1 00:00:01,791 --> 00:00:04,749 Kau tahu siapa kami. 2 00:00:05,874 --> 00:00:07,541 Inkuisitor. 3 00:00:07,624 --> 00:00:08,541 Pemburu Jedi. 4 00:00:08,624 --> 00:00:12,457 Menurutku para Jedi memburu diri mereka sendiri. 5 00:00:12,999 --> 00:00:14,416 SEBELUMNYA DI OBI-WAN KENOBI 6 00:00:16,082 --> 00:00:17,291 Perjuangan sudah usai. 7 00:00:17,791 --> 00:00:21,249 Tetap bersembunyi. Jalani hidup normal. 8 00:00:22,041 --> 00:00:25,041 Aku minta kau jangan ganggu kami, Ben. 9 00:00:26,166 --> 00:00:29,207 Kita sudah bahas ini. Saat waktunya tiba, dia harus dilatih. 10 00:00:29,291 --> 00:00:31,082 Seperti kau latih ayahnya? 11 00:00:31,166 --> 00:00:34,124 Kita sudah mencarinya sepuluh tahun. 12 00:00:34,207 --> 00:00:36,541 Mungkin kalian mencari di tempat yang salah. 13 00:00:37,749 --> 00:00:40,374 Kau orang luar. Kau bukan anggota keluarga Organa. 14 00:00:41,249 --> 00:00:42,666 Kau berutang maaf padanya. 15 00:00:42,749 --> 00:00:46,249 Lebih baik aku ditelan oleh jakobeast. 16 00:00:48,416 --> 00:00:50,082 Halo, Tuan Putri. 17 00:00:52,332 --> 00:00:54,041 Tolong, bantu aku! 18 00:00:56,541 --> 00:00:57,874 Dia menuju ke Daiyu. 19 00:00:57,957 --> 00:01:01,124 Sudah aku bilang, aku bukan orang yang kau ingat. 20 00:01:01,207 --> 00:01:04,416 Tolonglah, Sahabat Lama. 21 00:01:05,541 --> 00:01:06,624 Demi dia. 22 00:01:08,124 --> 00:01:09,207 Perjuangan terakhir. 23 00:02:19,957 --> 00:02:21,291 Tidak. Aku tak akan... 24 00:02:21,374 --> 00:02:22,957 Aku tak tahu harus bilang apa. 25 00:02:23,041 --> 00:02:25,582 Jika tulisannya, "Tertunda", punyaku juga sama. 26 00:02:25,666 --> 00:02:28,332 Aku tak bisa berbuat apa-apa soal cuaca di planet itu. 27 00:02:28,416 --> 00:02:29,416 Kau tahu? Aku... 28 00:02:29,499 --> 00:02:32,624 Aku tak punya waktu untuk ini. Pergi saja, ya? 29 00:02:34,207 --> 00:02:35,666 Permisi. 30 00:02:35,749 --> 00:02:38,832 Aku mencari sebuah kapal. Aku sedang melacak sinyalnya. 31 00:02:38,916 --> 00:02:42,249 Kau di Daiyu. Semua sinyal masuk dan keluar diblokir. 32 00:02:42,707 --> 00:02:44,374 Orang di sini suka rahasia. 33 00:03:11,666 --> 00:03:12,707 Tidak! 34 00:03:12,791 --> 00:03:13,791 Berhenti. 35 00:03:24,541 --> 00:03:27,457 Aku butuh bimbinganmu, Master, sekarang. 36 00:03:28,249 --> 00:03:29,916 Minta kreditnya? 37 00:03:36,749 --> 00:03:39,582 Bantu veteran beli makanan hangat. 38 00:03:58,249 --> 00:03:59,582 Minggir, kau. 39 00:04:00,916 --> 00:04:01,916 Minggir. 40 00:04:01,999 --> 00:04:03,791 PX-987... 41 00:04:04,499 --> 00:04:06,916 Baik, ayo. Bubar. Beri jalan. 42 00:04:17,499 --> 00:04:19,249 Mau spice, Pak Tua? 43 00:04:19,332 --> 00:04:22,666 Ada Kessel pure, glitterstim, dan Felucian. 44 00:04:23,624 --> 00:04:24,999 Kau cari apa? 45 00:04:25,082 --> 00:04:26,707 Bagaimana kalau informasi? 46 00:04:27,624 --> 00:04:29,082 Aku mencari putriku. 47 00:04:29,166 --> 00:04:31,374 Dia diculik, dia ada di planet ini. 48 00:04:32,499 --> 00:04:34,874 Kalau dia di sini, kau tak akan melihatnya lagi. 49 00:04:34,957 --> 00:04:36,624 Tak ada yang selamat dari sini. 50 00:04:37,916 --> 00:04:39,499 Aku pun dahulu putri seseorang. 51 00:04:40,874 --> 00:04:41,957 Ini. 52 00:04:42,957 --> 00:04:44,416 Yang itu gratis. 53 00:04:44,499 --> 00:04:47,041 Kalau minum dua, kau tidak akan mengingatnya lagi. 54 00:04:52,291 --> 00:04:53,457 Kau kesulitan? 55 00:04:54,749 --> 00:04:57,207 Ada seorang Jedi. Dia suka membantu. 56 00:04:58,207 --> 00:04:59,666 Semua Jedi sudah tiada. 57 00:04:59,749 --> 00:05:00,999 Aku bisa mengantarmu. 58 00:05:02,749 --> 00:05:03,832 Namun, ada ongkosnya. 59 00:05:09,999 --> 00:05:11,832 Tak apa-apa, kalian aman sekarang. 60 00:05:13,291 --> 00:05:15,124 Aku jamin keselamatan kalian. 61 00:05:27,666 --> 00:05:31,291 Cek penumpang pangkalan. Gerbang 3-C, diterima? Ganti. 62 00:05:31,374 --> 00:05:35,499 Ini Gerbang 3. Siapa ini? Ini saluran pribadi. 63 00:05:35,582 --> 00:05:38,624 Ini trik pikiran Jedi. Jangan khawatir. 64 00:05:38,707 --> 00:05:40,457 Aku masuk ke pikiranmu. 65 00:05:40,541 --> 00:05:42,582 Kau masuk ke pikiranku. 66 00:05:42,666 --> 00:05:44,749 Kukirim ibu dan anaknya ke gerbangmu. 67 00:05:44,832 --> 00:05:46,999 Kau akan biarkan lewat saat mereka tiba. 68 00:05:47,082 --> 00:05:49,874 Akan kubiarkan lewat saat mereka tiba. 69 00:05:49,957 --> 00:05:52,791 Mereka harus diizinkan masuk dengan aman ke Corellia. 70 00:05:52,874 --> 00:05:55,874 Mereka akan diizinkan masuk dengan aman ke Corellia. 71 00:05:55,957 --> 00:05:58,207 Kini aku keluar dari pikiranmu. 72 00:06:03,499 --> 00:06:06,832 - Force begitu kuat dalam dirimu. - Ya, aku tahu. 73 00:06:07,749 --> 00:06:09,082 Pakai Gerbang 3-C. 74 00:06:09,666 --> 00:06:11,082 Terima kasih bantuannya. 75 00:06:12,124 --> 00:06:13,749 Jedi harus melindungi sesamanya. 76 00:06:13,832 --> 00:06:16,082 Dengan kekuatan putramu, dia akan diincar. 77 00:06:17,166 --> 00:06:18,582 Lindungi dia. 78 00:06:24,666 --> 00:06:26,374 - Semua lengkap. - Tak perlu repot. 79 00:06:26,457 --> 00:06:27,624 Setiap kreditnya. 80 00:06:30,332 --> 00:06:32,582 - Kami akan selalu mengingatmu. - Jangan. 81 00:06:33,582 --> 00:06:35,291 Keselamatanku akan terancam. 82 00:06:37,457 --> 00:06:38,374 Kini, pergilah. 83 00:06:40,374 --> 00:06:41,291 Pergilah. 84 00:06:43,166 --> 00:06:44,416 Jaga dirimu, Nak. 85 00:06:47,082 --> 00:06:48,166 Jaga dirimu. 86 00:06:57,207 --> 00:06:59,874 Mereka sudah di jalan. Aku istirahat sebentar, ya? 87 00:06:59,957 --> 00:07:01,249 Nanti kuhubungi lagi. 88 00:07:02,166 --> 00:07:03,041 Dimengerti. 89 00:07:05,207 --> 00:07:06,749 Aku mencari seorang Jedi. 90 00:07:07,624 --> 00:07:08,957 Bagaimana kau bisa masuk? 91 00:07:09,041 --> 00:07:12,332 Ada anak perempuan diculik. Bantu aku menemukannya. 92 00:07:19,082 --> 00:07:22,166 Aku Haja Estree, Jedi. 93 00:07:22,249 --> 00:07:24,416 Aku membantu semua yang butuh bantuan. 94 00:07:24,499 --> 00:07:26,791 Sebagai imbalan, aku minta beberapa kredit. 95 00:07:27,374 --> 00:07:31,541 Bayangan adalah alamku, karena cahaya tidak kenal ampun bagi kaumku. 96 00:07:31,666 --> 00:07:33,832 Tentu saja. Berapa harganya? 97 00:07:35,041 --> 00:07:36,874 Lima ratus untuk menemukannya, 98 00:07:36,957 --> 00:07:38,957 tambah tiga ratus kalau kau mau diantar. 99 00:07:39,041 --> 00:07:41,416 Astaga, cahayanya memang tidak kenal ampun. 100 00:07:41,499 --> 00:07:43,082 Itu penawaran yang bagus. 101 00:07:43,166 --> 00:07:45,457 Bulatkan jadi seribu, aku bisa tunjukkan trik. 102 00:07:45,541 --> 00:07:48,166 Apa yang kau tahu soal Force, Kawan? 103 00:07:48,249 --> 00:07:51,749 Aku tahu itu cuma magnet yang dikendalikan. 104 00:07:52,499 --> 00:07:55,416 Baik, aku tahu ini terlihat buruk. 105 00:07:55,499 --> 00:07:57,707 Kelihatannya kau ambil uang keluarga itu. 106 00:07:57,791 --> 00:08:01,291 Aku menyelamatkan mereka. Mereka cuma jadi miskin 107 00:08:01,374 --> 00:08:04,999 - Kau tak akan bilang-bilang, bukan? - Tergantung apa yang bisa kau bilang. 108 00:08:05,749 --> 00:08:07,291 Kau ini pemburu bayaran? 109 00:08:07,374 --> 00:08:12,082 Kau pengumpan bawah, tikus yang memangsa kelemahan. 110 00:08:12,166 --> 00:08:15,707 Namun, sepengetahuanku, tikus paling tahu soal gorong-gorong. 111 00:08:15,791 --> 00:08:17,374 Menghakimi sekali. 112 00:08:20,207 --> 00:08:22,082 Kau akan bantu aku temukan anak itu. 113 00:08:22,166 --> 00:08:23,374 Ya, aku bantu. 114 00:08:25,749 --> 00:08:27,249 - Kau mau bantu? - Ya. 115 00:08:27,332 --> 00:08:28,874 - Kau bisa dipercaya? - Pasti. 116 00:08:30,124 --> 00:08:33,374 Kalau kau mau masuk ke gorong-gorong, cuma ada satu jalur. 117 00:08:33,999 --> 00:08:35,332 Namun, kau tak bisa masuk. 118 00:10:12,666 --> 00:10:13,666 Hei. 119 00:10:14,541 --> 00:10:15,874 Sedang apa kau di sini? 120 00:10:18,666 --> 00:10:20,541 Aku sepertinya salah jalan. 121 00:10:20,999 --> 00:10:23,166 - Ya sudah, kembali bekerja. - Baik. 122 00:10:43,457 --> 00:10:44,624 Di mana anak itu? 123 00:10:56,582 --> 00:10:57,499 Leia. 124 00:11:00,166 --> 00:11:01,124 Leia. 125 00:11:13,749 --> 00:11:16,166 Aku tak tahu Jedi bisa berdarah. 126 00:11:16,874 --> 00:11:18,749 Aku terkejut kau bisa tertipu. 127 00:11:20,416 --> 00:11:23,082 Aku kira kau bukan orang bodoh yang mengorbankan semua 128 00:11:23,166 --> 00:11:24,749 demi seorang anak manja. 129 00:11:34,582 --> 00:11:37,707 Inkuisitor benar-benar bisa membacamu. 130 00:11:38,332 --> 00:11:39,749 Dia akan segera tiba. 131 00:11:40,374 --> 00:11:43,082 Lalu kami akan kaya dan kau akan mati. 132 00:11:44,582 --> 00:11:45,874 Di mana anak itu? 133 00:11:46,749 --> 00:11:48,249 - Pasti tak jauh. - Tak penting. 134 00:11:48,332 --> 00:11:49,666 Kau terperangkap di sini. 135 00:11:50,957 --> 00:11:53,916 Kau bukan seorang Jedi lagi, Kenobi. 136 00:11:55,124 --> 00:11:56,457 Kau hanya manusia biasa. 137 00:11:58,332 --> 00:12:00,374 Yang darahnya berceceran di lantaiku. 138 00:12:01,791 --> 00:12:03,957 Semua orang bisa berdarah. 139 00:12:19,582 --> 00:12:20,749 Minggir. 140 00:12:40,207 --> 00:12:41,291 - Tunggu. - Lepas! 141 00:12:41,374 --> 00:12:42,207 Tunggu! 142 00:12:42,291 --> 00:12:43,374 Lepaskan! 143 00:12:45,666 --> 00:12:46,666 Siapa kau? 144 00:12:47,207 --> 00:12:50,082 Ayahmu mengutusku. Aku datang untuk membantumu. 145 00:12:50,666 --> 00:12:52,332 Di mana pasukannya? 146 00:12:52,416 --> 00:12:54,707 Ayo. Aku akan mengeluarkanmu dari sini. 147 00:12:54,791 --> 00:12:56,374 Kenapa aku harus percaya? 148 00:12:56,457 --> 00:12:59,041 Kau lebih suka tetap di sini? Ayo pergi. 149 00:13:14,707 --> 00:13:15,624 Ayo. 150 00:13:16,957 --> 00:13:18,124 Waktu kita tak banyak. 151 00:13:19,666 --> 00:13:20,707 Tundukkan kepalamu. 152 00:13:22,082 --> 00:13:24,582 Ini akan lebih mudah kalau ada pasukan. 153 00:13:24,666 --> 00:13:26,374 Diam. 154 00:13:43,207 --> 00:13:44,457 Di mana dia? 155 00:13:47,374 --> 00:13:49,374 Ayo. Ganti pakaianmu. 156 00:13:52,582 --> 00:13:53,499 Apa itu... 157 00:13:54,624 --> 00:13:56,416 Kau seorang Jedi? 158 00:13:57,457 --> 00:13:58,374 Diam. 159 00:14:01,291 --> 00:14:05,957 Hanya saja... Kau terlihat tua dan lelah. 160 00:14:08,207 --> 00:14:10,124 Ada pangkalan di ujung kota. 161 00:14:10,707 --> 00:14:12,749 Kita harus ikut transportasi terakhir. 162 00:14:12,832 --> 00:14:14,916 Baik, ayo ke sana. 163 00:14:14,999 --> 00:14:15,832 Tunggu. 164 00:14:22,082 --> 00:14:25,082 Kau tak tahu pengorbananku untuk berada di sini, Yang Mulia. 165 00:14:26,041 --> 00:14:28,624 Mulai sekarang, lakukan apa yang aku minta, paham? 166 00:14:38,707 --> 00:14:41,499 Kau berani menculik anak Senator Kekaisaran? 167 00:14:41,582 --> 00:14:44,416 - Ini tidak seberapa. - Kau tak berwenang. 168 00:14:44,499 --> 00:14:47,791 Kutemukan hubungan antara dia dan Organa di arsip. 169 00:14:47,874 --> 00:14:49,457 Anak itu kujadikan umpan. 170 00:14:50,124 --> 00:14:52,582 Kau lakukan ini tanpa memberitahuku? 171 00:14:52,666 --> 00:14:53,999 Kau tak memberiku pilihan. 172 00:14:54,082 --> 00:14:57,582 Dia pikir dia bisa menjilatmu dengan menangkap Kenobi. 173 00:14:59,999 --> 00:15:04,291 Apa pun kuasa yang kau dambakan, 174 00:15:04,374 --> 00:15:06,957 tak akan mengubah siapa dirimu. 175 00:15:07,999 --> 00:15:09,041 Siapa aku? 176 00:15:09,582 --> 00:15:11,832 Beban bagi kami. 177 00:15:12,916 --> 00:15:15,832 Kau datang kepada kami dari got. 178 00:15:16,374 --> 00:15:20,207 Kemampuanmu memberimu posisi, tetapi... 179 00:15:20,291 --> 00:15:26,957 kuasa sebesar apa pun tak bisa menutupi bau busukmu. 180 00:15:27,041 --> 00:15:31,124 Mungkin busuknya berasal dari kegagalanmu. 181 00:15:34,082 --> 00:15:35,582 Amankan kota. 182 00:15:36,082 --> 00:15:38,957 Aku akan menangkap Kenobi sendiri. 183 00:15:39,749 --> 00:15:43,916 Kau tak lagi diperlukan, Saudari. 184 00:15:45,499 --> 00:15:48,332 Aku membawa Kenobi kemari. 185 00:15:49,082 --> 00:15:50,332 Tahan dirimu. 186 00:15:51,416 --> 00:15:53,832 Kau akan ditangani saat kami kembali. 187 00:16:07,666 --> 00:16:09,582 Sebarkan ke penjuru kota. 188 00:16:09,666 --> 00:16:13,082 Aku mau semua penjahat dan pemburu hadiah ini 189 00:16:13,166 --> 00:16:15,374 tahu Kenobi ada di sini. 190 00:16:15,457 --> 00:16:18,207 Mereka hanya melapor kepadaku. 191 00:16:18,291 --> 00:16:21,207 Kau pikir para bajingan itu bisa menangkap Jedi? 192 00:16:21,291 --> 00:16:25,082 Aku bukan mau mereka menangkapnya. Aku mau mereka menekannya. 193 00:16:25,166 --> 00:16:29,499 Nanti dia akan menampakkan dirinya, dan aku akan menunggunya. 194 00:17:02,207 --> 00:17:03,124 Ayo. 195 00:17:10,749 --> 00:17:12,374 Ini, pakai ini. 196 00:17:12,457 --> 00:17:15,375 - Boleh kucoba yang ini saja? - Separuh kota ini mencarimu. 197 00:17:15,458 --> 00:17:16,292 Pakai ini. 198 00:17:19,125 --> 00:17:21,375 Jubah hijau kecil. 199 00:17:22,708 --> 00:17:23,958 Kau tak butuh itu. 200 00:17:26,000 --> 00:17:26,917 Itu juga. 201 00:17:29,208 --> 00:17:30,125 Terima kasih. 202 00:17:32,542 --> 00:17:37,042 Jika ada yang tanya, kita peternak Tawl, dan kau putriku. 203 00:17:37,125 --> 00:17:38,667 Cucu, mungkin. 204 00:17:38,750 --> 00:17:40,500 - Apa? - Tidak. 205 00:17:50,042 --> 00:17:51,917 - Di mana kita? - Daiyu. 206 00:17:52,583 --> 00:17:54,000 Tempat ini menakjubkan. 207 00:17:55,625 --> 00:17:56,750 Kau cium bau itu? 208 00:17:58,083 --> 00:18:01,583 Jangan mencium apa pun. Jangan melihat apa pun. 209 00:18:01,667 --> 00:18:03,167 Jangan sentuh apa pun. 210 00:18:03,250 --> 00:18:05,083 Bawel seperti orang tuaku. 211 00:18:08,875 --> 00:18:11,042 Kenapa kau tak pakai lightsaber-mu? 212 00:18:12,500 --> 00:18:14,833 Mungkin karena kau bukan benar-benar Jedi. 213 00:18:16,042 --> 00:18:17,000 Katanya Jedi punah. 214 00:18:19,250 --> 00:18:22,250 Kubaca Jedi bisa buat benda melayang. Buat aku melayang. 215 00:18:22,333 --> 00:18:24,500 - Apa? - Aku ingin melayang. 216 00:18:24,958 --> 00:18:27,167 - Tidak. - Karena kau tak bisa. 217 00:18:27,250 --> 00:18:32,167 Karena jika aku memakai Force, kita akan menarik perhatian. Ayo. 218 00:18:32,250 --> 00:18:34,292 Kau bahkan belum beri tahu namamu. 219 00:18:34,375 --> 00:18:35,375 Ben. 220 00:18:36,167 --> 00:18:37,667 Itu bukan nama Jedi. 221 00:18:37,750 --> 00:18:40,417 Itu namaku. Pada akhirnya, kau harus memercayaiku. 222 00:18:40,500 --> 00:18:43,250 Bagaimana aku bisa percaya kalau kau menyimpan rahasia? 223 00:18:45,750 --> 00:18:48,958 Kau pikir makin sedikit bicara, makin sedikit yang kau ungkap, 224 00:18:49,042 --> 00:18:51,042 tetapi sebenarnya kebalikan. 225 00:18:51,875 --> 00:18:53,750 - Berapa usiamu? - Sepuluh tahun. 226 00:18:53,833 --> 00:18:55,667 Kau terdengar dewasa. 227 00:18:56,625 --> 00:18:57,667 Terima kasih. 228 00:18:59,625 --> 00:19:00,583 Ayo. 229 00:19:18,083 --> 00:19:20,083 Tadi itu dia. Lihat imbalan ini. 230 00:19:20,167 --> 00:19:21,958 Itu memalukan. 231 00:19:22,042 --> 00:19:25,292 Katanya dia bersama seorang anak. Kini separuh kota mencarinya. 232 00:19:26,667 --> 00:19:28,000 Ayo tangkap lebih dahulu. 233 00:19:34,500 --> 00:19:35,500 Ayo. 234 00:19:42,958 --> 00:19:44,917 - Siapa... - Dia pemburu bayaran. 235 00:19:47,125 --> 00:19:49,542 Pastikan pangkalannya ditutup. 236 00:19:49,625 --> 00:19:52,542 Aku mau garnisun di sini dalam waktu satu jam. 237 00:19:52,625 --> 00:19:56,167 Ingat, ini bukan Jedi biasa. 238 00:19:56,250 --> 00:20:00,333 Kenobi adalah bara terakhir dari kejayaan yang memadam. 239 00:20:01,208 --> 00:20:03,208 Padamkan dia. 240 00:20:03,875 --> 00:20:05,625 Siap laksanakan. 241 00:20:10,417 --> 00:20:12,667 Ada yang perlu kau lihat, Inkuisitor Agung. 242 00:20:21,208 --> 00:20:22,208 Reva. 243 00:20:41,625 --> 00:20:42,917 Jangan ke mana-mana. 244 00:20:46,042 --> 00:20:47,625 Matikan suara itu. 245 00:20:47,708 --> 00:20:52,417 Namanya Lola. Dia tak akan bersuara. Dia sakit. 246 00:20:52,500 --> 00:20:53,875 Bagus. 247 00:21:02,833 --> 00:21:04,667 Memangnya dia kenapa? 248 00:21:05,542 --> 00:21:08,458 Dia dicabik-cabik oleh para penculik. 249 00:21:09,250 --> 00:21:12,500 Namun, dia akan baik-baik saja. Dia kuat. 250 00:21:14,250 --> 00:21:16,250 Aku kabari orang tuamu bahwa kau aman. 251 00:21:17,167 --> 00:21:20,083 Kau akan kembali ke istana, kembali normal, senja ini. 252 00:21:21,625 --> 00:21:24,000 Normal. Bagus. 253 00:21:25,500 --> 00:21:27,875 Kini, siapa yang menyimpan rahasia, Putri? 254 00:21:28,583 --> 00:21:31,833 Tak perlu formal begitu. Panggil saja Leia. 255 00:21:36,167 --> 00:21:37,167 Tetaplah di sini. 256 00:21:54,250 --> 00:21:55,417 Apa itu? 257 00:21:56,542 --> 00:21:58,792 Kenapa ada fotomu? 258 00:22:01,583 --> 00:22:02,583 Kau berbohong. 259 00:22:03,292 --> 00:22:05,375 - Leia... - Itu yang kau sembunyikan. 260 00:22:05,458 --> 00:22:07,542 Kaulah alasan aku di sini. 261 00:22:07,625 --> 00:22:09,708 Mereka menculikku untuk menemukanmu. 262 00:22:09,792 --> 00:22:13,375 - Apa benar kau utusan ayahku? - Tentu saja. Leia, dengar... 263 00:22:13,458 --> 00:22:15,333 Bagaimana jika kau penculik aslinya? 264 00:22:15,417 --> 00:22:17,250 - Percayalah padaku. - Kau bukan Jedi. 265 00:22:17,333 --> 00:22:19,792 - Ayahmu sahabat lamaku. - Aku tak percaya. 266 00:22:19,875 --> 00:22:20,750 Leia. 267 00:22:22,208 --> 00:22:23,042 Leia. 268 00:22:24,083 --> 00:22:24,917 Tidak! 269 00:22:31,667 --> 00:22:32,583 Tunggu! 270 00:22:59,417 --> 00:23:02,500 Itu dia anaknya. Katakan saja di mana dia. 271 00:23:11,375 --> 00:23:12,208 - Leia! - Tidak! 272 00:23:12,292 --> 00:23:14,042 - Tunggu! Setop! - Jangan ganggu aku! 273 00:23:31,792 --> 00:23:33,667 Tidak! Tunggu! 274 00:23:45,083 --> 00:23:45,917 Leia! 275 00:23:47,667 --> 00:23:48,750 Leia! 276 00:23:50,875 --> 00:23:52,042 Leia! 277 00:23:59,667 --> 00:24:00,750 Berhenti! 278 00:24:36,458 --> 00:24:37,458 Leia! 279 00:24:40,208 --> 00:24:41,625 Berhenti, Leia! 280 00:24:43,625 --> 00:24:45,000 Leia! 281 00:24:46,417 --> 00:24:47,417 Tunggu! 282 00:24:53,375 --> 00:24:54,208 Leia! 283 00:24:54,708 --> 00:24:55,583 Leia! 284 00:25:13,250 --> 00:25:14,167 Leia, jangan! 285 00:25:33,500 --> 00:25:35,000 Leia, tidak! 286 00:25:38,542 --> 00:25:40,875 Tidak! Leia, tidak! 287 00:25:44,042 --> 00:25:46,417 Pegang erat-erat! 288 00:25:47,667 --> 00:25:49,875 - Ben! - Jangan lepaskan, Leia. 289 00:25:49,958 --> 00:25:51,375 - Pegang erat-erat. - Ben! 290 00:25:53,458 --> 00:25:55,250 Bertahanlah sedikit... 291 00:25:57,375 --> 00:25:58,958 Leia, tidak! 292 00:26:00,250 --> 00:26:01,292 Tidak! 293 00:26:01,375 --> 00:26:02,375 Ben! 294 00:26:29,417 --> 00:26:30,792 Dia tak apa-apa. 295 00:26:37,208 --> 00:26:38,042 Kau tak apa-apa? 296 00:26:41,458 --> 00:26:42,458 Kau... 297 00:26:43,250 --> 00:26:44,917 Kau memang Jedi sungguhan. 298 00:26:46,542 --> 00:26:47,708 Kita harus pergi. 299 00:26:52,458 --> 00:26:55,500 Semua perjalanan masuk dan keluar dibatalkan. 300 00:26:55,958 --> 00:26:58,583 Siapkan identifikasi untuk pemindaian. 301 00:27:00,333 --> 00:27:02,250 Tim lima, melapor. 302 00:27:02,333 --> 00:27:03,500 Siapa mereka? 303 00:27:03,583 --> 00:27:07,750 Inkuisitor. Banyak mantan Jedi yang beralih ke sisi gelap. 304 00:27:07,833 --> 00:27:09,625 Kini mereka buru kaumnya sendiri. 305 00:27:09,708 --> 00:27:11,667 Semua ini untuk mencarimu? 306 00:27:12,958 --> 00:27:14,333 Siapa kau? 307 00:27:19,000 --> 00:27:20,500 Aku yang diburu. Lepaskan dia. 308 00:27:20,583 --> 00:27:23,708 Dengar baik-baik. Seisi kota diisolasi. Sudah dilakukan. 309 00:27:23,792 --> 00:27:25,583 Kau perlu jalan keluar lain. 310 00:27:25,667 --> 00:27:28,083 Ada pangkalan kargo. Sepenuhnya terautomasi. 311 00:27:28,167 --> 00:27:30,958 Kau tak akan dicari di sana. Cari kapal nomor delapan. 312 00:27:31,042 --> 00:27:33,792 - Apa maksudmu? - Itu menuju Mapuzo. Mereka menunggu. 313 00:27:33,875 --> 00:27:34,792 Siapa yang tunggu? 314 00:27:34,875 --> 00:27:36,792 Ada orang di sana yang bisa membantumu. 315 00:27:36,875 --> 00:27:39,375 Kau mau aku memercayaimu? Kau kriminal. 316 00:27:39,458 --> 00:27:43,667 Apa aku pernah buat keputusan buruk? Tentu. Apa aku menyesalinya? Kadang. 317 00:27:43,750 --> 00:27:45,917 Apa aku suka kredit? Ya. 318 00:27:46,000 --> 00:27:48,583 - Banyak bisa dibeli dengan kredit. - Haja. 319 00:27:49,375 --> 00:27:50,708 Kau ingat namaku. 320 00:27:52,500 --> 00:27:54,250 Aku berusaha menebus kesalahan. 321 00:27:54,333 --> 00:27:57,083 Kuselamatkan keluarga itu, akan kulakukan sama untukmu. 322 00:27:57,667 --> 00:27:58,958 Andai kutahu siapa kau... 323 00:27:59,042 --> 00:28:02,292 Tak penting aku siapa. Aku perlu bawa anak itu pulang. 324 00:28:03,292 --> 00:28:04,625 Pergi ke koordinat ini. 325 00:28:05,708 --> 00:28:06,875 Mereka akan membantumu. 326 00:28:06,958 --> 00:28:09,292 Bagaimana aku tahu ini bukan hanya perangkap? 327 00:28:11,542 --> 00:28:12,542 Apa lagi pilihanmu? 328 00:28:16,250 --> 00:28:17,625 Kau tak sendirian, Obi-Wan. 329 00:28:20,833 --> 00:28:22,500 Akan kuulur waktu semampuku. 330 00:28:26,333 --> 00:28:31,042 Aku tahu dia menawarkan imbalan untuk Kenobi. Di mana dia? 331 00:28:31,125 --> 00:28:32,875 Aku tak tahu! 332 00:28:33,875 --> 00:28:36,375 Aku tidak... tahu! 333 00:28:50,708 --> 00:28:52,625 Akhirnya, kita bertemu. 334 00:28:53,333 --> 00:28:55,417 Kita berdua tahu kenapa kau kemari. 335 00:28:55,500 --> 00:29:00,417 Aku adalah Haja Estree. Jedi. Kau menemukanku. 336 00:29:00,958 --> 00:29:02,417 Kau sehebat ucapan mereka. 337 00:29:02,500 --> 00:29:03,708 Menyingkir dariku. 338 00:29:03,792 --> 00:29:05,833 Berapa imbalan untuk diriku? 339 00:29:05,917 --> 00:29:08,250 Sejuta? Dua juta? 340 00:29:09,375 --> 00:29:13,125 Tak penting karena tak akan kau dapatkan. 341 00:29:14,542 --> 00:29:15,750 Kau bukan Jedi. 342 00:29:18,417 --> 00:29:19,833 Kau tahu di mana Jedi itu. 343 00:29:19,917 --> 00:29:22,375 Aku satu-satunya Jedi di sini. 344 00:29:25,708 --> 00:29:28,833 - Di mana dia? - Itu bukan magnet, ya? 345 00:29:30,542 --> 00:29:33,417 Kau tanya apa? Kau tahu? Aku tak akan menjawabnya. 346 00:29:33,500 --> 00:29:34,917 Tak perlu kau jawab. 347 00:29:52,625 --> 00:29:54,625 Kita harus berhati-hati. 348 00:29:54,708 --> 00:29:57,542 Ini pangkalan kargo. Bukan dimaksudkan untuk manusia. 349 00:29:57,625 --> 00:29:59,167 Jika begitu kita aman di sini. 350 00:29:59,250 --> 00:30:00,958 Tidak, kecuali ini jebakan. 351 00:30:02,083 --> 00:30:05,000 Apa sesulit itu untuk percaya kau mungkin punya teman? 352 00:30:06,042 --> 00:30:11,250 Sejak bertemu denganmu, aku dikejar, ditembaki, hampir jatuh dan mati, 353 00:30:11,333 --> 00:30:14,000 dan kini ada Inquisiting yang mengejar kita. 354 00:30:14,583 --> 00:30:17,917 Jika ada yang menawari kita bantuan, menurutku harus kita terima. 355 00:30:18,000 --> 00:30:19,167 Ayolah. 356 00:30:22,208 --> 00:30:23,208 Apa lagi sekarang? 357 00:30:24,417 --> 00:30:26,417 Tidak, kau mengingatkanku pada seseorang, 358 00:30:28,500 --> 00:30:30,917 Dia juga tak kenal takut, dan keras kepala. 359 00:30:31,000 --> 00:30:32,542 - Tidak. - Kau keras kepala. 360 00:30:32,625 --> 00:30:33,792 Tidak! 361 00:30:34,708 --> 00:30:36,583 Temanmu juga seorang Jedi? 362 00:30:41,042 --> 00:30:42,708 Tidak, dia seorang pemimpin. 363 00:30:44,042 --> 00:30:45,875 Dia sudah lama meninggal. 364 00:30:47,250 --> 00:30:48,792 Aku turut sedih. 365 00:30:51,083 --> 00:30:52,167 Aku juga. 366 00:31:09,500 --> 00:31:12,750 Obi-Wan... 367 00:31:17,333 --> 00:31:18,333 Leia. 368 00:31:18,417 --> 00:31:20,375 Jika aku tak kembali tepat waktu, pergi. 369 00:31:20,458 --> 00:31:22,708 Aku akan menyusulmu, aku janji. Pergilah! 370 00:31:26,917 --> 00:31:28,833 Aku bisa merasakanmu. 371 00:31:42,292 --> 00:31:44,000 Rasa takut mengkhianatimu. 372 00:31:59,958 --> 00:32:03,042 Kau tak perlu khawatir. 373 00:32:03,125 --> 00:32:05,583 Kau tak akan mati... 374 00:32:06,750 --> 00:32:07,750 hari ini. 375 00:32:12,792 --> 00:32:16,750 Aku hanya akan membawamu kepadanya. 376 00:32:18,708 --> 00:32:20,958 Lord Vader pasti senang. 377 00:32:26,750 --> 00:32:27,917 Kau tak tahu. 378 00:32:33,167 --> 00:32:35,000 Dia masih hidup, Obi-Wan. 379 00:32:38,333 --> 00:32:42,333 Anakin Skywalker masih hidup. 380 00:32:46,542 --> 00:32:50,250 Dia sudah lama mencarimu. 381 00:32:50,833 --> 00:32:55,000 Aku yang akan menyerahkanmu kepadanya. 382 00:32:56,083 --> 00:33:00,333 Saudari Ketiga! Aku tak tahan lagi menghadapi ambisimu. 383 00:33:00,417 --> 00:33:02,125 Aku menemukannya. Kita dapat dia! 384 00:33:02,208 --> 00:33:05,292 Aku tak bisa ambil risiko kau kehilangan dia lagi. 385 00:33:05,375 --> 00:33:07,042 Menyingkirlah. 386 00:33:13,917 --> 00:33:15,833 Perhatikan baik-baik. 387 00:33:20,833 --> 00:33:22,750 Kau kira bisa mencuri kesuksesanku? 388 00:33:29,833 --> 00:33:31,250 Siapa yang di got sekarang? 389 00:33:37,208 --> 00:33:39,542 Kau tak bisa lari, Obi-Wan! 390 00:33:40,917 --> 00:33:42,583 Kau tak bisa kabur darinya! 391 00:33:45,083 --> 00:33:46,792 Kami akan menemukanmu! 392 00:33:53,333 --> 00:33:54,958 Kami akan menghancurkanmu! 393 00:34:15,833 --> 00:34:16,917 Ada apa? 394 00:34:20,750 --> 00:34:21,750 Kau baik-baik saja? 395 00:34:27,000 --> 00:34:28,083 Anakin. 396 00:38:31,750 --> 00:38:33,750 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra