1 00:00:04,721 --> 00:00:07,963 Madame Asher was wearing new stockings. 2 00:00:07,988 --> 00:00:12,083 Betty Barnard was strangled with the same make of stockings. 3 00:00:12,108 --> 00:00:13,548 Come on, just a short stroll. 4 00:00:14,788 --> 00:00:16,268 There must be a code. 5 00:00:16,268 --> 00:00:18,700 There is a code. The code is me. 6 00:00:18,700 --> 00:00:20,940 Oh, Mr Cust, you're the killer. 7 00:00:20,940 --> 00:00:22,988 I'm a travelling salesman. I sell stockings. 8 00:00:22,988 --> 00:00:26,228 We must prepare for the wrath of God. 9 00:03:02,588 --> 00:03:05,665 There he is! Are you making any progress, Inspector? 10 00:03:13,852 --> 00:03:17,008 Is the killer even English? 11 00:04:19,345 --> 00:04:21,008 No, leave my clothes. 12 00:04:21,568 --> 00:04:23,528 I'll put them away myself. 13 00:05:02,592 --> 00:05:03,948 Franklin. 14 00:05:34,592 --> 00:05:36,528 Good morning. 15 00:06:15,408 --> 00:06:17,768 Seem rather poorly, Mr Cust. 16 00:06:18,408 --> 00:06:20,688 You seem very poorly in your head. 17 00:06:38,648 --> 00:06:41,248 I don't want to be a monster. 18 00:06:44,646 --> 00:06:46,508 Why isn't he writing? 19 00:06:46,868 --> 00:06:49,620 Because this wasn't part of the plan. 20 00:06:49,620 --> 00:06:51,617 This wasn't prepared. 21 00:06:51,617 --> 00:06:55,588 The mistake at Doncaster has changed everything. 22 00:06:56,084 --> 00:06:59,988 We will not receive any more letters. 23 00:07:01,217 --> 00:07:03,828 You'd think he'd know what I said by now. 24 00:07:03,828 --> 00:07:05,684 I know what they say to me. 25 00:07:05,684 --> 00:07:09,460 It's what they say about the killer that I'm looking for. 26 00:07:09,460 --> 00:07:11,823 - They say he's mad. - More than that. 27 00:07:11,868 --> 00:07:16,288 Words speak us more than we speak them. 28 00:07:17,056 --> 00:07:18,912 Words speak us. 29 00:07:18,912 --> 00:07:20,368 Clear as mud. 30 00:07:20,704 --> 00:07:24,438 Sir, you should remember what they did to Japp, 31 00:07:24,628 --> 00:07:25,888 because... 32 00:07:27,482 --> 00:07:30,119 And you're sneaking him in up the back stairs! 33 00:07:30,408 --> 00:07:32,059 Getting me to sneak him in. 34 00:07:32,059 --> 00:07:34,168 Go and make me a cup of tea. 35 00:07:35,648 --> 00:07:37,696 That's not really my job, sir. It is now. 36 00:07:37,696 --> 00:07:40,528 Happy days, you got promoted. Two sugars. 37 00:07:40,896 --> 00:07:44,988 "I will be a faceless beast." 38 00:07:45,608 --> 00:07:47,688 "Faceless beast." 39 00:07:48,680 --> 00:07:50,920 Why faceless? 40 00:07:50,920 --> 00:07:52,328 Because it's more frightening. 41 00:07:53,416 --> 00:07:56,468 - Because we don't know who he is. - Or because I do. 42 00:07:58,037 --> 00:08:03,568 They know me, they dress like me, so, somehow, I must know them, too. 43 00:08:04,248 --> 00:08:06,408 I must know their face. 44 00:08:07,931 --> 00:08:10,988 - I must. - Why ARE they dressing like you? 45 00:08:12,347 --> 00:08:15,248 What did you do to make them hate you so much? 46 00:08:17,608 --> 00:08:19,448 I do not know. 47 00:08:22,128 --> 00:08:25,443 You said the killer had details about your life 48 00:08:25,468 --> 00:08:27,008 from the moment you got here. 49 00:08:28,368 --> 00:08:31,168 What about before 1914? 50 00:08:33,389 --> 00:08:36,968 Could someone have followed you here, someone who hates you? 51 00:08:37,904 --> 00:08:40,688 Or a son of someone who hates you? 52 00:08:42,192 --> 00:08:43,728 What about before... 53 00:08:44,928 --> 00:08:46,228 in Belgium? 54 00:08:47,488 --> 00:08:49,848 It is not relevant. 55 00:08:52,902 --> 00:08:55,088 Where's my bloody tea? 56 00:09:50,912 --> 00:09:53,108 Embsay, next station. 57 00:09:59,808 --> 00:10:02,928 Next station is Embsay. 58 00:10:17,408 --> 00:10:21,760 Police sources say the murder of comedian Benny Groom in Doncaster 59 00:10:21,760 --> 00:10:27,928 two days ago by the killer known as ABC was likely to be an error. 60 00:10:28,408 --> 00:10:32,299 But would neither confirm nor deny if this meant that the previous 61 00:10:32,299 --> 00:10:35,523 pattern of killings, based on the victim's name, 62 00:10:35,548 --> 00:10:37,668 was still applicable. 63 00:10:38,201 --> 00:10:42,401 Nonetheless, towns and villages across the country beginning 64 00:10:42,401 --> 00:10:45,768 with the letter E are paralysed with fear. 65 00:10:47,448 --> 00:10:52,428 Meanwhile, the murders of Alice Asher, Elizabeth "Betty" Barnard 66 00:10:52,428 --> 00:10:55,668 and Sir Carmichael Clarke remain unsolved, 67 00:10:55,668 --> 00:10:58,648 and the perpetrator remains at large. 68 00:13:09,730 --> 00:13:11,650 You all right in there, sir? 69 00:13:13,768 --> 00:13:15,368 You all right in there? 70 00:13:22,600 --> 00:13:23,968 Jesus... 71 00:13:24,928 --> 00:13:26,448 Call the police! 72 00:13:26,848 --> 00:13:29,328 Call the police! Help! 73 00:13:42,272 --> 00:13:44,448 Help! 74 00:14:14,229 --> 00:14:16,029 The killer is at large. 75 00:14:16,029 --> 00:14:17,856 He could still be in the Embsay area. 76 00:14:17,856 --> 00:14:21,376 I want every inch of ground covered, every morsel of evidence gathered. 77 00:14:21,376 --> 00:14:23,168 Let's get this bastard. 78 00:14:23,168 --> 00:14:25,568 You heard the inspector. Come on! 79 00:14:35,328 --> 00:14:38,088 Found it, sir, the knife! 80 00:14:45,018 --> 00:14:50,288 Edwards, Ernie Edwards... a gent, always very polite. 81 00:14:51,968 --> 00:14:55,188 We've got the knife. And his hat and coat. 82 00:14:55,213 --> 00:14:58,068 There's nothing in the pockets, but we've got them. 83 00:15:04,000 --> 00:15:05,408 Was he married? 84 00:15:05,792 --> 00:15:07,128 A widower. 85 00:15:07,584 --> 00:15:09,808 But word is he had a lady friend. 86 00:15:21,728 --> 00:15:24,888 Men buy lady friends gifts. 87 00:16:12,030 --> 00:16:13,758 Shops will fleece you every which way. 88 00:16:13,758 --> 00:16:15,588 They're a bastard, shops. 89 00:16:15,588 --> 00:16:19,403 But door-to-door, now that's gold. 90 00:16:19,428 --> 00:16:21,772 No overheads, see? Salesmen. 91 00:16:21,868 --> 00:16:23,628 Salesmen, they buy the stock, 92 00:16:23,628 --> 00:16:27,468 they're responsible for the stock, they sell, they earn. 93 00:16:27,468 --> 00:16:29,528 It's got sod all to do with me. 94 00:16:30,008 --> 00:16:31,893 Sound simple? I wish. 95 00:16:32,328 --> 00:16:34,608 Got ulcers eating me alive. 96 00:16:36,088 --> 00:16:40,488 I've got haemorrhoids. Oh, God's curse. 97 00:16:41,528 --> 00:16:44,792 Now, Mr Poirot, what is it that you wanted? 98 00:16:44,792 --> 00:16:47,448 A list of your salespeople. 99 00:16:48,056 --> 00:16:49,797 Yvonne! Did you hear that? 100 00:16:49,797 --> 00:16:52,024 In London, Monsieur Prynne. 101 00:16:52,024 --> 00:16:53,168 London? 102 00:16:53,517 --> 00:16:57,228 We don't do London. Twinkle Toes is strictly north... 103 00:16:57,228 --> 00:16:58,948 Manchester, Leeds, Liverpool, Newcastle. 104 00:16:58,948 --> 00:17:01,153 Never London... I hate cockneys. 105 00:17:01,153 --> 00:17:03,433 They're villains, every single last one of them. 106 00:17:03,433 --> 00:17:04,808 Had a bulk buy. 107 00:17:05,412 --> 00:17:08,292 London, PO Box in Fulham, did it meself. 108 00:17:08,292 --> 00:17:10,660 Yvonne! You know how I feel! 109 00:17:10,660 --> 00:17:12,452 It was a bulk buy, Sydney. 110 00:17:13,796 --> 00:17:15,652 The name of the person ordering? 111 00:17:15,652 --> 00:17:19,172 No name, just the request and cash in an envelope. 112 00:17:19,172 --> 00:17:22,500 We did get a letter from a fruitcake in London, though. 113 00:17:22,500 --> 00:17:25,764 Well, you get habituated to funny letters when you're in ladies' hose. 114 00:17:25,764 --> 00:17:29,233 Some of the things they write, they make your hair stand on end! 115 00:17:29,233 --> 00:17:32,448 Do you still have that letter, Madame? 116 00:17:32,868 --> 00:17:34,128 Er... 117 00:17:35,768 --> 00:17:40,696 That young lady that was strangled with a stocking, 118 00:17:40,696 --> 00:17:43,128 by ABC in that beach hut... 119 00:17:44,048 --> 00:17:45,840 her stocking, wasn't it... 120 00:17:46,328 --> 00:17:48,440 wasn't a Twinkle Toes, was it? 121 00:17:48,440 --> 00:17:49,488 It was. 122 00:17:49,687 --> 00:17:51,308 Oh. Poor kid. 123 00:17:51,832 --> 00:17:53,128 This is it. 124 00:17:53,688 --> 00:17:57,208 "Dear sirs, I followed your instructions to the letter, 125 00:17:57,208 --> 00:18:00,152 "and am now in residence and ready to begin my venture 126 00:18:00,152 --> 00:18:01,708 "with Twinkle Toes. 127 00:18:01,708 --> 00:18:04,972 "The coat is the best quality that I have ever owned 128 00:18:04,972 --> 00:18:08,620 "and I will take very good care of it, and only wear it when engaged 129 00:18:08,620 --> 00:18:10,028 "upon your business." 130 00:18:10,028 --> 00:18:12,780 Coat? Coat? What's he talking about? 131 00:18:12,780 --> 00:18:15,276 "I promise that I will be a most loyal 132 00:18:15,276 --> 00:18:18,348 "and dedicated representative of your product. 133 00:18:18,348 --> 00:18:21,088 "Yours faithfully, Alexander Beakles..." 134 00:18:25,728 --> 00:18:26,948 May I? 135 00:18:37,952 --> 00:18:41,328 "I followed your instructions to the letter." 136 00:18:43,584 --> 00:18:46,464 I need to make a telephone call. 137 00:18:51,616 --> 00:18:53,019 What did I tell you, eh? 138 00:18:53,019 --> 00:18:54,811 Always the quiet ones, always. 139 00:18:54,811 --> 00:18:57,051 There, you see, I was right. 140 00:18:57,051 --> 00:19:00,683 That's why you should listen to me. I know things. 141 00:19:20,036 --> 00:19:21,288 We've got him. 142 00:19:28,612 --> 00:19:31,068 Why don't you come in the house, Miss? 143 00:19:31,988 --> 00:19:34,788 Sit quietly with your mother till this is done. 144 00:20:08,340 --> 00:20:11,308 - Ellie? - Don't go back to the house. 145 00:20:11,308 --> 00:20:13,628 - What? - Police are here for you. 146 00:20:14,060 --> 00:20:15,648 Don't go back. 147 00:20:16,905 --> 00:20:19,168 Go somewhere else, Mr Cust. 148 00:20:19,692 --> 00:20:20,888 Go quick. 149 00:20:23,625 --> 00:20:26,028 Alexander Bonaparte Cust... 150 00:20:26,284 --> 00:20:28,468 - ABC. - Run! 151 00:20:29,036 --> 00:20:30,888 Run! 152 00:20:44,524 --> 00:20:46,848 Go! Go! Go! 153 00:22:09,644 --> 00:22:11,436 I want him alive! 154 00:22:11,436 --> 00:22:14,728 Don't you dare let him die, I want him alive! 155 00:22:24,044 --> 00:22:28,012 You dusted the typewriter for fingerprints? 156 00:22:28,012 --> 00:22:30,368 All his, except for a few. 157 00:22:31,724 --> 00:22:33,772 He planned it all in here. 158 00:22:33,772 --> 00:22:35,488 It's a real shithole. 159 00:22:36,140 --> 00:22:37,428 Appropriate, really. 160 00:22:37,428 --> 00:22:40,116 - Will he live? - Long enough. 161 00:22:40,116 --> 00:22:42,292 Some sort of brain growth, apparently. 162 00:22:42,928 --> 00:22:45,508 He's a strange one, no mistake. 163 00:22:45,744 --> 00:22:47,388 When they stripped him off at the hospital, 164 00:22:47,388 --> 00:22:48,948 they found all these holes in his back, 165 00:22:48,948 --> 00:22:51,201 like he'd been hammering nails into himself. 166 00:22:51,608 --> 00:22:53,848 Religious fanatic, maybe. 167 00:22:54,648 --> 00:22:56,859 Makes no odds. He'll face trial. 168 00:22:56,859 --> 00:22:59,188 Tumour won't kill him, the law will do that. 169 00:22:59,188 --> 00:23:01,009 I wish to see him. 170 00:23:01,248 --> 00:23:05,268 And please telephone your colleagues in Andover 171 00:23:05,268 --> 00:23:09,049 and ensure that Peter Asher is released from prison. 172 00:23:09,408 --> 00:23:11,408 He is innocent. 173 00:23:12,475 --> 00:23:13,888 Forgot about him. 174 00:23:23,995 --> 00:23:27,288 He said I was a... good man. 175 00:23:28,488 --> 00:23:31,008 Japp told you I was a... 176 00:23:31,880 --> 00:23:33,008 good man. 177 00:23:33,416 --> 00:23:34,608 He did. 178 00:23:37,256 --> 00:23:40,388 Well, he'd be pleased with this. 179 00:23:41,568 --> 00:23:42,728 The result. 180 00:23:43,453 --> 00:23:44,768 He'd be pleased. 181 00:23:46,368 --> 00:23:49,088 That was a good hunch on the stockings. 182 00:23:50,144 --> 00:23:51,688 You were right about them. 183 00:24:12,096 --> 00:24:13,568 I was listening. 184 00:24:14,293 --> 00:24:16,208 Are you going to see him? 185 00:24:18,240 --> 00:24:19,648 I am. 186 00:24:23,616 --> 00:24:25,768 Will you tell him I've got his backgammon case? 187 00:24:26,112 --> 00:24:27,520 I sneaked it away. 188 00:24:27,520 --> 00:24:28,728 Got it hidden. 189 00:24:29,120 --> 00:24:30,568 He might want it. 190 00:24:32,384 --> 00:24:34,888 He's very sick, Mademoiselle. 191 00:24:35,264 --> 00:24:37,008 I thought he was poorly. 192 00:24:37,808 --> 00:24:39,472 Tell me, Mademoiselle... 193 00:24:39,472 --> 00:24:41,968 Lily, just Lily. 194 00:24:43,528 --> 00:24:48,268 Mr Cust received no visitors, but did he receive letters? 195 00:24:48,648 --> 00:24:50,628 He got parcels that came before he arrived, 196 00:24:50,628 --> 00:24:53,943 and then a letter and parcels came later. 197 00:24:54,108 --> 00:24:58,328 And they would have arrived after the Doncaster murder? 198 00:24:58,808 --> 00:25:01,168 Yeah. They did. 199 00:25:03,425 --> 00:25:08,408 You warned him because you thought he could not have done it. Why? 200 00:25:08,408 --> 00:25:10,904 Tell me how Mr Cust could have killed that man 201 00:25:10,904 --> 00:25:13,917 in Doncaster during the four o'clock race, and be home by seven. 202 00:25:15,128 --> 00:25:16,668 I know he was home by seven because... 203 00:25:16,668 --> 00:25:20,928 You were walking on his back, and you'd broken a sharp heel. 204 00:25:22,248 --> 00:25:25,355 The pain of that would have been a distraction 205 00:25:25,355 --> 00:25:28,288 from the agony in his skull. 206 00:25:30,603 --> 00:25:32,843 Those floors want mopping. 207 00:25:32,843 --> 00:25:35,548 You're on borrowed time with me, girl. 208 00:25:35,548 --> 00:25:38,015 I wish I'd used a knitting needle on you. 209 00:25:38,015 --> 00:25:40,168 Get out of my sight! 210 00:25:41,481 --> 00:25:44,748 You abuse your daughter, Madame? 211 00:25:55,168 --> 00:25:56,908 How long are you going to be? 212 00:25:56,908 --> 00:25:58,488 As long as I want. 213 00:26:08,761 --> 00:26:12,652 Hanging's too good for him, what he did to our darling Betty. 214 00:26:12,652 --> 00:26:14,508 I'd put the rope around his neck myself, 215 00:26:14,508 --> 00:26:17,048 and there's not a man in England who'd judge me for it. 216 00:26:56,940 --> 00:27:00,688 Lady... Thora... Clarke. 217 00:27:20,364 --> 00:27:22,108 Do you know me? 218 00:27:26,728 --> 00:27:28,236 I know of you. 219 00:27:28,236 --> 00:27:33,128 But you wrote me this intimate letter, and many others. 220 00:27:36,108 --> 00:27:38,288 "I followed you the other day. 221 00:27:39,436 --> 00:27:41,968 "You looked old and tired. 222 00:27:42,649 --> 00:27:44,368 "You looked sad. 223 00:27:44,689 --> 00:27:47,168 "I was rather concerned for you." 224 00:27:48,332 --> 00:27:50,528 I don't remember writing this. 225 00:27:52,044 --> 00:27:53,648 I must have done. 226 00:27:55,628 --> 00:27:56,808 I say that. 227 00:27:57,292 --> 00:27:58,568 "Chin-chin." 228 00:28:01,328 --> 00:28:03,637 And I went to all of those places. 229 00:28:03,637 --> 00:28:06,768 They were all on the list that Twinkle Toes gave me. 230 00:28:09,128 --> 00:28:10,448 The list? 231 00:28:12,128 --> 00:28:17,013 They said it was easier for new salesmen to work alphabetically. 232 00:28:17,108 --> 00:28:18,580 They sent a list. 233 00:28:18,580 --> 00:28:20,088 It was so helpful. 234 00:28:21,168 --> 00:28:23,848 I wasn't very good at selling stockings, though. 235 00:28:24,648 --> 00:28:30,328 Mr Cust, the manager of Twinkle Toes has never heard of you. 236 00:28:32,520 --> 00:28:35,048 How did you acquire the typewriter? 237 00:28:35,888 --> 00:28:37,528 It was given to me. 238 00:28:38,128 --> 00:28:42,483 And was the idea to sell stockings door-to-door 239 00:28:42,508 --> 00:28:44,168 given to you as well... 240 00:28:45,688 --> 00:28:49,888 by someone whom you had once played backgammon with? 241 00:28:51,192 --> 00:28:53,432 You lost to them but they were kind, 242 00:28:53,888 --> 00:28:57,088 suggested a way in which you could make a living, 243 00:28:57,088 --> 00:28:59,868 suggested a place where you could find a room, 244 00:28:59,868 --> 00:29:03,363 and then the packages of stockings arrived, 245 00:29:03,388 --> 00:29:07,668 and the ABC railway guides, and the clothes, so you could be smart, 246 00:29:07,668 --> 00:29:09,648 make a good impression. 247 00:29:09,908 --> 00:29:12,048 The hat, coat. 248 00:29:12,648 --> 00:29:18,043 - Yes. - And you got instructions, where to go, what date, 249 00:29:18,068 --> 00:29:22,308 a list of names and addresses where you might sell the stockings 250 00:29:22,308 --> 00:29:27,368 in alphabetical order, very methodical, practical? 251 00:29:27,919 --> 00:29:28,888 Yes. 252 00:29:30,408 --> 00:29:31,928 I like order. 253 00:29:32,528 --> 00:29:35,328 Without it, without instruction, I... 254 00:29:36,288 --> 00:29:37,708 get rather lost. 255 00:29:38,101 --> 00:29:40,908 Would you remember this person? 256 00:29:41,768 --> 00:29:42,856 I don't know. 257 00:29:43,168 --> 00:29:45,848 I have such terrible blanknesses. 258 00:29:46,328 --> 00:29:49,016 Sometimes faces go, 259 00:29:49,016 --> 00:29:52,808 I wake up in places, and I can't remember how I got there. 260 00:29:55,408 --> 00:29:57,328 Sometimes there is blood... 261 00:29:59,168 --> 00:30:00,308 on me. 262 00:30:03,288 --> 00:30:05,048 There was the knife... 263 00:30:07,768 --> 00:30:09,728 and all those dead people. 264 00:30:14,568 --> 00:30:16,288 I don't want to be a monster. 265 00:30:17,048 --> 00:30:19,128 You're not, Monsieur. 266 00:30:29,568 --> 00:30:32,597 I'm going back on the last train to be with Hermione. 267 00:30:32,597 --> 00:30:35,228 She's so weak, but she wanted me to thank you. 268 00:30:35,228 --> 00:30:37,368 I'm sure she does. 269 00:30:40,488 --> 00:30:42,028 She always used to say to Carmichael 270 00:30:42,028 --> 00:30:46,067 that you were the best birthday present he ever gave her. True. 271 00:30:47,568 --> 00:30:52,181 After that party, if there was a treat or even if she just wanted 272 00:30:52,181 --> 00:30:54,408 to get someone's attention, she would use your phrase. 273 00:30:55,128 --> 00:30:58,688 "Mes enfants," she'd say, and clap her hands. 274 00:30:59,928 --> 00:31:02,360 Where did that come from, that phrase, "Mes enfants"? 275 00:31:02,608 --> 00:31:04,400 "My children," why that? 276 00:31:04,688 --> 00:31:07,608 Merely a verbal flourish. 277 00:31:08,688 --> 00:31:10,899 People found it entertaining, 278 00:31:10,899 --> 00:31:13,748 and when you are a stranger in a strange land, 279 00:31:13,748 --> 00:31:15,886 it helps to be entertaining. 280 00:31:16,108 --> 00:31:17,968 Yes, I can only imagine. 281 00:31:21,996 --> 00:31:23,328 You're looking better. 282 00:31:24,288 --> 00:31:25,668 I hope you don't mind me saying 283 00:31:25,668 --> 00:31:28,508 but I was rather... concerned for you before. 284 00:31:30,968 --> 00:31:33,499 Yes, I'm feeling well. 285 00:31:33,499 --> 00:31:34,508 Good. 286 00:31:34,508 --> 00:31:39,168 My brother always said that every man needs a purpose. 287 00:31:40,716 --> 00:31:43,748 You have yours, and I... 288 00:31:44,428 --> 00:31:46,248 Well, I think I've just found mine. 289 00:31:47,208 --> 00:31:48,968 I'm going to be a husband. 290 00:31:50,208 --> 00:31:52,388 - Miss Grey? - Yes. 291 00:31:53,984 --> 00:31:56,808 I'm very much in love with her. Well, more than in love. 292 00:31:57,808 --> 00:31:59,648 I'm utterly enthralled. 293 00:32:01,072 --> 00:32:03,728 When this is all over, I'm going to pop the question. 294 00:32:04,080 --> 00:32:05,941 Of course, she might not say yes. 295 00:32:05,941 --> 00:32:07,923 I am certain she will. 296 00:32:07,948 --> 00:32:09,248 I do hope you're right. 297 00:32:09,748 --> 00:32:11,968 I'll be a broken man if she doesn't. 298 00:32:21,231 --> 00:32:22,844 Thank you so much for enabling me 299 00:32:22,844 --> 00:32:25,408 to tell Hermione that ABC has been caught. 300 00:32:26,223 --> 00:32:28,883 That Carmichael and the others would have justice. 301 00:32:28,908 --> 00:32:30,708 I had no choice. 302 00:32:30,708 --> 00:32:32,408 I was bound. 303 00:32:32,692 --> 00:32:35,328 I gave my word to the dead. 304 00:32:55,028 --> 00:32:58,028 I was rather concerned for you. 305 00:33:41,556 --> 00:33:44,568 I found it in your wardrobe. 306 00:33:50,892 --> 00:33:52,448 What do you want? 307 00:34:30,029 --> 00:34:31,768 Prove that I knew. 308 00:34:32,717 --> 00:34:35,368 Prove that I covered for Franklin. 309 00:34:41,741 --> 00:34:43,488 You can't. 310 00:34:49,037 --> 00:34:50,248 Well, then... 311 00:34:51,568 --> 00:34:52,928 kindly leave. 312 00:34:53,608 --> 00:34:57,408 I'm an innocent woman, and I wish to get changed. 313 00:35:04,328 --> 00:35:06,068 Where are my clothes?! 314 00:35:06,068 --> 00:35:09,033 Your hotel bill has not been settled. 315 00:35:09,033 --> 00:35:12,843 None of the bills for your dresses, your hats, 316 00:35:12,868 --> 00:35:14,668 your shoes, have been settled. 317 00:35:14,668 --> 00:35:17,668 Franklin has no money until Lady Hermione dies. 318 00:35:17,668 --> 00:35:20,608 She is still living. Just. 319 00:35:23,385 --> 00:35:27,608 My furs, my furs, no, no, no, that's mine! That's mine! 320 00:35:40,324 --> 00:35:42,643 He would have killed you as well. 321 00:35:42,668 --> 00:35:44,148 You know that really. 322 00:35:52,396 --> 00:35:53,888 Don't you pity me. 323 00:36:31,092 --> 00:36:34,928 Franklin's fingerprints match the unknown ones on the typewriter. 324 00:36:35,488 --> 00:36:40,648 The artifice in the letters was ventriloquism. 325 00:36:42,016 --> 00:36:45,328 Monsieur Cust was being worked. 326 00:36:46,688 --> 00:36:49,408 Words put into his mouth. 327 00:36:55,448 --> 00:36:57,468 I used to make a living at this. 328 00:36:57,468 --> 00:36:59,708 Well, then, you need a new living, my friend. 329 00:37:00,168 --> 00:37:01,832 It's hard. 330 00:37:01,832 --> 00:37:05,416 You need someone to recommend you, and I don't know anyone. 331 00:37:05,416 --> 00:37:07,464 Well, you know me now. 332 00:37:07,464 --> 00:37:12,028 Got some friends in sales, and I'm going to do you a favour, Mr Cust. 333 00:37:13,352 --> 00:37:15,468 Sometimes the stars align. 334 00:37:15,656 --> 00:37:16,928 Chin-chin. 335 00:37:40,128 --> 00:37:42,944 I'm sick of these hazards in my vestibule. 336 00:37:42,944 --> 00:37:45,388 Let me carry them up for you, Madam. 337 00:37:47,040 --> 00:37:48,908 This way, is it? 338 00:38:02,528 --> 00:38:03,968 Franklin? 339 00:38:25,517 --> 00:38:28,088 If you want to stay alive... 340 00:38:29,597 --> 00:38:31,488 Sssh. 341 00:38:41,188 --> 00:38:43,308 Churston, 9-6-6. 342 00:38:44,048 --> 00:38:46,928 Darling, can you ask Car to come to the telephone? 343 00:38:47,368 --> 00:38:50,368 I was in the bath. Is there something wrong? 344 00:38:53,990 --> 00:38:56,209 Come on now, I'm sorry, don't cry. 345 00:38:56,209 --> 00:38:57,748 I shouldn't have shouted at you. 346 00:38:57,748 --> 00:38:59,148 I'm sorry. 347 00:38:59,463 --> 00:39:00,388 Come here. 348 00:39:00,388 --> 00:39:02,128 Come on, now, don't cry. 349 00:39:03,268 --> 00:39:05,508 Keep going. He's still out there listening. 350 00:39:05,508 --> 00:39:06,908 Keep going. 351 00:39:11,288 --> 00:39:14,104 Why aren't you on the train, you fucking idiot? 352 00:39:14,104 --> 00:39:16,908 Someone there. Can you help me, please? 353 00:39:19,288 --> 00:39:22,128 Please. Help me. 354 00:39:27,928 --> 00:39:30,603 Sometimes, Alexander Bonaparte Cust, 355 00:39:30,628 --> 00:39:32,328 the stars align. 356 00:39:34,128 --> 00:39:37,136 And you are outliving your usefulness. 357 00:39:40,400 --> 00:39:42,068 Chin-chin. 358 00:39:55,077 --> 00:39:56,528 What were you? 359 00:39:57,360 --> 00:39:58,688 Before? 360 00:39:59,216 --> 00:40:02,448 If not a policeman, then what? 361 00:40:13,680 --> 00:40:15,920 That's a foolish headline. 362 00:40:15,920 --> 00:40:18,736 "Of a new and cruel age." 363 00:40:18,736 --> 00:40:22,968 Such vapid nostalgia for the gentle past. 364 00:40:23,669 --> 00:40:26,268 Cruelty is not new. 365 00:40:50,848 --> 00:40:53,068 Well, we were going to get married anyway, weren't we? 366 00:40:53,068 --> 00:40:54,468 I know you're still keen. 367 00:40:54,468 --> 00:40:57,540 We've both talked it over, and it's the best idea, 368 00:40:57,848 --> 00:41:01,168 and then I get to keep Donald in the family. 369 00:41:01,688 --> 00:41:05,788 You're stood there like a goldfish. You're going to be Mrs Fraser! 370 00:41:06,173 --> 00:41:08,808 I'll get the sherry! 371 00:41:18,454 --> 00:41:20,888 I did you a favour. 372 00:41:21,720 --> 00:41:24,208 One day, you'll work that out. 373 00:42:03,000 --> 00:42:07,408 Excuse me, could I trouble you for a light? 374 00:42:19,828 --> 00:42:21,668 Thank you very much. 375 00:42:21,940 --> 00:42:23,448 You're very welcome. 376 00:42:23,732 --> 00:42:27,368 - It's awful cold this evening, isn't it? - Yes. 377 00:42:28,987 --> 00:42:30,488 Lily. 378 00:42:33,303 --> 00:42:35,008 Lily! 379 00:42:38,208 --> 00:42:39,888 Lily! 380 00:42:40,688 --> 00:42:42,548 Lily! 381 00:42:57,448 --> 00:42:59,948 He might not wake up, you know. 382 00:43:00,608 --> 00:43:02,157 But, then again, he might. 383 00:43:02,488 --> 00:43:04,843 And then he'll want to see a face he knows. 384 00:43:04,843 --> 00:43:07,368 So, I'll wait here, if it's all the same to you. 385 00:43:45,035 --> 00:43:48,875 Shame on yourself! How do you sleep at night? 386 00:43:48,875 --> 00:43:50,091 Hang him! 387 00:43:58,328 --> 00:44:01,928 All right, that's enough! All right! 388 00:47:23,328 --> 00:47:25,248 Assassin. 389 00:48:07,552 --> 00:48:08,988 What a treat. 390 00:48:09,920 --> 00:48:12,168 You've gone to so much trouble. 391 00:48:14,656 --> 00:48:16,168 Thank you. 392 00:48:28,928 --> 00:48:31,268 That bloody brandy glass, eh? 393 00:48:33,856 --> 00:48:35,520 That's what did it for me, isn't it? 394 00:48:35,520 --> 00:48:38,008 My fingerprints, on the brandy glass. 395 00:48:42,560 --> 00:48:45,108 The moral of the story being... 396 00:48:45,568 --> 00:48:48,320 never have a drink with Hercule Poirot. 397 00:48:48,320 --> 00:48:50,628 You're having one now. 398 00:48:52,708 --> 00:48:53,828 Yes. 399 00:48:57,668 --> 00:48:58,988 Chin-chin. 400 00:49:05,476 --> 00:49:09,208 All that time you were looking for enemies, for someone who hated you, 401 00:49:09,688 --> 00:49:12,048 you never thought to look for a friend, 402 00:49:13,568 --> 00:49:15,208 for someone who loved you. 403 00:49:17,536 --> 00:49:19,968 I doubt you know the meaning of the word... 404 00:49:19,968 --> 00:49:21,328 No, that's not true. 405 00:49:23,488 --> 00:49:25,128 I adored Hermione. 406 00:49:26,816 --> 00:49:28,688 And Carmichael. 407 00:49:28,992 --> 00:49:32,192 You killed him for his title and his money. 408 00:49:32,192 --> 00:49:33,968 Well, yes, there is that. 409 00:49:34,240 --> 00:49:38,272 And you killed Alice Asher and Betty Barnard 410 00:49:38,272 --> 00:49:39,949 to distract from his murder. 411 00:49:39,949 --> 00:49:41,749 Doncaster was another distraction. 412 00:49:41,749 --> 00:49:43,528 Doncaster, what a cock-up. 413 00:49:44,728 --> 00:49:46,648 If that had gone right, I could have stopped. 414 00:49:46,648 --> 00:49:48,648 No, you couldn't. 415 00:49:52,768 --> 00:49:54,888 No, I couldn't. You're right. 416 00:49:58,400 --> 00:50:00,968 I got such a taste for it by then. 417 00:50:02,816 --> 00:50:04,528 So bloody exciting. 418 00:50:05,760 --> 00:50:09,283 Not the murders so much, no, they were appallingly messy. 419 00:50:09,308 --> 00:50:10,448 No, it was you. 420 00:50:11,688 --> 00:50:15,848 I never felt so completely alive... 421 00:50:17,269 --> 00:50:19,328 than when you were chasing me. 422 00:50:22,696 --> 00:50:24,424 Knowing I was restoring you. 423 00:50:24,424 --> 00:50:26,344 I did not need to be restored. 424 00:50:26,344 --> 00:50:28,528 Oh, come on. You were ruined. 425 00:50:28,968 --> 00:50:31,656 You were disgraced, 426 00:50:32,248 --> 00:50:35,388 derided and reviled, and I thought... 427 00:50:36,448 --> 00:50:38,088 not on my watch. 428 00:50:40,248 --> 00:50:42,448 And the moment I saw Cust's initials, 429 00:50:42,936 --> 00:50:46,748 the whole adventure came together, and I thought how you'd love it. 430 00:50:48,488 --> 00:50:51,048 Of course, it took a lot of organisation and detective work, 431 00:50:51,048 --> 00:50:52,448 but it was worth it. 432 00:50:53,096 --> 00:50:55,928 Because look at you now, Hercule. 433 00:50:56,488 --> 00:50:59,808 Bright eyed and bushy tailed, revived and... 434 00:51:01,648 --> 00:51:02,748 restored. 435 00:51:02,748 --> 00:51:05,763 Franklin, five people are dead. 436 00:51:05,788 --> 00:51:07,748 Well, people die all the time, don't they? 437 00:51:07,748 --> 00:51:11,568 And, really, it's your fault. 438 00:51:12,868 --> 00:51:14,532 How is it my fault? 439 00:51:14,532 --> 00:51:16,888 Hermione's birthday party. 440 00:51:20,676 --> 00:51:23,048 Those strange, little games. 441 00:51:24,836 --> 00:51:27,008 How to get away with murder... 442 00:51:27,908 --> 00:51:30,488 the myriad ways to end a life. 443 00:51:32,028 --> 00:51:33,728 I was spellbound. 444 00:51:37,118 --> 00:51:39,728 I felt such kinship with you. 445 00:51:40,638 --> 00:51:42,908 That's why I chose the costume, you see. 446 00:51:43,070 --> 00:51:45,768 The dark, the light, the hunter, the hunted. 447 00:51:46,408 --> 00:51:49,088 Two hearts beating the same hot blood. 448 00:51:52,273 --> 00:51:56,128 You and your strange enchantments, Hercule. 449 00:51:59,144 --> 00:52:01,640 You didn't know the knife you were sharpening. 450 00:52:04,048 --> 00:52:07,288 Franklin, I didn't cast a spell on you. 451 00:52:07,696 --> 00:52:12,208 You were kindling, lying in wait for a spark. 452 00:52:13,528 --> 00:52:16,600 I fear your soul is a charnel house. 453 00:52:16,600 --> 00:52:18,488 I grieve for you. 454 00:52:25,752 --> 00:52:28,528 I wanted so much for you to admire me. 455 00:52:31,288 --> 00:52:35,128 To be a worthy adversary, someone you could share your secrets with. 456 00:52:36,328 --> 00:52:38,808 - I do not have secrets. - You lie! 457 00:52:44,008 --> 00:52:45,928 We're friends. 458 00:52:49,717 --> 00:52:52,136 What compels you, Hercule? 459 00:52:52,136 --> 00:52:53,448 Tell me. 460 00:52:54,248 --> 00:52:55,728 What drives you? 461 00:52:56,608 --> 00:52:57,948 Were you always like this? 462 00:52:57,948 --> 00:53:00,128 Is there another Hercule that got left behind? 463 00:53:01,601 --> 00:53:04,448 What dead did you give your word to? 464 00:53:07,420 --> 00:53:09,648 That scar looks deep. It must have hurt. 465 00:53:11,128 --> 00:53:12,668 How did you get it? 466 00:53:15,608 --> 00:53:17,968 Did it make you like this? 467 00:53:22,328 --> 00:53:23,668 Tell me. 468 00:53:24,888 --> 00:53:26,888 Tell me your secrets. 469 00:53:27,640 --> 00:53:29,608 I won't breathe a word. 470 00:53:32,952 --> 00:53:35,028 I won't be breathing at all. 471 00:53:37,701 --> 00:53:41,328 I gave you the breakfast you requested. 472 00:53:41,720 --> 00:53:43,928 You get nothing else. 473 00:54:07,408 --> 00:54:11,868 As if prayers are going to make the slightest difference. 474 00:54:32,560 --> 00:54:35,748 You're going to miss me, Hercule.