1 00:00:06,542 --> 00:00:09,542 Ada anak perempuan diculik. Aku perlu menemukannya. 2 00:00:09,625 --> 00:00:10,500 Minggir, kau. 3 00:00:10,583 --> 00:00:13,875 Kau tak akan melihatnya lagi. Tak ada yang selamat dari sini. 4 00:00:14,875 --> 00:00:16,042 SEBELUMNYA DI OBI-WAN KENOBI 5 00:00:16,125 --> 00:00:18,125 Ada seorang Jedi. Dia suka membantu. 6 00:00:18,875 --> 00:00:20,958 Kau tikus yang memangsa kelemahan. 7 00:00:21,042 --> 00:00:23,208 Kau akan bantu aku temukan anak itu. 8 00:00:23,292 --> 00:00:24,292 Ya, aku bantu. 9 00:00:25,083 --> 00:00:28,667 Nanti dia akan menampakkan dirinya, dan aku akan menunggunya. 10 00:00:32,208 --> 00:00:33,208 Siapa kau? 11 00:00:33,750 --> 00:00:35,000 Aku utusan ayahmu. 12 00:00:35,083 --> 00:00:38,167 Kau berani menculik anak Senator Kekaisaran? 13 00:00:38,250 --> 00:00:39,958 Anak itu kujadikan umpan. 14 00:00:40,042 --> 00:00:41,500 Tahan dirimu. 15 00:00:41,583 --> 00:00:44,583 Aku akan menangkap Kenobi sendiri. 16 00:00:45,292 --> 00:00:47,375 Jika ada yang tanya, kau putriku. 17 00:00:47,458 --> 00:00:48,667 Cucu, mungkin. 18 00:00:48,750 --> 00:00:50,083 - Apa? - Tidak. 19 00:00:51,500 --> 00:00:54,583 Sejak bertemu denganmu, aku dikejar, ditembaki, 20 00:00:55,958 --> 00:00:57,667 hampir jatuh dan mati, 21 00:00:58,542 --> 00:01:01,250 dan kini ada "Inquisiting" yang mengejar kita. 22 00:01:03,292 --> 00:01:04,542 Di mana dia? 23 00:01:06,333 --> 00:01:09,083 Pergi ke koordinat ini. Mereka akan membantumu. 24 00:01:09,167 --> 00:01:10,292 Kau tak sendirian. 25 00:01:12,667 --> 00:01:13,917 Kau tak tahu. 26 00:01:16,417 --> 00:01:20,583 Anakin Skywalker masih hidup. 27 00:01:22,583 --> 00:01:23,583 Anakin. 28 00:02:27,000 --> 00:02:28,167 Master Qui-Gon. 29 00:02:33,375 --> 00:02:34,375 Master. 30 00:02:39,042 --> 00:02:40,417 Kau dengar, Master? 31 00:02:43,958 --> 00:02:45,167 Kau tak tahu. 32 00:02:48,208 --> 00:02:50,000 Dia masih hidup, Obi-Wan. 33 00:02:57,167 --> 00:02:58,792 Hanya rasa sakit, yang ada. 34 00:02:59,750 --> 00:03:02,250 Obi-Wan... 35 00:03:09,292 --> 00:03:13,083 Obi-Wan, berjanjilah kau akan melatih anak itu. 36 00:03:13,167 --> 00:03:16,083 Jika kau tidak bersamaku, artinya kau musuhku. 37 00:03:17,458 --> 00:03:19,333 Jangan paksa aku untuk membunuhmu. 38 00:03:21,583 --> 00:03:23,417 Aku tidak takut pada Sisi Gelap. 39 00:03:24,292 --> 00:03:26,208 Aku melihat melalui kebohongan Jedi. 40 00:03:31,750 --> 00:03:35,417 Tolong, Master Qui-Gon. Kuatkan aku. 41 00:03:43,750 --> 00:03:47,708 Anakin Skywalker masih hidup. 42 00:03:55,917 --> 00:03:58,750 Dia sudah lama mencarimu. 43 00:04:09,208 --> 00:04:10,833 Dia datang, Master. 44 00:04:32,750 --> 00:04:34,708 Di mana dia? 45 00:04:34,792 --> 00:04:37,833 Probe sudah dikerahkan. Kami melacak semua pintu keluar. 46 00:04:38,417 --> 00:04:40,292 Ia akan dibalas atas Grand Inquisitor 47 00:04:40,375 --> 00:04:43,083 Grand Inquisitor tidak penting. 48 00:04:43,167 --> 00:04:47,333 Hanya Kenobi yang penting sekarang. Kau mengerti? 49 00:04:48,333 --> 00:04:49,625 Ya, Tuanku. 50 00:04:53,250 --> 00:04:56,417 Aku sudah mengawasimu, Saudari Ketiga. 51 00:04:57,667 --> 00:05:00,292 Aku tahu apa yang kau cari. 52 00:05:02,167 --> 00:05:08,750 Buktikan dirimu, dan jabatan Grand Inquisitor jadi milikmu. 53 00:05:12,500 --> 00:05:16,792 Jika gagal, kau tak akan hidup untuk menyesalinya. 54 00:05:41,625 --> 00:05:43,083 Sudah dekat, belum? 55 00:05:45,042 --> 00:05:47,292 Apa tidak bisa lebih cepat lagi? 56 00:05:47,375 --> 00:05:50,958 Ini rute perdagangan, Leia. Aku tak mengendalikannya. 57 00:05:51,042 --> 00:05:53,875 Tak bisa pakai Force atau semacam itu? 58 00:05:55,667 --> 00:05:57,167 Bukan begitu cara kerjanya. 59 00:05:58,500 --> 00:05:59,792 Lalu bagaimana? 60 00:06:01,458 --> 00:06:02,833 Cara kerja Force? 61 00:06:04,292 --> 00:06:06,042 Bagaimana rasanya? 62 00:06:12,583 --> 00:06:14,583 Kau pernah takut pada kegelapan? 63 00:06:16,458 --> 00:06:18,750 Bagaimana rasanya saat kau menyalakan lampu? 64 00:06:19,875 --> 00:06:21,125 Rasanya aman. 65 00:06:22,625 --> 00:06:24,083 Ya, rasanya seperti itu. 66 00:06:29,208 --> 00:06:30,458 Lola! 67 00:06:33,333 --> 00:06:34,625 Kau perbaiki dia. 68 00:06:38,917 --> 00:06:39,917 Terima kasih. 69 00:06:48,167 --> 00:06:51,167 Sebaiknya kita bersiap-siap. Kita sudah dekat. 70 00:07:47,750 --> 00:07:48,750 Baik. 71 00:07:56,375 --> 00:07:57,375 Ayo jalan. 72 00:07:57,458 --> 00:07:58,458 Sekarang. 73 00:08:09,208 --> 00:08:11,292 Apa nama tempat ini? 74 00:08:11,917 --> 00:08:14,417 Mapuzo. Ini sistem pertambangan. 75 00:08:17,333 --> 00:08:20,708 Menurut koordinat, titik pertemuan lebih jauh di utara. 76 00:08:20,792 --> 00:08:23,125 Itu jika teman baru kita berkata jujur. 77 00:08:23,208 --> 00:08:25,958 - Kenapa bohong? - Tak semua orang baik, Leia. 78 00:08:31,250 --> 00:08:32,750 Dahulu tidak seburuk ini. 79 00:08:34,708 --> 00:08:36,625 Banyak ladang dan keluarga. 80 00:08:40,583 --> 00:08:43,292 Lalu Kekaisaran datang dan merusak segalanya. 81 00:08:44,708 --> 00:08:47,125 Seharusnya Kekaisaran membantu kita. 82 00:08:48,333 --> 00:08:51,042 Ada sebagian yang coba membantu, seperti ayahmu. 83 00:08:53,292 --> 00:08:55,375 Namun sepertinya, mereka mulai kalah. 84 00:09:13,583 --> 00:09:14,583 Ben? 85 00:09:16,208 --> 00:09:17,208 Ben? 86 00:09:26,667 --> 00:09:27,667 Jangan jauh-jauh. 87 00:10:23,542 --> 00:10:25,583 Dia di salah satu sistem pertambangan. 88 00:10:26,083 --> 00:10:28,542 - Dari mana kau tahu? - Dia bisa ada di mana saja. 89 00:10:28,625 --> 00:10:32,583 Kulacak manifesnya. Kirim semua sisa probe ke sana. 90 00:10:32,667 --> 00:10:35,375 Kau tak berwenang di sini. 91 00:10:38,167 --> 00:10:42,000 Jabatan itu milikku, bukan milikmu. 92 00:10:42,667 --> 00:10:45,375 Aku penerus yang berhak. 93 00:10:52,833 --> 00:10:54,625 Aku baru bicara dengan Lord Vader. 94 00:10:55,583 --> 00:10:59,125 Kau bicara langsung dengan dia? 95 00:10:59,208 --> 00:11:00,958 Dia memintaku memimpin perburuan. 96 00:11:01,958 --> 00:11:05,125 Kecuali menurutmu perintahmu lebih penting. 97 00:11:05,625 --> 00:11:09,958 Kirimkan probe. Lakukan sekarang. 98 00:11:16,583 --> 00:11:20,708 Aku akan dapatkan ganjaranku, Saudari Ketiga. 99 00:11:20,792 --> 00:11:22,708 Begitu pun kau. 100 00:11:28,417 --> 00:11:29,542 Semoga. 101 00:11:32,875 --> 00:11:34,625 Semoga saja begitu. 102 00:12:04,458 --> 00:12:07,833 Ingat, jika ada yang tanya, kita peternak dari Tawl. 103 00:12:07,917 --> 00:12:10,250 Kau putriku dan kau tak bicara. 104 00:12:10,333 --> 00:12:12,750 Tak bisa bicara atau tak suka bicara? 105 00:12:12,833 --> 00:12:14,750 Kau jangan bicara. 106 00:12:14,833 --> 00:12:15,833 Baik. 107 00:12:16,667 --> 00:12:17,750 Ini tempatnya. 108 00:12:20,750 --> 00:12:22,417 Dia menyuruh kita ke tempat ini. 109 00:12:24,333 --> 00:12:26,375 Mungkin mereka cuma terlambat? 110 00:12:26,458 --> 00:12:29,667 Mungkin dia bohong. Sudah kuduga! Seharusnya aku tak percaya dia. 111 00:12:29,750 --> 00:12:33,000 - Kita tak tahu apa mungkin... - Tak ada yang akan datang, Leia. 112 00:12:38,833 --> 00:12:41,792 Jika kita sendirian, kita akan butuh bantuan. 113 00:12:44,208 --> 00:12:45,667 Kau sedang apa? 114 00:12:45,750 --> 00:12:48,167 Mungkin kita bisa menumpang ke bandariksa. 115 00:12:48,917 --> 00:12:49,958 Namun, itu tak aman. 116 00:12:50,042 --> 00:12:51,292 Dia sepertinya ramah. 117 00:12:52,042 --> 00:12:53,042 Leia. 118 00:12:54,208 --> 00:12:55,667 Tundukkan kepalamu. 119 00:12:56,208 --> 00:12:57,792 Ingat, kau tak bicara. 120 00:13:04,958 --> 00:13:08,042 Hai! Aku Luma. Ini teman... ayahku. 121 00:13:08,125 --> 00:13:11,583 Ini ayahku, Orden. Kami peternak dari Tawl. 122 00:13:11,667 --> 00:13:13,167 Apa kabar? Aku Freck. 123 00:13:14,333 --> 00:13:16,583 Ayah, tidak mau menyapa? 124 00:13:18,083 --> 00:13:19,083 Halo. 125 00:13:20,292 --> 00:13:24,375 Kami sedang melakukan perjalanan, dan agak tersesat di ladang ini. 126 00:13:26,000 --> 00:13:27,208 Itu cerita yang aneh. 127 00:13:27,292 --> 00:13:29,208 Kami hanya salah jalan. 128 00:13:29,292 --> 00:13:32,625 Kami mencari bandariksa terdekat. Kami harus pulang. 129 00:13:32,708 --> 00:13:34,917 Aku ke arah sana. Naiklah. 130 00:13:35,000 --> 00:13:37,583 Tak usah. Terima kasih. Kami cuma butuh arahan. 131 00:13:37,667 --> 00:13:40,958 Ayolah, Ayah, kita sudah berjalan cukup lama. 132 00:13:41,042 --> 00:13:42,042 Terima kasih, Freck. 133 00:13:42,125 --> 00:13:43,833 Dengan senang hati. Naiklah. 134 00:13:49,208 --> 00:13:51,792 Tenang saja. Akan langsung kuantar ke bandariksa. 135 00:14:13,333 --> 00:14:15,792 Kalian bilang dari mana tadi? 136 00:14:16,333 --> 00:14:17,333 - Tawl. - Tawl. 137 00:14:17,417 --> 00:14:22,208 Banyak orang baik di Tawl. Mereka bayar pajak, taat Kekaisaran. 138 00:14:22,292 --> 00:14:25,333 Tentu saja. Kami cinta Kekaisaran. 139 00:14:25,417 --> 00:14:29,500 Senang mengetahui kita sepaham. Sedikit aturan tak ada salahnya, ya? 140 00:14:40,917 --> 00:14:42,417 Transpor terlambat lagi? 141 00:14:42,500 --> 00:14:43,833 Seperti biasanya. 142 00:14:43,917 --> 00:14:46,125 Naiklah. Ini teman-teman baruku. 143 00:14:46,208 --> 00:14:47,208 Terima kasih, Freck. 144 00:14:58,542 --> 00:15:03,208 Mereka Orden dan Luma. Mereka mau menumpang ke bandariksa. 145 00:15:05,667 --> 00:15:07,125 Kalian dari mana? 146 00:15:07,875 --> 00:15:11,208 Kami dipindah-pindah mencari seorang Jedi. 147 00:15:11,292 --> 00:15:15,250 Jedi? Di luar sini? Semoga kita tak dalam bahaya. 148 00:15:15,333 --> 00:15:18,667 Nanti juga ketemu. Biasanya begitu. 149 00:15:40,583 --> 00:15:41,583 Kau penambang? 150 00:15:43,083 --> 00:15:45,208 Peternak dari Tawl. 151 00:15:45,667 --> 00:15:46,958 Sedang apa di luar sini? 152 00:15:47,417 --> 00:15:49,000 Ceritanya panjang. 153 00:15:49,667 --> 00:15:51,167 Perjalanannya panjang. 154 00:15:53,292 --> 00:15:58,458 Ayah membawaku kemari untuk melihat tempat dia bertemu ibuku sebelum... 155 00:15:58,542 --> 00:16:00,250 Ibunya sudah tiada. 156 00:16:01,292 --> 00:16:02,708 Kami masih sangat berduka. 157 00:16:05,792 --> 00:16:09,458 Kau bagaimana? Punya informasi tentang Jedi? 158 00:16:09,542 --> 00:16:11,375 Lihat saja belum pernah. 159 00:16:11,458 --> 00:16:12,583 Tidak dengar apa-apa? 160 00:16:12,667 --> 00:16:15,417 Tidak. Apa kau yakin dia ada di planet ini? 161 00:16:15,500 --> 00:16:17,000 Mereka sudah ahli, Leia. 162 00:16:18,250 --> 00:16:19,500 Tapi aku yakin... 163 00:16:19,583 --> 00:16:21,333 Kau memanggilnya Leia. 164 00:16:21,417 --> 00:16:22,417 Aku cuma... 165 00:16:25,208 --> 00:16:27,208 Kukira namanya Luma. 166 00:16:30,458 --> 00:16:32,000 Itu nama mendiang ibunya. 167 00:16:33,083 --> 00:16:34,500 Sering tertukar. 168 00:16:35,125 --> 00:16:37,042 Sudah kubilang, kami masih berduka. 169 00:16:37,667 --> 00:16:39,708 Kadang saat aku melihat Luma, 170 00:16:40,833 --> 00:16:42,500 aku melihat wajah ibunya. 171 00:16:46,083 --> 00:16:47,667 Kami sangat merindukannya. 172 00:16:51,417 --> 00:16:55,917 Yah, buka mata lebar-lebar. Laporkan kalau ada apa-apa. 173 00:16:56,000 --> 00:16:57,125 - Tentu. - Tentu. 174 00:16:58,083 --> 00:17:00,417 Kami turun! Terima kasih, Freck! 175 00:17:01,458 --> 00:17:02,458 Ayo jalan. 176 00:17:09,542 --> 00:17:11,125 Aku akan periksa T-16 itu. 177 00:17:11,208 --> 00:17:12,542 Kau disuruh apa? 178 00:17:23,750 --> 00:17:24,750 Apa? 179 00:17:25,625 --> 00:17:29,375 Ibuku yang asli. Kau mengenalnya. Ya, 'kan? 180 00:17:30,083 --> 00:17:31,292 Itu cuma sebuah cerita. 181 00:17:32,375 --> 00:17:35,542 Selama aku mengenalmu, kau menyembunyikan sesuatu. 182 00:17:37,333 --> 00:17:39,250 - Membohongiku. - Leia. 183 00:17:43,708 --> 00:17:45,208 Kau ayahku yang asli? 184 00:17:48,583 --> 00:17:50,417 Andai saja itu benar, 185 00:17:51,875 --> 00:17:53,083 tetapi bukan. 186 00:17:57,750 --> 00:18:00,417 Kadang aku mencoba membayangkan seperti apa dia. 187 00:18:02,292 --> 00:18:03,500 Aku tahu perasaan itu. 188 00:18:05,542 --> 00:18:08,875 Sebagai Jedi, kami diambil dari keluarga kami sejak masih kecil. 189 00:18:10,333 --> 00:18:11,708 Aku masih sedikit ingat, 190 00:18:13,917 --> 00:18:19,000 cuma sekilas, syal ibuku, tangan ayahku. 191 00:18:19,667 --> 00:18:22,083 - Aku ingat ada bayi. - Bayi? 192 00:18:22,167 --> 00:18:23,958 Ya, sepertinya aku punya adik. 193 00:18:25,250 --> 00:18:26,750 Aku sungguh tak ingat dia. 194 00:18:28,083 --> 00:18:29,167 Andai aku ingat. 195 00:18:31,042 --> 00:18:34,625 Lalu aku ikut para Jedi, dan punya keluarga baru sepertimu. 196 00:18:38,417 --> 00:18:39,417 Freck? 197 00:18:40,583 --> 00:18:42,833 Freck? Boleh kami turun di sini? 198 00:18:42,917 --> 00:18:45,083 Ini inspeksi standar. 199 00:18:45,167 --> 00:18:47,958 Tenang saja, tak akan lama. Aku kenal mereka. 200 00:18:58,875 --> 00:18:59,917 Dapat banyak? 201 00:19:00,000 --> 00:19:02,667 Lumayan. Tambangnya mulai kering. 202 00:19:03,792 --> 00:19:05,375 Kami harus menggali lagi. 203 00:19:06,292 --> 00:19:07,292 Siapa mereka? 204 00:19:08,792 --> 00:19:13,333 Orang-orang tersesat yang kutemukan. Mungkin kalian mau memeriksa mereka. 205 00:19:13,417 --> 00:19:15,208 Baiklah. Terima kasih, Freck. 206 00:19:30,292 --> 00:19:32,708 Tidak ada apa-apa di pos paling depan hari ini. 207 00:19:32,792 --> 00:19:33,792 Kalian mau ke mana? 208 00:19:34,333 --> 00:19:37,833 Pulang ke Tawl. Ada keluarga di sini, kami sedang berkunjung. 209 00:19:39,625 --> 00:19:41,292 Baik, mohon turun sebentar. 210 00:19:42,167 --> 00:19:43,833 Laksanakan protokol 23. 211 00:20:13,500 --> 00:20:14,625 Angkat dagumu. 212 00:20:16,917 --> 00:20:18,750 Aku bilang angkat dagumu. 213 00:20:38,083 --> 00:20:39,083 Tidak! 214 00:20:44,750 --> 00:20:45,750 Hei. 215 00:20:51,167 --> 00:20:53,208 Turunkan! 216 00:20:53,667 --> 00:20:55,417 Baik, aku turunkan. 217 00:20:56,458 --> 00:20:58,708 Aku turunkan pistolnya. Tolong... 218 00:21:01,583 --> 00:21:02,583 Biarkan anak... 219 00:21:03,667 --> 00:21:04,833 Ayo. 220 00:21:27,042 --> 00:21:29,083 Tiarap di tanah! 221 00:21:37,542 --> 00:21:38,625 Tundukkan kepala. 222 00:21:51,500 --> 00:21:52,500 Ayo. 223 00:21:53,375 --> 00:21:55,875 Mereka pasti kirim transmisi. Kita harus cepat. 224 00:21:57,292 --> 00:21:59,083 Akan aku antar kalian ke tujuan. 225 00:22:05,833 --> 00:22:10,208 Mapuzo. Planet tambang. Mid-Rim. Tipe Dua. 226 00:22:11,292 --> 00:22:12,292 Kau benar. 227 00:22:12,375 --> 00:22:18,000 Dia menghancurkan probe. Sinyal sempat masuk sebelum tembakan. 228 00:22:18,083 --> 00:22:19,667 Ada pasukan di sana? 229 00:22:19,750 --> 00:22:22,458 Unit militer lengkap. Operasi pertambangan. Vintrium. 230 00:22:22,542 --> 00:22:24,042 Aku akan beri tahu Lord Vader. 231 00:22:24,125 --> 00:22:26,208 Dia sudah diberi tahu. 232 00:22:27,292 --> 00:22:29,875 Dia sangat menghargai. 233 00:22:32,500 --> 00:22:35,542 Kau mau akui keberhasilanku, silakan saja. 234 00:22:35,625 --> 00:22:38,917 Namun, kita tahu siapa yang diangkat ke sisinya saat ini selesai. 235 00:22:45,125 --> 00:22:49,792 Kumpulkan batalion sekarang dan tutup semua bandariksa. 236 00:22:49,875 --> 00:22:52,917 Tidak ada yang masuk atau keluar. Kalian mengerti? 237 00:22:53,000 --> 00:22:54,500 - Siap. - Jalan. 238 00:22:56,833 --> 00:22:57,875 Minggir. 239 00:22:58,875 --> 00:23:00,292 Koordinatnya benar. 240 00:23:00,375 --> 00:23:02,125 Aku sedang ke sana saat probe tiba, 241 00:23:02,208 --> 00:23:04,875 - tetapi kalian pergi. - Aku tak kira ada yang datang. 242 00:23:08,708 --> 00:23:11,500 Kekaisaran sedang siaga tinggi. Semuanya diisolasi. 243 00:23:11,583 --> 00:23:13,583 - Bisa keluar? - Kuantar ke bandariksa. 244 00:23:13,667 --> 00:23:14,917 Ada pilot yang mau antar, 245 00:23:15,042 --> 00:23:17,292 tetapi baru berangkat beberapa jam lagi, 246 00:23:17,375 --> 00:23:19,750 jadi jangan menarik perhatian. Tunggu di sini. 247 00:23:19,833 --> 00:23:21,167 Aku cek dahulu. 248 00:23:45,208 --> 00:23:48,000 Semua akan baik-baik saja. Kita akan berhasil keluar. 249 00:23:48,083 --> 00:23:52,083 Aku tak sengaja melakukannya. Aku tak bermaksud untuk kabur. 250 00:23:52,792 --> 00:23:55,542 Dahulu aku sering melakukannya. Namun, itu cuma... 251 00:23:56,083 --> 00:23:57,375 Untuk senang-senang. 252 00:23:57,458 --> 00:23:59,083 Bukan salahmu, Leia. 253 00:24:03,375 --> 00:24:04,583 Aku merindukan rumah. 254 00:24:08,083 --> 00:24:09,333 Kau akan segera pulang. 255 00:24:18,750 --> 00:24:20,000 Ayo. 256 00:24:28,958 --> 00:24:31,917 Perawatan droid. Semua otomatis. Tak ada yang kemari. 257 00:24:35,042 --> 00:24:39,042 Tak apa-apa. Dia di pihak kita. Kodenya NED-B. 258 00:24:39,917 --> 00:24:41,125 Hai, NED-B. 259 00:24:42,375 --> 00:24:45,042 Ini L0-LA59. 260 00:24:46,458 --> 00:24:47,833 Lola, beri salam. 261 00:24:50,042 --> 00:24:53,208 Dia cuma droid pengangkut. Tak diizinkan berkomunikasi. 262 00:24:53,792 --> 00:24:55,583 Kalau ada yang mau dia katakan? 263 00:24:56,917 --> 00:24:58,500 Aksi lebih lantang dari ucapan. 264 00:25:12,292 --> 00:25:13,458 Tempat apa ini? 265 00:25:15,167 --> 00:25:18,500 Kami punya tempat perlindungan seperti ini di seluruh galaksi. 266 00:25:18,583 --> 00:25:20,083 Untuk hubungkan sistem-sistem. 267 00:25:21,542 --> 00:25:22,958 Sebagian menyebutnya Jalur. 268 00:25:25,042 --> 00:25:27,167 Kau bukan Jedi pertama yang lewat sini. 269 00:25:28,917 --> 00:25:30,125 Semua menuju Jabiim, 270 00:25:30,208 --> 00:25:34,083 dan dari sana, mereka diberi identitas baru dan dibawa keluar. 271 00:25:35,417 --> 00:25:38,125 Ada banyak orang baik yang bertaruh nyawa di luar sana. 272 00:25:40,292 --> 00:25:41,333 Mereka semua Jedi? 273 00:25:41,958 --> 00:25:42,958 Tak semua. 274 00:25:44,333 --> 00:25:47,625 Sekarang, Kekaisaran memburu siapa pun yang peka terhadap Force. 275 00:25:49,167 --> 00:25:50,208 Bahkan anak-anak. 276 00:25:51,000 --> 00:25:52,250 Bagaimana nasib mereka? 277 00:25:54,125 --> 00:25:55,958 Kami tak yakin. 278 00:25:56,042 --> 00:25:57,583 Mereka tidak terlihat lagi. 279 00:26:04,500 --> 00:26:05,833 Quinlan pernah ke sini. 280 00:26:05,917 --> 00:26:08,292 Ya, dia membantu sesekali. 281 00:26:08,375 --> 00:26:09,708 Menyelundupkan anak-anak. 282 00:26:14,958 --> 00:26:16,125 Apa artinya? 283 00:26:18,000 --> 00:26:21,875 "Hanya ketika mata tertutuplah, kau benar-benar melihat." 284 00:26:22,417 --> 00:26:23,458 Melihat apa? 285 00:26:27,083 --> 00:26:28,167 Jalannya. 286 00:26:33,083 --> 00:26:34,083 Buka pintu. 287 00:26:36,375 --> 00:26:37,875 Kubilang buka pintu. 288 00:26:41,208 --> 00:26:42,792 Buka sekarang juga! 289 00:26:55,292 --> 00:26:57,125 Tempat ini perlu diperiksa. 290 00:27:01,167 --> 00:27:03,458 Ada Jedi yang terlihat masuk ke sini. 291 00:27:11,000 --> 00:27:12,375 Kau melihat seseorang? 292 00:27:15,125 --> 00:27:16,125 Hei! 293 00:27:17,208 --> 00:27:18,542 Aku bicara kepadamu. 294 00:27:25,208 --> 00:27:28,208 Itu cuma droid pengangkut. Dia tak mengerti. 295 00:27:28,292 --> 00:27:31,000 Ayo. Kita coba yang berikutnya. 296 00:27:49,708 --> 00:27:52,000 Kami terancam. Kami ke tempatmu sekarang. 297 00:27:52,083 --> 00:27:54,125 - Belum siap. Butuh... - Masa bodoh. 298 00:27:54,208 --> 00:27:55,958 Siapkan kapalnya, cepat. 299 00:27:57,875 --> 00:28:00,375 Pasti ada yang melihat kita. Kita percepat jadwal. 300 00:28:05,917 --> 00:28:06,917 Apakah menakutkan? 301 00:28:08,417 --> 00:28:09,833 Harus berpura-pura? 302 00:28:10,417 --> 00:28:13,667 Ya, terkadang. Namun sepadan jika aku bisa menolong orang. 303 00:28:18,167 --> 00:28:20,625 Kupakai di sini. Supaya bisa cepat dikeluarkan. 304 00:28:20,708 --> 00:28:22,792 Bisa ajari aku cara menembak? 305 00:28:23,500 --> 00:28:26,917 Leia, ayo bersiap-siap. 306 00:28:27,000 --> 00:28:28,917 Kelak dia akan jadi petarung hebat. 307 00:28:30,500 --> 00:28:32,667 - Ya, kau mungkin benar. - Ya. 308 00:28:35,208 --> 00:28:38,167 Kenapa kau bantu kami? Kau tahu risikonya. 309 00:28:38,250 --> 00:28:41,000 Aku bergabung saat Kekaisaran memiliki prinsip. 310 00:28:41,083 --> 00:28:45,250 Saat aku menyadari siapa mereka sebenarnya, sudah terlambat. 311 00:28:45,333 --> 00:28:46,958 Aku membuat kesalahan. 312 00:28:47,875 --> 00:28:48,958 Semua pernah. 313 00:28:49,750 --> 00:28:52,542 Sulit kubayangkan Obi-Wan Kenobi melakukan kesalahan. 314 00:28:52,625 --> 00:28:54,708 Namaku cuma Ben sekarang. 315 00:28:56,042 --> 00:28:57,583 Aku Tala. 316 00:29:00,833 --> 00:29:02,625 Ayo, ini jalur keluar kita. 317 00:29:13,667 --> 00:29:16,042 Ben? Ada apa? 318 00:29:18,458 --> 00:29:19,458 Ben. 319 00:29:33,458 --> 00:29:34,708 Masuk ke dalam sekarang. 320 00:29:34,792 --> 00:29:36,458 - Tidak. - Masuk ke dalam. 321 00:29:36,542 --> 00:29:38,375 Cepat jalan! 322 00:30:17,625 --> 00:30:20,000 Ayo kembali ke ruangan. Jalan. Sekarang. 323 00:30:50,250 --> 00:30:52,292 Berhenti! Jangan! 324 00:30:53,917 --> 00:30:54,917 Hentikan! 325 00:31:00,208 --> 00:31:01,208 Ayah! 326 00:31:05,125 --> 00:31:06,417 Tidak! 327 00:31:12,958 --> 00:31:14,417 Kita harus pergi sekarang. 328 00:31:15,292 --> 00:31:16,458 Ayo! 329 00:31:17,792 --> 00:31:18,792 Leia. 330 00:31:19,208 --> 00:31:21,750 Pergi dengan Tala. Aku akan menyusul. 331 00:31:22,750 --> 00:31:24,250 Bawa dia ke Alderaan. 332 00:31:24,750 --> 00:31:27,583 - Berjanjilah kepadaku. - Baik. 333 00:31:27,667 --> 00:31:28,958 Kubawa mereka menjauh. 334 00:32:10,167 --> 00:32:12,458 Dia bilang jangan serang. 335 00:32:13,125 --> 00:32:16,792 Kita harus menyisir kota, mencari yang lainnya. 336 00:33:24,583 --> 00:33:28,250 Mau ke mana, Obi-Wan? 337 00:33:58,042 --> 00:33:59,542 Kau apakan tubuhmu? 338 00:34:02,375 --> 00:34:05,875 Tubuh yang kau ciptakan. 339 00:34:13,375 --> 00:34:15,458 Cepat. Semua keluar. 340 00:34:18,792 --> 00:34:21,750 - Cepat! - Kumohon, jangan ganggu kami. 341 00:34:26,750 --> 00:34:28,208 - Berbaris. - Aku tak tahu. 342 00:34:28,292 --> 00:34:29,292 Tetap di tempatmu. 343 00:34:34,708 --> 00:34:36,375 Kau harus menolongnya. 344 00:34:36,458 --> 00:34:37,500 Dia aman. 345 00:34:37,583 --> 00:34:41,417 Dia tidak aman. Aku bisa pergi sendiri dari sini. 346 00:35:36,542 --> 00:35:38,917 Waktu sudah membuatmu lemah. 347 00:35:50,125 --> 00:35:51,125 Pergilah. 348 00:35:58,542 --> 00:36:01,958 Terus lari sampai tiba di bandariksa. Ada pilot menunggumu di sana 349 00:36:03,083 --> 00:36:04,083 Baik. 350 00:36:11,583 --> 00:36:12,667 Bawa dia kembali. 351 00:36:40,500 --> 00:36:45,375 Seharusnya kau bunuh aku waktu itu. 352 00:38:25,542 --> 00:38:30,500 Sekarang kau akan menderita, Obi-Wan. 353 00:38:43,583 --> 00:38:48,000 Penderitaanmu baru saja dimulai. 354 00:39:04,708 --> 00:39:06,333 Bawa dia kepadaku. 355 00:39:11,958 --> 00:39:13,750 - Merunduk! - Amankan area! 356 00:39:24,458 --> 00:39:26,042 - Tembak! - Ledakkan! 357 00:39:26,125 --> 00:39:27,125 Tak kelihatan. 358 00:39:27,917 --> 00:39:28,917 Hentikan dia! 359 00:39:31,458 --> 00:39:32,792 Maju! 360 00:39:34,208 --> 00:39:35,458 Aku tak bisa lewat! 361 00:39:38,667 --> 00:39:40,208 Pergi sekarang! Cepat! 362 00:39:41,833 --> 00:39:43,333 Tak bisa lihat apa-apa. 363 00:39:43,750 --> 00:39:45,375 Tak ada jalan lain. 364 00:39:58,625 --> 00:39:59,750 Semua orang keluar! 365 00:40:00,375 --> 00:40:02,042 - Apa... - Tunggu. Apa yang terjadi? 366 00:40:02,125 --> 00:40:03,042 Dimengerti. 367 00:40:03,125 --> 00:40:04,625 Berlutut! Jangan bergerak. 368 00:40:05,333 --> 00:40:08,042 Dia lolos. Ada yang bantu. Sisir planet ini. 369 00:40:08,667 --> 00:40:10,208 Kita tak akan menemukannya. 370 00:40:14,625 --> 00:40:17,083 Siapkan kendaraan. Dia harus diantar ke Jabiim. 371 00:40:18,667 --> 00:40:20,167 Kau akan baik-baik saja. 372 00:40:34,208 --> 00:40:35,417 Jangan takut. 373 00:40:36,625 --> 00:40:37,833 Mendekatlah. 374 00:40:38,917 --> 00:40:41,167 Apa kau yang seharusnya kutemui? 375 00:40:42,917 --> 00:40:47,833 Sayangnya, yang lain tak bisa datang. Namun, aku mengantarmu. 376 00:44:27,292 --> 00:44:29,292 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra