1
00:01:30,882 --> 00:01:33,176
CINTA, MARUAH
2
00:01:33,259 --> 00:01:35,929
CINTA, MARUAH, KESETIAAN
3
00:01:36,012 --> 00:01:40,975
CINTA, MARUAH, KESETIAAN, KELUARGA
4
00:01:41,059 --> 00:01:44,187
KELUARGA
5
00:02:10,839 --> 00:02:11,923
Alexis?
6
00:02:13,967 --> 00:02:14,926
Awak okey?
7
00:02:16,010 --> 00:02:17,554
Anak-anak okey?
8
00:02:19,180 --> 00:02:20,140
Ya.
9
00:02:21,850 --> 00:02:22,809
Mereka okey.
10
00:02:24,978 --> 00:02:25,895
Mereka okey.
11
00:02:33,319 --> 00:02:34,529
Macam betul-betul berlaku.
12
00:02:36,156 --> 00:02:37,198
Kita berada di Hawaii.
13
00:02:39,242 --> 00:02:42,620
Saya boleh dengar
anak-anak menjerit dari jauh
14
00:02:42,704 --> 00:02:45,331
dan saya boleh nampak
tapak kaki mereka di atas pasir.
15
00:02:46,166 --> 00:02:47,375
Saya ikut mereka.
16
00:02:48,001 --> 00:02:51,170
Tapi saya tak boleh masuk ke dalam air.
Macam ada kaca di atasnya.
17
00:02:51,254 --> 00:02:55,174
Saya pukul air dan rasanya seperti
mengetuk tingkap akuarium.
18
00:02:55,258 --> 00:02:57,844
Saya boleh nampak anak-anak
pandang saya dan saya hanya…
19
00:02:58,761 --> 00:02:59,721
Itu cuma mimpi.
20
00:03:01,055 --> 00:03:02,932
- Mainan tidur.
- Tak, David.
21
00:03:05,476 --> 00:03:06,769
Macam betul-betul berlaku.
22
00:03:11,024 --> 00:03:14,652
- Saya kena kemas dapur.
- Apa? Sekarang?
23
00:03:14,736 --> 00:03:18,197
Ya, Favi nak datang. Dia suka menilai.
24
00:03:18,281 --> 00:03:19,782
Pergi matilah dengan Favi.
25
00:03:21,659 --> 00:03:23,578
- Jangan menyumpah kakak saya.
- Maaf.
26
00:03:23,661 --> 00:03:25,538
Ayah, gigi saya goyang.
27
00:03:25,622 --> 00:03:26,956
Dah nak tercabutkah?
28
00:03:27,624 --> 00:03:29,417
Ya, mari sini ayah tengok.
29
00:03:30,001 --> 00:03:33,338
- Nanti ayah cabut.
- Taklah, ayah nak tengok saja.
30
00:03:33,880 --> 00:03:34,714
Buka mulut kamu.
31
00:03:35,506 --> 00:03:37,842
Sebut, "Ah." Buka.
32
00:03:39,260 --> 00:03:40,094
Gigi ini, bukan?
33
00:03:41,387 --> 00:03:42,639
Aduhai.
34
00:03:44,057 --> 00:03:45,183
Dah longgar.
35
00:03:45,266 --> 00:03:46,226
Sakit tak?
36
00:03:47,602 --> 00:03:49,103
Okey.
37
00:03:49,187 --> 00:03:50,313
Ayah!
38
00:03:50,396 --> 00:03:53,942
Kamu takkan dapat duit daripada
Pari-pari Gigi kalau kamu tertelannya.
39
00:03:54,025 --> 00:03:57,237
- Boleh beri saya sepuluh dolar?
- Apa? Untuk sebatang gigi?
40
00:03:57,320 --> 00:04:00,156
Tuhan, saya bersyukur atas kurniaan ini
dan juga rahmat-Mu.
41
00:04:00,865 --> 00:04:03,284
Aku akan menjadi
alat kehendak-Mu hari ini.
42
00:04:03,993 --> 00:04:07,330
Tolong hantar malaikat pelindung
untuk menjaga isteri dan anak-anak saya,
43
00:04:07,413 --> 00:04:10,500
ibunya, Janet dan saudaranya,
Faviola dan Jazmin.
44
00:04:10,583 --> 00:04:16,047
Tuhan Maha Berkuasa yang hidup dan
kuasai dunia tanpa penghujung, makbulkan.
45
00:04:16,130 --> 00:04:16,964
Makbulkan.
46
00:04:18,757 --> 00:04:20,176
Apa berlaku semasa janji temu?
47
00:04:20,760 --> 00:04:23,388
Dia bawa saya ke restoran stik yang sedap.
48
00:04:23,471 --> 00:04:26,099
Ini lelaki dalam Tinder?
Dia Super Like awak?
49
00:04:26,766 --> 00:04:30,853
Saya ada Tinder sebab tak semua orang
menang loteri perkahwinan, David.
50
00:04:32,313 --> 00:04:33,815
Tak sangka awak ada Tinder.
51
00:04:33,898 --> 00:04:35,233
- Alexis.
- Cukup, David.
52
00:04:38,528 --> 00:04:39,946
Apa khabar?
53
00:04:42,407 --> 00:04:44,158
Semua makanan ini untuk kuins Jazmin?
54
00:04:44,242 --> 00:04:46,202
Berhenti makan, David.
55
00:04:46,286 --> 00:04:48,788
Apa? Saya lapar dan baunya sedap.
56
00:04:48,871 --> 00:04:52,458
Oh, Tuhan. Awak sangat cantik.
Hei, boleh saya solek dia?
57
00:04:52,542 --> 00:04:54,043
Tak apa, nanti ada orang buatkan.
58
00:04:55,586 --> 00:04:57,714
Nak tolong?
Kita kena carik daging khinzir.
59
00:04:57,797 --> 00:04:59,632
Mak, mata saya pedih.
60
00:04:59,716 --> 00:05:00,842
Sayang, baiki penggera.
61
00:05:00,925 --> 00:05:04,178
Penggera itu bunyi bersebab.
Ada asap. Buka tingkap.
62
00:05:04,262 --> 00:05:05,430
Keluarkan baterinya.
63
00:05:07,473 --> 00:05:09,642
Berhenti panggang cili sekejap.
64
00:05:12,770 --> 00:05:14,230
- Pergi dulu.
- Hantar Dillon ke pertandingan.
65
00:05:14,314 --> 00:05:15,231
Saya dah lambat.
66
00:05:15,315 --> 00:05:17,400
Saya akan hantar dia, okey?
67
00:05:17,483 --> 00:05:20,445
- Saya perlu pergi ke kedai.
- Terima kasih, Favi.
68
00:05:20,528 --> 00:05:23,656
- Kita perlu ambil gaun awak.
- Bila nak ambil? Warna apa?
69
00:05:23,740 --> 00:05:26,492
- Favi, saya akan bayar untuk gaun itu.
- Tak, saya serius.
70
00:05:26,576 --> 00:05:27,994
Saya akan bayar gaun ini.
71
00:05:28,077 --> 00:05:30,538
Jazmin, boleh tolong potong tomato?
72
00:05:30,621 --> 00:05:32,415
- Jaga abang kamu, okey?
- Okey.
73
00:05:32,498 --> 00:05:34,042
- Jumpa nanti, ayah.
- Sayang kamu.
74
00:06:32,016 --> 00:06:35,603
- Apa awak buat di sini?
- Saya pemilik tempat ini.
75
00:06:35,686 --> 00:06:37,772
Awak sepatutnya buka kedai
sejam yang lalu.
76
00:06:37,855 --> 00:06:39,857
Tiada siapa yang akan datang pun.
77
00:06:41,067 --> 00:06:43,736
Jangan berparti di sini
dengan kawan-kawan awak, okey?
78
00:06:43,820 --> 00:06:45,863
Mana ada. Kami cuma berehat.
79
00:06:45,947 --> 00:06:49,367
Pergi dari sini. Ayuh. Cepat.
80
00:06:49,450 --> 00:06:52,120
Tapi dia suka awak.
Dia kata dia akan telefon awak.
81
00:06:52,203 --> 00:06:55,873
Lupe, ini perniagaan.
Awak pernah dengar perkataan itu, bukan?
82
00:06:55,957 --> 00:06:57,834
Alexis ganggu awak lagi?
83
00:06:57,917 --> 00:06:59,752
Jangan lepaskan geram kepada saya.
84
00:07:00,503 --> 00:07:01,420
Tak guna.
85
00:07:04,632 --> 00:07:07,635
- Biar betul?
- Saya perlukannya.
86
00:07:13,182 --> 00:07:16,978
- Apa khabar, Lupe? Nak peluk.
- Pergi mati. Saya takkan peluk awak.
87
00:07:17,562 --> 00:07:19,480
Lupe buat kita patuh, bukan?
88
00:07:19,564 --> 00:07:21,190
- Hei, sudahlah.
- Awak okey?
89
00:07:22,692 --> 00:07:25,570
Kenapa mesin daftar tunai
tak berkunci, Lupe?
90
00:07:26,612 --> 00:07:29,615
Saya ambil beberapa keping 20 dolar.
Saya bayar apabila gaji nanti.
91
00:07:29,699 --> 00:07:31,784
Kita perlukan bahagian sumber manusia.
92
00:07:31,868 --> 00:07:33,995
Saya sepupu awak.
Awak tak boleh pecat saya.
93
00:07:42,462 --> 00:07:44,547
Awak Victor dari Big Lomas?
94
00:07:46,632 --> 00:07:48,009
Saya Victor.
95
00:07:48,092 --> 00:07:49,469
Di mana pemegang kunci awak?
96
00:07:49,552 --> 00:07:50,803
- Siapa nama dia?
- Prieto.
97
00:07:55,600 --> 00:07:56,934
Polis bunuh dia malam tadi.
98
00:07:57,018 --> 00:07:58,769
Saya tumpang simpati.
99
00:08:01,981 --> 00:08:02,982
Saya David.
100
00:08:05,067 --> 00:08:06,152
Ini Creeper.
101
00:08:07,695 --> 00:08:09,030
Pernah dengar tentang saya?
102
00:08:11,908 --> 00:08:13,284
Apa yang awak dengar, Victor?
103
00:08:15,453 --> 00:08:16,746
Saya dengar awak syaitan.
104
00:08:17,747 --> 00:08:18,581
Mungkin.
105
00:08:20,625 --> 00:08:23,336
Apa kata awak pandang mata saya, Victor?
106
00:08:48,694 --> 00:08:51,531
- Maafkan saya.
- Kenapa? Tiada apa pun yang jadi.
107
00:08:52,240 --> 00:08:54,158
- Entahlah. Saya cuma…
- Cuma apa?
108
00:08:55,368 --> 00:08:56,953
Awak tak apa-apa. Bertenang.
109
00:08:59,664 --> 00:09:02,208
Awak bawa apa yang disuruh?
110
00:09:03,918 --> 00:09:04,835
Pergi ambil.
111
00:09:13,386 --> 00:09:16,097
- Berapa harganya?
- Lebih kurang 63.
112
00:09:16,180 --> 00:09:17,932
Mereka akan tahu ia dari mana?
113
00:09:18,474 --> 00:09:19,433
Mereka tahu.
114
00:09:21,018 --> 00:09:22,436
Berapa orang dalam geng awak?
115
00:09:25,106 --> 00:09:26,649
Dalam 50 orang.
116
00:09:28,067 --> 00:09:30,152
- Awak pemegang kunci sekarang?
- Ya, tuan.
117
00:09:31,571 --> 00:09:32,738
Saya yang buat keputusan.
118
00:09:40,955 --> 00:09:42,248
Jangan datang ke sini lagi.
119
00:09:43,916 --> 00:09:45,001
Saya akan jumpa awak.
120
00:09:54,510 --> 00:09:57,597
Setiap geng di LA
perlu bayar cukai mereka.
121
00:09:58,556 --> 00:10:01,934
Kami dapat 30 peratus
daripada apa yang awak hasilkan.
122
00:10:02,977 --> 00:10:04,562
Di mana duit itu?
123
00:10:07,648 --> 00:10:08,899
Empat puluh, tuan.
124
00:10:10,610 --> 00:10:11,736
Bawa keluar.
125
00:10:35,551 --> 00:10:38,262
Jangan fikir awak boleh tipu mereka
126
00:10:39,430 --> 00:10:40,348
dan sembunyikan duit.
127
00:10:42,183 --> 00:10:43,100
Tak boleh.
128
00:10:44,560 --> 00:10:46,354
Mereka psiko.
129
00:11:02,703 --> 00:11:03,537
COKLAT GELAP
130
00:11:05,247 --> 00:11:08,876
Tiada apa yang berlaku di jalanan
yang mereka tak tahu.
131
00:11:08,959 --> 00:11:10,920
Mereka intip seluruh dunia.
132
00:11:13,339 --> 00:11:14,965
Semua dadah yang awak jual,
133
00:11:15,049 --> 00:11:16,550
wanita yang awak jual,
134
00:11:17,259 --> 00:11:19,678
pendatang yang awak suruh bayar sewa,
135
00:11:21,180 --> 00:11:22,348
setiap pergerakan,
136
00:11:23,808 --> 00:11:25,101
setiap duit,
137
00:11:27,103 --> 00:11:30,398
setiap urus niaga kecil,
138
00:11:31,690 --> 00:11:32,775
orang besar
139
00:11:33,776 --> 00:11:34,860
dapat bahagian mereka.
140
00:11:36,529 --> 00:11:40,491
Wizard adalah raja tak kira apa pun.
141
00:11:41,951 --> 00:11:44,495
Jangan cabar itu.
142
00:11:44,578 --> 00:11:45,413
BANDUAN CDCR
143
00:11:45,996 --> 00:11:48,165
Saya pernah tengok orang
disiat hidup-hidup.
144
00:11:49,500 --> 00:11:50,543
Dicelup dalam asid.
145
00:11:55,464 --> 00:11:57,216
Tangan dan kaki digergaji,
146
00:11:57,299 --> 00:12:00,386
bergolek seperti anak anjing laut
mencari ibunya.
147
00:12:04,598 --> 00:12:07,601
Kalau duit tak cukup, pergi rompak bank.
148
00:12:08,811 --> 00:12:10,187
Rompak mak awak sendiri.
149
00:12:11,188 --> 00:12:12,565
Jual adik perempuan awak.
150
00:12:13,816 --> 00:12:15,317
Tiada alasan.
151
00:12:37,339 --> 00:12:38,632
Maaf tentang kasut awak.
152
00:12:39,216 --> 00:12:41,844
Apabila awak bersama kami,
153
00:12:42,720 --> 00:12:47,057
tiada siapa akan ganggu awak.
154
00:12:50,186 --> 00:12:51,228
Tundukkan kepala awak.
155
00:13:08,954 --> 00:13:10,915
Berapa kali awak dah sampaikan ucapan itu?
156
00:13:11,665 --> 00:13:15,252
Terlalu banyak.
Saya akan lihat dia dibunuh juga.
157
00:13:15,336 --> 00:13:17,796
Saya akan cakap perkara sama
kepada lelaki seterusnya.
158
00:13:18,464 --> 00:13:20,382
Awak dah makan? Tengoklah dalam peti itu.
159
00:13:20,466 --> 00:13:23,093
Ada gajus, paha ayam, keju,
160
00:13:23,177 --> 00:13:25,387
brokoli dan ikan tenggiri, semuanya.
161
00:13:25,471 --> 00:13:28,140
Apa benda ini? Saya tak mahu semua ini.
162
00:13:28,724 --> 00:13:30,893
Makanan ketogenik.
Berat dah turun 4.5 kilogram.
163
00:13:30,976 --> 00:13:33,604
- Kenapa tak makan burrito?
- Sebab saya ada misi.
164
00:13:33,687 --> 00:13:36,023
- Ingat perkara ini, okey?
- Apa?
165
00:13:36,106 --> 00:13:37,191
- Badan manusia…
- Ya.
166
00:13:37,274 --> 00:13:41,445
adalah sebuah mesin. Sains.
Mesin perlukan bahan api.
167
00:13:41,529 --> 00:13:43,948
Tunjukkan gambar perempuan
yang tidur dengan awak.
168
00:13:46,867 --> 00:13:49,036
Saya nampak banduan
dari Diamond Bar. Lucy.
169
00:13:49,912 --> 00:13:51,372
Dia ada kembar.
170
00:13:51,455 --> 00:13:52,998
Hilda dari El Monte.
171
00:13:54,875 --> 00:13:56,585
Teruskan. Veronica.
172
00:13:56,669 --> 00:13:58,587
Kenapa berpakaian macam pengawal?
173
00:13:58,671 --> 00:14:01,215
Sebab dia pengawal keselamatan
yang berdada besar.
174
00:14:01,298 --> 00:14:04,343
Lihat cara ves itu membalutnya.
Faham maksud saya?
175
00:14:04,426 --> 00:14:07,179
- Ini lobak merah di punggungnya.
- Tidak!
176
00:14:07,263 --> 00:14:10,140
Tolonglah, sial! Aduhai.
177
00:14:10,224 --> 00:14:13,227
- Awak perlukan Tuhan.
- Saya perlukan lobak merah lagi.
178
00:14:23,487 --> 00:14:24,572
- Mak cik!
- Selamat pagi.
179
00:14:30,369 --> 00:14:31,203
Hai, pak cik.
180
00:14:32,788 --> 00:14:34,248
Apa khabar?
181
00:14:34,331 --> 00:14:36,250
- Bagus. Apa khabar?
- Gembira dapat jumpa.
182
00:14:36,333 --> 00:14:38,002
- Baru balik dari Rosarito.
- Yakah?
183
00:14:38,085 --> 00:14:39,169
Ya. Kami rindu awak.
184
00:14:40,004 --> 00:14:43,883
Hei, pemegang kunci baru
dari Big Lomas datang pagi tadi.
185
00:14:44,592 --> 00:14:46,719
Victor. Dia sangat gementar.
186
00:14:46,802 --> 00:14:49,221
Marisol. Victor dari Big Lomas.
187
00:14:51,473 --> 00:14:52,850
Dia bagus. Mereka ada telefon.
188
00:14:52,933 --> 00:14:54,184
Dia okey.
189
00:14:54,268 --> 00:14:56,520
Sudah tentu dia gementar.
Lihatlah awak semua.
190
00:14:56,604 --> 00:14:58,480
Awak nampak macam raksasa.
191
00:14:58,564 --> 00:15:01,358
Dia selalunya berurusan
dengan gengster kecil.
192
00:15:01,442 --> 00:15:02,943
Sekarang dia dengan orang besar.
193
00:15:03,027 --> 00:15:04,653
- Saya cuma berhati-hati.
- Ya?
194
00:15:04,737 --> 00:15:07,406
Saya akan berhati-hati, okey?
Awak buat saja kerja awak.
195
00:15:07,489 --> 00:15:08,407
Tolonglah, pak cik.
196
00:15:08,490 --> 00:15:10,743
Polis tembak lelaki lain
yang bersama saya.
197
00:15:10,826 --> 00:15:13,495
Diam, mereka sedang mendengar.
Bagaimana dengan kiraan?
198
00:15:13,579 --> 00:15:15,289
Jangan buat silap.
199
00:15:16,332 --> 00:15:18,083
Beri perhatian.
200
00:15:18,167 --> 00:15:21,587
Big Loma perlu mengejar
atau mereka akan beri lampu hijau.
201
00:15:21,670 --> 00:15:23,672
Jangan lupa awak bekerja untuk Wizard.
202
00:15:23,756 --> 00:15:25,716
Semuanya dalam kawalan.
203
00:15:28,010 --> 00:15:29,678
Saya dengar khabar angin penjara.
204
00:15:30,679 --> 00:15:32,765
Khabar angin apa?
205
00:15:32,848 --> 00:15:34,558
Tiga lagi mati.
206
00:15:34,642 --> 00:15:36,018
Wizard menyerang kartel.
207
00:15:38,812 --> 00:15:41,523
Nah, ambil ini untuk kuins Jazmin.
208
00:15:41,607 --> 00:15:44,360
- Saya bayarkan makanan.
- Mak Alexis dah uruskannya.
209
00:15:44,443 --> 00:15:46,612
- Mereka masak sepanjang hari.
- Untuk bir.
210
00:15:47,404 --> 00:15:49,740
- Baiklah, bir.
- Mari sini. Peluk saya.
211
00:15:52,326 --> 00:15:54,370
Hei, saya sayang awak. Hati-hati.
212
00:15:54,954 --> 00:15:56,121
Saya sayang pak cik.
213
00:15:59,458 --> 00:16:01,669
- Jumpa di parti nanti.
- Jumpa di parti nanti.
214
00:16:09,134 --> 00:16:11,178
Kenapa saya tak dijemput ke majlis itu?
215
00:16:11,762 --> 00:16:12,888
Awak boleh datang.
216
00:16:13,430 --> 00:16:16,517
Itu bukan jemputan.
Awak suruh saya datang sebab saya tanya.
217
00:16:16,600 --> 00:16:19,937
Jemputan sebenar
ialah kad yang cantik dan dihias.
218
00:16:20,020 --> 00:16:21,105
Tak payahlah datang.
219
00:16:21,188 --> 00:16:23,524
Saya nak. Saya nak sokong keluarga awak.
220
00:16:23,607 --> 00:16:26,068
Alexis tak selesa dengan saya,
jadi saya jauhkan diri.
221
00:16:26,151 --> 00:16:28,946
Kalau ada masalah dengan Alexis,
pergi minum kopi dengannya.
222
00:16:29,029 --> 00:16:30,489
- Ya.
- Awak ada nombor dia.
223
00:16:30,572 --> 00:16:33,951
- Kopi, ya. Saya akan telefon dia.
- Awak nak kad jemputan?
224
00:16:34,034 --> 00:16:37,162
- Ya.
- Harganya 20 dolar sekeping.
225
00:16:37,955 --> 00:16:40,332
Boleh jadi cenderamata yang bagus.
Jazmin gadis baik.
226
00:16:40,416 --> 00:16:43,002
Kenapa awak tiada anak?
227
00:16:43,836 --> 00:16:47,381
Kondom, IUD, pil kawalan kelahiran,
pil pencegah kehamilan.
228
00:16:47,464 --> 00:16:49,591
Pelan A, Pelan B, Pelan C.
Ada banyak pilihan.
229
00:16:49,675 --> 00:16:51,719
- Awak akan ke neraka.
- Saya okey dengan itu.
230
00:16:51,802 --> 00:16:53,387
Saya takkan berdebat soal Tuhan.
231
00:16:56,265 --> 00:16:57,266
Pernah bermeditasi?
232
00:16:59,435 --> 00:17:00,978
- Tak pernah.
- Tak?
233
00:17:01,061 --> 00:17:02,688
Saya tak peduli tentang itu.
234
00:17:02,771 --> 00:17:04,231
Perkara itu berunsurkan syaitan.
235
00:17:04,732 --> 00:17:06,858
Sesetengah orang kata yoga
ada unsur syaitan.
236
00:17:08,068 --> 00:17:09,737
Sesetengah orang. Betul.
237
00:17:11,530 --> 00:17:13,949
- Saya sedang amalkan kesedaran mental.
- Apa itu?
238
00:17:14,532 --> 00:17:15,826
Jadi awal pagi esok…
239
00:17:15,909 --> 00:17:16,743
Ya?
240
00:17:16,827 --> 00:17:18,328
saya akan tenangkan fikiran.
241
00:17:19,704 --> 00:17:20,830
Fokus kepada pernafasan.
242
00:17:21,832 --> 00:17:23,208
Kawal fikiran saya.
243
00:17:23,291 --> 00:17:25,127
Kemudian saya nikmati hari saya.
244
00:17:27,546 --> 00:17:30,299
Kita akan bunuh orang hari ini?
Saya pakai kasut yang cantik.
245
00:17:36,889 --> 00:17:37,848
Grumpy.
246
00:17:40,934 --> 00:17:42,478
Pergi ke sana.
247
00:17:42,561 --> 00:17:44,021
Boleh saya merokok di sini?
248
00:17:44,104 --> 00:17:46,190
- Ya, boleh.
- Bagus. Terima kasih.
249
00:17:54,239 --> 00:17:56,075
Hebat. Garisan kemas yang cantik.
250
00:17:59,745 --> 00:18:02,206
Boleh saya buat begitu?
Itu memang impian saya.
251
00:18:08,921 --> 00:18:09,922
Grumpy.
252
00:18:10,923 --> 00:18:12,633
Awak dapat apa yang kami nak?
253
00:18:13,759 --> 00:18:14,676
Beg.
254
00:18:18,722 --> 00:18:19,556
Nampak bagus.
255
00:18:21,308 --> 00:18:23,519
Creeper, hentikan.
256
00:18:26,063 --> 00:18:27,481
Macam mana majlis pengebumian?
257
00:18:27,564 --> 00:18:29,316
Agak menyedihkan.
258
00:18:29,983 --> 00:18:32,820
Keluarga dia.
Isteri dan anak-anaknya ada di sana.
259
00:18:32,903 --> 00:18:34,404
Saya bersimpati tentang dia.
260
00:18:37,449 --> 00:18:41,495
Ya, dia ada keluarga.
Tapi dia juga tahu peraturannya.
261
00:18:42,913 --> 00:18:45,666
Dia dah buat keputusan. Begitu juga kita.
262
00:18:47,584 --> 00:18:49,795
Saya akan tarik balik lampu hijau, okey?
263
00:18:50,796 --> 00:18:52,172
Awak tunjukkan muka awak.
264
00:18:52,756 --> 00:18:56,135
Awak akan berjalan di blok
dan jalankan perniagaan dengan selamat.
265
00:18:58,095 --> 00:18:59,429
Terima kasih.
266
00:19:05,394 --> 00:19:08,939
Dia terbunuh dan ada empat orang anak.
267
00:19:09,815 --> 00:19:11,150
Kenapa awak buat begitu?
268
00:19:11,650 --> 00:19:14,528
Awak ada duit. Jadi bayarlah!
269
00:19:14,611 --> 00:19:16,446
Sifat tamak. Mereka penjenayah.
270
00:19:16,530 --> 00:19:19,199
Sifat mereka untuk menipu sistem.
Tak ada apa yang baru.
271
00:19:20,367 --> 00:19:22,536
- Boleh berlaku kepada kita juga.
- Tak.
272
00:19:23,203 --> 00:19:26,748
Kalau salah sikit
atau berada di pihak yang salah.
273
00:19:26,832 --> 00:19:28,083
- Habislah kita.
- Hei.
274
00:19:29,001 --> 00:19:31,503
Awak ada ramai kenalan.
Tiada siapa akan sentuh awak.
275
00:19:32,588 --> 00:19:34,882
Hei, baunya busuk.
276
00:19:35,632 --> 00:19:37,426
Ini ikan. Mestilah akan berbau.
277
00:19:37,509 --> 00:19:40,762
- Seperti "mayat musim panas".
- Saya takkan minta maaf.
278
00:19:40,846 --> 00:19:43,390
Awak yang sensitif.
Saya lebih bertenaga dengan diet ini.
279
00:19:43,473 --> 00:19:45,350
Awak nak kepingan terakhir?
280
00:19:45,434 --> 00:19:47,853
Tak. Buang benda itu ke luar tingkap.
281
00:19:49,438 --> 00:19:51,481
Hei, apa khabar? Lama tak jumpa.
282
00:19:51,565 --> 00:19:53,692
- Awak okey?
- Lama tak jumpa dan berbual.
283
00:19:53,775 --> 00:19:55,027
Okey, biar saya uruskan.
284
00:19:55,110 --> 00:19:57,029
Jangan risau. Saya akan tolong.
285
00:19:58,780 --> 00:19:59,823
Misi sampingan.
286
00:20:10,083 --> 00:20:11,126
Apa khabar?
287
00:20:16,006 --> 00:20:17,257
Bangun.
288
00:20:36,693 --> 00:20:38,195
Dia tidur dengan kekasih kawan.
289
00:20:39,071 --> 00:20:41,698
Lelaki itu gunakan semua duitnya
untuk beli cincin tunang
290
00:20:41,782 --> 00:20:44,201
dan jumpa nombor lelaki sial ini
dalam telefon tunangnya.
291
00:20:44,284 --> 00:20:45,535
Berbalas mesej lucah.
292
00:20:45,619 --> 00:20:46,703
Tolonglah.
293
00:20:47,829 --> 00:20:50,374
Saya cuma nak selesaikan hal ini
sebelum apa-apa berlaku.
294
00:20:50,874 --> 00:20:54,294
- Awak nak saya buat apa?
- Lepaskan dan bersihkan dia.
295
00:20:55,128 --> 00:20:57,422
Awak tak boleh buat begini.
296
00:20:57,506 --> 00:20:59,174
Ini bukan Vietnam.
297
00:20:59,883 --> 00:21:01,551
Kita berurusan dengan Blood.
298
00:21:02,344 --> 00:21:06,181
Dia perlu kawal teman wanitanya,
bukan lelaki ini.
299
00:21:07,140 --> 00:21:07,975
Okey?
300
00:21:08,558 --> 00:21:09,601
Baiklah, David.
301
00:21:10,852 --> 00:21:11,770
Salah saya.
302
00:21:14,189 --> 00:21:15,691
Bawa dia ke sini.
303
00:21:16,692 --> 00:21:17,818
Hei, Pete!
304
00:21:19,027 --> 00:21:20,487
Ajar si jahanam ini.
305
00:21:26,535 --> 00:21:27,536
Tak guna.
306
00:21:38,171 --> 00:21:39,923
Mereka dah jumpa dia.
307
00:21:40,882 --> 00:21:42,009
Apa ini?
308
00:21:43,051 --> 00:21:44,261
Pergi ambil barang saya.
309
00:21:44,344 --> 00:21:45,304
Tak guna.
310
00:21:48,473 --> 00:21:50,350
Tunggu. Bertenang.
311
00:21:50,434 --> 00:21:52,269
Tunggu dulu, Blood.
312
00:21:53,562 --> 00:21:55,355
- Apa ini?
- Jangan ambil hati.
313
00:21:56,064 --> 00:21:58,275
Ini bukan perniagaan
dan tiada isu perkauman.
314
00:21:58,358 --> 00:22:00,235
Cuma hal peribadi anak-anak muda.
315
00:22:00,819 --> 00:22:04,531
Saya cari siapa bertanggungjawab
dan tangkap orang awak sebelum kecoh.
316
00:22:08,160 --> 00:22:09,870
Saya akan terus terang, David.
317
00:22:09,953 --> 00:22:14,291
Saya tahu awak ada percaturan awak.
Saya juga ada.
318
00:22:14,374 --> 00:22:16,626
Tapi saya nak semua ini berakhir hari ini.
319
00:22:17,210 --> 00:22:18,545
Saya nak balik dengan tenang.
320
00:22:20,172 --> 00:22:22,799
Fokus kepada perniagaan.
Awak faham maksud saya?
321
00:22:24,551 --> 00:22:26,803
Awak lilin dalam kegelapan.
322
00:22:28,472 --> 00:22:29,848
Teruskan dengan sikap begitu.
323
00:22:54,539 --> 00:22:55,999
Awak tak perlu buat begitu.
324
00:22:56,083 --> 00:22:57,542
Ya, tapi saya buat.
325
00:22:58,585 --> 00:23:01,630
Bone bantu saya selesaikan
beberapa masalah dulu.
326
00:23:03,548 --> 00:23:04,508
Enam puluh, bukan?
327
00:23:08,595 --> 00:23:10,097
Itu dia. Semuanya ada di situ.
328
00:23:10,722 --> 00:23:11,807
Tunjukkan kepada saya.
329
00:23:14,518 --> 00:23:15,352
Ya.
330
00:23:21,858 --> 00:23:23,652
Perniagaan agak perlahan sekarang.
331
00:23:23,735 --> 00:23:25,946
Ramai pelajar kolej ke luar bandar.
332
00:23:26,530 --> 00:23:28,615
Saya ada dadah kalau awak nak.
333
00:23:28,698 --> 00:23:30,367
Ada dua kawan dari San Francisco.
334
00:23:30,450 --> 00:23:34,079
Mereka jual barang
kepada semua orang di Silicon Valley.
335
00:23:34,162 --> 00:23:38,333
Semua orang mahu asid dan LSD.
Keadaan di luar huru-hara.
336
00:23:38,416 --> 00:23:41,545
Mereka beri dos mikro sekarang.
Dos kecil ini diambil setiap hari.
337
00:23:41,628 --> 00:23:43,755
Ia sepatutnya buat mereka lebih kreatif.
338
00:23:44,422 --> 00:23:47,843
Saya ambil asid setiap hari
selama sebulan, tapi dosnya banyak.
339
00:23:47,926 --> 00:23:50,887
Sangat banyak.
Buat saya rasa macam wayar besi,
340
00:23:50,971 --> 00:23:53,181
fikiran melayang entah ke mana-mana.
341
00:23:53,265 --> 00:23:55,350
- Teruknya.
- Buat saya rasa pelik.
342
00:23:55,433 --> 00:23:56,768
Hei.
343
00:23:57,352 --> 00:24:01,231
Beritahulah kalau kenal ahli kimia hebat
walaupun saya tak nak ia tersebar.
344
00:24:01,314 --> 00:24:02,774
Adderall juga.
345
00:24:03,400 --> 00:24:06,736
Macam bertih jagung bagi pelajar kolej.
Percayalah kata-kata saya.
346
00:24:07,654 --> 00:24:08,697
Saya akan tanya orang.
347
00:24:11,158 --> 00:24:14,161
Pendatang adalah saingan hebat bagi kami.
348
00:24:14,744 --> 00:24:17,247
Mereka tak bayar cukai,
jadi harganya lebih baik.
349
00:24:17,831 --> 00:24:21,126
Awak tak boleh buat duit
sebab mereka tawar harga lebih baik?
350
00:24:23,712 --> 00:24:25,463
Hei. Nanti dulu.
351
00:24:26,256 --> 00:24:27,340
Saya faham.
352
00:24:28,508 --> 00:24:29,676
Saya pilih gaun ini.
353
00:24:30,260 --> 00:24:32,262
Kuning salah satu warna kegemaran saya.
354
00:24:33,555 --> 00:24:36,224
Ada 45 minit. Di mana David?
355
00:24:38,393 --> 00:24:39,227
Hei, awak okey?
356
00:24:39,311 --> 00:24:41,354
Kami tak dapat gaun itu hari ini.
357
00:24:41,438 --> 00:24:44,357
Keluarga Kardashian Mexico
tiba di sini dulu sebelum kami.
358
00:24:44,441 --> 00:24:47,068
- Mereka tutup esok.
- Saya tak dapat gaun hari ini?
359
00:24:47,152 --> 00:24:49,237
Ya, kita akan dapatkan gaun awak,
jangan risau.
360
00:24:49,321 --> 00:24:51,740
- Sayang, saya perlukan bantuan awak.
- Okey.
361
00:24:51,823 --> 00:24:53,617
Tak boleh biarkan majlisnya rosak.
362
00:24:53,700 --> 00:24:56,244
Saya akan sampai dalam 15 minit.
363
00:24:56,328 --> 00:24:57,579
Terima kasih, sayang.
364
00:24:58,663 --> 00:24:59,581
Tak guna.
365
00:25:07,714 --> 00:25:09,382
- Mari pergi.
- Kita sampai dulu.
366
00:25:09,466 --> 00:25:10,967
- Mari pergi.
- Ini gaun kahwin saya!
367
00:25:11,593 --> 00:25:14,095
- Selamat tinggal.
- Saya tunggu seminggu untuk ini.
368
00:25:16,139 --> 00:25:16,973
Selamat tinggal.
369
00:25:18,016 --> 00:25:19,267
Okey, mari selesaikannya.
370
00:25:19,351 --> 00:25:21,353
Di mana gaun itu? Pastinya bukan yang itu.
371
00:25:26,149 --> 00:25:28,944
Awak ada kenalan
di Taman Chicano, San Diego
372
00:25:29,027 --> 00:25:33,281
yang beri awak 14 kilogram syabu
setiap minggu sejak April.
373
00:25:34,366 --> 00:25:38,286
Jadi awak berhutang cukai
sebanyak 54 kilogram.
374
00:25:41,414 --> 00:25:42,624
Ada 50,000 dolar?
375
00:25:47,003 --> 00:25:49,422
Baiklah. Cukup untuk hari ini.
376
00:25:50,507 --> 00:25:52,342
Saya perlu pulang ke rumah.
377
00:25:57,973 --> 00:26:01,059
Ayah! Mak Cik Favi bawa kami ke In-N-Out.
378
00:26:03,019 --> 00:26:04,062
Di mana Alexis?
379
00:26:04,938 --> 00:26:06,106
Dalam bilik, tidur.
380
00:26:06,898 --> 00:26:08,149
Bagaimana dengan gaun itu?
381
00:26:09,943 --> 00:26:10,902
Terima kasih.
382
00:26:12,070 --> 00:26:13,822
Saya serius.
383
00:26:13,905 --> 00:26:16,783
Gaun itu comel. Jazmin sangat gembira.
384
00:26:35,635 --> 00:26:36,511
Sayang?
385
00:26:38,638 --> 00:26:39,597
Ada apa?
386
00:26:41,308 --> 00:26:42,934
Kiraan itu kurang 20,000 dolar.
387
00:26:45,562 --> 00:26:46,479
Awak pasti?
388
00:26:53,194 --> 00:26:54,779
Tak guna. Saya tak kira.
389
00:26:54,863 --> 00:26:56,281
Itu geng Big Lomas.
390
00:26:58,116 --> 00:27:01,870
Tak guna! Budak baru.
Dia tak tahu jumlah hutang mereka.
391
00:27:01,953 --> 00:27:03,455
Saya lupa periksa nota gadis itu.
392
00:27:03,538 --> 00:27:04,831
Saya nak cepat ke semua tempat.
393
00:27:04,914 --> 00:27:07,083
Tak mengapa. Bertenang, sayang.
394
00:27:08,835 --> 00:27:12,213
Saya ada simpanan yang saya kumpul
setiap minggu untuk perkara begini.
395
00:27:12,297 --> 00:27:14,758
Tapi kita tak boleh tutup
kesilapan orang lain.
396
00:27:20,347 --> 00:27:21,264
Adakah itu Wizard?
397
00:27:24,476 --> 00:27:25,352
Ya?
398
00:27:25,435 --> 00:27:28,521
Dengar sini. Pengumpulan perlu
berjalan lancar bulan ini.
399
00:27:29,731 --> 00:27:33,151
Ada sesuatu yang besar berlaku.
Jangan buat silap.
400
00:27:33,777 --> 00:27:34,903
Saya faham.
401
00:27:34,986 --> 00:27:37,030
Beri kepada si dungu itu.
Saya tahu dia ada.
402
00:27:37,822 --> 00:27:39,032
Ya, tunggu sekejap.
403
00:27:42,369 --> 00:27:43,745
Dia nak cakap dengan awak.
404
00:27:55,507 --> 00:27:56,383
Ya, tuan.
405
00:28:02,847 --> 00:28:03,723
Helo?
406
00:28:16,528 --> 00:28:18,905
Saya dengar dia ketawa dan letak.
Apa yang dia cakap?
407
00:28:18,988 --> 00:28:22,033
Dia kata ada banyak perkara
yang berlaku minggu ini.
408
00:28:22,659 --> 00:28:26,496
Dia mahu cukai minggu ini berjalan lancar.
Tiada kesilapan.
409
00:28:26,579 --> 00:28:28,123
Dia dengar perbualan kita?
410
00:28:28,623 --> 00:28:30,417
Tempat ini dipasang peranti pepijat?
411
00:28:30,500 --> 00:28:33,420
Bertenang, sayang. Sabar, okey?
412
00:28:34,087 --> 00:28:35,130
Pergilah berehat.
413
00:28:35,713 --> 00:28:37,757
Pergi minum bir. Main dengan budak-budak.
414
00:28:38,842 --> 00:28:40,301
Kemudian keluar semula.
415
00:28:40,385 --> 00:28:42,429
Okey? Selesaikan kutipan duit.
416
00:28:42,512 --> 00:28:45,515
Saya akan bungkus semua ini
dan keluarkan dari rumah kita, okey?
417
00:28:46,850 --> 00:28:47,684
Okey.
418
00:29:01,781 --> 00:29:02,615
Okey.
419
00:29:13,793 --> 00:29:16,296
Awak hutang saya 20,000 dolar!
420
00:29:16,880 --> 00:29:19,257
Saya dah beri awak arahan asas.
421
00:29:19,340 --> 00:29:21,885
Dia akan tembak kepala awak
depan isteri awak.
422
00:29:21,968 --> 00:29:23,136
Awak tak mahu itu.
423
00:29:23,219 --> 00:29:26,139
Saya tak mahu begitu.
Dia pun tak mahu itu berlaku.
424
00:29:26,222 --> 00:29:28,308
Ya. Saya nak.
425
00:29:28,391 --> 00:29:30,560
Hei. Lelaki ini mahukannya.
426
00:29:30,643 --> 00:29:31,644
Saya nak buat, Victor.
427
00:29:34,272 --> 00:29:36,649
Saya tanya kenapa awak buat begitu?
428
00:29:39,569 --> 00:29:41,154
- Buka mulut awak!
- Okey!
429
00:29:41,780 --> 00:29:45,283
Saya ambil dia sebagai cagaran,
letak dalam bonet hingga awak selesaikan.
430
00:29:45,366 --> 00:29:46,910
- Saya akan selesaikan.
- Apa?
431
00:29:46,993 --> 00:29:48,661
Saya tak dengar. Apa awak cakap?
432
00:29:50,622 --> 00:29:52,248
- Apa?
- Saya akan selesaikannya.
433
00:29:53,291 --> 00:29:54,751
Ada makanan sejuk beku.
434
00:29:54,834 --> 00:29:57,253
Saya tak makan makanan sejuk beku.
Saya sedang diet.
435
00:29:57,337 --> 00:29:58,546
Pergi ambil duit itu.
436
00:29:58,630 --> 00:30:00,423
- Beri dia duit itu.
- Pergi.
437
00:30:02,467 --> 00:30:04,135
Duit ada dalam peti sejuk.
438
00:30:04,844 --> 00:30:06,971
Awak sembunyikan duit, Victor.
439
00:30:07,055 --> 00:30:08,848
- Maaf.
- Kenapa?
440
00:30:08,932 --> 00:30:11,309
Kenapa awak fikir nak buat begitu, Victor?
441
00:30:13,102 --> 00:30:16,689
Anak saya menghidap leukemia
dan kami tiada insurans.
442
00:30:16,773 --> 00:30:19,400
- Awak fikir saya bodoh?
- Ambil sajalah.
443
00:30:19,484 --> 00:30:21,069
Si tak guna ini.
444
00:30:21,611 --> 00:30:24,113
Cuba lagi.
Kenapa awak sembunyikan duit itu, Victor?
445
00:30:24,197 --> 00:30:26,991
Anak saya menghidap leukemia,
maafkan saya!
446
00:30:27,075 --> 00:30:27,909
Buktikannya.
447
00:30:29,953 --> 00:30:32,288
Pagi tadi, di hospital kanak-kanak.
448
00:30:32,372 --> 00:30:33,540
Dia menipu, David.
449
00:30:36,501 --> 00:30:39,295
- Siapa nama dia?
- Sabela.
450
00:30:39,379 --> 00:30:40,630
- Berapa umur dia?
- Lima.
451
00:30:40,713 --> 00:30:41,881
- Tempat lahir?
- Montebello.
452
00:30:44,509 --> 00:30:46,719
Apa saya nak buat?
David, apa patut saya buat?
453
00:30:48,680 --> 00:30:50,598
- Tunggu.
- Sial.
454
00:30:52,809 --> 00:30:53,935
Jangan, David.
455
00:31:04,404 --> 00:31:05,446
Ayuh, Creeper.
456
00:31:33,433 --> 00:31:36,644
Itulah masalah awak. Awak tak profesional.
457
00:31:36,728 --> 00:31:39,397
Awak kutip cukai daripada 43 geng.
Ada beribu-ribu lelaki
458
00:31:39,480 --> 00:31:41,733
dalam subbudaya paling ganas
dan teruk di LA
459
00:31:41,816 --> 00:31:43,318
dan awak nak jadi paus?
460
00:31:43,401 --> 00:31:45,111
Awak perlu tahu bila nak diam.
461
00:31:47,405 --> 00:31:50,158
- Alexis akan kerjakan awak.
- Ya, saya tahu.
462
00:31:50,241 --> 00:31:52,785
Saya tahu itu, okey?
463
00:31:52,869 --> 00:31:54,370
Awak tak perlu ingatkan saya.
464
00:31:55,914 --> 00:31:57,582
MESEJ
465
00:31:58,207 --> 00:31:59,500
Apa ini?
466
00:32:00,835 --> 00:32:03,463
- Apa?
- Kita perlu jumpa Venom dari Hillside.
467
00:32:04,005 --> 00:32:05,465
Dua ratus ribu dolar.
468
00:32:05,548 --> 00:32:07,926
- Hillside, 200,000 dolar?
- Ya.
469
00:32:08,009 --> 00:32:08,927
Oh, Tuhan.
470
00:32:09,886 --> 00:32:12,597
Mesti mereka ada masalah besar
di sana, bukan?
471
00:32:13,306 --> 00:32:16,059
Jom ambil duit mereka.
Saya dah rasa semua gadis di sana.
472
00:32:42,210 --> 00:32:43,628
- Awak David?
- Ya.
473
00:32:45,630 --> 00:32:46,714
Baiklah.
474
00:33:06,943 --> 00:33:07,819
Duduklah.
475
00:33:08,486 --> 00:33:09,737
Minumlah dahulu.
476
00:33:10,822 --> 00:33:12,573
Saya datang atas urusan kerja.
477
00:33:14,909 --> 00:33:16,494
Ini kerja pak cik awak dulu.
478
00:33:17,370 --> 00:33:18,997
Dia dan si gemuk Spanky itu
479
00:33:19,580 --> 00:33:22,959
jumpa semua geng di kejiranan ini
untuk buat kutipan.
480
00:33:23,501 --> 00:33:25,753
Awak di sini sebab ayah awak.
481
00:33:26,754 --> 00:33:28,339
Saya bekerja keras untuk berjaya.
482
00:33:29,298 --> 00:33:31,718
Saya datang untuk kutip cukai awak.
483
00:33:31,801 --> 00:33:34,137
Jadi letak wang awak di atas meja,
484
00:33:34,887 --> 00:33:38,224
berhenti bercakap
dan buat apa yang saya suruh.
485
00:33:38,766 --> 00:33:41,019
Saya ada duit. Itu bukan masalahnya.
486
00:33:41,102 --> 00:33:43,146
Letak duit di atas meja sekarang
487
00:33:43,229 --> 00:33:45,398
atau ini makanan lewat malam awak
yang terakhir.
488
00:33:46,024 --> 00:33:46,983
Sekarang.
489
00:33:57,410 --> 00:33:58,578
Ini bukan milik awak.
490
00:34:08,295 --> 00:34:09,630
Awak siapa?
491
00:34:09,714 --> 00:34:12,382
Saya masa depan dan awak masa lalu.
492
00:34:12,467 --> 00:34:14,719
Venom bekerja untuk saya sekarang.
493
00:34:16,219 --> 00:34:19,264
Semua ini duit saya.
494
00:34:21,684 --> 00:34:23,101
Siapa awak?
495
00:34:23,895 --> 00:34:26,022
Saya Conejo dan jangan lupa nama itu.
496
00:34:26,105 --> 00:34:29,192
Apabila awak sebutnya,
sebut dengan penuh hormat.
497
00:34:30,777 --> 00:34:33,404
Saya tahu siapa awak.
Saya tahu awak bersama siapa.
498
00:34:38,451 --> 00:34:39,534
Okey, Conejo.
499
00:34:49,754 --> 00:34:51,880
Kadangkala orang keliru.
500
00:34:52,715 --> 00:34:54,257
Tak tahu siapa perlu dikenali.
501
00:34:57,386 --> 00:34:59,639
Percayalah. Ini…
502
00:35:00,765 --> 00:35:01,724
satu kesilapan.
503
00:35:03,392 --> 00:35:06,646
Saya tak tahu awak datang dari mana
atau awak ada kaitan dengan siapa.
504
00:35:06,729 --> 00:35:08,856
Tapi jelas sekali awak seseorang.
505
00:35:10,942 --> 00:35:13,319
Awak menyentuh sesuatu
yang besar sekarang.
506
00:35:14,153 --> 00:35:16,906
Lebih besar daripada saya dan awak.
507
00:35:17,573 --> 00:35:20,493
Ia sangat bijak dan sangat kejam.
508
00:35:21,619 --> 00:35:22,787
Awak cuma seorang lelaki.
509
00:35:24,205 --> 00:35:27,125
Awak bernafas dan berdarah.
510
00:35:27,917 --> 00:35:29,961
Begitu juga dengan orang yang awak sayang.
511
00:35:32,130 --> 00:35:34,799
Pergi cakap dengan pak cik awak.
512
00:35:34,882 --> 00:35:37,135
Beritahu dia,
"Conejo dah balik dari Jalisco."
513
00:35:37,218 --> 00:35:39,554
Dia tahu siapa saya.
514
00:35:40,429 --> 00:35:42,014
Sebab itu bukan kesilapan.
515
00:35:42,098 --> 00:35:45,643
Ini gempa bumi dan semuanya akan runtuh.
516
00:35:45,726 --> 00:35:47,270
Pergi balik ke rumah besar awak.
517
00:35:47,353 --> 00:35:50,565
Berseronoklah dengan isteri awak
yang cantik dan dua orang anak awak.
518
00:35:51,899 --> 00:35:53,067
Ya, begitu.
519
00:35:54,318 --> 00:35:55,653
Dengan segala hormatnya,
520
00:35:56,863 --> 00:35:58,114
ini permainan yang teruk.
521
00:36:14,005 --> 00:36:15,089
Ayuh, Creeper.
522
00:36:20,428 --> 00:36:22,054
Kematian sedang mengejar awak.
523
00:36:26,559 --> 00:36:29,520
Saya ada pistol .380 di setiap kaki,
.38 di kanan, .25 di kiri,
524
00:36:29,604 --> 00:36:31,564
senapang dalam beg
dan Glock di pinggang. Sial!
525
00:36:31,647 --> 00:36:33,524
Awak terlalu teruja.
526
00:36:33,608 --> 00:36:35,860
Itu cuma wang tunai yang banyak, okey?
527
00:36:35,943 --> 00:36:37,945
Pak cik saya bunuh ayah Venom.
528
00:36:38,696 --> 00:36:40,198
Dia nak keluarkan jantung awak.
529
00:36:40,281 --> 00:36:42,533
Awak cakap saja,
saya akan tarik rambut palsu dia.
530
00:36:43,075 --> 00:36:45,286
- Bertenang, Creeper.
- Saya akan buat.
531
00:36:47,705 --> 00:36:49,207
TAYAR & RODA
532
00:36:49,290 --> 00:36:51,125
Siapa dia? Siapa Conejo?
533
00:36:51,834 --> 00:36:54,462
Dia ambil wang Wizard dengan yakin.
534
00:36:54,545 --> 00:36:56,297
Dia pasti ada ramai kenalan.
535
00:36:57,131 --> 00:36:58,257
Saya tahu siapa dia.
536
00:36:58,341 --> 00:37:00,218
Orang penting dari Westside.
537
00:37:00,301 --> 00:37:02,637
Ingat dia pernah culik orang?
Kerat mereka.
538
00:37:02,720 --> 00:37:05,640
Dia pernah bakar orang
dan hantar rakaman video kepada ibunya.
539
00:37:05,723 --> 00:37:07,642
Pengganas jalanan.
540
00:37:08,434 --> 00:37:11,562
Wizard nak bunuh dia,
jadi dia lari ke Mexico.
541
00:37:11,646 --> 00:37:13,397
Dia hilang selama sepuluh tahun.
542
00:37:14,523 --> 00:37:17,068
Conejo. Dia memang tak guna.
Pedulikan dia.
543
00:37:17,151 --> 00:37:19,737
Saya akan siat dia.
Awak patut serahkannya kepada saya.
544
00:37:19,820 --> 00:37:21,155
Saya perlukan pendapat lain.
545
00:37:21,781 --> 00:37:23,991
Perlukan 24 jam.
Ia perlu dilakukan dengan betul.
546
00:37:26,327 --> 00:37:27,578
Pak cik takut dengan dia.
547
00:37:28,454 --> 00:37:30,957
Apa awak cakap?
Kalau awak bukan anak saudara saya,
548
00:37:31,040 --> 00:37:33,417
saya dah letak muka awak dalam api
sehingga awak mati.
549
00:37:34,085 --> 00:37:37,713
Faham? Saya tak takut dengan
mana-mana samseng. Faham?
550
00:37:37,797 --> 00:37:39,882
Jangan pergi selagi saya tak suruh.
551
00:37:42,009 --> 00:37:43,344
Duduk sekarang.
552
00:37:51,060 --> 00:37:52,561
Awak kena berhati-hati, okey?
553
00:37:53,521 --> 00:37:54,855
Awak anak saudara saya, saya sayang awak.
554
00:37:54,939 --> 00:37:57,984
Awak jahat, David.
Tapi awak tak seteruk itu, okey?
555
00:37:59,402 --> 00:38:00,361
Pergilah.
556
00:38:16,836 --> 00:38:18,796
Marisol. Berikan saya pinggan.
557
00:38:42,570 --> 00:38:43,612
Alexis.
558
00:38:45,114 --> 00:38:46,073
Alexis.
559
00:38:54,081 --> 00:38:56,208
Apa awak nampak pada saya
semasa kita jumpa?
560
00:38:58,627 --> 00:39:00,129
Dah beribu kali saya beritahu.
561
00:39:00,212 --> 00:39:03,382
Ada cerita yang awak beritahu
semua orang berulang kali
562
00:39:03,466 --> 00:39:06,719
sebab awak suka bercerita
dan orang suka mendengarnya.
563
00:39:07,762 --> 00:39:09,263
Kemudian ada kebenaran.
564
00:39:09,347 --> 00:39:11,891
Saya nak itu. Kebenaran.
565
00:39:15,728 --> 00:39:16,687
Okey.
566
00:39:17,730 --> 00:39:19,065
Awak ingat semasa kita jumpa?
567
00:39:20,858 --> 00:39:22,568
King Taco di South Central?
568
00:39:23,152 --> 00:39:24,362
Saya tak pernah lupa.
569
00:39:26,364 --> 00:39:29,784
Awak berkelakuan seperti samseng
dengan sepupu-sepupu awak.
570
00:39:29,867 --> 00:39:32,745
Apa-apa sajalah.
Kita masih budak waktu itu.
571
00:39:33,954 --> 00:39:36,165
Itu bukan kali pertama saya nampak awak.
572
00:39:36,248 --> 00:39:37,208
Apa maksud awak?
573
00:39:38,417 --> 00:39:42,254
Beberapa minggu sebelum awak jumpa saya,
ayah saya mabuk teruk.
574
00:39:43,381 --> 00:39:46,884
Saya terdengar bunyi bising
dan saya keluar dari bilik.
575
00:39:46,967 --> 00:39:49,595
Ayah saya sedang pukul mak saya
dengan kerusi.
576
00:39:51,430 --> 00:39:53,015
"Perempuan murahan.
577
00:39:53,099 --> 00:39:58,479
Awak dan anak-anak awak patut pergi mati!"
578
00:40:04,527 --> 00:40:07,113
Dia pukul mak saya sampai kerusi patah.
579
00:40:07,196 --> 00:40:10,658
Mak saya berdarah dan menangis.
580
00:40:11,534 --> 00:40:14,245
Dia pandang saya
dan mula jalan ke arah saya.
581
00:40:14,328 --> 00:40:16,705
Saya fikir, "Habislah saya."
582
00:40:19,708 --> 00:40:21,335
Dia berjalan melepasi saya.
583
00:40:22,044 --> 00:40:24,922
Tak cakap apa-apa. Masuk ke biliknya
584
00:40:26,048 --> 00:40:27,758
dan tidur selama dua hari.
585
00:40:28,551 --> 00:40:29,510
Tak guna.
586
00:40:31,512 --> 00:40:32,721
Saya dengar tentang awak.
587
00:40:32,805 --> 00:40:36,809
Awak gengster jahat yang membunuh,
jadi di sinilah saya.
588
00:40:37,393 --> 00:40:39,437
Puteri Mexico-Amerika ini
589
00:40:39,520 --> 00:40:42,189
pergi ke kejiranan itu
dan tahu di mana awak melepak.
590
00:40:44,316 --> 00:40:46,569
Saya nak buat awak jatuh cinta dengan saya
591
00:40:47,778 --> 00:40:49,488
dan buat awak bunuh ayah saya.
592
00:40:53,159 --> 00:40:54,743
Separuh daripadanya berjaya.
593
00:40:56,579 --> 00:40:57,705
Syukurlah
594
00:40:58,873 --> 00:41:00,166
dia berhenti minum.
595
00:41:08,215 --> 00:41:09,425
Kenapa, David?
596
00:41:11,051 --> 00:41:13,262
Orang selalu nak sesuatu daripada saya.
597
00:41:16,599 --> 00:41:18,601
Tapi awak tak nak apa-apa daripada saya.
598
00:41:22,938 --> 00:41:24,106
Itu yang saya fikir.
599
00:41:29,820 --> 00:41:31,030
Saya cintakan awak.
600
00:42:11,195 --> 00:42:13,447
Begitulah. Sekarang terbalikkan.
601
00:42:13,531 --> 00:42:15,449
Lawan saya.
602
00:42:15,533 --> 00:42:18,786
Sekarang terbalikkan dengan betul.
Kunci lengan. Ambillah.
603
00:42:18,869 --> 00:42:19,787
Sangat pantas.
604
00:42:22,498 --> 00:42:23,374
Luar biasa.
605
00:42:24,375 --> 00:42:25,876
Baiklah. Syabas.
606
00:42:25,960 --> 00:42:27,753
Okey, ayuh. Serang.
607
00:42:28,379 --> 00:42:29,547
Naik dan lipat dagu awak.
608
00:42:30,589 --> 00:42:32,466
Serang rusuk. Tumbuk rusuknya.
609
00:42:32,550 --> 00:42:34,510
Perlahan-lahan. Teknik dulu.
610
00:42:35,427 --> 00:42:39,014
Ambil masa awak. Jangan terburu-buru.
Ayuh, David. Uruskannya.
611
00:42:39,098 --> 00:42:41,433
Bagus. Itu dia.
612
00:42:43,269 --> 00:42:45,437
Bangun dan hidu bunga ros,
bukan darah awak.
613
00:42:46,689 --> 00:42:48,107
- Faham?
- Ya.
614
00:42:56,448 --> 00:43:00,703
Ada minuman untuk kami?
Cukup. Ya, terima kasih.
615
00:43:04,164 --> 00:43:04,999
Gaun merah.
616
00:43:05,082 --> 00:43:06,375
- Siapa itu?
- Pak cik.
617
00:43:06,458 --> 00:43:07,293
Okey.
618
00:43:10,879 --> 00:43:12,756
- Helo, apa khabar?
- Hai, pak cik.
619
00:43:13,549 --> 00:43:15,301
Jazmin, selamat hari jadi.
620
00:43:26,854 --> 00:43:27,730
Sayang.
621
00:43:30,190 --> 00:43:33,694
David, awak tahu ini parti, bukan?
Minumlah. Ayuh.
622
00:43:34,486 --> 00:43:37,865
Ayuh! Awak jaga budak sepanjang malam.
Ayuh, David.
623
00:43:38,365 --> 00:43:40,659
- Pedulikan dia.
- Lantaklah.
624
00:43:44,163 --> 00:43:45,873
Hei, apa khabar, Johnny Cash?
625
00:43:47,416 --> 00:43:50,961
Apa? Awak cuba berlagak hebat
untuk kagumkan teman wanita awak?
626
00:43:51,045 --> 00:43:52,129
Mari minum dengan kami.
627
00:43:52,755 --> 00:43:56,216
- Marilah, ini tequila yang hebat.
- Hei, jangan buat dia mabuk.
628
00:43:56,300 --> 00:43:58,135
Hanya satu teguk. Satu.
629
00:43:59,219 --> 00:44:02,014
Creeper, saya pernah lihat awak mabuk.
630
00:44:02,097 --> 00:44:03,599
Awak menangis macam pengecut.
631
00:44:03,682 --> 00:44:05,476
Selama ini saya layan awak dengan baik.
632
00:44:05,559 --> 00:44:09,063
Berapa kali saya dah tolong awak?
Berapa banyak? Banyak.
633
00:44:09,146 --> 00:44:10,898
- Tunggu, biar saya kira.
- Banyak.
634
00:44:10,981 --> 00:44:14,401
Ingat tak masa awak beri saya
tiga penyakit kelamin yang berbeza?
635
00:44:14,485 --> 00:44:15,694
Biar betul?
636
00:44:15,778 --> 00:44:19,698
- Awak berasmara dengan dia tanpa kondom?
- Dia bergurau.
637
00:44:19,782 --> 00:44:22,868
Sekejap. Saya ada banyak kondom.
Awak akan perlukannya.
638
00:44:22,951 --> 00:44:26,246
Kalau kereta awak terbakar nanti,
awak tahu alasannya.
639
00:44:26,330 --> 00:44:30,292
Saya dah tahu kenapa kereta saya terbakar.
Hei, Creeper! Saya naik Uber ke sini.
640
00:44:34,797 --> 00:44:35,881
Tunggu dulu.
641
00:44:35,964 --> 00:44:37,925
- Keluarkan benda itu.
- Hei, jangan.
642
00:44:38,008 --> 00:44:40,886
Kamu tak boleh hisap ganja di laman saya
dengan Alexis di sini.
643
00:44:41,887 --> 00:44:42,721
Tidak.
644
00:44:42,805 --> 00:44:46,350
Tolonglah. Dulu dia sangat hebat.
645
00:44:49,436 --> 00:44:50,270
Saya tahu.
646
00:44:54,149 --> 00:44:55,234
Dah cakap dengan ayah?
647
00:44:55,818 --> 00:44:57,528
- Tidak.
- Tidak?
648
00:44:58,862 --> 00:45:01,573
- Sejak bila?
- Tidak. Faham?
649
00:45:02,616 --> 00:45:05,452
Dia tak nak cakap pun.
Awak fikir dia peduli apa saya cakap?
650
00:45:07,287 --> 00:45:10,916
Hei, versi ayah menjadi ayah
ialah hari bertentangan.
651
00:45:14,503 --> 00:45:15,379
Hei.
652
00:45:17,714 --> 00:45:18,715
Maaf.
653
00:45:40,154 --> 00:45:41,238
Menari dengan saya.
654
00:46:45,844 --> 00:46:49,097
David, saya akan uruskan
perkara yang kita bincangkan.
655
00:46:49,181 --> 00:46:51,141
Semuanya okey.
Apabila saya selesai dengan Conejo,
656
00:46:51,225 --> 00:46:54,061
dia akan berharap
dia tinggal di Mexico menjual taco.
657
00:47:00,108 --> 00:47:01,902
El Conejo akan diajar.
658
00:47:11,745 --> 00:47:13,830
Saya nak ada hubungan
macam awak dengan Alexis.
659
00:47:15,582 --> 00:47:18,627
Ada isteri, anak-anak dan istana.
660
00:47:19,169 --> 00:47:20,921
Awak keluar dan kembali ke sini.
661
00:47:21,004 --> 00:47:24,216
Awak selamat di sebalik dinding ini. Sial.
662
00:47:24,299 --> 00:47:26,510
Saya selalu menjalani hidup saya
sebagai sasaran.
663
00:47:26,593 --> 00:47:28,887
Saya selalu berhati-hati dengan peluru.
664
00:47:31,932 --> 00:47:33,225
Saya sayang keluarga saya.
665
00:47:33,892 --> 00:47:36,395
- Saya sayang Tuhan.
- Tak guna.
666
00:47:37,312 --> 00:47:40,482
Tuhan benarkan saya berjalan
dalam kegelapan dan kembali ke cahaya.
667
00:47:42,442 --> 00:47:43,694
Saya ada dua dunia.
668
00:47:44,987 --> 00:47:45,946
Awak pun boleh.
669
00:47:46,488 --> 00:47:48,198
Awak fikir Tuhan akan terima saya?
670
00:47:48,282 --> 00:47:49,157
Ya.
671
00:47:50,576 --> 00:47:51,868
Tuhan tak wujud.
672
00:47:52,369 --> 00:47:54,329
Saya hasil evolusi, David.
673
00:47:54,913 --> 00:47:57,332
Saya sepatutnya menakutkan mereka.
Itu tugas saya.
674
00:47:57,416 --> 00:47:59,585
- Itu yang saya tahu sejak lahir.
- Jangan begitu.
675
00:47:59,668 --> 00:48:03,463
Saya dah tengok ramai orang mati.
Terlalu ramai.
676
00:48:03,547 --> 00:48:07,175
Apabila lampu dipadamkan,
cuma tinggal timbunan daging. Itu saja.
677
00:48:08,343 --> 00:48:11,638
Jadi saya tahu apabila saya mati,
saya mati. Itu penghujungnya.
678
00:48:11,722 --> 00:48:14,933
Saya nampak ramai orang merayu,
terkencing dan ketakutan
679
00:48:15,017 --> 00:48:16,560
untuk hidup walau sesaat lagi
680
00:48:16,643 --> 00:48:19,813
dan apabila saya ada di sana,
sayalah Tuhan mereka.
681
00:48:19,896 --> 00:48:21,023
Apabila saya di sana…
682
00:48:24,610 --> 00:48:26,612
Apabila saya di sana, sayalah Tuhan.
683
00:48:27,696 --> 00:48:28,989
Rumah yang cantik.
684
00:48:29,615 --> 00:48:31,325
Apa dia buat di sini?
685
00:48:31,408 --> 00:48:32,909
Apa awak buat di sini?
686
00:48:35,162 --> 00:48:37,205
Pasti teruk jika ada orang mengebomnya
687
00:48:37,289 --> 00:48:38,874
dan membunuh semua orang ini.
688
00:48:40,375 --> 00:48:44,046
- Saya akan potong kaki awak.
- Awak tak periksa telefon awak?
689
00:48:46,214 --> 00:48:47,591
SAYA BERSAMA CONEJO.
MARI KE SINI.
690
00:48:47,674 --> 00:48:49,801
Pak cik awak mahu awak
duduk dengan Conejo.
691
00:48:51,678 --> 00:48:53,096
Katanya kita perlu perbaikinya.
692
00:48:54,139 --> 00:48:56,767
Sial! Awak masuk ke rumah saya.
693
00:48:56,850 --> 00:48:58,393
Kenapa saya patut percayakan awak?
694
00:48:59,853 --> 00:49:00,896
Sayang.
695
00:49:04,232 --> 00:49:05,359
Lebih baik awak cepat.
696
00:49:11,031 --> 00:49:12,240
Oh, Tuhan.
697
00:49:12,741 --> 00:49:15,327
Hei, dungu. Itu seperti awak versi wanita.
698
00:49:15,410 --> 00:49:17,871
Kamu patut berkahwin
dan lahirkan anak-anak yang jahat.
699
00:49:19,498 --> 00:49:22,084
Saya takkan tipu, saya sangat tertarik.
700
00:49:58,704 --> 00:50:00,664
Dah fikir tentang apa kita bincangkan?
701
00:50:01,164 --> 00:50:02,582
Di mana pak cik saya?
702
00:50:03,542 --> 00:50:06,211
Pak cik awak dah lama dalam bidang ini.
703
00:50:06,294 --> 00:50:09,631
Dia banyak bercakap tentang masa lalu
704
00:50:09,715 --> 00:50:13,135
dan lupa yang kami ada banyak produk
untuk dipindahkan.
705
00:50:14,052 --> 00:50:16,638
Keputusan sebenar dibuat jauh dari sini.
706
00:50:16,722 --> 00:50:20,475
Pernah awak tanya diri sendiri
kenapa awak hanya patahkan tangan Wizard?
707
00:50:21,601 --> 00:50:23,186
Bagusnya ada keluarga yang berkuasa
708
00:50:23,812 --> 00:50:27,190
dan darah diraja mengalir
dalam badan awak.
709
00:50:27,274 --> 00:50:28,525
Darah melindungi darah.
710
00:50:29,609 --> 00:50:32,404
Saya takkan duduk di sini
dan dengar ceramah awak.
711
00:50:32,487 --> 00:50:35,907
Saya diberitahu pak cik saya ada di sini,
jadi di mana dia?
712
00:50:35,991 --> 00:50:37,909
Apabila kita bunuh orang,
713
00:50:38,744 --> 00:50:41,163
tapi tak bunuh anak-anaknya,
inilah yang berlaku.
714
00:50:42,164 --> 00:50:44,458
Picu ini ditarik bertahun-tahun lalu.
715
00:50:44,541 --> 00:50:47,919
Kadangkala peluru itu ambil masa seminit
untuk mengenai sasaran.
716
00:50:49,129 --> 00:50:50,714
Gata, tunjukkan kepada mereka.
717
00:51:13,570 --> 00:51:15,197
Hanya mengikut arahan.
718
00:51:15,280 --> 00:51:17,532
Saya nak awak faham
yang saya bukan ancaman.
719
00:51:17,616 --> 00:51:20,160
Sebenarnya saya saja harapan
yang awak ada.
720
00:51:20,243 --> 00:51:24,748
Awak fikir pak cik awak boleh bantu awak.
721
00:51:24,831 --> 00:51:27,209
Tak, budak kecil.
Hanya awak boleh lakukannya.
722
00:51:28,335 --> 00:51:30,462
Dah berapa tahun mereka janji
untuk buka buku.
723
00:51:30,545 --> 00:51:33,632
Awak dah berjaya jadi bos
dalam organisasi itu?
724
00:51:33,715 --> 00:51:38,762
Sekarang masa Wizard sudah berakhir
dan dunia awak sedang nazak.
725
00:51:38,845 --> 00:51:41,431
Kalau awak nak sertai pasukan saya,
awak dialu-alukan
726
00:51:41,515 --> 00:51:43,099
sebab awak buat kerja dengan baik.
727
00:51:43,975 --> 00:51:47,562
Saya boleh jaga awak dan buat awak
lebih kaya daripada yang awak bayangkan.
728
00:51:48,980 --> 00:51:52,108
Awak cuma perlu cium cincin
dan sertai keluarga ini.
729
00:51:52,192 --> 00:51:54,444
Saya akan beri apa
yang pak cik awak dan Wizard
730
00:51:54,528 --> 00:51:56,112
rahsiakan selama ini.
731
00:51:56,696 --> 00:51:58,114
Kalau Wizard nak,
732
00:51:58,198 --> 00:52:02,035
dia boleh beri awak lebih banyak kuasa
dengan hanya satu anggukan.
733
00:52:03,745 --> 00:52:06,498
Tapi Wizard tak bercakap
dengan awak, bukan?
734
00:52:32,858 --> 00:52:34,693
Awak kata kita dilindungi.
735
00:52:35,277 --> 00:52:36,403
Awak tahu siapa saya
736
00:52:37,612 --> 00:52:38,947
dan keluarga saya.
737
00:52:40,532 --> 00:52:41,700
Patutkah kita lari?
738
00:52:42,409 --> 00:52:45,161
Tiada tempat untuk lari
dan mereka akan jumpa kita.
739
00:52:50,667 --> 00:52:53,420
Maafkan saya. Saya takut. Budak-budak itu…
740
00:52:53,503 --> 00:52:56,882
Alexis, mereka pemain antarabangsa
yang bernilai berbilion-bilion.
741
00:52:56,965 --> 00:53:00,427
Wizard dan Conejo
sedang berlawan sekarang.
742
00:53:01,636 --> 00:53:03,430
Saya cuma bahagian kecil saja.
743
00:53:04,431 --> 00:53:05,640
Mereka jauh di atas sana.
744
00:53:06,391 --> 00:53:07,559
Saya di bawah sini.
745
00:53:09,311 --> 00:53:10,395
Saya bukan siapa-siapa.
746
00:53:14,399 --> 00:53:17,485
Kita tak boleh sertai mereka.
Kita tak boleh lari. Apa yang tinggal?
747
00:53:19,404 --> 00:53:20,530
Saya nak lawan dia.
748
00:53:24,868 --> 00:53:25,744
Okey.
749
00:53:26,411 --> 00:53:29,205
- Saya percayakan awak.
- Tak boleh serah diri kepada Conejo.
750
00:53:32,751 --> 00:53:35,128
Dia jahat dan saya dapat rasakannya.
751
00:53:37,130 --> 00:53:38,506
Beritahu saya apa nak buat.
752
00:53:38,590 --> 00:53:39,674
Jangan ubah apa-apa.
753
00:53:40,717 --> 00:53:42,135
Conejo sedang perhatikan awak.
754
00:53:44,596 --> 00:53:45,931
Dia takkan menduganya.
755
00:53:49,935 --> 00:53:52,312
Dia bekerja di bawah orang
nombor dua di Jalisco.
756
00:53:52,395 --> 00:53:53,688
Dia ada orang dalam di TJ.
757
00:53:53,772 --> 00:53:56,066
Dia boleh dapat apa dia nak
dan jalan ke San Diego.
758
00:53:56,149 --> 00:53:57,943
Mungkin dia ada terowong.
759
00:53:58,026 --> 00:54:00,612
Nampaknya begitulah.
Dia boleh bawa pembunuh untuk misinya.
760
00:54:00,695 --> 00:54:03,323
Tiada sesiapa risau kepala pak ciknya
dalam penyejuk bir?
761
00:54:03,907 --> 00:54:05,283
Di mana kedudukan Wizard?
762
00:54:06,993 --> 00:54:08,912
Kita boleh gunakan bantuan yang berkuasa.
763
00:54:08,995 --> 00:54:11,748
Cari si tak guna ini
supaya saya boleh bunuh dia.
764
00:54:11,831 --> 00:54:14,125
- Saya sedang cari lokasinya.
- Cari lagi.
765
00:54:14,209 --> 00:54:16,711
Kenderaan lelaki itu kalis peluru.
766
00:54:16,795 --> 00:54:20,590
Dia tidur di hotel, apartmen berbeza,
tak percayakan sesiapa, sentiasa bergerak.
767
00:54:20,674 --> 00:54:22,926
Jadi tiada siapa tahu
ke mana dia akan pergi.
768
00:54:23,009 --> 00:54:25,303
Dia bersama beberapa penembak hebat.
769
00:54:25,387 --> 00:54:27,263
Seorang daripada
Pasukan Khas Tentera Marin.
770
00:54:27,347 --> 00:54:29,849
Seorang lagi bekas leftenan
pasukan SWAT Persekutuan Mexico.
771
00:54:29,933 --> 00:54:31,059
Wah.
772
00:54:31,142 --> 00:54:33,687
Mereka hebat dan ada senjata berat.
773
00:54:33,770 --> 00:54:36,272
Kita takkan cakap
tentang isu paling penting, David?
774
00:54:39,275 --> 00:54:40,527
Adakah Wizard seterusnya?
775
00:54:41,194 --> 00:54:42,320
Tutup mulut awak.
776
00:54:47,492 --> 00:54:51,037
David, bawa keluarga awak keluar dari LA
777
00:54:51,621 --> 00:54:53,456
sehingga kami uruskan hal ini.
778
00:54:53,540 --> 00:54:54,541
Tidak.
779
00:54:57,002 --> 00:54:58,128
Tiada siapa yang kebal.
780
00:54:59,838 --> 00:55:01,464
Ini soal duit? Kami ada duit.
781
00:55:01,548 --> 00:55:03,550
- Ya, sudah tentu. Ia akan membantu.
- Okey.
782
00:55:04,467 --> 00:55:08,638
Kami boleh buat dan cuma perlukan masa.
Mungkin beberapa minggu.
783
00:55:09,389 --> 00:55:10,306
Hei.
784
00:55:12,183 --> 00:55:15,645
Awak ada askar yang terbaik di sini.
785
00:55:17,188 --> 00:55:18,314
Lihatlah sekeliling.
786
00:55:19,315 --> 00:55:22,736
Setiap seorang daripada mereka
akan bersama awak sehingga ke akhirnya.
787
00:55:23,570 --> 00:55:26,865
Saya akan ajar Conejo dan teruskan
sehingga salah seorang mati.
788
00:55:26,948 --> 00:55:29,200
Begitu juga dia, dia
789
00:55:29,284 --> 00:55:30,785
dan orang gila ini,
790
00:55:30,869 --> 00:55:34,581
awak fikir dia takkan tumpahkan darah?
Mereka tak kenal takut, David.
791
00:55:35,123 --> 00:55:36,249
Kami sokong awak.
792
00:55:36,332 --> 00:55:37,584
Benarkan kami lakukannya.
793
00:55:52,599 --> 00:55:53,516
Okey.
794
00:55:56,436 --> 00:55:57,604
Mari pergi.
795
00:56:05,195 --> 00:56:06,154
Nah.
796
00:56:08,073 --> 00:56:11,910
Conejo memang ada kaitan dengan kartel.
Lagipun, mereka tak peduli.
797
00:56:11,993 --> 00:56:15,955
Lelaki ini ada kuasa untuk arahkan
seluruh geng di sini.
798
00:56:16,039 --> 00:56:18,166
Beritahu saya macam mana
nak cari si bodoh ini.
799
00:56:18,249 --> 00:56:19,417
Itu yang saya perlukan.
800
00:56:19,501 --> 00:56:20,752
Saya cuma perlukan masa.
801
00:56:37,602 --> 00:56:39,729
Dia seorang jutawan dan pembunuh upahan.
802
00:56:39,813 --> 00:56:41,064
SAYA SAYANG AWAK
803
00:56:55,912 --> 00:56:56,955
Sial!
804
00:57:04,754 --> 00:57:05,839
Lari!
805
00:57:30,530 --> 00:57:32,991
Saya datang
nak bersiap sedia untuk perang.
806
00:57:33,074 --> 00:57:35,201
Lindungi saya daripada peluru musuh saya.
807
00:57:46,463 --> 00:57:49,132
Buat saya halimunan di mata kerajaan.
808
00:57:49,215 --> 00:57:52,886
Buat hati saya kuat
kerana saya di sini untuk menang.
809
00:57:53,595 --> 00:57:56,222
Melaporkan ada pertukaran pihak.
810
00:58:14,574 --> 00:58:17,827
Hei. Ke tepi.
Mari dapatkan apa yang kita nak.
811
00:58:19,954 --> 00:58:21,414
Gata, bawa dia kepada saya.
812
00:58:33,176 --> 00:58:35,178
Mari kita selesaikan hal ini
813
00:58:35,762 --> 00:58:37,514
dan hantar mereka ke neraka.
814
00:59:09,587 --> 00:59:11,464
Awak masih hidup? Tak guna!
815
00:59:11,548 --> 00:59:13,007
Awak dalam masalah besar.
816
00:59:22,058 --> 00:59:24,602
Awak akan merayu untuk ditembak di kepala.
817
00:59:24,686 --> 00:59:26,688
Tapi saya cuma akan beri kesakitan.
818
00:59:26,771 --> 00:59:28,481
Primo, bawa dia.
819
00:59:29,524 --> 00:59:31,568
Bangun, tak guna!
820
00:59:31,651 --> 00:59:32,527
Hei, tak guna!
821
00:59:36,781 --> 00:59:38,074
Kita akan buat parti untuk dia.
822
00:59:39,742 --> 00:59:41,494
Dengar sini. Awak nak main-main?
823
00:59:41,578 --> 00:59:42,620
Syabas.
824
01:00:18,197 --> 01:00:20,867
Saya perlukan salinan secepat mungkin.
825
01:00:23,578 --> 01:00:25,955
Okey. Saya minta maaf.
826
01:00:26,039 --> 01:00:27,749
Apa yang berlaku kepada awak?
827
01:00:31,628 --> 01:00:33,921
- Beritahu saya apa dah berlaku!
- Pandu saja, Alexis.
828
01:00:34,005 --> 01:00:36,341
- Pandu kereta ini.
- Sayang, muka awak…
829
01:00:36,424 --> 01:00:38,301
- Jangan! Pergi ambil anak-anak.
- Ya.
830
01:00:38,384 --> 01:00:40,720
Ambil budak-budak itu.
Jangan sentuh saya lagi.
831
01:00:40,803 --> 01:00:43,640
Saya cuba bertenang, tapi takut.
Beritahu saya apa yang jadi.
832
01:00:43,723 --> 01:00:46,017
Bagus, takutlah. Jadi sangat takut.
833
01:00:46,100 --> 01:00:48,728
- Langgar lampu isyarat!
- Saya takkan langgar lampu merah.
834
01:00:48,811 --> 01:00:51,606
Ada polis di belakang kita, David.
Ada polis di belakang kita.
835
01:00:52,982 --> 01:00:54,692
Pandu betul-betul, okey?
836
01:00:57,528 --> 01:01:00,198
Oh, Tuhan, lampu menyala.
Dia akan tahan kita.
837
01:01:00,281 --> 01:01:02,784
- Tidak. Bertenang.
- Tak guna.
838
01:01:02,867 --> 01:01:04,452
- Tidak.
- Oh, Tuhan.
839
01:01:10,958 --> 01:01:12,043
Apa yang berlaku?
840
01:01:12,126 --> 01:01:15,713
Lelaki sejati tahu bila nak melutut
dan berkhidmat untuk tuan yang lebih kuat.
841
01:01:15,797 --> 01:01:17,465
Pergi matilah, tak guna.
842
01:01:17,548 --> 01:01:20,802
Perbezaan antara raja dan hamba,
hamba bertindak,
843
01:01:21,594 --> 01:01:24,055
sementara raja merancang semuanya.
844
01:01:24,138 --> 01:01:25,306
Orang awak ada pada saya.
845
01:01:25,890 --> 01:01:26,766
Dia masih hidup.
846
01:01:27,517 --> 01:01:29,602
- Itu Creeper?
- Marilah ambil dia.
847
01:01:30,269 --> 01:01:31,938
Anjing itu menangis cari awak.
848
01:01:32,021 --> 01:01:34,065
Pergi matilah, sial!
849
01:01:34,148 --> 01:01:35,525
Pergi matilah!
850
01:01:35,608 --> 01:01:38,361
Creeper, tak mengapa. Awak akan okey.
851
01:01:38,444 --> 01:01:40,905
Saya datang sebagai kawan
dan tawarkan awak kehidupan.
852
01:01:40,988 --> 01:01:43,074
Sekarang saya sebagai musuh
dan membawa maut.
853
01:01:43,157 --> 01:01:45,493
Tak guna. Pergi matilah,
perempuan tak guna.
854
01:01:45,993 --> 01:01:48,079
Awak nak buat apa?
855
01:01:50,790 --> 01:01:52,625
Apa yang mereka buat? Apa yang berlaku?
856
01:01:56,504 --> 01:01:58,506
- Hei, jangan ganggu dia.
- Oh, Tuhan!
857
01:01:58,589 --> 01:02:00,091
Lepaskan dia, sial!
858
01:02:05,054 --> 01:02:08,391
Lepaskan dia, sial!
Jangan ganggu dia, pengecut!
859
01:02:09,016 --> 01:02:11,436
Jangan menyumpah saya. Ini kebenaran awak.
860
01:02:11,519 --> 01:02:13,020
Harga diri awak penyebabnya.
861
01:02:13,104 --> 01:02:15,523
Saya dihantar ke sini atas misi
oleh ketua sebenar
862
01:02:15,606 --> 01:02:17,400
untuk mengubah seluruh permainan.
863
01:02:17,483 --> 01:02:20,319
Baiklah, tak guna. Saya faham maksud awak.
864
01:02:20,403 --> 01:02:21,696
Jangan ganggu dia!
865
01:02:21,779 --> 01:02:24,532
Nak sedikit kebaikan untuk kawan awak?
Belas kasihan?
866
01:02:24,615 --> 01:02:26,492
Lihat. Lihatlah belas kasihan saya.
867
01:02:27,535 --> 01:02:29,996
Tak guna! Awak bukan sesiapa.
868
01:02:32,707 --> 01:02:33,666
Hei!
869
01:02:37,420 --> 01:02:38,504
Sial!
870
01:02:44,844 --> 01:02:47,388
Semua yang awak sayang
akan mati dengan teruk.
871
01:03:02,779 --> 01:03:03,863
Dillon. Hei!
872
01:03:04,864 --> 01:03:05,865
Hei.
873
01:03:06,616 --> 01:03:09,285
Hei. Kita perlu pergi, okey?
874
01:03:14,207 --> 01:03:15,374
Kita perlu pergi.
875
01:03:15,458 --> 01:03:17,084
- Bagaimana dengan beg?
- Biarkan.
876
01:03:20,254 --> 01:03:21,589
Ayuh.
877
01:03:31,432 --> 01:03:33,267
Favi menuju ke utara, dia patah balik.
878
01:03:33,351 --> 01:03:35,686
Dia akan jemput anak-anak
dan bawa mereka ke Fresno.
879
01:03:35,770 --> 01:03:37,146
- Ikut dia.
- Tidak.
880
01:03:37,730 --> 01:03:39,857
- Saya takkan tinggalkan awak.
- Ini arahan.
881
01:03:39,941 --> 01:03:41,192
Saya tak nak pergi.
882
01:03:43,778 --> 01:03:45,655
Tunggu di sini sementara saya ambil duit.
883
01:03:48,241 --> 01:03:49,242
Saya akan tunggu.
884
01:03:50,952 --> 01:03:53,871
Dengar sini. Kita sendirian.
885
01:03:54,956 --> 01:03:55,998
Awak tak percayakannya.
886
01:03:57,834 --> 01:04:00,753
Tak perlu. Saya tahu.
887
01:04:08,469 --> 01:04:09,470
David.
888
01:04:10,555 --> 01:04:13,015
Janji dengan saya
yang kita akan mulakan semula.
889
01:04:19,897 --> 01:04:20,773
Okey?
890
01:04:24,026 --> 01:04:25,027
Mula semula.
891
01:04:36,998 --> 01:04:40,251
Ayah? Kenapa ayah ada pistol?
892
01:05:17,955 --> 01:05:20,082
Berikanlah kami rezeki pada hari ini
893
01:05:20,166 --> 01:05:22,209
dan ampunilah kesalahan kami
894
01:05:22,293 --> 01:05:25,212
seperti kami mengampuni mereka
yang bersalah terhadap kami.
895
01:05:25,713 --> 01:05:27,673
Jauhkan kami daripada godaan
896
01:05:27,757 --> 01:05:30,384
dan bebaskan kami
daripada kejahatan. Makbulkan.
897
01:05:40,353 --> 01:05:41,479
Apa yang sedang berlaku?
898
01:05:42,063 --> 01:05:45,358
- Apa yang sedang berlaku?
- Hei. Berhenti. Bertenang, okey?
899
01:05:45,441 --> 01:05:48,152
Kalau ada orang tanya,
cakap awak tak nampak saya, okey?
900
01:05:48,235 --> 01:05:49,195
Okey. Ya.
901
01:05:51,030 --> 01:05:52,114
Sial.
902
01:06:37,034 --> 01:06:38,035
Tak guna.
903
01:06:39,996 --> 01:06:41,122
Berapa jumlahnya?
904
01:06:45,626 --> 01:06:47,044
Lebih sejuta setengah.
905
01:06:50,715 --> 01:06:52,591
Ia ada di situ selama ini?
906
01:06:53,175 --> 01:06:54,093
Sembilan tahun.
907
01:06:55,177 --> 01:06:57,722
Saya dan Creeper rompak
kereta berperisai dulu.
908
01:07:00,599 --> 01:07:01,642
Gila.
909
01:07:06,897 --> 01:07:08,691
Awak sedang marah?
910
01:07:12,111 --> 01:07:14,030
- Tidak.
- Nah.
911
01:07:15,698 --> 01:07:16,741
Ia milik ayah awak.
912
01:07:17,575 --> 01:07:19,201
Dah banyak membunuh orang.
913
01:07:22,538 --> 01:07:23,456
Ambillah.
914
01:07:30,671 --> 01:07:33,674
Awak nak saya ikut awak?
Awak tahu saya akan bantu awak.
915
01:07:35,217 --> 01:07:36,093
Tak apa.
916
01:08:07,333 --> 01:08:08,834
Jangan halang saya.
917
01:08:08,918 --> 01:08:12,630
- David, berhenti. Apa yang awak buat?
- Saya tahu apa yang saya buat.
918
01:08:12,713 --> 01:08:13,881
- Yakah?
- Ya.
919
01:08:15,007 --> 01:08:16,383
Jangan biar ia sentuh Alexis.
920
01:08:17,468 --> 01:08:20,470
Dia bersih. Jangan biarkan
perniagaan keluarga sentuh dia.
921
01:08:20,554 --> 01:08:23,390
Jika tangan itu menyentuh jantungnya,
ia akan menjadi hitam.
922
01:08:29,479 --> 01:08:30,397
Saya perlu pergi.
923
01:08:55,631 --> 01:08:57,006
- Sayang?
- Saya dah dapat.
924
01:08:58,968 --> 01:09:00,176
Ada 1.6 juta dolar.
925
01:09:00,261 --> 01:09:02,595
Anak-anak, tutup TV.
Pakai kasut dan sweater.
926
01:09:02,680 --> 01:09:05,515
Kita pergi dua minit lagi.
Saya jumpa Favi sepuluh minit lagi.
927
01:09:05,599 --> 01:09:09,103
Dia akan ambil anak-anak.
Jadi saya ada di sini apabila awak balik.
928
01:09:10,187 --> 01:09:11,188
Saya cintakan awak.
929
01:09:13,232 --> 01:09:14,524
Saya cintakan awak juga.
930
01:09:15,859 --> 01:09:17,153
Jumpa awak nanti, okey?
931
01:09:27,453 --> 01:09:28,288
Sayang!
932
01:09:30,166 --> 01:09:31,167
Sayang!
933
01:09:32,126 --> 01:09:33,002
Sayang?
934
01:09:35,087 --> 01:09:36,005
Hei, awak di mana?
935
01:10:02,615 --> 01:10:04,450
Sayang, hei.
936
01:10:04,533 --> 01:10:05,409
Sayang.
937
01:10:06,619 --> 01:10:07,536
Hei.
938
01:10:09,038 --> 01:10:10,080
Hei, bangun.
939
01:10:10,998 --> 01:10:13,876
Sayang, tolong jangan
tinggalkan saya. Bangunlah.
940
01:10:14,793 --> 01:10:17,546
Jangan tinggalkan saya.
941
01:11:03,133 --> 01:11:04,510
Saya akan bersihkan awak.
942
01:11:07,846 --> 01:11:09,473
Saya akan bersihkan awak, sayang.
943
01:11:23,153 --> 01:11:25,072
Oh, Tuhan.
944
01:11:26,740 --> 01:11:27,741
Tolong dengar.
945
01:11:29,743 --> 01:11:30,828
Saya berdosa.
946
01:11:31,495 --> 01:11:32,663
Saya tahu itu.
947
01:11:34,415 --> 01:11:35,916
Tapi Alexis baik.
948
01:11:37,793 --> 01:11:38,836
Dia sangat baik.
949
01:11:41,171 --> 01:11:44,591
Tolong pegang tangannya dan peluk dia.
950
01:11:46,093 --> 01:11:47,720
Dia perlukan banyak kasih sayang.
951
01:12:22,546 --> 01:12:23,505
Hei, David.
952
01:12:24,923 --> 01:12:26,800
Anak-anak okey?
953
01:12:28,010 --> 01:12:29,595
Anak-anak tiada dengan saya.
954
01:12:30,596 --> 01:12:31,680
Di mana mereka?
955
01:12:32,348 --> 01:12:34,516
Alexis hantar mesej yang dia
akan jaga mereka.
956
01:12:38,812 --> 01:12:39,938
Ada yang tak kena?
957
01:12:41,482 --> 01:12:42,316
David.
958
01:12:47,821 --> 01:12:48,989
Selamat malam.
959
01:12:50,532 --> 01:12:54,495
Lihat! Saya ada anak-anak awak.
Awak nak beli semula?
960
01:12:55,245 --> 01:12:56,663
Saya akan mesej alamatnya.
961
01:12:56,747 --> 01:12:59,333
Awak ada dua jam atau saya tiada pilihan
962
01:12:59,416 --> 01:13:01,960
selain cairkan mereka berdua
di dalam asid.
963
01:13:27,319 --> 01:13:28,320
Sial!
964
01:13:29,196 --> 01:13:30,114
Sial!
965
01:13:31,240 --> 01:13:32,408
Sial!
966
01:13:54,555 --> 01:13:55,389
Hei.
967
01:13:56,056 --> 01:13:59,268
Saya akan ajar Conejo dan teruskan
sehingga salah seorang mati.
968
01:14:06,316 --> 01:14:07,693
Saya sanggup mati untuk awak.
969
01:14:08,902 --> 01:14:09,736
Mari pergi.
970
01:14:48,025 --> 01:14:49,985
Blood, awak tak boleh masuk.
971
01:14:50,068 --> 01:14:52,654
Beritahu Bone,
Capone dari Cutdowns datang.
972
01:15:02,372 --> 01:15:03,957
Awak ada benda itu.
973
01:15:04,500 --> 01:15:07,711
Bone! Blood sebut nama awak.
974
01:15:10,797 --> 01:15:14,384
Hei, beri kami masa sebentar.
Ini mungkin di luar kemampuan awak.
975
01:15:16,762 --> 01:15:18,096
Ya, pergilah.
976
01:15:20,891 --> 01:15:22,226
Kenapa awak seorang diri?
977
01:15:22,309 --> 01:15:23,560
Semua orang dah tak ada.
978
01:15:23,644 --> 01:15:26,605
Apa maksud awak? Kenapa awak di sini?
979
01:15:27,189 --> 01:15:28,690
Mereka bunuh isteri saya.
980
01:15:28,774 --> 01:15:30,108
Mereka bunuh Creeper.
981
01:15:30,609 --> 01:15:32,486
Mexico cuba mengubah struktur.
982
01:15:33,070 --> 01:15:34,446
Mereka ambil anak-anak saya.
983
01:15:34,530 --> 01:15:36,448
- Mereka ambil anak-anak.
- Apa awak nak?
984
01:15:36,532 --> 01:15:37,824
Orang yang berani.
985
01:15:38,408 --> 01:15:40,536
Pembunuh dengan senapang, Bone.
986
01:15:40,619 --> 01:15:42,996
Saya sendirian,
saya cuba lakukannya sendiri.
987
01:15:43,080 --> 01:15:44,665
Tapi saya tiada orang lain.
988
01:15:44,748 --> 01:15:47,668
- Saya perlukan bantuan awak.
- Saya ada dengan awak.
989
01:15:47,751 --> 01:15:49,753
- Thumper, kita bersama Blood.
- Betul.
990
01:15:49,836 --> 01:15:52,506
- Dia orang yang baik.
- Betul.
991
01:15:52,589 --> 01:15:53,882
Saya dah cakap dia lilin.
992
01:15:53,966 --> 01:15:55,425
- Kami ada dengan awak.
- Betul.
993
01:15:59,638 --> 01:16:02,558
Saya tak kata kita sekumpulan orang
kulit hitam penuh skandal
994
01:16:03,892 --> 01:16:05,352
dengan masa silam yang teruk.
995
01:16:08,021 --> 01:16:10,899
Tapi kita ada peluang untuk
bersihkan semua dosa kita kali ini.
996
01:16:12,693 --> 01:16:14,194
Dia lelaki yang baik.
997
01:16:15,320 --> 01:16:17,072
Dia pertahankan apa yang kita pertahankan.
998
01:16:17,948 --> 01:16:19,950
Ada orang ambil anak-anaknya.
999
01:16:21,702 --> 01:16:24,413
Saya tak berpolitik, melampaui batas,
1000
01:16:24,496 --> 01:16:26,331
memerintah dan semua benda mengarut itu.
1001
01:16:27,124 --> 01:16:29,793
Tapi kita dah jauh terlibat kali ini,
1002
01:16:31,086 --> 01:16:32,337
mungkin tiada jalan pulang.
1003
01:16:33,213 --> 01:16:34,298
Ini hanya misi
1004
01:16:35,215 --> 01:16:37,175
sukarela.
1005
01:16:37,259 --> 01:16:39,136
Sebab benda ini sangat berat.
1006
01:16:41,138 --> 01:16:43,932
Saya tak pernah minta kamu buat
apa-apa yang saya takkan buat.
1007
01:16:44,766 --> 01:16:45,851
Saya setuju.
1008
01:16:46,351 --> 01:16:49,396
- Setuju. Lantaklah. Ia sudah bermula.
- Ia sudah bermula.
1009
01:16:49,479 --> 01:16:51,523
- Awak rasa?
- Ia dah dimulakan.
1010
01:16:51,607 --> 01:16:53,483
Baiklah. Apa yang kita buat?
1011
01:16:54,526 --> 01:16:56,236
Kita akan dapatkan anak-anaknya.
1012
01:16:56,320 --> 01:16:59,031
Untuk Pablo Bishop, kami bersama awak.
1013
01:16:59,698 --> 01:17:00,699
Jadi mari lakukannya.
1014
01:17:02,618 --> 01:17:03,660
Kami melindungi awak.
1015
01:17:50,874 --> 01:17:53,960
- Biar dia bangun.
- Awak patut kekal di Mexico.
1016
01:17:54,044 --> 01:17:56,129
Hei. Bertenang, bos.
1017
01:17:56,213 --> 01:17:57,589
Bagus, kawan.
1018
01:17:58,632 --> 01:18:01,009
Di mana anak-anak saya?
Bertenang, tak guna.
1019
01:18:01,093 --> 01:18:03,845
- Kita akan lihat apa awak ingat.
- Tolak dia keluar.
1020
01:18:04,346 --> 01:18:05,764
Teruskan.
1021
01:18:12,229 --> 01:18:13,397
Di mana anak-anak saya?
1022
01:18:13,480 --> 01:18:15,482
Mesej dalam telefon saya.
1023
01:18:16,566 --> 01:18:19,236
- Buka telefon ini.
- Buka.
1024
01:18:19,319 --> 01:18:20,362
Buka kuncinya.
1025
01:18:22,823 --> 01:18:23,949
Tak guna.
1026
01:18:24,032 --> 01:18:25,826
Ini alamatnya dalam telefon.
1027
01:18:27,577 --> 01:18:30,288
Mari ambil anak-anak awak.
Kita akan selamatkan mereka.
1028
01:18:54,438 --> 01:18:56,356
- Ayuh!
- Ayah. Ayah datang.
1029
01:18:57,065 --> 01:18:58,066
Periksa di belakang.
1030
01:19:05,824 --> 01:19:07,784
Tiada sesiapa di sini
kecuali nenek Conejo.
1031
01:19:08,994 --> 01:19:10,078
Semuanya selamat, Dave.
1032
01:19:10,662 --> 01:19:11,830
Tiada sesiapa di sini.
1033
01:19:14,666 --> 01:19:15,584
Di mana mak?
1034
01:19:16,877 --> 01:19:18,170
Dia tiada di sini sekarang.
1035
01:19:19,588 --> 01:19:20,547
Ayah ada di sini.
1036
01:19:21,548 --> 01:19:23,592
Dave. Bagaimana kita nak lakukannya?
1037
01:19:27,679 --> 01:19:29,431
Saya tak nak jadi macam dia.
1038
01:19:33,018 --> 01:19:34,186
Keluarga itu suci.
1039
01:19:39,399 --> 01:19:40,734
Conejo…
1040
01:19:41,860 --> 01:19:43,278
Saya tahu dia di mana.
1041
01:19:47,532 --> 01:19:49,242
Kamu ikut mereka, okey?
1042
01:19:49,326 --> 01:19:51,161
Kamu semua jaga anak-anak dia.
1043
01:19:51,953 --> 01:19:54,623
Saya bersumpah, mereka akan selamat.
1044
01:19:57,250 --> 01:19:58,794
- Saya akan ikut awak.
- Tidak.
1045
01:20:00,337 --> 01:20:03,340
- Saya perlu buat seorang.
- Awak tak bersendirian malam ini.
1046
01:20:03,423 --> 01:20:05,425
Ini antara saya dan awak.
1047
01:20:06,259 --> 01:20:08,136
Sampai ke akhirnya.
1048
01:20:08,887 --> 01:20:09,888
Seperti itu.
1049
01:20:23,193 --> 01:20:24,528
Itu rumahnya.
1050
01:20:25,487 --> 01:20:26,988
Itu penjaga Conejo di luar.
1051
01:20:28,031 --> 01:20:29,991
Dia pegang senapang.
1052
01:21:29,718 --> 01:21:32,971
Betul. Teruskan. Saya akan bunuh awak.
1053
01:21:36,725 --> 01:21:37,559
Jatuhkannya.
1054
01:21:40,437 --> 01:21:41,354
Ayuh.
1055
01:21:51,364 --> 01:21:52,240
Jalan.
1056
01:23:30,797 --> 01:23:31,631
Tak guna.
1057
01:23:37,220 --> 01:23:38,221
Gata, jangan!
1058
01:23:49,482 --> 01:23:50,984
Tak guna!
1059
01:24:18,845 --> 01:24:19,721
Anak haram!
1060
01:24:25,185 --> 01:24:26,186
Sial.
1061
01:24:26,853 --> 01:24:28,188
Mari sini, sial.
1062
01:24:33,777 --> 01:24:35,111
Awak akan mati.
1063
01:24:36,362 --> 01:24:39,532
Awak cuma perlu setuju, bodoh.
1064
01:24:39,616 --> 01:24:40,742
Awak punca semua ini.
1065
01:24:42,619 --> 01:24:43,828
Tiga, dua, satu, mati.
1066
01:24:48,666 --> 01:24:51,419
Jangan pertahankannya.
Apa yang akan berlaku? Lawan, okey?
1067
01:24:54,255 --> 01:24:57,717
Awak tak tahukah
saya dilindungi oleh syaitan?
1068
01:24:57,801 --> 01:25:01,262
Tuhan awak tak guna.
Tanyalah perempuan tak guna yang mati itu.
1069
01:25:17,946 --> 01:25:19,030
Fikir.
1070
01:25:51,729 --> 01:25:53,606
Demi keluarga saya, saya hidup!
1071
01:25:57,152 --> 01:25:59,529
Demi keluarga saya, saya sanggup mati!
1072
01:26:02,907 --> 01:26:04,325
Demi keluarga saya,
1073
01:26:04,909 --> 01:26:05,994
saya membunuh!
1074
01:26:36,733 --> 01:26:38,776
Ini saya.
1075
01:26:38,860 --> 01:26:42,322
Ayuh, kita perlu keluar dari sini. Mari.
1076
01:26:57,420 --> 01:26:59,005
Saya bawa awak jumpa kawan saya.
1077
01:26:59,631 --> 01:27:03,968
Dia bekerja di Pusat Perubatan USC.
Rawat awak. Tiada soalan akan ditanya.
1078
01:27:12,560 --> 01:27:15,021
Berhenti. Saya perlu bercakap
dengan seseorang.
1079
01:27:50,556 --> 01:27:51,516
Cakap dengan saya!
1080
01:27:53,393 --> 01:27:54,602
Cakaplah dengan saya!
1081
01:27:55,186 --> 01:27:57,897
Tahniah. Awak berjaya.
1082
01:27:59,691 --> 01:28:00,775
Tadi ada dua.
1083
01:28:01,567 --> 01:28:02,694
Sekarang tinggal satu.
1084
01:28:03,278 --> 01:28:04,279
Macam mana awak tahu?
1085
01:28:04,946 --> 01:28:07,657
Ada syaitan di bahu saya,
berbisik di telinga saya.
1086
01:28:09,951 --> 01:28:11,953
Ia datang untuk awak dan awak kalahkannya.
1087
01:28:13,288 --> 01:28:14,872
Macam zaman saya dulu.
1088
01:28:17,417 --> 01:28:18,835
Awak dah selamatkan ayah, nak
1089
01:28:20,086 --> 01:28:21,546
Awak dah selamatkan ayah.
1090
01:28:27,135 --> 01:28:29,512
Sekarang awak boleh berdiri
di bawah langit sendiri.
1091
01:28:32,515 --> 01:28:34,684
Kesakitan yang awak rasa ini akan hilang.
1092
01:28:37,312 --> 01:28:38,396
Tapi kuasa…
1093
01:28:40,148 --> 01:28:41,649
itu kekal selamanya.
1094
01:28:42,150 --> 01:28:44,193
Saya tak mahu begitu. Saya mahukan dia.
1095
01:28:53,244 --> 01:28:54,203
Anak ayah.
1096
01:28:55,830 --> 01:28:57,332
Ayah sayang awak.
1097
01:28:58,499 --> 01:28:59,709
Kenapa cakap begitu?
1098
01:29:01,836 --> 01:29:02,795
Kenapa sekarang?
1099
01:29:04,589 --> 01:29:06,007
Ayah tak pernah cakap begitu.
1100
01:29:07,342 --> 01:29:09,218
Sebab ayah tak kenal awak.
1101
01:29:10,845 --> 01:29:11,971
Sekarang ayah dah tahu.
1102
01:29:16,017 --> 01:29:17,185
Awak dan ayah,
1103
01:29:19,020 --> 01:29:20,063
kita sama.
1104
01:29:22,815 --> 01:29:23,775
Awak seorang raja.
1105
01:29:27,320 --> 01:29:28,404
Saya tak nak.
1106
01:29:30,740 --> 01:29:32,033
Saya tak nak, ayah.
1107
01:29:34,243 --> 01:29:35,370
Tapi ia mahukan awak, nak.
1108
01:29:38,748 --> 01:29:39,665
Ia mahukan awak.
1109
01:29:44,378 --> 01:29:45,338
Tidak.
1110
01:29:47,131 --> 01:29:48,466
Tak, saya tak nak semua itu.
1111
01:30:26,295 --> 01:30:27,380
Maafkan ayah.
1112
01:35:40,234 --> 01:35:45,239
Terjemahan sari kata oleh Azzahra Ghani