43,375 --> 00:11:46,083 Kami akan jadi kaya dan awak akan mati. 127 00:11:47,583 --> 00:11:48,875 Mana budak perempuan itu? 128 00:11:49,750 --> 00:11:51,250 -Mesti ada di sini. -Tak kisahlah. 129 00:11:51,333 --> 00:11:52,667 Awak tak boleh lari dari sini. 130 00:11:53,958 --> 00:11:56,917 Awak bukan Jedi lagi, Kenobi. 131 00:11:58,125 --> 00:11:59,458 Awak cuma lelaki biasa. 132 00:12:01,333 --> 00:12:03,375 Darah awak terpercik ke lantai saya. 133 00:12:04,792 --> 00:12:06,958 Semua orang boleh berdarah. 134 00:12:22,583 --> 00:12:23,750 Ke tepi. 135 00:12:43,208 --> 00:12:44,292 -Tunggu. -Lepaskan saya! 136 00:12:44,375 --> 00:12:45,208 Tunggu! 137 00:12:45,292 --> 00:12:46,375 Lepaskan! 138 00:12:48,667 --> 00:12:49,667 Awak siapa? 139 00:12:50,208 --> 00:12:53,083 Ayah kamu hantar saya untuk selamatkan kamu. 140 00:12:53,667 --> 00:12:55,333 Di mana bala tentera? 141 00:12:55,417 --> 00:12:57,708 Mari. Kita akan keluar dari sini. 142 00:12:57,792 --> 00:12:59,375 Kenapa saya kena percayakan awak? 143 00:12:59,458 --> 00:13:02,042 Lebih suka duduk sini? Mari pergi. 144 00:13:17,708 --> 00:13:18,625 Mari. 145 00:13:19,958 --> 00:13:21,125 Kita tak ada banyak masa. 146 00:13:22,667 --> 00:13:23,708 Tundukkan kepala. 147 00:13:25,083 --> 00:13:27,583 Lebih mudah kalau bawa tentera. 148 00:13:27,667 --> 00:13:29,375 Senyap. 149 00:13:46,208 --> 00:13:47,458 Di mana dia? 150 00:13:50,375 --> 00:13:52,375 Masuk. Kita kena tukar baju. 151 00:13:55,583 --> 00:13:56,500 Adakah itu... 152 00:13:57,625 --> 00:13:59,417 Awak seorang Jedi? 153 00:14:00,458 --> 00:14:01,375 Diam. 154 00:14:04,292 --> 00:14:08,958 Tapi awak nampak tua dan lemah. 155 00:14:11,208 --> 00:14:13,125 Ada pelabuhan di hujung bandar ini. 156 00:14:13,708 --> 00:14:15,750 Kita mesti naik kapal yang terakhir. 157 00:14:15,833 --> 00:14:17,917 Kalau begitu, cepatlah. 158 00:14:18,000 --> 00:14:18,833 Tunggu. 159 00:14:25,083 --> 00:14:28,083 Saya ambil risiko besar untuk datang ke sini. 160 00:14:29,042 --> 00:14:31,625 Mulai sekarang, kamu akan ikut cakap saya, faham? 161 00:14:41,708 --> 00:14:44,500 Berani betul awak culik anak Senator Imperial. 162 00:14:44,583 --> 00:14:47,417 -Itu hal kecil. -Awak tak ada hak. 163 00:14:47,500 --> 00:14:50,792 Saya jumpa kaitan antara dia dan Organa dalam arkib. 164 00:14:50,875 --> 00:14:52,458 Budak perempuan itu cuma umpan. 165 00:14:53,125 --> 00:14:55,583 Awak buat semua benda ini tanpa beritahu saya? 166 00:14:55,667 --> 00:14:57,000 Awak tak beri saya pilihan. 167 00:14:57,083 --> 00:15:00,583 Dia ingat dia akan disanjungi dengan menangkap Kenobi. 168 00:15:03,000 --> 00:15:07,292 Tak kira apa kuasa yang awak mahukan, 169 00:15:07,375 --> 00:15:09,958 ia takkan ubah siapa awak sebenarnya. 170 00:15:11,000 --> 00:15:12,042 Dan apakah itu? 171 00:15:12,583 --> 00:15:14,833 Yang paling hina antara kita. 172 00:15:15,917 --> 00:15:18,833 Awak datang dari perkampungan yang miskin. 173 00:15:19,375 --> 00:15:23,208 Awak diambil kerja kerana berkebolehan, tapi... 174 00:15:23,292 --> 00:15:29,958 semua kuasa di dunia ini takkan boleh ubah kehinaan asal usul awak. 175 00:15:30,042 --> 00:15:34,125 Mungkin kegagalan awak yang lebih hina. 176 00:15:37,083 --> 00:15:38,583 Kepung bandar ini. 177 00:15:39,083 --> 00:15:41,958 Saya sendiri akan tangkap Kenobi. 178 00:15:42,750 --> 00:15:46,917 Awak dah tak diperlukan lagi, Sister. 179 00:15:48,500 --> 00:15:51,333 Saya yang bawa Kenobi ke sini. 180 00:15:52,083 --> 00:15:53,333 Cukup tu. 181 00:15:54,417 --> 00:15:56,833 Kami akan uruskan awak selepas selesai nanti. 182 00:16:10,667 --> 00:16:12,583 Sebarkan ke seluruh bandar. 183 00:16:12,667 --> 00:16:16,083 Saya nak semua penyangak dan pemburu ganjaran di planet ini 184 00:16:16,167 --> 00:16:18,375 tahu Kenobi ada di sini. 185 00:16:18,458 --> 00:16:21,208 Laporkan hanya kepada saya. 186 00:16:21,292 --> 00:16:24,208 Awak fikir mereka boleh tangkap seorang Jedi? 187 00:16:24,292 --> 00:16:28,083 Saya tak nak mereka tangkap dia. Saya nak mereka buat dia terdesak. 188 00:16:28,167 --> 00:16:32,500 Lambat laun dia akan muncul, dan saya akan menunggu. 189 00:17:05,208 --> 00:17:06,125 Mari. 190 00:17:13,750 --> 00:17:15,375 Pakai ini. 191 00:17:15,458 --> 00:17:18,375 -Boleh saya pakai yang ini? -Kamu sedang diburu. 192 00:17:18,458 --> 00:17:19,292 Pakai cepat. 193 00:17:22,125 --> 00:17:24,375 Beri jubah yang hijau. 194 00:17:25,708 --> 00:17:26,958 Kamu tak perlukan itu. 195 00:17:29,000 --> 00:17:29,917 Dan sarung tangan. 196 00:17:32,208 --> 00:17:33,125 Terima kasih. 197 00:17:35,542 --> 00:17:40,042 Kalau orang tanya, kita petani dari Tawl dan kamu ialah anak saya. 198 00:17:40,125 --> 00:17:41,667 Cucu lagi sesuai. 199 00:17:41,750 --> 00:17:43,500 -Apa? -Tak ada apa-apa. 200 00:17:53,042 --> 00:17:54,917 -Kita di mana? -Daiyu. 201 00:17:55,583 --> 00:17:57,000 Tempat ini menarik betul. 202 00:17:58,625 --> 00:17:59,750 Boleh bau tak? 203 00:18:01,083 --> 00:18:04,583 Jangan bau apa-apa. Jangan tengok apa-apa. 204 00:18:04,667 --> 00:18:06,167 Jangan sentuh apa-apa. 205 00:18:06,250 --> 00:18:08,083 Awak macam ibu bapa saya. 206 00:18:11,875 --> 00:18:14,042 Kenapa tak guna lightsaber? 207 00:18:15,500 --> 00:18:17,833 Mungkin sebab awak bukan Jedi. 208 00:18:19,042 --> 00:18:20,000 Mereka dah mati. 209 00:18:22,250 --> 00:18:25,250 Katanya Jedi boleh apungkan benda. Apungkan saya. 210 00:18:25,333 --> 00:18:27,500 -Apa? -Apungkan saya. 211 00:18:27,958 --> 00:18:30,167 -Tak. -Sebab awak tak boleh. 212 00:18:30,250 --> 00:18:35,167 Sebab kalau saya guna Force, ramai yang akan tengok kita. Mari. 213 00:18:35,250 --> 00:18:37,292 Nama awak pun awak tak cakap. 214 00:18:37,375 --> 00:18:38,375 Ben. 215 00:18:39,167 --> 00:18:40,667 Itu bukan nama Jedi. 216 00:18:40,750 --> 00:18:43,417 Itu nama saya. Kamu kena percayakan saya. 217 00:18:43,500 --> 00:18:46,250 Macam mana nak percaya kalau awak rahsiakan sesuatu? 218 00:18:48,750 --> 00:18:51,958 Awak fikir kalau kurang bercakap, awak takkan terlepas cakap, 219 00:18:52,042 --> 00:18:54,042 tapi, ia sebaliknya. 220 00:18:54,875 --> 00:18:56,750 -Berapa umur kamu? -Sepuluh. 221 00:18:56,833 --> 00:18:58,667 Cara cakap tak macam sepuluh tahun. 222 00:18:59,625 --> 00:19:00,667 Terima kasih. 223 00:19:02,625 --> 00:19:03,583 Mari. 224 00:19:21,083 --> 00:19:23,083 Lelaki tadi. Tengok ganjaran dia. 225 00:19:23,167 --> 00:19:24,958 Rugi betul. 226 00:19:25,042 --> 00:19:28,292 Dia dengan budak perempuan. Tentu ramai cari dia sekarang. 227 00:19:29,667 --> 00:19:31,000 Kita dapatkan dia dulu. 228 00:19:37,500 --> 00:19:38,500 Mari. 229 00:19:45,958 --> 00:19:47,917 -Siapa yang... -Dia pemburu ganjaran. 230 00:19:50,125 --> 00:19:52,542 Pastikan pelabuhan telah ditutup. 231 00:19:52,625 --> 00:19:55,542 Hantar askar ke sini dalam masa sejam. 232 00:19:55,625 --> 00:19:59,167 Tolong ingat baik-baik. Ini bukannya Jedi biasa. 233 00:19:59,250 --> 00:20:03,333 Kenobi ialah Jedi terakhir dari zaman kegemilangan Jedi. 234 00:20:04,208 --> 00:20:06,208 Hapuskan dia. 235 00:20:06,875 --> 00:20:08,625 Baiklah, tuan. 236 00:20:13,417 --> 00:20:15,667 Ada sesuatu yang tuan patut tengok. 237 00:20:24,208 --> 00:20:25,208 Reva. 238 00:20:44,625 --> 00:20:45,917 Kita akan duduk di sini. 239 00:20:49,042 --> 00:20:50,625 Pastikan benda itu tak berbunyi. 240 00:20:50,708 --> 00:20:55,417 Nama dia Lola. Dia takkan buat bising. Dia cedera. 241 00:20:55,500 --> 00:20:56,875 Bagus. 242 00:21:05,833 --> 00:21:07,667 Apa yang berlaku padanya? 243 00:21:08,542 --> 00:21:11,458 Penculik tu yang rosakkan dia. 244 00:21:12,250 --> 00:21:15,500 Tapi dia akan pulih. Dia kuat. 245 00:21:17,250 --> 00:21:19,250 Saya dah beritahu yang kamu selamat. 246 00:21:20,167 --> 00:21:23,083 Kamu akan kembali ke istana, hidup macam biasa malam nanti. 247 00:21:24,625 --> 00:21:27,000 Macam biasa. Bagus. 248 00:21:28,500 --> 00:21:30,875 Siapa yang berahsia sekarang, Tuan Puteri? 249 00:21:31,583 --> 00:21:34,833 Tak perlu panggil saya tu. Panggil Leia saja. 250 00:21:39,167 --> 00:21:40,167 Tunggu di sini. 251 00:21:57,250 --> 00:21:58,417 Apa itu? 252 00:21:59,542 --> 00:22:01,792 Kenapa ada gambar awak? 253 00:22:04,583 --> 00:22:05,583 Penipu. 254 00:22:06,292 --> 00:22:08,375 -Leia... -Itu yang awak sembunyikan. 255 00:22:08,458 --> 00:22:10,542 Awak sebenarnya punca saya diculik. 256 00:22:10,625 --> 00:22:12,708 Mereka culik saya untuk tangkap awak. 257 00:22:12,792 --> 00:22:16,375 -Betul ke ayah saya hantar awak? -Memang dia hantar. Leia, Dengar... 258 00:22:16,458 --> 00:22:18,333 Entah-entah awak penculik sebenar! 259 00:22:18,417 --> 00:22:20,250 -Percayakan saya, Leia. -Awak bukannya Jedi. 260 00:22:20,333 --> 00:22:22,792 -Ayah kamu kawan lama saya. -Saya tak percaya awak. 261 00:22:22,875 --> 00:22:23,750 Leia. 262 00:22:25,208 --> 00:22:26,042 Leia! 263 00:22:27,083 --> 00:22:27,917 Jangan! 264 00:22:34,667 --> 00:22:35,583 Tunggu! 265 00:23:02,417 --> 00:23:05,500 Budak perempuan itu. Beritahu kami mana lelaki itu. 266 00:23:14,375 --> 00:23:15,208 -Leia! -Tidak! 267 00:23:15,292 --> 00:23:17,042 -Leia, tunggu! Tunggu! -Jangan ganggu saya. 268 00:23:34,792 --> 00:23:36,667 Tidak. Tunggu! 269 00:23:48,083 --> 00:23:48,917 Leia! 270 00:23:50,667 --> 00:23:51,750 Leia! 271 00:23:53,875 --> 00:23:55,042 Leia! 272 00:24:02,667 --> 00:24:03,750 Berhenti! 273 00:24:39,458 --> 00:24:40,458 Leia! 274 00:24:43,208 --> 00:24:44,625 Berhenti, Leia! 275 00:24:46,625 --> 00:24:48,000 Leia! 276 00:24:49,417 --> 00:24:50,417 Tunggu! 277 00:24:56,375 --> 00:24:57,208 Leia! 278 00:24:57,708 --> 00:24:58,583 Leia! 279 00:25:16,250 --> 00:25:17,167 Leia, jangan! 280 00:25:36,500 --> 00:25:38,000 Leia, jangan! 281 00:25:41,542 --> 00:25:43,875 Jangan! Leia, jangan! 282 00:25:47,042 --> 00:25:49,417 Pegang! Pegang kuat-kuat! 283 00:25:50,667 --> 00:25:52,875 -Ben! -Jangan lepaskannya, Leia. 284 00:25:52,958 --> 00:25:54,375 -Pegang kuat-kuat. -Ben! 285 00:25:56,458 --> 00:25:58,250 Pegang. Jangan lepaskannya! 286 00:26:00,375 --> 00:26:01,958 Leia! Leia, tidak! 287 00:26:03,250 --> 00:26:04,292 Tidak! 288 00:26:04,375 --> 00:26:05,375 Ben! 289 00:26:32,417 --> 00:26:33,792 Dia tak apa-apa. 290 00:26:40,208 --> 00:26:41,042 Kamu tak apa-apa? 291 00:26:44,458 --> 00:26:45,458 Ya. 292 00:26:46,250 --> 00:26:47,917 Awak memang seorang Jedi. 293 00:26:49,542 --> 00:26:50,708 Kita kena pergi sekarang. 294 00:26:55,458 --> 00:26:58,500 Semua perjalanan masuk dan keluar telah dibatalkan. 295 00:26:58,958 --> 00:27:01,583 Sediakan dokumen anda. 296 00:27:05,333 --> 00:27:06,500 Siapa mereka? 297 00:27:06,583 --> 00:27:10,750 Inquisitor. Kebanyakannya Jedi yang berpaling tadah. 298 00:27:10,833 --> 00:27:12,625 Sekarang mereka buru kaum sendiri. 299 00:27:12,708 --> 00:27:14,667 Semua ini kerana awak? 300 00:27:15,958 --> 00:27:17,333 Siapa awak sebenarnya? 301 00:27:22,000 --> 00:27:23,500 Saya yang diburu. Lepaskan dia. 302 00:27:23,583 --> 00:27:26,708 Dengar baik-baik. Seluruh bandar ini dikawal ketat. 303 00:27:26,792 --> 00:27:28,583 Awak perlukan jalan keluar yang lain. 304 00:27:28,667 --> 00:27:31,083 Ada pelabuhan kargo. Berfungsi secara automatik. 305 00:27:31,167 --> 00:27:33,958 Mereka takkan cari awak di situ. Pergi ke kapal lapan. 306 00:27:34,042 --> 00:27:36,792 -Apa awak cakap ni? -Ia ke Mapuzo. Mereka tunggu di sana. 307 00:27:36,875 --> 00:27:37,792 Siapa yang tunggu? 308 00:27:37,875 --> 00:27:39,792 Orang yang boleh bantu awak. 309 00:27:39,875 --> 00:27:42,375 Awak ingat saya akan percaya awak? Awak penjenayah. 310 00:27:42,458 --> 00:27:46,667 Adakah saya pernah buat salah? Ya. Adakah saya rasa bersalah? Sesekali. 311 00:27:46,750 --> 00:27:48,917 Adakah saya suka kredit? Ya. 312 00:27:49,000 --> 00:27:51,583 -Banyak yang boleh dibeli dengan kredit. -Haja. 313 00:27:52,375 --> 00:27:53,708 Awak ingat nama saya. 314 00:27:55,500 --> 00:27:57,250 Saya nak tebus kesalahan saya. 315 00:27:57,333 --> 00:28:00,083 Saya selamatkan keluarga tadi, dan saya akan selamatkan awak. 316 00:28:00,667 --> 00:28:01,958 Kalau saya tahu awak... 317 00:28:02,042 --> 00:28:05,292 Tak kisahlah siapa saya. Saya perlu bawa budak ini pulang. 318 00:28:06,292 --> 00:28:07,625 Pergi ke koordinat ini. 319 00:28:08,708 --> 00:28:09,875 Ada orang akan tolong. 320 00:28:09,958 --> 00:28:12,292 Bagaimana nak tahu ini bukan perangkap? 321 00:28:14,542 --> 00:28:15,542 Awak ada pilihan lain? 322 00:28:19,250 --> 00:28:20,625 Awak tak bersendirian, Obi-Wan. 323 00:28:23,833 --> 00:28:25,500 Saya akan cuba lengahkan mereka. 324 00:28:29,333 --> 00:28:34,042 Saya tahu dia ada beri ganjaran untuk Kenobi. Di mana dia? 325 00:28:34,125 --> 00:28:35,875 Saya tak tahu! 326 00:28:36,875 --> 00:28:39,375 Saya tak tahu. 327 00:28:53,708 --> 00:28:55,625 Akhirnya kita bertemu juga. 328 00:28:56,333 --> 00:28:58,417 Saya tahu tujuan awak ke sini. 329 00:28:58,500 --> 00:29:03,417 Nama saya Haja Estree. Jedi. Awak jumpa saya. 330 00:29:03,958 --> 00:29:05,417 Jadi betullah awak hebat. 331 00:29:05,500 --> 00:29:06,708 Jangan halang saya. 332 00:29:06,792 --> 00:29:08,833 Berapa ganjaran untuk saya? 333 00:29:08,917 --> 00:29:11,250 Sejuta? Dua juta? 334 00:29:12,375 --> 00:29:16,125 Berapa pun nilainya, awak takkan dapat. 335 00:29:17,542 --> 00:29:18,750 Awak bukan Jedi. 336 00:29:21,417 --> 00:29:22,833 Tapi awak tahu di mana dia. 337 00:29:22,917 --> 00:29:25,375 Hanya saya Jedi di sini. 338 00:29:28,708 --> 00:29:31,833 -Di mana dia? -Itu bukan magnet, kan? 339 00:29:33,542 --> 00:29:36,417 Apa awak tanya? Apa pun saya takkan jawab. 340 00:29:36,500 --> 00:29:37,917 Tak cakap pun tak apa. 341 00:29:55,625 --> 00:29:57,625 Kita mesti berhati-hati. 342 00:29:57,708 --> 00:30:00,542 Ini pelabuhan kargo, ia bukan untuk orang. 343 00:30:00,625 --> 00:30:02,167 Mereka takkan cari kita di sini. 344 00:30:02,250 --> 00:30:03,958 Melainkan ini satu perangkap. 345 00:30:05,083 --> 00:30:08,000 Kenapa awak susah nak percayakan orang? 346 00:30:09,042 --> 00:30:14,250 Sejak jumpa awak, saya diburu, ditembak dan hampir mati, 347 00:30:14,333 --> 00:30:17,000 dan sekarang dikejar dengan Inquisitor pula. 348 00:30:17,583 --> 00:30:20,917 Kalau ada orang yang sudi tolong, kita patut terima saja. 349 00:30:21,000 --> 00:30:22,167 Mari cepat. 350 00:30:25,208 --> 00:30:26,208 Apa lagi? 351 00:30:27,417 --> 00:30:29,417 Kamu buat saya teringat seseorang. 352 00:30:31,500 --> 00:30:33,917 Dia pun berani dan degil. 353 00:30:34,000 --> 00:30:35,542 -Saya tak degil. -Kamu degil. 354 00:30:35,625 --> 00:30:36,792 Mana ada! 355 00:30:37,708 --> 00:30:39,583 Kawan awak pun seorang Jedi? 356 00:30:44,042 --> 00:30:45,708 Tak, dia seorang pemimpin. 357 00:30:47,042 --> 00:30:48,875 Dia dah lama meninggal dunia. 358 00:30:50,250 --> 00:30:51,792 Maafkan saya. 359 00:30:54,083 --> 00:30:55,167 Saya pun. 360 00:31:12,500 --> 00:31:15,750 Obi-Wan... 361 00:31:20,333 --> 00:31:21,333 Leia. 362 00:31:21,417 --> 00:31:23,375 Kalau saya lambat balik, pergi dulu. 363 00:31:23,458 --> 00:31:25,708 Saya akan menyusul, saya janji. Pergi! 364 00:31:29,917 --> 00:31:31,833 Saya tahu awak ada di sini. 365 00:31:45,292 --> 00:31:47,000 Dapat rasa ketakutan awak. 366 00:32:02,958 --> 00:32:06,042 Awak tak perlu bimbang. 367 00:32:06,125 --> 00:32:08,583 Awak tak akan mati... 368 00:32:09,750 --> 00:32:10,750 hari ini. 369 00:32:15,792 --> 00:32:19,750 Saya cuma nak bawa awak jumpa dengan dia. 370 00:32:21,708 --> 00:32:23,958 Lord Vader tentu gembira. 371 00:32:29,750 --> 00:32:30,917 Awak tak tahu. 372 00:32:36,167 --> 00:32:38,000 Dia masih hidup, Obi-Wan. 373 00:32:41,333 --> 00:32:45,333 Anakin Skywalker masih hidup. 374 00:32:49,542 --> 00:32:53,250 Dah lama dia cari awak. 375 00:32:53,833 --> 00:32:58,000 Saya yang akan serahkan awak pada dia. 376 00:32:59,083 --> 00:33:03,333 Third Sister! Saya dah bosan dengan cita-cita awak tu. 377 00:33:03,417 --> 00:33:05,125 Saya yang jumpa dia. 378 00:33:05,208 --> 00:33:08,292 Saya tak boleh biarkan dia terlepas sekali lagi. 379 00:33:08,375 --> 00:33:10,042 Sekarang ke tepi. 380 00:33:16,917 --> 00:33:18,833 Tengok dan belajar. 381 00:33:23,833 --> 00:33:25,750 Awak fikir saya akan biar awak dapat nama? 382 00:33:32,833 --> 00:33:34,250 Siapa yang hina sekarang? 383 00:33:40,208 --> 00:33:42,542 Awak tak boleh lari, Obi-Wan! 384 00:33:43,917 --> 00:33:45,583 Awak tak boleh lari daripada dia! 385 00:33:48,083 --> 00:33:49,792 Kami akan cari awak! 386 00:33:56,333 --> 00:33:57,958 Kami akan musnahkan awak! 387 00:34:18,833 --> 00:34:19,917 Kenapa? 388 00:34:23,750 --> 00:34:24,750 Awak tak apa-apa? 389 00:34:30,000 --> 00:34:31,083 Anakin. 390 00:38:34,750 --> 00:38:36,750 Terjemahan sari kata oleh Anis Tarmidi