1
00:00:01,541 --> 00:00:05,625
Hace mucho tiempo,
en una galaxia muy, muy lejana....
2
00:00:12,291 --> 00:00:15,916
Hablas de la profecía del que traerá
equilibrio a la Fuerza.
3
00:00:17,416 --> 00:00:19,166
¿Crees que es ese niño?
4
00:00:23,375 --> 00:00:26,625
Anakin Skywalker,
te presento a Obi-Wan Kenobi.
5
00:00:28,416 --> 00:00:31,250
Nublado el futuro de este niño está.
6
00:00:33,000 --> 00:00:36,375
El chico es peligroso.
Todos lo perciben. ¿Por qué tú no?
7
00:00:37,000 --> 00:00:39,583
Un aprendiz ya tienes, Qui-Gon.
8
00:00:39,666 --> 00:00:41,875
Imposible tomar a un segundo.
9
00:00:41,958 --> 00:00:44,375
- Obi-Wan está listo.
- Puedo afrontar las pruebas.
10
00:00:50,250 --> 00:00:51,958
Has sido un buen aprendiz, Obi-Wan.
11
00:00:54,458 --> 00:00:56,166
¡No!
12
00:00:57,166 --> 00:00:59,291
Te convertirás en un gran caballero jedi.
13
00:00:59,375 --> 00:01:00,833
Obi-Wan.
14
00:01:00,916 --> 00:01:02,916
Prométeme que adiestrarás al niño.
15
00:01:03,500 --> 00:01:04,500
Sí, maestro.
16
00:01:04,583 --> 00:01:08,000
Él traerá el equilibrio.
17
00:01:08,416 --> 00:01:11,541
Maestro Yoda, le di mi palabra a Qui-Gon.
18
00:01:12,208 --> 00:01:15,000
Tu aprendiz Skywalker será.
19
00:01:19,541 --> 00:01:20,500
¿Por qué has tardado?
20
00:01:23,583 --> 00:01:25,208
Obi-Wan es un gran mentor.
21
00:01:26,208 --> 00:01:27,500
Tan sabio como el maestro Yoda
22
00:01:28,958 --> 00:01:30,875
y tan poderoso como el maestro Windu.
23
00:01:31,500 --> 00:01:33,791
Eres el jedi más superdotado que conozco.
24
00:01:35,458 --> 00:01:38,333
Te veo convertido
en el más grande de los Jedi.
25
00:01:39,666 --> 00:01:40,708
Me siento perdido.
26
00:01:41,833 --> 00:01:44,708
¿Perdido? ¿Qué quieres decir?
27
00:01:44,791 --> 00:01:47,416
No soy el jedi que debería ser.
Quiero más.
28
00:01:48,083 --> 00:01:49,083
Y sé que no debería.
29
00:01:50,041 --> 00:01:51,791
¿Cómo conoce los caminos de la Fuerza?
30
00:01:52,875 --> 00:01:55,541
Mi mentor me lo enseñó todo
sobre la Fuerza.
31
00:01:56,583 --> 00:01:59,291
Incluso la naturaleza del lado oscuro.
32
00:02:00,916 --> 00:02:02,500
Solo a través de mí
33
00:02:02,583 --> 00:02:06,208
alcanzarás un poder mayor
que el de cualquier jedi.
34
00:02:07,125 --> 00:02:08,125
No puedo.
35
00:02:08,583 --> 00:02:09,708
No te rindas, Padmé.
36
00:02:11,166 --> 00:02:13,333
El poder para salvar a Padmé.
37
00:02:14,083 --> 00:02:16,166
Tengo una manera de salvarte.
38
00:02:16,250 --> 00:02:21,250
Corrompido por el lado oscuro
el joven Skywalker ha sido.
39
00:02:22,875 --> 00:02:25,708
El muchacho que entrenaste
desaparecido ha.
40
00:02:25,791 --> 00:02:27,250
Yo no mataré a Anakin.
41
00:02:29,791 --> 00:02:31,958
Ha llegado tu fin, maestro.
42
00:02:32,583 --> 00:02:33,958
Te he fallado, Anakin.
43
00:02:34,916 --> 00:02:35,916
Te he fallado.
44
00:02:37,708 --> 00:02:40,708
Se acabó, Anakin.
Estoy en terreno elevado.
45
00:02:40,791 --> 00:02:43,458
Subestimas mi poder.
46
00:02:46,458 --> 00:02:48,208
¡Tú eras el elegido!
47
00:02:48,291 --> 00:02:51,166
¡Ibas a destruir a los Sith,
no a unirte a ellos!
48
00:02:54,125 --> 00:02:55,666
Aún está vivo.
49
00:03:01,041 --> 00:03:02,833
Eras mi hermano, Anakin.
50
00:03:05,166 --> 00:03:09,958
Desde ahora
serás conocido como Darth Vader.
51
00:03:11,166 --> 00:03:12,250
¿Obi-Wan?
52
00:03:13,041 --> 00:03:14,458
Hay bondad en él.
53
00:03:16,958 --> 00:03:18,041
Levántate.
54
00:03:20,916 --> 00:03:24,500
Ocultos, los niños a salvo deben estar.
55
00:03:27,250 --> 00:03:28,583
Debemos llevarlos a un lugar
56
00:03:28,666 --> 00:03:30,708
donde los Sith no perciban su presencia.
57
00:03:32,041 --> 00:03:33,791
Mi mujer y yo nos quedaremos a la niña.
58
00:03:34,500 --> 00:03:36,916
Siempre hemos querido adoptar una niña.
59
00:03:37,708 --> 00:03:38,708
Leia.
60
00:03:38,791 --> 00:03:40,000
¿Y el niño?
61
00:03:40,083 --> 00:03:41,125
Luke.
62
00:03:41,208 --> 00:03:44,000
A Tatooine. Con su familia mándalo.
63
00:03:44,083 --> 00:03:46,041
Me llevaré al niño y velaré por él.
64
00:03:48,083 --> 00:03:49,333
Para tu soledad,
65
00:03:50,041 --> 00:03:51,875
entrenamiento tengo para ti.
66
00:03:51,958 --> 00:03:53,916
Tu viejo maestro.
67
00:03:54,458 --> 00:03:57,541
Cómo entrar en comunión con él
yo te enseñaré.
68
00:04:54,375 --> 00:04:55,458
¡Aquí, rápido!
69
00:05:01,083 --> 00:05:02,083
¡Corred! ¡Vamos!
70
00:05:02,166 --> 00:05:03,208
-¡Rápido!
-¡Por aquí!
71
00:05:07,083 --> 00:05:08,083
Vamos, no os paréis.
72
00:05:08,166 --> 00:05:09,666
- Por aquí.
-¡Daos prisa!
73
00:05:12,291 --> 00:05:13,125
¡Cuidado!
74
00:05:17,000 --> 00:05:18,750
¡Vamos! ¡Venga, rápido!
75
00:05:23,291 --> 00:05:26,000
-¡Vamos, ya, ya!
-¡Corred! ¡Por aquí, deprisa!
76
00:05:36,208 --> 00:05:37,208
¡No!
77
00:05:41,750 --> 00:05:42,750
¿Qué hacemos ahora?
78
00:05:43,625 --> 00:05:44,625
Huir.
79
00:05:47,875 --> 00:05:50,875
Ejecute la orden 66.
80
00:05:51,750 --> 00:05:54,916
Ejecute la orden 66.
81
00:05:55,958 --> 00:05:59,375
Ejecute la orden 66.
82
00:06:17,333 --> 00:06:19,750
10 AÑOS DESPUÉS
83
00:08:31,583 --> 00:08:34,250
Sabes quiénes somos.
84
00:08:35,041 --> 00:08:35,916
Inquisidores.
85
00:08:36,000 --> 00:08:37,958
¿Y a qué nos dedicamos?
86
00:08:38,041 --> 00:08:39,291
A cazar jedis.
87
00:08:39,375 --> 00:08:44,541
En rigor, yo diría
que los Jedi se cazan solos.
88
00:08:49,541 --> 00:08:53,458
¿Sabes cuál es la clave para cazar jedis?
89
00:08:54,750 --> 00:08:56,583
La paciencia.
90
00:08:59,583 --> 00:09:02,083
Los Jedi no pueden evitar ser como son.
91
00:09:03,708 --> 00:09:06,291
Su compasión deja rastro.
92
00:09:07,166 --> 00:09:13,250
Verás, en nuestro oficio,
proliferan los rumores.
93
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Te contaré uno
que me ha llegado hace poco.
94
00:09:16,083 --> 00:09:21,416
Se dice que un jedi se esconde aquí mismo,
en tu acogedora cantina.
95
00:09:23,208 --> 00:09:26,166
Imaginemos que es un nómada.
96
00:09:27,458 --> 00:09:29,666
Que tal vez está buscando a otros como él.
97
00:09:30,833 --> 00:09:33,583
Y que se topa con este establecimiento,
98
00:09:33,666 --> 00:09:34,666
un sitio agradable.
99
00:09:36,250 --> 00:09:39,833
Y entonces te ve.
100
00:09:41,750 --> 00:09:42,916
Un hombre en apuros.
101
00:09:45,500 --> 00:09:47,750
Quizá los nativos te están robando.
102
00:09:49,166 --> 00:09:50,458
Extorsionando.
103
00:09:51,041 --> 00:09:53,791
¿Qué debería hacer el jedi?
104
00:09:56,708 --> 00:10:00,166
¿Ayudarte y arriesgarse a que lo descubran
105
00:10:02,250 --> 00:10:03,125
o marcharse?
106
00:10:04,541 --> 00:10:09,833
Si fuera un tipo listo, se marcharía.
Pero el código jedi es como una desazón.
107
00:10:09,916 --> 00:10:11,750
Es superior a él.
108
00:10:11,833 --> 00:10:15,208
Así que interviene y salva tu cantina.
109
00:10:15,291 --> 00:10:17,833
Tú le ofreces un lugar donde ocultarse,
110
00:10:17,916 --> 00:10:20,291
agua y una sombra
donde guarecerse de los soles.
111
00:10:20,375 --> 00:10:24,541
Pero los rumores saltan
y se propagan enseguida.
112
00:10:24,625 --> 00:10:27,666
Su compasión ha sido su ruina.
113
00:10:34,375 --> 00:10:35,291
Ese.
114
00:10:42,916 --> 00:10:44,416
Preparadlo para el interrogatorio.
115
00:10:44,500 --> 00:10:46,958
Estáis perdiendo el tiempo.
Lo sabéis, ¿verdad?
116
00:10:47,833 --> 00:10:48,958
No nos cogeréis a todos.
117
00:11:03,500 --> 00:11:05,041
Eres temeraria.
118
00:11:06,541 --> 00:11:07,625
¿Por qué cazar donnadies?
119
00:11:07,708 --> 00:11:10,041
Porque son lo que nos queda.
120
00:11:10,125 --> 00:11:11,750
Pues busquemos una presa mayor.
121
00:11:11,833 --> 00:11:14,958
Esa presa no es tuya.
Ya lo hablamos, Tercera Hermana.
122
00:11:15,041 --> 00:11:16,916
No te lo volveré a advertir.
123
00:11:17,000 --> 00:11:21,458
Deja ya esa fijación con Kenobi
o te relevaré de tus funciones.
124
00:11:21,541 --> 00:11:22,625
¿Entendido?
125
00:11:24,875 --> 00:11:27,083
Sí, Gran Inquisidor.
126
00:11:32,916 --> 00:11:34,416
Considérelo olvidado.
127
00:13:11,833 --> 00:13:13,083
Es solo la mitad.
128
00:13:15,958 --> 00:13:16,958
Tengo familia.
129
00:13:19,125 --> 00:13:20,833
Una palabra más y te lo quito todo.
130
00:13:23,500 --> 00:13:24,500
No te pares.
131
00:13:31,125 --> 00:13:32,458
¿Tienes algo que decir?
132
00:16:08,750 --> 00:16:10,208
Tendría que haberte traído jabón.
133
00:16:11,666 --> 00:16:13,625
Te olía desde Anchorhead.
134
00:16:15,208 --> 00:16:16,041
Llegas tarde.
135
00:16:16,125 --> 00:16:18,166
¿Esta vez tienes los créditos?
136
00:16:18,250 --> 00:16:19,416
¿Lo has traído?
137
00:16:21,541 --> 00:16:22,625
Serán cien.
138
00:16:25,291 --> 00:16:26,500
Apenas quedan.
139
00:16:27,125 --> 00:16:28,833
Ya no se fabrican.
140
00:16:28,916 --> 00:16:30,333
Puedo darte…
141
00:16:31,250 --> 00:16:32,458
Te doy cincuenta.
142
00:16:33,125 --> 00:16:34,041
Setenta y cinco.
143
00:16:34,291 --> 00:16:35,916
Tengo una tribu que alimentar.
144
00:16:38,916 --> 00:16:40,916
¿El evaporador te da problemas?
145
00:16:41,000 --> 00:16:43,833
Me robaron algunas piezas.
Me falta la placa del procesador.
146
00:16:47,041 --> 00:16:48,375
Estás de suerte.
147
00:16:50,125 --> 00:16:53,458
Teeka, si vas a robarme piezas
para vendérmelas después,
148
00:16:53,541 --> 00:16:56,416
¿tendrías la decencia
de limpiarlas antes al menos?
149
00:16:56,916 --> 00:16:58,958
La limpieza se paga aparte.
150
00:17:05,583 --> 00:17:07,041
¿Necesitas algo más?
151
00:17:07,875 --> 00:17:10,500
Tengo una remesa nueva de piezas.
152
00:17:11,208 --> 00:17:12,458
Mira.
153
00:17:12,666 --> 00:17:14,958
Desguazamos la vieja nave de ese jedi.
154
00:17:15,458 --> 00:17:18,833
La encontramos en el desierto.
155
00:17:20,541 --> 00:17:21,375
¿Qué jedi?
156
00:17:21,458 --> 00:17:23,458
Uno que escapó por el Mar de Dunas.
157
00:17:23,791 --> 00:17:25,291
Por los inquisidores y todo eso.
158
00:17:26,833 --> 00:17:28,041
Espero que vengan más.
159
00:17:28,583 --> 00:17:30,458
Es bueno para el negocio.
160
00:17:31,291 --> 00:17:32,583
No te hagas ilusiones.
161
00:17:33,541 --> 00:17:35,916
Dicen que los Jedi se han extinguido.
162
00:17:38,083 --> 00:17:38,958
Toma.
163
00:17:40,500 --> 00:17:42,666
Lo de que apestas iba en serio.
164
00:17:44,541 --> 00:17:46,166
Muchas gracias, Teeka. Adiós.
165
00:18:01,041 --> 00:18:02,375
Sé que todavía hay...
166
00:18:05,333 --> 00:18:06,583
¡Eras mi hermano, Anakin!
167
00:18:09,541 --> 00:18:11,583
Prométeme que adiestrarás al niño.
168
00:18:13,125 --> 00:18:14,166
Obi-Wan...
169
00:18:14,916 --> 00:18:16,791
Solo dolor encontrarás.
170
00:18:18,041 --> 00:18:20,208
Hay bondad en él. Sé que hay…
171
00:18:21,083 --> 00:18:22,375
¡Tú eras el elegido!
172
00:18:24,458 --> 00:18:25,625
¡Te odio!
173
00:18:47,416 --> 00:18:48,500
Maestro Qui-Gon.
174
00:18:52,708 --> 00:18:53,583
¿Maestro?
175
00:19:46,833 --> 00:19:49,500
Tráeme dos bidones de aquellos.
176
00:20:02,708 --> 00:20:03,541
¿Luke?
177
00:20:08,750 --> 00:20:09,583
¡Luke!
178
00:20:11,750 --> 00:20:13,583
¿Se ha metido otra vez dentro?
179
00:20:13,666 --> 00:20:14,750
Se ha escapado.
180
00:20:16,791 --> 00:20:17,625
¡Luke!
181
00:20:23,708 --> 00:20:24,791
¿Luke?
182
00:20:36,791 --> 00:20:38,375
Mira que eres travieso.
183
00:20:39,000 --> 00:20:43,000
Te pillé. Ya te tengo.
Anda, ve a ayudar a tu tío.
184
00:21:40,166 --> 00:21:41,083
Maestro.
185
00:21:42,666 --> 00:21:44,916
Creí verlo en la ciudad,
pero no estaba seguro.
186
00:21:45,000 --> 00:21:46,541
Creía que no había sobrevivido.
187
00:21:46,625 --> 00:21:48,625
Me parece que me confundes con otro.
188
00:21:48,708 --> 00:21:50,250
Perdone, me llamo Nari.
189
00:21:51,166 --> 00:21:52,208
Y no me confundo.
190
00:21:53,833 --> 00:21:55,541
Estás buscando a otra persona.
191
00:21:56,791 --> 00:21:58,208
¿Qué hace aquí, Obi-Wan?
192
00:21:58,291 --> 00:21:59,416
Me llamo Ben.
193
00:22:00,250 --> 00:22:01,083
No, por favor.
194
00:22:01,833 --> 00:22:02,708
Por favor.
195
00:22:04,500 --> 00:22:06,333
Ni se imagina por lo que he pasado.
196
00:22:20,000 --> 00:22:21,166
Márchate.
197
00:22:22,083 --> 00:22:23,375
Llamas mucho la atención.
198
00:22:23,458 --> 00:22:24,750
Pero no tengo adonde ir.
199
00:22:24,833 --> 00:22:27,208
Me están buscando. Tiene que ayudarme.
200
00:22:28,750 --> 00:22:29,625
¿Quieres mi ayuda?
201
00:22:30,291 --> 00:22:31,166
Coge esto,
202
00:22:31,875 --> 00:22:34,708
márchate y entiérralo
en medio del desierto.
203
00:22:37,416 --> 00:22:38,416
Escóndete.
204
00:22:40,208 --> 00:22:41,208
Vive una vida normal.
205
00:22:41,291 --> 00:22:44,125
¿Y la gente que nos necesita?
¿Qué hay de la lucha?
206
00:22:45,458 --> 00:22:46,625
La lucha se acabó.
207
00:22:47,500 --> 00:22:48,333
Perdimos.
208
00:22:51,041 --> 00:22:52,125
¿Qué le ha ocurrido?
209
00:22:54,166 --> 00:22:55,666
Antes era un gran jedi.
210
00:22:58,750 --> 00:23:00,833
El tiempo de los Jedi ya ha pasado.
211
00:23:06,291 --> 00:23:07,583
Vuélvete a la ciudad.
212
00:23:08,791 --> 00:23:09,666
Pasa página.
213
00:23:55,208 --> 00:23:56,666
Vamos a llegar tarde.
214
00:23:56,750 --> 00:23:58,666
Venga, démonos prisa.
215
00:23:58,750 --> 00:23:59,708
¿Cómo va?
216
00:23:59,791 --> 00:24:00,791
¿Está lista?
217
00:24:01,375 --> 00:24:02,208
Estupendo.
218
00:24:03,083 --> 00:24:04,333
Gracias.
219
00:24:04,416 --> 00:24:06,875
Recuerda que vendrá
toda la familia de mi hermana.
220
00:24:07,375 --> 00:24:08,666
Necesitamos su apoyo.
221
00:24:08,750 --> 00:24:10,333
Intenta no hacer llorar a nadie.
222
00:24:10,416 --> 00:24:12,875
En la recepción de después habrá dulces.
223
00:24:13,583 --> 00:24:16,000
Si te comportas, te dejaré…
224
00:24:21,875 --> 00:24:24,666
Ella insistió
en que le haría gracia, Alteza.
225
00:24:29,750 --> 00:24:32,000
Estará en la bodega, en la cocina
226
00:24:33,333 --> 00:24:34,541
o en el bosque.
227
00:25:15,541 --> 00:25:16,958
Un carguero médico.
228
00:25:18,458 --> 00:25:20,333
Una barcaza de recreo. Qué rollo.
229
00:25:22,083 --> 00:25:24,083
¿Una nave casino? No está mal.
230
00:25:26,416 --> 00:25:28,416
¡Una triala! Esa es nueva.
231
00:25:29,791 --> 00:25:31,625
Un ranger aquilliano.
232
00:25:31,708 --> 00:25:35,083
Estará buscando piratas de Merson.
233
00:25:36,750 --> 00:25:38,750
¿No? ¿Una nave comercial?
234
00:25:38,833 --> 00:25:40,000
¡Leia Organa!
235
00:25:41,875 --> 00:25:43,625
¿Tenías que hacer esto hoy?
236
00:25:43,708 --> 00:25:44,708
¿El qué?
237
00:25:44,791 --> 00:25:45,875
Baja.
238
00:25:50,875 --> 00:25:52,791
Esto es como criar a un Glor'ag.
239
00:25:58,708 --> 00:26:00,041
Despídete de Lola por hoy.
240
00:26:00,125 --> 00:26:02,166
Pero ella no ha hecho nada.
241
00:26:02,250 --> 00:26:03,250
Apágala.
242
00:26:04,791 --> 00:26:05,875
Lo digo en serio.
243
00:26:12,500 --> 00:26:15,458
Si te comportaras tan bien como trepas,
244
00:26:16,000 --> 00:26:17,625
ya serías senadora.
245
00:26:20,125 --> 00:26:22,125
Tendrás que cambiarte de camino. Vamos.
246
00:26:22,208 --> 00:26:25,625
Nadie me iba a echar de menos si faltase.
247
00:26:25,708 --> 00:26:26,791
Yo sí.
248
00:26:26,875 --> 00:26:28,625
Pero si solo saludo.
249
00:26:28,708 --> 00:26:30,291
Entonces, haz algo más.
250
00:26:30,375 --> 00:26:32,500
Recuerda que uno recoge lo que siembra.
251
00:26:34,250 --> 00:26:35,416
Lo siento, madre.
252
00:26:36,083 --> 00:26:37,416
De verdad.
253
00:26:38,000 --> 00:26:40,291
Te prometo que es la última vez.
254
00:26:46,208 --> 00:26:48,958
Sabes que me estoy dando cuenta, ¿no?
255
00:26:49,833 --> 00:26:50,666
Anda…
256
00:26:50,750 --> 00:26:52,666
Esto es como estar presa.
257
00:26:52,750 --> 00:26:53,666
¿Cómo que presa?
258
00:27:52,291 --> 00:27:53,958
No quiero que te acerques a él.
259
00:27:55,250 --> 00:27:57,041
No necesitamos nada de ti, Ben.
260
00:27:57,125 --> 00:27:58,708
Solo es un juguete.
261
00:27:58,791 --> 00:28:00,333
Es mucho más que eso.
262
00:28:00,416 --> 00:28:03,208
Hay vida más allá de tu granja, Owen.
263
00:28:03,291 --> 00:28:06,208
Y él tiene que verla.
Hay toda una galaxia ahí fuera.
264
00:28:06,291 --> 00:28:09,583
Te pido que nos dejes en paz.
265
00:28:09,666 --> 00:28:10,666
Va en serio.
266
00:28:11,166 --> 00:28:12,166
¿Él está bien?
267
00:28:13,500 --> 00:28:15,375
No es eso lo que te importa,
268
00:28:16,666 --> 00:28:18,000
sino si muestra el don.
269
00:28:18,083 --> 00:28:19,791
Es mi responsabilidad, Owen.
270
00:28:19,875 --> 00:28:21,541
- Su tío soy yo.
- Ya lo hablamos.
271
00:28:21,625 --> 00:28:24,041
Cuando llegue el momento,
habrá que adiestrarlo.
272
00:28:24,125 --> 00:28:25,500
¿Igual que a su padre?
273
00:28:27,083 --> 00:28:29,166
Anakin murió, Ben.
274
00:28:30,750 --> 00:28:33,166
No te dejaré
cometer el mismo error dos veces.
275
00:28:34,500 --> 00:28:38,166
Déjalo en la granja, con su familia.
Ese es su sitio.
276
00:28:40,791 --> 00:28:42,791
Largo. Ya.
277
00:28:44,083 --> 00:28:44,916
Atrás.
278
00:28:46,333 --> 00:28:47,166
Va por todos.
279
00:28:48,958 --> 00:28:49,916
Quitad de en medio.
280
00:28:53,625 --> 00:28:54,791
Apartad.
281
00:29:00,458 --> 00:29:02,291
Sabéis a qué hemos venido.
282
00:29:04,125 --> 00:29:08,291
Hay un jedi escondido en este planeta.
283
00:29:08,375 --> 00:29:10,916
Queremos saber dónde está.
284
00:29:12,291 --> 00:29:13,750
Se os recompensará bien.
285
00:29:13,833 --> 00:29:14,875
¡O se os castigará!
286
00:29:14,958 --> 00:29:16,000
¡Reva!
287
00:29:16,083 --> 00:29:17,625
Empezando por las manos.
288
00:29:19,916 --> 00:29:22,583
Así, cuando queráis coger algo,
289
00:29:25,208 --> 00:29:26,291
nos recordaréis.
290
00:29:31,791 --> 00:29:33,375
Este es el Borde Exterior.
291
00:29:34,625 --> 00:29:36,208
Aquí no tienen jurisdicción.
292
00:29:36,750 --> 00:29:38,541
A nosotros, el Imperio no nos…
293
00:29:41,375 --> 00:29:43,416
Solo queremos información.
294
00:29:44,166 --> 00:29:49,916
Si alguien sabe algo de algún jedi…
295
00:29:55,375 --> 00:29:56,541
¿Tú sabes algo?
296
00:30:04,375 --> 00:30:05,291
¿Cómo te llamas?
297
00:30:06,708 --> 00:30:07,833
Owen.
298
00:30:10,291 --> 00:30:11,625
Granjero, ¿no?
299
00:30:13,041 --> 00:30:14,041
¿Mujer?
300
00:30:14,125 --> 00:30:15,125
¿Hijos?
301
00:30:16,541 --> 00:30:17,958
Mi familia no es asunto suyo.
302
00:30:18,041 --> 00:30:19,333
Puede que sí.
303
00:30:19,416 --> 00:30:21,000
¿Escondes a algún jedi en la granja?
304
00:30:21,083 --> 00:30:22,041
No.
305
00:30:22,125 --> 00:30:23,375
¿Por qué debería creerte?
306
00:30:23,458 --> 00:30:25,250
No les tengo ninguna simpatía.
307
00:30:26,375 --> 00:30:27,333
Son una plaga.
308
00:30:28,625 --> 00:30:30,333
Y en mi granja, se las extermina.
309
00:30:31,333 --> 00:30:32,833
Proteges a tu familia.
310
00:30:35,541 --> 00:30:36,791
Eso me gusta, Owen.
311
00:30:39,625 --> 00:30:40,625
Es importante.
312
00:30:47,916 --> 00:30:50,000
Pero ¿crees que podrás protegerla de mí?
313
00:30:53,958 --> 00:30:59,375
¡Decidme donde está el jedi
o este hombre y su familia morirán!
314
00:31:02,375 --> 00:31:03,875
Los Jedi son unos cobardes.
315
00:31:05,958 --> 00:31:07,791
Os fallaron,
316
00:31:07,875 --> 00:31:10,625
os abandonaron.
317
00:31:11,250 --> 00:31:13,916
No tiene sentido protegerlos.
318
00:31:14,000 --> 00:31:16,041
En vuestro lugar, ellos no lo harían.
319
00:31:20,625 --> 00:31:22,166
Pero podéis salvar a este hombre.
320
00:31:28,666 --> 00:31:30,000
Y a su familia.
321
00:31:36,583 --> 00:31:37,708
¡Suficiente!
322
00:31:39,458 --> 00:31:41,291
Si recordáis algo,
323
00:31:41,833 --> 00:31:43,416
seréis recompensados.
324
00:31:45,916 --> 00:31:47,916
Retírate, Tercera Hermana.
325
00:31:50,166 --> 00:31:51,083
¡Ya!
326
00:31:53,708 --> 00:31:55,125
Otra vez será.
327
00:32:02,041 --> 00:32:02,875
Apartad.
328
00:32:12,208 --> 00:32:15,166
Eres demasiado impulsiva.
329
00:32:15,750 --> 00:32:17,250
¡Estoy harta de perder el tiempo!
330
00:32:18,000 --> 00:32:19,666
Este sitio es indigno.
331
00:32:20,250 --> 00:32:22,000
El Gran Inquisidor tenía razón.
332
00:32:23,541 --> 00:32:25,083
Sigues detrás de Kenobi.
333
00:32:26,958 --> 00:32:30,083
Pero se esfumó. No lo encontrarás.
334
00:32:30,875 --> 00:32:33,458
Nos hemos pasado diez años buscándolo.
335
00:32:35,125 --> 00:32:37,458
Quizá no habéis buscado donde debíais.
336
00:32:38,333 --> 00:32:41,750
¿Qué crees que conseguirás si lo capturas?
337
00:32:43,125 --> 00:32:44,333
Lo que se me debe.
338
00:32:49,666 --> 00:32:51,583
Ten cuidado, Tercera Hermana.
339
00:32:51,666 --> 00:32:53,416
Estás yendo demasiado lejos.
340
00:32:55,291 --> 00:32:57,041
A lo mejor tú te quedas corto.
341
00:33:08,083 --> 00:33:09,125
Gracias, Owen.
342
00:33:15,416 --> 00:33:16,875
No lo he hecho por ti.
343
00:33:54,166 --> 00:33:56,000
Justo a tiempo, como siempre.
344
00:33:56,083 --> 00:33:57,416
¿Algo interesante hoy?
345
00:33:57,500 --> 00:33:59,958
Una nave comercial y un ranger aquilliano.
346
00:34:00,041 --> 00:34:01,791
Estaría buscando piratas.
347
00:34:01,875 --> 00:34:03,416
Eso mismo he dicho yo.
348
00:34:03,500 --> 00:34:05,375
- No le des alas.
- Tú mandas.
349
00:34:08,666 --> 00:34:09,875
Vamos allá.
350
00:34:09,958 --> 00:34:11,583
Acabemos cuanto antes.
351
00:34:16,875 --> 00:34:18,041
- Breha.
- Hermana.
352
00:34:18,125 --> 00:34:19,375
- Bienvenidos.
- Hola, primo.
353
00:34:19,458 --> 00:34:21,083
Qué bien te veo.
354
00:34:24,416 --> 00:34:25,375
Princesa.
355
00:34:25,458 --> 00:34:26,625
Ahí están.
356
00:34:27,875 --> 00:34:29,041
Princesa.
357
00:34:30,083 --> 00:34:31,416
Hola, princesa.
358
00:34:43,708 --> 00:34:45,041
Los negocios van bien.
359
00:34:45,916 --> 00:34:50,958
Después del desastre de la República,
el Imperio por fin llena algunas arcas.
360
00:34:51,041 --> 00:34:53,750
Pero aún nos quedan
algunos problemas por solucionar.
361
00:34:54,333 --> 00:34:56,791
La esclavitud,
los impuestos del Borde Exterior…
362
00:34:56,875 --> 00:34:59,375
No he venido a abolir la esclavitud, Bail.
363
00:35:00,041 --> 00:35:01,125
Sino a comer.
364
00:35:02,541 --> 00:35:04,208
Guarda tu compasión para el Senado.
365
00:35:04,916 --> 00:35:06,833
¿Una copa, senador?
366
00:35:09,041 --> 00:35:09,958
Gracias.
367
00:35:14,000 --> 00:35:14,875
Alteza.
368
00:35:15,833 --> 00:35:16,791
Gracias, Y-O.
369
00:35:16,875 --> 00:35:17,833
Es un placer.
370
00:35:19,125 --> 00:35:20,333
¿Les das las gracias?
371
00:35:20,958 --> 00:35:22,458
Tengo modales.
372
00:35:22,541 --> 00:35:25,458
No los necesitas para hablar
con formas de vida inferiores.
373
00:35:25,541 --> 00:35:28,708
Entonces, tampoco hacen falta
para hablar contigo.
374
00:35:31,000 --> 00:35:33,583
¿Sabes qué nos diferencia
a ti y a mí, prima?
375
00:35:34,291 --> 00:35:35,291
Que yo sé cosas.
376
00:35:35,875 --> 00:35:38,458
Mi padre dice
que no te dejan salir de este planeta.
377
00:35:39,666 --> 00:35:43,250
Que no quieren que nadie sepa de ti
porque no eres de los nuestros.
378
00:35:44,291 --> 00:35:45,791
No eres una Organa de verdad.
379
00:35:50,500 --> 00:35:51,916
Le tienes miedo.
380
00:35:53,125 --> 00:35:56,666
A tu padre. Para que te haga caso,
repites lo mismo que él
381
00:35:56,750 --> 00:35:59,166
aunque no sepas lo que significa.
382
00:36:00,041 --> 00:36:02,833
Crees que, si eres como él,
la gente te tendrá miedo.
383
00:36:02,916 --> 00:36:05,583
Pero quien tiene miedo eres tú.
384
00:36:05,666 --> 00:36:08,416
No has tomado una decisión por tu cuenta
en toda tu vida
385
00:36:08,500 --> 00:36:10,208
y nunca lo harás.
386
00:36:11,041 --> 00:36:13,833
No sabré gran cosa, primo,
387
00:36:15,000 --> 00:36:16,250
pero eso sí.
388
00:36:22,750 --> 00:36:24,666
Estaba tratando fatal a todo el mundo.
389
00:36:24,750 --> 00:36:25,875
Es tu primo.
390
00:36:25,958 --> 00:36:27,458
Y también a los droides.
391
00:36:27,541 --> 00:36:29,791
Debes estar por encima de eso, Leia.
392
00:36:32,541 --> 00:36:33,875
Así que pídele perdón.
393
00:36:34,333 --> 00:36:37,291
Prefiero que me coma una jakobestia.
394
00:36:49,125 --> 00:36:53,541
A tu edad, yo quería vivir
mucho más allá de Kathou.
395
00:36:54,500 --> 00:36:57,333
Perseguir purrgils, ¿sabes?
396
00:36:57,416 --> 00:36:58,916
Lo tenía todo pensado.
397
00:37:00,708 --> 00:37:01,708
¿Y qué pasó?
398
00:37:02,458 --> 00:37:03,291
Que me hice mayor.
399
00:37:04,416 --> 00:37:06,458
Tuve que buscarme otras aventuras.
400
00:37:07,458 --> 00:37:09,208
Y acabé persiguiendo a tu madre.
401
00:37:12,000 --> 00:37:13,666
Este es tu futuro, Leia.
402
00:37:14,458 --> 00:37:17,458
Dentro de unos años, la universidad.
Y después, el Senado.
403
00:37:17,541 --> 00:37:18,541
El Senado es un rollo.
404
00:37:18,625 --> 00:37:21,041
Todos llevan ropa incómoda y discuten.
405
00:37:21,125 --> 00:37:24,041
Bueno, tal vez lo parezca…
406
00:37:24,125 --> 00:37:25,375
No quiero ser senadora.
407
00:37:25,916 --> 00:37:28,583
Por eso seguro que serás de las mejores.
408
00:37:29,791 --> 00:37:31,750
Ni siquiera soy una Organa de verdad.
409
00:37:32,666 --> 00:37:33,666
¿Qué?
410
00:37:38,416 --> 00:37:39,416
Jamás digas eso.
411
00:37:41,541 --> 00:37:42,708
Eres nuestra hija.
412
00:37:44,125 --> 00:37:48,250
Eres una Organa hasta la médula.
413
00:37:50,375 --> 00:37:52,666
Algún día,
este planeta te seguirá a ti, Leia.
414
00:37:54,916 --> 00:37:56,416
Hay muchas formas de liderar.
415
00:37:56,500 --> 00:37:58,750
Solo tienes que encontrar la tuya.
416
00:37:58,833 --> 00:38:01,500
Además, imagínate
la cara que pondrá tu primo
417
00:38:01,583 --> 00:38:03,666
cuando le puedas mangonear de verdad.
418
00:38:07,708 --> 00:38:08,625
Pero, de momento,
419
00:38:10,666 --> 00:38:11,500
habrá…
420
00:38:13,541 --> 00:38:14,708
que disculparse.
421
00:38:15,666 --> 00:38:16,666
Sí, padre.
422
00:38:22,666 --> 00:38:24,166
Te espero abajo.
423
00:38:40,583 --> 00:38:41,541
Gracias.
424
00:38:42,250 --> 00:38:43,083
Se ha ido.
425
00:38:43,541 --> 00:38:45,750
Pero ¿no decías que la habías convencido?
426
00:38:46,250 --> 00:38:47,416
Ya sabes cómo es.
427
00:38:47,500 --> 00:38:48,916
Sé a quién se parece.
428
00:38:49,666 --> 00:38:50,833
Envía a una unidad.
429
00:38:50,916 --> 00:38:51,916
No andará lejos.
430
00:38:59,333 --> 00:39:00,916
Hola, princesa.
431
00:39:03,166 --> 00:39:04,333
¿Qué haces aquí?
432
00:39:05,375 --> 00:39:06,333
Estoy esperando.
433
00:39:06,916 --> 00:39:08,250
¿El qué?
434
00:39:08,916 --> 00:39:10,250
A ti.
435
00:39:51,208 --> 00:39:52,041
¡Ayuda!
436
00:39:53,750 --> 00:39:54,625
¡Socorro!
437
00:39:56,250 --> 00:39:57,833
¡Ayúdame, por favor!
438
00:40:37,291 --> 00:40:38,875
No sabemos quién ha sido.
439
00:40:38,958 --> 00:40:40,583
Ni petición de rescate ni pistas.
440
00:40:41,916 --> 00:40:46,041
Sean quienes sean, sabían dónde estaría.
441
00:40:46,750 --> 00:40:47,833
La esperaban.
442
00:40:49,208 --> 00:40:51,125
Te necesita, Obi-Wan.
443
00:40:52,166 --> 00:40:53,666
No confiamos en nadie más.
444
00:40:55,833 --> 00:40:57,250
¿Qué hay del Senado?
445
00:40:57,750 --> 00:40:59,500
No podemos hacerlo público.
446
00:41:00,166 --> 00:41:01,916
Llamaría demasiado la atención.
447
00:41:02,750 --> 00:41:05,666
¿Y alguien de la guardia?
O un cazarrecompensas.
448
00:41:05,750 --> 00:41:09,833
Tú eres el único que sabe
lo importante que es, Obi-Wan.
449
00:41:09,916 --> 00:41:11,500
Si descubren a Leia…
450
00:41:11,583 --> 00:41:13,166
No puedo marcharme, Bail.
451
00:41:14,375 --> 00:41:15,541
Debo velar por el niño…
452
00:41:15,625 --> 00:41:17,541
¿Y no debes velar por su hermana?
453
00:41:19,375 --> 00:41:21,208
Es tan importante como él.
454
00:41:27,416 --> 00:41:28,916
Han pasado diez años.
455
00:41:32,625 --> 00:41:34,041
Ya no soy el que era.
456
00:41:40,166 --> 00:41:41,250
Buscaos a otro.
457
00:41:42,875 --> 00:41:44,041
Lo digo por su bien.
458
00:41:48,708 --> 00:41:51,791
-¡Suéltame! ¡Que me sueltes!
- Que se calle.
459
00:43:37,250 --> 00:43:38,833
Se la llevan a Daiyu.
460
00:43:41,000 --> 00:43:42,750
No tendrías que haber venido.
461
00:43:43,708 --> 00:43:46,083
Camuflan su señal
yendo detrás de un carguero.
462
00:43:46,166 --> 00:43:48,000
La nave se dirige hacia allí.
463
00:43:48,750 --> 00:43:49,791
No puedo.
464
00:43:49,875 --> 00:43:51,625
Es mi hija, Obi-Wan.
465
00:43:51,708 --> 00:43:52,875
Te lo dije.
466
00:43:53,958 --> 00:43:55,416
No soy el hombre que recuerdas.
467
00:43:55,500 --> 00:43:56,833
Pues tendrás que serlo.
468
00:43:56,916 --> 00:43:58,041
No puedo dejar al crío.
469
00:43:58,125 --> 00:44:00,041
Esto no es por el crío y tú lo sabes.
470
00:44:01,166 --> 00:44:03,125
Cometiste errores, como todos.
471
00:44:03,208 --> 00:44:04,458
Es el pasado.
472
00:44:05,416 --> 00:44:06,916
Asúmelo. Pasa página.
473
00:44:07,958 --> 00:44:09,625
No salvaste a Anakin,
474
00:44:11,583 --> 00:44:12,916
pero puedes salvarla a ella.
475
00:44:15,541 --> 00:44:16,791
¿Y si no puedo?
476
00:44:19,166 --> 00:44:22,083
No confiaría a mi hija
a nadie más que a ti.
477
00:44:23,958 --> 00:44:26,666
Por favor, viejo amigo.
478
00:44:28,416 --> 00:44:29,250
Por ella.
479
00:44:30,875 --> 00:44:32,125
Una última batalla.
480
00:44:41,833 --> 00:44:44,916
Vamos, Lola. Venga.
481
00:44:58,625 --> 00:45:00,125
¿Puedes desatarme?
482
00:45:08,458 --> 00:45:10,166
No me das miedo.
483
00:45:12,250 --> 00:45:13,416
Dame tiempo.
484
00:45:19,291 --> 00:45:20,416
¡Lola!
485
00:45:21,791 --> 00:45:24,083
Mi padre me rescatará.
486
00:45:24,166 --> 00:45:26,125
¡Mandará a un ejército entero!
487
00:45:26,708 --> 00:45:28,541
Nadie vendrá a por ti.
488
00:46:25,625 --> 00:46:26,875
Es una mala idea.
489
00:46:27,625 --> 00:46:28,708
¿Secuestrar críos?
490
00:46:30,333 --> 00:46:31,500
¿Crees que funcionará?
491
00:46:32,083 --> 00:46:33,500
Acabemos de una vez.
492
00:47:14,333 --> 00:47:15,666
¿Seguro que vendrá?
493
00:47:16,541 --> 00:47:18,708
Luchó junto a su padre en la guerra.
494
00:47:19,666 --> 00:47:20,500
Vendrá.
495
00:47:21,750 --> 00:47:23,250
No podrá evitarlo.
496
00:47:24,458 --> 00:47:26,708
El jedi se cazará solo.
497
00:47:53,916 --> 00:47:55,375
¿Qué?
498
00:47:55,458 --> 00:47:56,625
¿Embarca o no?
499
00:52:18,208 --> 00:52:20,208
Mario Pérez