1 00:00:00,001 --> 00:00:00,001 Title: The Tax Collector Year: 2020 Duration: 01:35:15 Subtitles Source: Yes 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 ‫הכתוביות הובאו, נערכו וסונכרנו ע"י UniHebSubs ‫גרסת Unicode 3 00:00:54,317 --> 00:01:01,317 ‫"גובה המיסים" 4 00:01:04,608 --> 00:01:12,525 ‫- אהבה, כבוד, נאמנות, משפחה - 5 00:01:45,567 --> 00:01:49,567 ‫אלכסיס, את בסדר? 6 00:01:51,067 --> 00:01:54,983 ‫הילדים בסדר? -כן. 7 00:01:56,483 --> 00:01:57,900 ‫הם בסדר גמור. 8 00:01:59,733 --> 00:02:00,983 ‫הם בסדר. 9 00:02:08,067 --> 00:02:09,442 ‫זה היה מציאותי כל כך. 10 00:02:10,817 --> 00:02:12,317 ‫היינו בהוואי, 11 00:02:14,150 --> 00:02:17,567 ‫ושמעתי את הילדים צועקים, ‫כאילו ממרחקים, 12 00:02:17,650 --> 00:02:19,858 ‫וראיתי את העקבות שלהם בחול. 13 00:02:20,817 --> 00:02:22,400 ‫הלכתי בעקבותיהם 14 00:02:23,067 --> 00:02:25,608 ‫אבל לא יכולתי להיכנס למים, ‫כאילו שהם מזכוכית. 15 00:02:26,817 --> 00:02:29,608 ‫חבטתי במים אבל הם היו ‫כמו דופן של אקווריום. 16 00:02:30,525 --> 00:02:32,817 ‫אני רואה את הילדים ‫מביטים בי, ואני פשוט... 17 00:02:33,650 --> 00:02:36,775 ‫זה רק חלום. זה לא אמיתי. 18 00:02:36,858 --> 00:02:38,025 ‫לא, דיוויד, 19 00:02:40,233 --> 00:02:41,817 ‫זה היה מציאותי כל כך. 20 00:02:45,608 --> 00:02:50,192 ‫אני חייבת לנקות את המטבח. ‫-מה? עכשיו? -כן. 21 00:02:50,692 --> 00:02:54,692 ‫פבי מגיעה, היא ביקורתית. ‫-מתוקה, פבי דפוקה. 22 00:02:56,275 --> 00:02:58,650 ‫אל תקלל את אחותי. ‫-סליחה. 23 00:02:58,733 --> 00:03:01,650 ‫אבא, מתנדנדת לי השן. ‫היא עומדת ליפול? 24 00:03:02,275 --> 00:03:04,608 ‫כן, הנה, תני לי להציץ. ‫תני לי לראות. 25 00:03:04,733 --> 00:03:08,108 ‫אתה תעקור אותה. -לא נכון, ‫אני רק רוצה לראות אותה, טוב? 26 00:03:08,525 --> 00:03:11,233 ‫תפתחי את הפה. פה גדול. 27 00:03:12,025 --> 00:03:13,192 ‫תפתחי. 28 00:03:14,108 --> 00:03:15,567 ‫זאת, נכון? 29 00:03:18,567 --> 00:03:20,108 ‫היא באמת מתנדנדת. 30 00:03:20,192 --> 00:03:21,817 ‫היא מכאיבה לך? 31 00:03:22,817 --> 00:03:25,025 ‫בסדר, מתוקה. ‫-אבא. 32 00:03:25,233 --> 00:03:28,233 ‫אם היית בולעת אותה, לא היית ‫מקבלת כסף מפיית השיניים. 33 00:03:29,067 --> 00:03:31,858 ‫אוכל לקבל עשרה דולרים? ‫-מה? בשביל שן? 34 00:03:32,317 --> 00:03:35,108 ‫ישו הנוצרי, אני מודה לך ‫על השפע הזה ועל ברכותיך. 35 00:03:35,608 --> 00:03:38,233 ‫אמלא את רצונך היום ככלי שרת. 36 00:03:38,608 --> 00:03:41,858 ‫אנא שלח את מלאכיך השומרים ‫להשגיח על אשתי וילדיי. 37 00:03:42,025 --> 00:03:45,025 ‫על אמה ג'נט ואחותה פביולה ‫ועל ג'זמין. 38 00:03:45,275 --> 00:03:51,442 ‫אלי האדיר, שליט העולם ‫עד אין קץ, אמן. -אמן. 39 00:03:51,775 --> 00:03:52,608 ‫אמן. 40 00:03:53,317 --> 00:03:55,317 ‫בסדר, מה קרה בדייט הגדול? 41 00:03:55,650 --> 00:03:57,900 ‫הוא הזמין אותי למסעדת סטייקים ‫ממש טובה... 42 00:03:57,983 --> 00:03:59,317 ‫הוא מטינדר? 43 00:03:59,650 --> 00:04:01,275 ‫הוא עשה לך סופר לייק? 44 00:04:01,400 --> 00:04:03,317 ‫האמת שאני דווקא ‫כן בטינדר, דיוויד, 45 00:04:03,400 --> 00:04:05,817 ‫כי לא כולן... -כן. ‫-זכו בלוטו הנישואים. 46 00:04:06,900 --> 00:04:10,233 ‫אני לא מאמין שאת בטינדר. ‫-אלכסיס? -דיוויד, תפסיק. 47 00:04:13,317 --> 00:04:14,983 ‫היי, מה קורה, אחותי? 48 00:04:16,983 --> 00:04:18,900 ‫כל האוכל הזה לקינסניירה ‫של ג'זמין? 49 00:04:19,067 --> 00:04:23,567 ‫דוד, תפסיק לאכול. ‫-מה? אני רעב וזה מריח טוב. 50 00:04:23,900 --> 00:04:26,025 ‫מתוקה, כמה שאת יפה. 51 00:04:26,150 --> 00:04:28,900 ‫היי, אני יכולה לאפר אותה? ‫-לא. -לא, הזמנו מאפרת. 52 00:04:30,400 --> 00:04:32,650 ‫רוצה לעזור? צריך להתחיל ‫לקצוץ את בשר החזיר. 53 00:04:32,733 --> 00:04:34,317 ‫אמא, שורף לי בעיניים. 54 00:04:34,733 --> 00:04:36,400 ‫מתוק, תקן את הגלאי. ‫-אין מה לתקן, 55 00:04:36,483 --> 00:04:38,400 ‫הוא פועל כמו שצריך, ‫הכול פה מלא עשן, תפתחי חלון. 56 00:04:38,567 --> 00:04:41,400 ‫תוציא את הסוללה. ‫-כן, כן. -ננסה את זה. 57 00:04:41,900 --> 00:04:45,400 ‫תירגעו לרגע עם הצ'ילי. ‫-צאי החוצה, דודה, את מזיעה. 58 00:04:47,400 --> 00:04:48,233 ‫אני חייב לזוז, בסדר? 59 00:04:48,358 --> 00:04:49,733 ‫קח את דילן למשחק שלו. ‫-אני לא יכול, אני מאחר. 60 00:04:49,817 --> 00:04:50,942 ‫תקשיבי, אני אקח אותו. 61 00:04:51,150 --> 00:04:53,275 ‫אני אקח את דילן, בסדר? ‫ממילא אני צריכה לנסוע למכולת. 62 00:04:53,567 --> 00:04:54,567 ‫תודה, פבי. 63 00:04:55,608 --> 00:04:56,817 ‫אנחנו צריכות להביא ‫את השמלה שלך. 64 00:04:56,900 --> 00:04:58,317 ‫מתי קנית שמלה? ‫באיזה צבע? 65 00:04:58,400 --> 00:04:59,942 ‫פבי, אני אשלם על השמלה. ‫-לא, לא. 66 00:05:00,108 --> 00:05:02,275 ‫לא, ברצינות. -זה סגור. ‫-זה סגור, אני אשלם על השמלה. 67 00:05:02,775 --> 00:05:05,150 ‫ג'זמין, תוכלי בבקשה ‫לעזור לי לחתוך עגבניות? 68 00:05:05,317 --> 00:05:06,733 ‫תשמרי על אחיך, בסדר? ‫-בסדר. 69 00:05:07,442 --> 00:05:08,733 ‫להתראות, אבא. ‫-אני אוהב אתכם. 70 00:06:06,567 --> 00:06:08,400 ‫מה לעזאזל אתה עושה פה? 71 00:06:09,108 --> 00:06:12,067 ‫אני בעל המקום לעזאזל. ‫היית אמורה לפתוח לפני שעה. 72 00:06:12,317 --> 00:06:14,483 ‫גם ככה אף אחד לא נכנס לפה. 73 00:06:15,775 --> 00:06:18,317 ‫אל תתמסטלי פה ‫עם חבר'ה מהגטו, בסדר? 74 00:06:18,442 --> 00:06:20,317 ‫לא התמסטלנו, סתם הסתלבטנו. 75 00:06:20,483 --> 00:06:21,400 ‫עופי מפה. 76 00:06:21,608 --> 00:06:23,650 ‫נו כבר, קדימה. צ'יק צ'ק. 77 00:06:23,817 --> 00:06:26,233 ‫מצאת חן בעיניו, ‫הוא אמר שיתקשר אלייך. 78 00:06:26,650 --> 00:06:29,983 ‫לופה, זה עסק. כבר שמעת ‫את המילה הזו פעם, נכון? 79 00:06:30,442 --> 00:06:32,233 ‫מה? אלכסיס יורדת עליך שוב? 80 00:06:32,400 --> 00:06:34,150 ‫אל תוציא את זה עליי. 81 00:06:39,275 --> 00:06:40,192 ‫ברצינות? 82 00:06:40,483 --> 00:06:42,400 ‫אני צריכה את החומר הזה, אחי. 83 00:06:47,817 --> 00:06:49,150 ‫מה קורה, לופה? ‫תני חיבוק. 84 00:06:49,233 --> 00:06:50,733 ‫קפוץ לי. אני לא אחבק אותך. 85 00:06:51,025 --> 00:06:51,900 ‫לעזאזל. 86 00:06:52,233 --> 00:06:53,900 ‫לופה דואגת שנישאר ‫עם רגליים על הקרקע, נכון? 87 00:06:54,067 --> 00:06:55,983 ‫רד ממני, אחי. ‫-הכול טוב? 88 00:06:56,817 --> 00:06:59,900 ‫למה לעזאזל הקופה ‫לא נעולה, לופה? 89 00:07:00,900 --> 00:07:04,067 ‫מה? בסדר, לקחתי 40 דולר, טוב? ‫אחזיר לך כשאקבל משכורת. 90 00:07:04,275 --> 00:07:06,067 ‫צריך לפנות למחלקה לכוח אדם? 91 00:07:06,317 --> 00:07:08,900 ‫אני בת דודה שלך, בסדר? ‫אתה לא יכול לפטר אותי. 92 00:07:16,775 --> 00:07:19,233 ‫אתה ויקטור? ‫מביג לומאס? 93 00:07:20,983 --> 00:07:22,192 ‫אני ויקטור. 94 00:07:22,733 --> 00:07:25,275 ‫מה קרה לבוס שלך? מה שמו? ‫-פרייטו. 95 00:07:29,733 --> 00:07:33,858 ‫השוטרים הרגו אותו אתמול בערב. ‫-אוי, אני מצטער לשמוע. 96 00:07:36,400 --> 00:07:37,567 ‫אני דיוויד, 97 00:07:39,442 --> 00:07:40,733 ‫זה קריפר. 98 00:07:42,233 --> 00:07:43,233 ‫שמעת עליי? 99 00:07:46,317 --> 00:07:47,900 ‫מה שמעת, ויקטור? 100 00:07:49,775 --> 00:07:52,942 ‫שמעתי שאתה השטן. ‫-יכול להיות. 101 00:07:55,067 --> 00:07:57,233 ‫למה שלא תבוא לפה ‫ותביט לי בעיניים, ויקטור? 102 00:08:23,650 --> 00:08:26,275 ‫היי, אני מצטער. ‫-למה? לא קרה כלום. 103 00:08:26,733 --> 00:08:28,775 ‫אני לא יודע, אני פשוט... ‫-אתה פשוט מה? 104 00:08:30,025 --> 00:08:31,692 ‫אתה בסדר, תירגע. 105 00:08:34,233 --> 00:08:35,567 ‫הבאת את מה שהתבקשת להביא? 106 00:08:36,150 --> 00:08:37,067 ‫כן? 107 00:08:38,150 --> 00:08:39,233 ‫לך להביא את זה. 108 00:08:47,817 --> 00:08:50,358 ‫כמה יש שם? ‫-קצת יותר מ-63. 109 00:08:50,692 --> 00:08:53,525 ‫והם ידעו מהיכן זה? ‫-הם יודעים. 110 00:08:55,400 --> 00:08:56,942 ‫כמה חבר'ה יש לך בקליקה? 111 00:08:59,483 --> 00:09:01,442 ‫בערך 50 קבועים. 112 00:09:02,483 --> 00:09:06,983 ‫ואתה הבוס עכשיו? ‫-כן, אדוני, אני המחליט. 113 00:09:15,150 --> 00:09:16,650 ‫אל תבוא הנה שוב אף פעם, 114 00:09:18,150 --> 00:09:19,608 ‫אני אבוא אליך. 115 00:09:28,858 --> 00:09:32,192 ‫כל כנופיה בלוס אנג'לס צריכה ‫לשלם את המס הדפוק. 116 00:09:33,108 --> 00:09:36,317 ‫אנחנו מקבלים 30 אחוז ‫מכל מה שאתם מרוויחים. 117 00:09:37,317 --> 00:09:38,817 ‫איפה הכסף המחורבן? 118 00:09:42,233 --> 00:09:43,567 ‫40, אדוני. 119 00:09:44,900 --> 00:09:46,067 ‫תוציאי את זה החוצה. 120 00:10:10,275 --> 00:10:14,525 ‫אל תחשוב שתוכל לתחמן ‫את החבר'ה הגדולים ולהעלים כסף. 121 00:10:16,608 --> 00:10:17,858 ‫כי לא תוכל, 122 00:10:19,192 --> 00:10:21,108 ‫הם מדיומים לעזאזל. 123 00:10:39,817 --> 00:10:42,692 ‫דבר לא קורה ברחובות ‫בלי שהם ידעו עליו מראש. 124 00:10:43,442 --> 00:10:45,192 ‫הם מצותתים לכל העולם. 125 00:10:47,692 --> 00:10:50,817 ‫כל הסמים שאתה מוכר, ‫הנשים שאתה מוכר, 126 00:10:50,983 --> 00:10:53,733 ‫הקולומביאנים שאתה מאלץ ‫לשלם לך שכירות. 127 00:10:55,942 --> 00:10:59,608 ‫כל מהלך, כל רווח, 128 00:11:01,442 --> 00:11:05,233 ‫כל עסקה קטנה, פצפונת, 129 00:11:06,067 --> 00:11:09,108 ‫החבר'ה הגדולים מקבלים נתח. 130 00:11:11,067 --> 00:11:14,817 ‫והמכשף הוא המלך. ‫לא משנה מה, 131 00:11:16,317 --> 00:11:19,317 ‫אל תעמיד את זה למבחן. 132 00:11:20,317 --> 00:11:22,608 ‫ראיתי בני כלבה שפשטו ‫את עורם בעודם בחיים, 133 00:11:23,567 --> 00:11:25,317 ‫שטבלו אותם בחומצה. 134 00:11:29,775 --> 00:11:31,400 ‫שניסרו להם את הידיים והרגליים ‫במסור שרשרת, 135 00:11:31,567 --> 00:11:34,692 ‫והם מתגלגלים כמו גור אריה ים ‫שבוכה לאמא שלו. 136 00:11:38,733 --> 00:11:41,942 ‫אם חסר לך כסף, תשדוד בנק, 137 00:11:43,025 --> 00:11:47,025 ‫תשדוד את אמא שלך, ‫תסרסר את אחותך, 138 00:11:47,942 --> 00:11:49,858 ‫אין תירוצים. 139 00:12:11,567 --> 00:12:13,108 ‫אני מתנצל על הנעל שלך. 140 00:12:13,608 --> 00:12:16,400 ‫אבל כשאתה איתנו, אף אחד, 141 00:12:16,942 --> 00:12:21,442 ‫אני רציני, אף אחד, ‫לא יתעסק איתך. 142 00:12:23,775 --> 00:12:25,608 ‫תשמור על פרופיל נמוך. 143 00:12:42,942 --> 00:12:46,692 ‫כמה פעמים נאמת את הנאום הזה? ‫-יותר מדי פעמים. 144 00:12:47,775 --> 00:12:49,067 ‫וכשגם הדביל הזה ימות, 145 00:12:49,192 --> 00:12:51,608 ‫אומר את אותו הדבר לבחור הבא. 146 00:12:52,858 --> 00:12:54,442 ‫אתה רעב? תפתח את הצידנית. 147 00:12:54,733 --> 00:12:59,192 ‫יש לי קשיו, עוף, גבינה, ‫ברוקולי, מקרל, כל דבר. 148 00:12:59,775 --> 00:13:02,442 ‫מה זה הזבל הזה? -כל דבר. ‫-אני לא רוצה את הזבל הזה. 149 00:13:02,900 --> 00:13:05,192 ‫אלה הארוחות הקטוגניות שלי, ‫כבר הורדתי חמישה ק"ג. 150 00:13:05,317 --> 00:13:07,442 ‫למה שלא תאכל בוריטו מחורבן? ‫-כי אני במשימה, גבר. 151 00:13:08,067 --> 00:13:09,942 ‫תקשיב לי, דביל... ‫-מה הסיפור? -בסדר? 152 00:13:10,233 --> 00:13:12,567 ‫גוף האדם... -כן? ‫-הוא מכונה. 153 00:13:13,067 --> 00:13:14,108 ‫זה מדע. 154 00:13:14,400 --> 00:13:15,608 ‫ומכונה צריכה דלק. 155 00:13:15,858 --> 00:13:18,233 ‫תראה לי תמונות ‫של הזונות שתקעת, קריפר. 156 00:13:21,025 --> 00:13:22,442 ‫נפגשתי עם שותפי לתא ‫בדנמורה, 157 00:13:22,858 --> 00:13:27,275 ‫לוסי, יש לה אחות תאומה, ‫הילדה מאל מונטה. 158 00:13:28,733 --> 00:13:29,900 ‫תמשיך לגלול. 159 00:13:29,983 --> 00:13:32,483 ‫ורוניקה. -למה היא לבושה ‫כמו מאבטחת דפוקה? 160 00:13:32,567 --> 00:13:33,942 ‫כי היא מאבטחת, דביל. 161 00:13:34,275 --> 00:13:35,608 ‫עם ציצים ענקיים. 162 00:13:35,692 --> 00:13:38,692 ‫תראה איך הווסט עוטף אותם. ‫-כן, כן. -הבנת? 163 00:13:38,775 --> 00:13:41,025 ‫הנה תמונה שלה עם גזר בתחת. ‫-לא. לא. 164 00:13:41,400 --> 00:13:44,483 ‫בדיוק, דביל. ‫-תן לי את זה. -לעזאזל. 165 00:13:44,567 --> 00:13:47,150 ‫יעזור לך אלוהים, אחי. ‫-יעזור לי עוד גזר, גבר. 166 00:13:57,733 --> 00:13:59,150 ‫היי, דודה. ‫-היי, דוד. 167 00:14:04,525 --> 00:14:05,733 ‫היי, דוד. 168 00:14:07,067 --> 00:14:09,317 ‫מה קורה, בת דודה? מה שלומך? ‫-טוב, מה שלומך? 169 00:14:09,483 --> 00:14:12,067 ‫טוב לראות אותך. ‫-בדיוק חזרתי מרוזריטו. -כן? 170 00:14:12,233 --> 00:14:14,192 ‫כן, הוא מתגעגע אליך. -בסדר. 171 00:14:14,400 --> 00:14:19,400 ‫היי, הבוס החדש של ביג לומאס ‫הגיע הבוקר, ויקטור. 172 00:14:19,650 --> 00:14:23,358 ‫הוא היה לחוץ בטירוף. ‫-מריסול, ויקטור מביג לומאס? 173 00:14:25,233 --> 00:14:28,108 ‫הוא סבבה, הם התקשרו. ‫-הוא מאומת. 174 00:14:28,317 --> 00:14:29,733 ‫ברור שהוא היה לחוץ בטירוף, 175 00:14:29,858 --> 00:14:32,608 ‫כאילו, תסתכלו על עצמכם, ‫אתם נראים כמו שתי מפלצות. 176 00:14:32,775 --> 00:14:35,233 ‫הקטנצ'יק הזה רגיל ‫להתעסק עם ילדים קטנים, 177 00:14:35,358 --> 00:14:38,692 ‫ועכשיו הוא מדבר עם השליטים. ‫-אנחנו רק נזהרים, דוד. -באמת? 178 00:14:38,817 --> 00:14:39,775 ‫אני אהיה זהיר, בסדר? 179 00:14:39,900 --> 00:14:41,275 ‫אתם רק תעשו את העבודה ‫המחורבנת שלכם. 180 00:14:41,442 --> 00:14:44,400 ‫נו, באמת, דוד, השוטרים פוצצו ‫את הבחור השני שהתעסקתי איתו... 181 00:14:44,483 --> 00:14:45,775 ‫שקט, הם מצותתים. 182 00:14:45,900 --> 00:14:47,233 ‫איך הספירה? 183 00:14:47,942 --> 00:14:49,608 ‫תחזיק אותם קצר. 184 00:14:51,108 --> 00:14:54,775 ‫תתרכז, ביג לומאס חייבים ‫לעמוד בקצב, אחרת יחסלו אותם. 185 00:14:56,067 --> 00:14:59,775 ‫אל תשכח שאתה עובד ‫אצל המכשף. -הכול בשליטה. 186 00:15:02,317 --> 00:15:06,942 ‫שמעתי שמועה מהכלא. ‫-איזו שמועה מהכלא? 187 00:15:07,108 --> 00:15:08,900 ‫עוד שלושה הרוגים. 188 00:15:09,358 --> 00:15:12,775 ‫המכשף תקף את הקרטל. 189 00:15:13,025 --> 00:15:14,608 ‫זה לקינסניירה של ג'זמין, 190 00:15:14,942 --> 00:15:17,067 ‫קח את זה, תשלם על האוכל. 191 00:15:17,150 --> 00:15:19,442 ‫אמא של אלכסיס מטפלת בזה, ‫הן מבשלות כל היום. 192 00:15:19,608 --> 00:15:20,900 ‫אז תיקח את זה בשביל הבירה. 193 00:15:21,233 --> 00:15:22,442 ‫בסדר, בשביל הבירה. 194 00:15:22,567 --> 00:15:23,900 ‫בוא הנה, תן לי חיבוק. 195 00:15:26,608 --> 00:15:28,442 ‫היי, אני אוהב אותך, בסדר? ‫תיזהר. 196 00:15:28,692 --> 00:15:30,025 ‫אני אוהב אותך, דוד. 197 00:15:33,442 --> 00:15:35,817 ‫נתראה במסיבה. ‫-נתראה במסיבה. 198 00:15:43,233 --> 00:15:45,150 ‫למה לא קיבלתי ‫הזמנה לקינסניירה? 199 00:15:45,733 --> 00:15:46,900 ‫אתה יכול לבוא. 200 00:15:47,317 --> 00:15:50,567 ‫מה? זאת לא הזמנה, אתה סתם ‫אומר לי לבוא כי שאלתי אותך. 201 00:15:50,733 --> 00:15:53,900 ‫הזמנה אמיתית היא כרטיס יפה ‫עם שולי תחרה וכל זה. 202 00:15:54,025 --> 00:15:55,900 ‫אז אל תבוא, לעזאזל. ‫-אני רוצה לבוא. 203 00:15:56,067 --> 00:15:57,692 ‫אני רוצה לתמוך במשפחה שלך. 204 00:15:57,775 --> 00:15:59,900 ‫אבל אני יודע שאלכסיס ‫נלחצת ממני, אז אני שומר מרחק. 205 00:16:00,067 --> 00:16:02,733 ‫היי, אם אתה מסוכסך עם אלכסיס, ‫תשתה איתה קפה. 206 00:16:03,067 --> 00:16:06,567 ‫יש לך מספר טלפון שלה, גבר. ‫-כן, קפה, כן, אני אתקשר אליה. 207 00:16:06,692 --> 00:16:08,567 ‫באמת רצית הזמנה מודפסת? -כן. 208 00:16:09,233 --> 00:16:11,233 ‫כל אחת מהן עולה 20 דולר. 209 00:16:12,233 --> 00:16:14,400 ‫חשבתי שזו תהיה מזכרת נחמדה, ‫ג'זמין היא ילדה טובה. 210 00:16:14,567 --> 00:16:16,317 ‫איך זה שאין לך ילדים? 211 00:16:17,733 --> 00:16:21,317 ‫קונדומים, התקן תוך רחמי, ‫גלולות, גלולת הבוקר שאחרי, 212 00:16:21,442 --> 00:16:23,608 ‫תוכניות א', ב', ג', ‫יש המון אופציות, אחי. 213 00:16:23,692 --> 00:16:25,608 ‫אתה תגיע לגיהינום, אחי. ‫-כן, אבל כבר השלמתי עם זה, 214 00:16:25,733 --> 00:16:27,317 ‫אני לא אתווכח איתך על דת. 215 00:16:30,108 --> 00:16:31,525 ‫עשית פעם מדיטציה? 216 00:16:33,608 --> 00:16:38,275 ‫לא. -לא? -לא, אני לא מתעסק ‫עם זה, הזבל הזה שטני. 217 00:16:38,775 --> 00:16:40,608 ‫יש אנשים שאומרים ‫שיוגה זה שטני. 218 00:16:42,025 --> 00:16:43,858 ‫יש אנשים כאלה, באמת. 219 00:16:45,358 --> 00:16:47,025 ‫אני עושה את הקטע הזה ‫של המיינדפולנס, אחי. 220 00:16:47,108 --> 00:16:48,317 ‫מה זה לעזאזל? 221 00:16:48,483 --> 00:16:51,775 ‫דבר ראשון על הבוקר... -כן? ‫-אני מנקה את הראש מכל הרעשים. 222 00:16:53,525 --> 00:16:56,817 ‫אני מתמקד בנשימות שלי, ‫סורק את המחשבות שלי. 223 00:16:57,192 --> 00:16:58,900 ‫ואז אני מתחיל את היום שלי. 224 00:17:01,400 --> 00:17:03,733 ‫אנחנו אמורים להרוג היום מישהו? ‫נעלתי נעליים יפות. 225 00:17:10,692 --> 00:17:11,650 ‫גראמפי? 226 00:17:14,942 --> 00:17:16,233 ‫לך לשם. 227 00:17:16,650 --> 00:17:20,150 ‫אוכל לקבל שכטה? -כן, תוכל ‫לקבל שכטה. -אחלה, תודה, גבר. 228 00:17:25,858 --> 00:17:27,317 ‫תישאר שם. 229 00:17:28,358 --> 00:17:30,317 ‫מגניב, קווים יפים ונקיים. 230 00:17:33,525 --> 00:17:36,025 ‫אכפת לך שאנסה? ‫זה תמיד היה החלום שלי. 231 00:17:43,025 --> 00:17:48,275 ‫גראמפי, הבאת את מה ‫שבשבילו באנו? -בתיק. 232 00:17:52,983 --> 00:17:54,025 ‫נראה טוב. 233 00:17:55,692 --> 00:17:57,358 ‫קריפר, תפסיק. 234 00:17:59,692 --> 00:18:02,983 ‫איך היה בלוויה? ‫-אתה יודע, עצוב. 235 00:18:03,692 --> 00:18:06,483 ‫המשפחה שלו, אשתו והילדים, ‫כולם היו שם. 236 00:18:06,692 --> 00:18:08,567 ‫אני מצטער על החבר שלך, אחי, 237 00:18:11,108 --> 00:18:12,275 ‫באמת. 238 00:18:12,942 --> 00:18:15,692 ‫הייתה לו משפחה, ‫אבל הוא גם ידע את הכללים. 239 00:18:16,650 --> 00:18:19,775 ‫הוא הגיע להחלטה שלו, ‫ואנחנו הגענו לשלנו. 240 00:18:21,317 --> 00:18:23,692 ‫אני אבטל את החוזה ‫שהוצאנו עליך, סבבה? 241 00:18:24,650 --> 00:18:27,775 ‫אבל אם תראה את הפרצוף שלך, ‫תשכב ברחוב. 242 00:18:28,192 --> 00:18:30,192 ‫תעשה את העסקים שלך בזהירות. 243 00:18:31,858 --> 00:18:32,983 ‫תודה לך. 244 00:18:39,358 --> 00:18:42,650 ‫המנוול אילץ אותנו להרוג אותו ‫כשיש לו ארבעה ילדים? 245 00:18:43,608 --> 00:18:44,858 ‫למה לו לעשות דבר כזה? 246 00:18:45,358 --> 00:18:48,108 ‫יש לך כסף, תשלם את המס הדפוק. 247 00:18:48,483 --> 00:18:51,692 ‫זאת תאוות בצע, אנחנו פושעים, ‫זה בטבע שלנו לתחמן את הממסד, 248 00:18:51,858 --> 00:18:53,192 ‫זה לא דבר חדש. 249 00:18:54,442 --> 00:18:56,525 ‫אסור שזה יקרה לנו. -לא. 250 00:18:57,025 --> 00:19:00,608 ‫אם יהיה חוסר בספירה או שנהיה ‫בצד הלא נכון של הפוליטיקה, 251 00:19:00,733 --> 00:19:01,858 ‫יחסלו אותנו, אחי. 252 00:19:02,067 --> 00:19:05,150 ‫היי, אנחנו מקושרים בטירוף, ‫אף אחד בחיים לא ייגע בך. 253 00:19:06,442 --> 00:19:08,025 ‫היי, גבר, לזבל הזה ‫יש ריח של תחת. 254 00:19:08,650 --> 00:19:11,317 ‫זה? אלה דגים, ‫ברור שיש להם ריח. 255 00:19:11,525 --> 00:19:14,525 ‫זה מסריח כמו גופה בקיץ. ‫-טוב, אני לא אתנצל על זה, 256 00:19:14,692 --> 00:19:16,817 ‫אולי אתה רגיש מדי, יש לי הרבה ‫יותר מרץ עם הדיאטה הזאת. 257 00:19:16,942 --> 00:19:18,150 ‫זה לא דבר כזה טוב. 258 00:19:18,442 --> 00:19:20,192 ‫רוצה את הדג האחרון? ‫-לא, אני לא רוצה אותו, 259 00:19:20,317 --> 00:19:21,692 ‫תזרוק את הזבל הזה מהחלון. 260 00:19:23,192 --> 00:19:26,192 ‫היי, מה קורה, גבר-גבר? ‫מזמן לא דיברנו, הכול טוב? 261 00:19:27,650 --> 00:19:30,817 ‫בסדר, תן לי לבדוק את זה, אחי, ‫אל תילחץ, אני מגבה אותך. 262 00:19:32,442 --> 00:19:33,817 ‫חלטורה, גבר. 263 00:19:43,983 --> 00:19:45,192 ‫מה קורה, גבר? 264 00:19:49,858 --> 00:19:50,858 ‫תתעורר. 265 00:20:09,983 --> 00:20:11,817 ‫הוא שכב עם האישה של הבן אדם. 266 00:20:12,775 --> 00:20:15,275 ‫הדביל הוציא את כל הכסף שלו ‫על טבעת אירוסים, 267 00:20:15,525 --> 00:20:17,775 ‫ואז מצא את המספר ‫של הזבל הזה בטלפון שלה, 268 00:20:17,900 --> 00:20:19,358 ‫הוא היה מפוצץ ‫בהודעות סקס ממנו. 269 00:20:19,442 --> 00:20:24,150 ‫בחייך, אני רק רוצה לסיים עם זה ‫לפני שיהיה בלגן. 270 00:20:24,608 --> 00:20:26,692 ‫מה אתה רוצה שאעשה? ‫-שתשחרר אותו. 271 00:20:27,025 --> 00:20:28,192 ‫ותנקה אותו. 272 00:20:29,067 --> 00:20:30,858 ‫אתם לא יכולים לעשות ‫דברים כאלה, 273 00:20:31,067 --> 00:20:32,858 ‫אתם לא בווייטנאם, גבר. 274 00:20:33,483 --> 00:20:35,192 ‫אנחנו עושים עסקים עם הבלאדס. 275 00:20:36,192 --> 00:20:37,692 ‫החבר שלך צריך לכסח ‫את האישה שלו, 276 00:20:38,108 --> 00:20:41,483 ‫לא את הבן כלבה ‫שמשחיל אותה, בסדר? 277 00:20:42,108 --> 00:20:43,317 ‫בסדר, דיוויד, 278 00:20:44,442 --> 00:20:45,483 ‫פשלה שלי. 279 00:20:47,817 --> 00:20:49,442 ‫תכניס הנה את המנוול. 280 00:20:50,150 --> 00:20:51,358 ‫היי, פיט? 281 00:20:52,567 --> 00:20:54,067 ‫תכסח את הבן זונה הזה. 282 00:21:00,192 --> 00:21:01,192 ‫בן כלבה. 283 00:21:12,483 --> 00:21:15,733 ‫תראו, הם מצאו את הגבר. ‫-אוף. -לעזאזל. -מה זה לעזאזל? 284 00:21:18,817 --> 00:21:20,817 ‫לעזאזל. -הם מתעסקים ‫עם הבלאדס? 285 00:21:21,400 --> 00:21:24,317 ‫חכו רגע, חכו רגע, אל תתחילו. 286 00:21:24,400 --> 00:21:25,692 ‫חכה רגע, לעזאזל, בלאד. 287 00:21:27,150 --> 00:21:29,442 ‫מה הקטע, אחי? ‫-לא התכוונו לזלזל בך. 288 00:21:29,692 --> 00:21:31,650 ‫זה לא היה עסקי, ‫זה לא היה גזעני. 289 00:21:32,025 --> 00:21:33,858 ‫סתם איזה צעיר מתלהב ‫שהתחרפן מקטע אישי. 290 00:21:34,317 --> 00:21:38,192 ‫איפסתי את האחראי, והחזרתי ‫את הבחור שלך לפני שנהיה בלגן. 291 00:21:41,733 --> 00:21:43,358 ‫אני אצא איתך גבר, דיוויד, 292 00:21:43,817 --> 00:21:47,692 ‫אני יודע שיש לך את כלי השחמט ‫שלך, וברור שלי יש את שלי. 293 00:21:48,025 --> 00:21:50,150 ‫אבל אני רוצה שכל הזבל הזה ‫יסתיים עוד היום. 294 00:21:50,733 --> 00:21:52,358 ‫אני רוצה לצאת מזה נקי 295 00:21:53,817 --> 00:21:56,192 ‫ולהתמקד בעסקים, הבנת אותי? 296 00:21:57,942 --> 00:22:00,942 ‫אתה נר בעלטה. 297 00:22:01,983 --> 00:22:03,650 ‫נלך עם האמת שלנו. 298 00:22:28,192 --> 00:22:31,817 ‫לא היית חייב לעשות את זה. ‫-בטח שכן. 299 00:22:32,192 --> 00:22:35,358 ‫בון עזר לי לפתור ‫כמה בעיות בימים ההם, אז... 300 00:22:37,025 --> 00:22:38,525 ‫60, נכון? 301 00:22:42,317 --> 00:22:43,650 ‫בבקשה, הכול שם. 302 00:22:44,317 --> 00:22:45,358 ‫תראה לי את זה. 303 00:22:47,817 --> 00:22:49,108 ‫כן. 304 00:22:55,483 --> 00:22:57,483 ‫העסקים חלשים קצת כרגע, ‫אתה מבין? 305 00:22:57,567 --> 00:22:59,775 ‫רוב הסטודנטים עזבו את העיר. 306 00:23:00,150 --> 00:23:02,317 ‫אבל יש לי קישור לאקסטה טוב ‫אם אתה צריך את זה. 307 00:23:02,400 --> 00:23:03,858 ‫יש לי שני חבר'ה מסן פרנסיסקו 308 00:23:04,025 --> 00:23:05,692 ‫שמוכרים את הזבל הזה ‫בלי הפסקה 309 00:23:05,817 --> 00:23:07,400 ‫לכל הנבלות מעמק הסיליקון. 310 00:23:07,733 --> 00:23:11,400 ‫כולם שם רוצים אסיד, ‫אל-אס-די, מטורף שם. 311 00:23:12,150 --> 00:23:13,567 ‫עכשיו הם בקטע של מנות מיקרו. 312 00:23:13,692 --> 00:23:15,192 ‫הם לוקחים כל יום מנה קטנה, 313 00:23:15,317 --> 00:23:17,233 ‫זה אמור להגביר להם ‫את היצירתיות או משהו כזה. 314 00:23:18,067 --> 00:23:21,108 ‫לקחתי אסיד כל יום ברצף ‫במשך חודש, אבל מנות ענקיות, 315 00:23:21,358 --> 00:23:24,567 ‫ענקיות, הן גרמו לי להרגיש ‫שאני לכוד ברשת שקרים, 316 00:23:24,692 --> 00:23:27,567 ‫ועב"מים מתעופפים בכל מקום. ‫-לעזאזל, גבר. 317 00:23:27,733 --> 00:23:29,858 ‫זה גרם לי לטריפ מוזר, דביל. ‫-היי... 318 00:23:30,900 --> 00:23:32,692 ‫אני לא רוצה לקטוע אותך ‫או משהו כזה, 319 00:23:32,817 --> 00:23:34,650 ‫אבל אם תשמעו על כימאי טוב, ‫תגידו לי. 320 00:23:34,900 --> 00:23:36,192 ‫גם על אדרל, אתם יודעים? 321 00:23:36,733 --> 00:23:40,233 ‫כן, זה כמו פופקורן ‫לסטודנטים האלה, תאמינו לי. 322 00:23:41,067 --> 00:23:42,233 ‫אני אשאל באזור. 323 00:23:44,650 --> 00:23:47,692 ‫הקולומביאנים, אחי, ‫הם מתחרים רציניים, אתה מבין? 324 00:23:48,067 --> 00:23:50,858 ‫הם לא משלמים מסים, ‫אז המחירים שלהם זולים יותר. 325 00:23:51,233 --> 00:23:54,733 ‫אתה לא מרוויח כסף ‫כי אצל השכנים שלנו זול יותר? 326 00:23:57,525 --> 00:24:00,567 ‫בסדר, הבנתי. 327 00:24:02,067 --> 00:24:03,483 ‫השמלה הזאת יפה. 328 00:24:03,858 --> 00:24:06,025 ‫צהוב הוא מהצבעים האהובים עליי. ‫-זה בשביל כל הבנים. 329 00:24:07,150 --> 00:24:09,567 ‫עוד 45 דקות, ‫איפה דיוויד לעזאזל? 330 00:24:12,067 --> 00:24:14,567 ‫היי, הכול טוב? ‫-השמלה לא תהיה מוכנה היום, 331 00:24:14,983 --> 00:24:17,400 ‫משפחת קרדשיאן המקסיקנית ‫הגיעה לפה לפנינו, 332 00:24:17,567 --> 00:24:19,400 ‫ומחר החנות סגורה. 333 00:24:19,483 --> 00:24:20,692 ‫אני אקבל את השמלה שלי? 334 00:24:20,775 --> 00:24:22,733 ‫כן, מתוקה, נקבל ‫את השמלה שלך, אל תדאגי. 335 00:24:23,067 --> 00:24:25,233 ‫מתוק, אני ממש זקוקה לעזרתך. ‫-בסדר. 336 00:24:25,525 --> 00:24:28,233 ‫אסור לנו לתת לזה להרוס לה ‫את הקינסניירה. -אני אטפל בזה. 337 00:24:28,817 --> 00:24:30,942 ‫תני לי רבע שעה. ‫-תודה, מתוק. 338 00:24:31,567 --> 00:24:32,817 ‫לעזאזל. 339 00:24:41,567 --> 00:24:44,400 ‫קדימה. -אנחנו הגענו קודם. ‫-קדימה. -זאת שמלת הכלה שלי. 340 00:24:45,067 --> 00:24:47,817 ‫ביי. -קדימה. ‫-חיכיתי לזה שבוע. -הכול בסדר. 341 00:24:49,525 --> 00:24:50,983 ‫ביי. 342 00:24:51,775 --> 00:24:54,442 ‫בואו נעשה את זה. -איפה השמלה? ‫זאת בהחלט לא זאת. 343 00:24:54,733 --> 00:24:55,775 ‫בואו נראה. 344 00:24:59,692 --> 00:25:02,525 ‫יש לך איש קשר ‫מצ'יקאנו פארק בסן דייגו, 345 00:25:02,608 --> 00:25:06,692 ‫שמספק לך מאז אפריל ‫15 ק"ג מת' בשבוע. 346 00:25:07,567 --> 00:25:11,733 ‫אז אתה חייב לנו מס על 60 ק"ג. 347 00:25:14,692 --> 00:25:16,317 ‫יש לך 50 אלף? 348 00:25:20,317 --> 00:25:22,817 ‫בסדר, בוא נסיים להיום. 349 00:25:23,733 --> 00:25:25,733 ‫אני חייב לחזור לחווה, אחי. 350 00:25:31,400 --> 00:25:34,400 ‫אבא. דודה פבי לקחה אותנו ‫לאין אנד אאוט. 351 00:25:36,317 --> 00:25:39,400 ‫איפה אלכסיס? ‫-ישנה בחדר. 352 00:25:40,317 --> 00:25:41,567 ‫איך היה עם השמלה? 353 00:25:43,233 --> 00:25:44,233 ‫תודה לך. 354 00:25:45,317 --> 00:25:50,317 ‫לא, ברצינות, היא ממש יפה, ‫יסמין ממש מאושרת. 355 00:26:09,150 --> 00:26:10,233 ‫מתוק... 356 00:26:11,817 --> 00:26:13,233 ‫מה קרה? 357 00:26:14,567 --> 00:26:16,192 ‫חסרים 20 אלף בספירה. 358 00:26:18,817 --> 00:26:19,900 ‫את בטוחה? 359 00:26:26,400 --> 00:26:28,067 ‫לעזאזל, כאילו, ‫אני לא סופר את הכסף. 360 00:26:28,317 --> 00:26:29,733 ‫זאת כנופיית ביג לומאס. 361 00:26:31,192 --> 00:26:32,900 ‫בן כלבה. 362 00:26:33,400 --> 00:26:35,400 ‫זה הבחור החדש, ‫הוא לא ידע כמה הם חייבים, 363 00:26:35,567 --> 00:26:37,983 ‫ושכחתי לקחת את העפיפון מהילדה ‫ואיחרתי לכל השכונות. 364 00:26:38,067 --> 00:26:40,567 ‫זה בסדר, זה בסדר. ‫תירגע, מתוק. 365 00:26:42,192 --> 00:26:45,067 ‫תקשיב, יש לי קופה קטנה שאני ‫שומרת כל שבוע לדברים כאלה. 366 00:26:45,483 --> 00:26:46,567 ‫אבל אנחנו לא יכולים ‫להרשות לעצמנו 367 00:26:46,692 --> 00:26:48,317 ‫לחפות על טעויות ‫של אנשים אחרים. 368 00:26:53,483 --> 00:26:54,900 ‫זה המכשף? 369 00:26:57,650 --> 00:27:01,567 ‫כן? -תקשיבי טוב, ‫הגבייה חייבת לרוץ חלק החודש. 370 00:27:02,900 --> 00:27:08,067 ‫אני עובד על משהו גדול, ‫בלי פשלות. -הבנתי. 371 00:27:08,400 --> 00:27:12,317 ‫תני לי לדבר עם הדביל, ‫אני יודע שהוא שם. -כן, רק רגע. 372 00:27:15,858 --> 00:27:17,233 ‫הוא רוצה לדבר איתך. 373 00:27:28,567 --> 00:27:29,733 ‫כן, אדוני? 374 00:27:35,942 --> 00:27:36,942 ‫הלו? 375 00:27:49,900 --> 00:27:52,150 ‫רק שמעתי שהוא צחק ואז ניתק, ‫מה הוא אמר לך? 376 00:27:52,275 --> 00:27:55,275 ‫הוא אמר שקורים השבוע ‫הרבה דברים ו... 377 00:27:55,858 --> 00:27:59,233 ‫והוא צריך שהגבייה של השבוע ‫תלך חלק, בלי טעויות. 378 00:27:59,733 --> 00:28:01,400 ‫הוא מצותת לנו לעזאזל? 379 00:28:01,692 --> 00:28:03,358 ‫הוא התקין מכשירי ציתות ‫במקום המחורבן הזה? 380 00:28:03,567 --> 00:28:04,692 ‫תירגע, תירגע. 381 00:28:04,858 --> 00:28:06,817 ‫תירגע, מתוק. תירגע, טוב? 382 00:28:07,317 --> 00:28:08,358 ‫לך לנוח, 383 00:28:08,942 --> 00:28:10,900 ‫תשתה בירה, ‫תשחק עם הילדים. 384 00:28:12,067 --> 00:28:15,192 ‫ואז תצא שוב לשטח, בסדר? ‫תסיים את חלוקת העיתונים. 385 00:28:15,650 --> 00:28:18,525 ‫כדי שאוכל לארוז ולהוציא ‫את כל זה מהבית שלנו, טוב? 386 00:28:19,817 --> 00:28:20,983 ‫בסדר. 387 00:28:34,817 --> 00:28:36,150 ‫בסדר. 388 00:28:46,692 --> 00:28:49,358 ‫אתה חייב לי 20 אלף ‫מחורבנים, ילד. 389 00:28:49,942 --> 00:28:52,358 ‫נתתי לך הוראות ממש פשוטות, 390 00:28:52,608 --> 00:28:54,692 ‫הוא ישפריץ את המוח שלך ‫על כל הגוף של אשתך. 391 00:28:55,025 --> 00:28:57,192 ‫אתה לא רוצה את זה, ‫אני לא רוצה את זה, 392 00:28:57,442 --> 00:28:59,733 ‫ואין לי ספק שהיא לא רוצה ‫את זה. -אני כן רוצה. 393 00:29:00,525 --> 00:29:01,733 ‫אני רוצה את זה. 394 00:29:02,817 --> 00:29:04,775 ‫הבחור הזה? הוא רוצה את זה. ‫-אני רוצה את זה, ויקטור. 395 00:29:07,900 --> 00:29:09,775 ‫אני שואל אותך, אחי, ‫למה עשית את זה? 396 00:29:10,067 --> 00:29:11,233 ‫זה... 397 00:29:12,900 --> 00:29:14,442 ‫תפתח את הפה. ‫-בסדר. 398 00:29:15,150 --> 00:29:16,442 ‫אני אקח את הזונה שלך כעירבון, 399 00:29:16,567 --> 00:29:18,317 ‫ואשאיר אותה בתא המטען שלי ‫עד שתפצה אותי, גבר. 400 00:29:18,942 --> 00:29:20,483 ‫בסדר, בסדר. ‫בסדר, בסדר. 401 00:29:20,567 --> 00:29:21,900 ‫אני לא מבין אותך, ‫מה לעזאזל אתה אומר, אחי? 402 00:29:23,733 --> 00:29:24,567 ‫מה? 403 00:29:24,858 --> 00:29:26,192 ‫לא אכפת לי מזה. 404 00:29:26,442 --> 00:29:27,942 ‫במקפיא יש ארוחת מיקרוגל. 405 00:29:28,108 --> 00:29:30,442 ‫אני לא נוגע בארוחות מיקרוגל, ‫אני בדיאטה מיוחדת. 406 00:29:30,942 --> 00:29:32,775 ‫תביאי את הכסף. ‫-לכי. -תביאי את הכסף. 407 00:29:35,275 --> 00:29:37,108 ‫הכסף במקפיא? 408 00:29:38,233 --> 00:29:41,608 ‫החבאת את הכסף שלנו, ויקטור. ‫-אני מצטער. -למה? 409 00:29:41,858 --> 00:29:44,275 ‫למה לעזאזל החלטת ‫לעשות את זה, ויקטור? 410 00:29:46,233 --> 00:29:49,942 ‫לבת שלי יש סרטן הדם, ‫ואין לנו ביטוח. 411 00:29:50,025 --> 00:29:52,358 ‫רגע, אני נראה לך טיפש, אחי? ‫-פשוט תיקח את זה. 412 00:29:52,858 --> 00:29:54,233 ‫המנוול הזה... 413 00:29:54,608 --> 00:29:55,733 ‫תנסה עוד פעם. 414 00:29:55,858 --> 00:29:57,358 ‫למה החבאת את הכסף המחורבן, ‫ויקטור? 415 00:29:57,483 --> 00:29:59,733 ‫לבת שלי יש סרטן הדם, אחי, ‫אני מצטער. 416 00:29:59,942 --> 00:30:00,983 ‫תוכיח את זה. 417 00:30:03,108 --> 00:30:05,108 ‫זה מהבוקר, מבית החולים לילדים. 418 00:30:05,567 --> 00:30:06,858 ‫הוא משקר, דיוויד. 419 00:30:09,692 --> 00:30:10,983 ‫איך קוראים לה? 420 00:30:11,317 --> 00:30:12,275 ‫איזבלה. 421 00:30:12,608 --> 00:30:13,983 ‫בת כמה היא? ‫-חמש. 422 00:30:14,108 --> 00:30:15,400 ‫איפה היא נולדה? ‫-במונטבלו. 423 00:30:17,442 --> 00:30:18,442 ‫מה לעשות? 424 00:30:18,858 --> 00:30:19,942 ‫דיוויד, מה לעשות? 425 00:30:21,650 --> 00:30:23,817 ‫חכה רגע. ‫-לעזאזל. 426 00:30:25,900 --> 00:30:27,233 ‫לא, דיוויד. 427 00:30:37,317 --> 00:30:38,608 ‫בוא נזוז, קריפר. 428 00:31:06,692 --> 00:31:08,275 ‫זאת הבעיה שלך. 429 00:31:08,608 --> 00:31:11,442 ‫אתה לא יכול למדר, אתה גובה ‫מ-43 כנופיות רחוב שונות. 430 00:31:11,608 --> 00:31:14,733 ‫אלה אלפי אנשים בתת התרבות ‫הדפוקה הכי אלימה בלוס אנג'לס, 431 00:31:14,817 --> 00:31:16,608 ‫ואתה חושב שאתה האפיפיור? 432 00:31:16,775 --> 00:31:18,608 ‫אתה צריך ללמוד מתי ‫לסתום את הפה, קריפר. 433 00:31:20,317 --> 00:31:23,025 ‫אלכסיס תכסח אותך. ‫-כן, אני יודע. -שיעזור לך האל. 434 00:31:23,192 --> 00:31:27,608 ‫אני כבר יודע, אני יודע, טוב? ‫אתה לא צריך להזכיר לי. 435 00:31:31,358 --> 00:31:32,900 ‫מה זה לעזאזל? 436 00:31:33,692 --> 00:31:36,650 ‫מה? -אנחנו חייבים לנסוע ‫לוונום מהילסייד. 437 00:31:36,900 --> 00:31:38,358 ‫20 אלף מחורבנים. 438 00:31:38,525 --> 00:31:40,525 ‫הילסייד טרס חייבים 20 אלף? ‫-כן. 439 00:31:42,733 --> 00:31:45,525 ‫כנראה היה להם קאמבק רציני, אה? 440 00:31:46,108 --> 00:31:48,692 ‫בוא ניקח את הכסף שלהם, ‫השכבתי כל זונה בשכונה שלהם. 441 00:32:15,025 --> 00:32:16,775 ‫אתה דיוויד? -כן. 442 00:32:18,900 --> 00:32:19,900 ‫בסדר. 443 00:32:39,775 --> 00:32:42,900 ‫שבו, תשתו קצת פיסטו, חבר'ה. 444 00:32:43,858 --> 00:32:45,567 ‫אתה יודע שזה לא ביקור נימוסים. 445 00:32:47,775 --> 00:32:49,608 ‫פעם זה היה התפקיד של דוד שלך. 446 00:32:50,358 --> 00:32:55,733 ‫הוא והשמוק השמן ההוא, ספנקי, ‫גבו מכל הכנופיות בשכונה. 447 00:32:56,442 --> 00:32:58,942 ‫אתה פה רק בזכות ‫האבא הדפוק שלך, 448 00:32:59,567 --> 00:33:01,108 ‫אני הגעתי לפסגה בכוחות עצמי. 449 00:33:01,900 --> 00:33:04,275 ‫אני פה כדי לגבות ‫את המסים המחורבנים, 450 00:33:04,650 --> 00:33:07,233 ‫אז שים את הכסף הדפוק ‫על השולחן, 451 00:33:07,733 --> 00:33:11,233 ‫תפסיק לברבר ‫ותעשה מה שאומרים לך. 452 00:33:11,650 --> 00:33:14,275 ‫הכסף אצלי, זאת לא הבעיה. 453 00:33:14,358 --> 00:33:16,608 ‫שים את הסטפה המחורבנת ‫על השולחן ברגע זה, 454 00:33:16,692 --> 00:33:18,233 ‫או שזו הסעודה האחרונה שלך, ‫אני מבטיח לך, ילד. 455 00:33:18,733 --> 00:33:20,358 ‫ברגע זה. 456 00:33:30,108 --> 00:33:31,525 ‫זה לא שלך. 457 00:33:41,067 --> 00:33:44,942 ‫מי אתה לעזאזל? ‫-אני העתיד ואתה העבר, 458 00:33:45,400 --> 00:33:47,900 ‫אז עכשיו ונום עובד אצלי. 459 00:33:48,942 --> 00:33:52,358 ‫וכל הדבר הזה, זה הכסף שלי. 460 00:33:54,608 --> 00:33:56,025 ‫מי אתה לעזאזל? 461 00:33:56,858 --> 00:33:58,900 ‫אני קונחו, אל תשכח את השם הזה. 462 00:33:59,067 --> 00:34:02,275 ‫וכשתאמר אותו, תאמר אותו בכבוד. 463 00:34:03,525 --> 00:34:06,692 ‫אני יודע מי אתה ‫ואני יודע מי שלח אותך. 464 00:34:11,192 --> 00:34:12,692 ‫בסדר, קונחו. 465 00:34:22,400 --> 00:34:27,067 ‫אנשים מתבלבלים לפעמים, ‫לא מבדילים בין אנשים. 466 00:34:29,817 --> 00:34:34,650 ‫תאמין לי, הדבר הזה הוא טעות. 467 00:34:36,317 --> 00:34:40,150 ‫אני לא יודע מאיפה הגעת, ‫אני לא יודע למי אתה מקושר, 468 00:34:40,400 --> 00:34:42,525 ‫אבל ברור שאתה אדם חשוב. 469 00:34:43,942 --> 00:34:46,358 ‫אתה מתעסק עכשיו במשהו גדול, 470 00:34:47,108 --> 00:34:50,192 ‫גדול יותר ממני, ‫גדול יותר ממך. 471 00:34:50,317 --> 00:34:53,775 ‫זה מחוכם מאוד וקר מאוד. 472 00:34:54,442 --> 00:34:55,858 ‫אתה רק בן אדם, 473 00:34:56,525 --> 00:35:00,108 ‫אתה נושם ואתה מדמם. 474 00:35:00,817 --> 00:35:03,150 ‫ממש כמו האנשים שאתה אוהב. 475 00:35:05,358 --> 00:35:09,817 ‫תקשיב, לך לדבר עם דוד שלך, ‫תגיד לו שקונחו חזר מחליסקו. 476 00:35:10,192 --> 00:35:12,608 ‫הוא מכיר אותי, ‫הוא יודע מי אני. 477 00:35:12,900 --> 00:35:16,525 ‫כי זאת לא טעות, ‫זאת רעידת אדמה מחורבנת, 478 00:35:16,692 --> 00:35:18,192 ‫והכול עומד ליפול. 479 00:35:18,692 --> 00:35:20,150 ‫אז תחזור לבית הגדול שלך, 480 00:35:20,317 --> 00:35:24,067 ‫תבלה עם אשתך היפה ‫ועם שני הילדים שלך. 481 00:35:24,692 --> 00:35:26,150 ‫כן, בדיוק ככה. 482 00:35:27,275 --> 00:35:31,525 ‫עם כל הכבוד, זה מהלך מוטעה. 483 00:35:46,650 --> 00:35:48,108 ‫בוא נזוז, קריפר. 484 00:35:53,775 --> 00:35:55,692 ‫המוות מאחוריך. 485 00:35:59,567 --> 00:36:02,233 ‫יש לי 0.380 על כל קרסול, ‫0.38 מימין, 0.25 משמאל, 486 00:36:02,358 --> 00:36:04,233 ‫צ'ופר בתא המטען, ‫גלוק בחגורה, לעזאזל. 487 00:36:04,358 --> 00:36:05,733 ‫אתה מתרגש יותר מדי, אחי. 488 00:36:06,442 --> 00:36:08,358 ‫זה סתם הרבה כסף, הבנת? 489 00:36:08,775 --> 00:36:10,692 ‫אתה יודע שדוד שלי ‫חיסל את אבא של ונום. 490 00:36:11,525 --> 00:36:13,067 ‫ברור שהוא רוצה ‫לעקור לך את הלב, 491 00:36:13,192 --> 00:36:15,275 ‫רק תגיד ואדחף לו לתחת ‫את הפאה של הזונה ההיא. 492 00:36:16,108 --> 00:36:18,275 ‫תירגע, קריפר. ‫-אני אטפל בזה. 493 00:36:21,858 --> 00:36:24,025 ‫מי הוא? ‫מי זה קונחו? 494 00:36:25,025 --> 00:36:27,150 ‫לקחת כסף של המכשף ‫זה מהלך שדורש ביטחון עצמי, 495 00:36:27,275 --> 00:36:28,775 ‫אז ברור שהוא מקושר בטירוף. 496 00:36:29,858 --> 00:36:32,858 ‫אני יודע מי הוא, ‫איזה תותח כבד מהמערב. 497 00:36:33,025 --> 00:36:34,192 ‫זוכר שהוא חטף אנשים? 498 00:36:34,483 --> 00:36:36,525 ‫חתך אותם לחתיכות, ‫פעם אחת הוא שרף מישהו 499 00:36:36,608 --> 00:36:38,108 ‫ושלח סרטון לאמא שלו. 500 00:36:38,358 --> 00:36:40,358 ‫הוא לגמרי טרוריסט רחוב. 501 00:36:41,275 --> 00:36:44,483 ‫אבל המכשף עמד חסל אותו, ‫אז הוא הסתלק למקסיקו. 502 00:36:44,567 --> 00:36:46,358 ‫הוא נעדר כבר עשר שנים. 503 00:36:47,150 --> 00:36:49,858 ‫קונחו? שהאפס הזה ילך להזדיין, ‫אה? שילך להזדיין. 504 00:36:49,983 --> 00:36:52,275 ‫אני אפשוט למנוול את העור, ‫תן לי לטפל בו. 505 00:36:52,525 --> 00:36:54,025 ‫אני צריך להעלות את זה להצבעה. 506 00:36:54,442 --> 00:36:56,858 ‫אני צריך 24 שעות, ‫חייבים לעשות את זה כמו שצריך. 507 00:36:59,025 --> 00:37:00,108 ‫אתה פוחד ממנו. 508 00:37:01,233 --> 00:37:02,275 ‫מה לעזאזל אמרת? 509 00:37:03,025 --> 00:37:03,900 ‫אם לא היית אחייני, 510 00:37:03,983 --> 00:37:06,400 ‫הייתי דוחף לך את הפרצוף לאש ‫עד שהיית מפסיק לזוז, 511 00:37:06,608 --> 00:37:07,608 ‫בסדר, גבר? 512 00:37:07,775 --> 00:37:10,192 ‫אני לא פוחד משום אפס בן זונה, ‫בסדר? 513 00:37:10,400 --> 00:37:12,608 ‫אתה לא תלך ‫לפני שאני אומר לך ללכת. 514 00:37:14,608 --> 00:37:16,275 ‫תושיב את התחת שלך. 515 00:37:23,608 --> 00:37:25,275 ‫אתה צריך תזכורת, אה? 516 00:37:26,275 --> 00:37:28,567 ‫אתה אחייני ואני אוהב אותך, ‫ואתה קשוח, דיוויד. 517 00:37:28,733 --> 00:37:30,608 ‫אבל אתה לא קשוח ‫עד כדי כך, בסדר? 518 00:37:31,942 --> 00:37:33,108 ‫עכשיו תעוף. 519 00:37:49,650 --> 00:37:51,858 ‫מריסול, תני לי צלחת. 520 00:38:15,067 --> 00:38:18,775 ‫אלכסיס? 521 00:38:26,483 --> 00:38:28,942 ‫מה בי מצא חן בעינייך ‫כשנפגשנו? 522 00:38:31,192 --> 00:38:33,442 ‫אמרתי לך את זה אלף פעמים. 523 00:38:33,650 --> 00:38:35,942 ‫לא, ישנו הסיפור שאת ‫מספרת לכולם שוב ושוב, 524 00:38:36,067 --> 00:38:39,442 ‫כי את אוהבת לספר אותו ‫ואנשים אוהבים לשמוע אותו. 525 00:38:40,275 --> 00:38:41,525 ‫וישנה האמת. 526 00:38:41,942 --> 00:38:44,775 ‫זה מה שאני רוצה, את האמת. 527 00:38:48,275 --> 00:38:49,358 ‫בסדר. 528 00:38:50,358 --> 00:38:51,775 ‫זוכר איפה נפגשנו? 529 00:38:53,400 --> 00:38:57,025 ‫בקינג טאקו בסאות סנטרל? ‫-בחיים לא אשכח. 530 00:38:58,942 --> 00:39:02,358 ‫התנהגת בזמנו כמו גנגסטר טיפש, ‫עם בני הדודים שלך. 531 00:39:02,483 --> 00:39:05,442 ‫כן, שיהיה, היינו ילדים. 532 00:39:06,442 --> 00:39:09,942 ‫אבל זאת לא הייתה הפעם הראשונה ‫שראיתי אותך. -מה זאת אומרת? 533 00:39:11,108 --> 00:39:15,025 ‫תבין, שבועיים לפני שפגשת אותי, ‫אבא שלי היה ממש שיכור. 534 00:39:15,942 --> 00:39:19,567 ‫שמעתי רעש, ‫יצאתי מהחדר שלי, 535 00:39:19,692 --> 00:39:22,400 ‫וראיתי את אבא שלי ‫מרביץ לאמא שלי עם כיסא. 536 00:39:23,942 --> 00:39:31,567 ‫"זונה, את והילדים שלך ‫צריכים ללכת לגיהינום..." 537 00:39:37,192 --> 00:39:39,442 ‫הוא הרביץ לאמא שלי ‫עד שהכיסא נשבר. 538 00:39:39,775 --> 00:39:43,442 ‫ואמא שלי... ‫היא דיממה ובכתה ו... 539 00:39:44,108 --> 00:39:49,775 ‫ואז הוא הסתכל עליי והתחיל ‫ללכת לעברי, וחשבתי שהלך עליי. 540 00:39:52,275 --> 00:39:54,400 ‫אבל הוא פשוט חלף על פניי. 541 00:39:54,608 --> 00:39:57,525 ‫לא אמר אף מילה, ‫פשוט נכנס לחדר שלו ו... 542 00:39:58,525 --> 00:40:01,775 ‫ישן יומיים שלמים. ‫-לעזאזל. 543 00:40:04,358 --> 00:40:07,942 ‫שמעתי שאתה גנגסטר ‫גדול וקשוח שהורג אנשים, 544 00:40:08,192 --> 00:40:12,067 ‫אז אני נסיכה מקסיקנית ‫אמריקנית קטנה. 545 00:40:12,192 --> 00:40:14,692 ‫הגעתי לשכונה, ‫גיליתי איפה אתה מסתובב. 546 00:40:16,775 --> 00:40:19,067 ‫התכוונתי לגרום לך להתאהב בי 547 00:40:20,275 --> 00:40:22,400 ‫ולשכנע אותך להרוג את אבא שלי. 548 00:40:25,692 --> 00:40:27,358 ‫חצי מהתוכנית הצליחה. 549 00:40:29,067 --> 00:40:32,775 ‫תודה לאל שהוא הפסיק לשתות. 550 00:40:40,483 --> 00:40:41,983 ‫דיוויד, מה קרה? 551 00:40:43,483 --> 00:40:45,900 ‫כולם תמיד רוצים ממני משהו, 552 00:40:48,983 --> 00:40:51,275 ‫אבל את לא רצית ממני שום דבר. 553 00:40:55,358 --> 00:40:56,858 ‫זה מה שחשבתי. 554 00:41:02,025 --> 00:41:03,858 ‫אני אוהבת אותך. 555 00:41:43,150 --> 00:41:46,025 ‫זהו זה, קח את זה ממנו, ‫עכשיו תהפוך אותו. 556 00:41:46,192 --> 00:41:48,025 ‫קדימה, לכיוון שלי, קדימה. 557 00:41:48,150 --> 00:41:50,108 ‫תעשה את זה כמו שצריך. 558 00:41:50,358 --> 00:41:51,525 ‫נעילת זרוע, קח את זה, ‫קח את זה. 559 00:41:51,608 --> 00:41:52,983 ‫כל הכבוד. 560 00:41:54,733 --> 00:41:55,858 ‫מעולה. 561 00:41:56,942 --> 00:41:58,358 ‫בסדר, ג'וני, תודה. 562 00:41:58,650 --> 00:42:00,192 ‫בסדר, יופי, תתקוף. ‫מתקפה, מתקפה. 563 00:42:00,608 --> 00:42:02,358 ‫תעשה לו חסימה. 564 00:42:03,025 --> 00:42:04,650 ‫קדימה, לך על הצלעות שלו, ‫שים לב לצלעות שלו. 565 00:42:04,942 --> 00:42:06,692 ‫לאט יותר, קודם כול הטכניקה. 566 00:42:07,858 --> 00:42:09,025 ‫קח את הזמן, אל תמהר. 567 00:42:09,317 --> 00:42:10,858 ‫תנעל, תתמודד עם זה. ‫תתמודד עם זה. 568 00:42:11,358 --> 00:42:13,358 ‫יופי, כן, זהו זה, יופי. 569 00:42:15,775 --> 00:42:17,608 ‫תתעורר ותריח את הוורדים, ‫לא את הדם שלך. 570 00:42:19,025 --> 00:42:20,525 ‫נשמע הגיוני? -כן. 571 00:42:28,192 --> 00:42:29,983 ‫יש לך משקה בשבילנו? 572 00:42:30,192 --> 00:42:31,358 ‫תודה, זהו זה. 573 00:42:31,483 --> 00:42:34,608 ‫הנה, רואה? זה מתאים לי. ‫כן, תודה. -זה ממש טעים. 574 00:42:43,692 --> 00:42:45,525 ‫היי, רבותיי, מה שלומכם? ‫-היי, דוד. 575 00:42:46,025 --> 00:42:47,858 ‫ג'זמין, יום הולדת שמח. 576 00:42:56,775 --> 00:42:58,192 ‫בואי הנה. 577 00:43:02,483 --> 00:43:05,983 ‫דיוויד, אתה יודע שזאת מסיבה, ‫נכון? תדפוק שוט, קדימה. 578 00:43:07,150 --> 00:43:09,067 ‫קדימה, היית בייביסיטר כל הערב. 579 00:43:09,317 --> 00:43:10,483 ‫קדימה, דיוויד. 580 00:43:10,817 --> 00:43:12,400 ‫תשכחי ממנו, בסדר? ‫-שיהיה. 581 00:43:16,817 --> 00:43:18,358 ‫היי, מה קורה, ג'וני קאש? 582 00:43:19,900 --> 00:43:22,900 ‫מה? אתה מנסה להרשים ‫את החברה שלך וכל זה? 583 00:43:23,483 --> 00:43:24,817 ‫בוא תדפוק איתנו שוט. 584 00:43:24,983 --> 00:43:26,775 ‫קדימה, זאת טקילה פיצוץ. 585 00:43:27,025 --> 00:43:30,483 ‫היי, אל תשכרי אותו. ‫-רק שוט אחד, אחד. 586 00:43:31,692 --> 00:43:33,942 ‫קריפר, ראיתי אותך ‫שיכור, דביל, 587 00:43:34,483 --> 00:43:35,942 ‫אתה בוכה כמו זונה קטנה וכל זה. 588 00:43:36,108 --> 00:43:39,358 ‫התנהגתי אלייך כמו ג'נטלמן, ‫כמה טובות עשיתי לך? -אלוהים. 589 00:43:39,692 --> 00:43:43,192 ‫כמה? המון, המון. ‫-חכה רגע, תן לי לספור. 590 00:43:43,358 --> 00:43:44,317 ‫מה עם הפעם ההיא ‫שהדבקת אותי 591 00:43:44,483 --> 00:43:48,525 ‫בשלוש מחלות מין שונות וכל זה? ‫-את צוחקת עליי? היא צוחקת... 592 00:43:48,650 --> 00:43:51,358 ‫שכבת איתו בלי קונדום? ‫-אני עפה מפה. -היא צוחקת. 593 00:43:51,525 --> 00:43:55,108 ‫חכי רגע, אחותי, יש לי כמה ‫קונדומים, תצטרכי אותם. 594 00:43:55,358 --> 00:43:57,650 ‫יודעת מה? אם תצאי לחניון ‫ותראי שהמכונית שלך עולה באש, 595 00:43:57,733 --> 00:43:59,983 ‫עכשיו תביני למה. -עכשיו אבין ‫למה המכונית שלי עולה באש? 596 00:44:00,067 --> 00:44:01,192 ‫היי, קריפר? 597 00:44:01,483 --> 00:44:02,692 ‫באתי לפה באובר. 598 00:44:07,442 --> 00:44:09,192 ‫תשלפי את זה, תשלפי את זה. 599 00:44:09,358 --> 00:44:12,858 ‫היי, לא. את לא תעשני גראס ‫אצלי בחצר כשאלכסיס פה. 600 00:44:13,858 --> 00:44:15,025 ‫נו, באמת... -לא. 601 00:44:15,150 --> 00:44:18,150 ‫נו, באמת, אחי, פעם ‫היא הייתה קולית בטירוף. 602 00:44:21,858 --> 00:44:23,192 ‫אני יודעת מה הסיפור שלך. 603 00:44:26,525 --> 00:44:29,900 ‫דיברת עם אבא? ‫-לא. -לא? 604 00:44:31,192 --> 00:44:33,942 ‫ממתי לא? ‫-פשוט לא, בסדר? 605 00:44:34,442 --> 00:44:37,358 ‫הוא לא רוצה לדבר איתי, נראה לך ‫שאכפת לו ממה שיש לי לומר? 606 00:44:39,692 --> 00:44:43,275 ‫הגרסה של אבא לאבהות ‫היא יום ההפכים. 607 00:44:47,067 --> 00:44:51,025 ‫היי, אני מצטערת. 608 00:45:12,442 --> 00:45:14,067 ‫תרקוד איתי. 609 00:46:18,067 --> 00:46:22,233 ‫דיוויד, אני אטפל בנושא ‫שדיברנו, בסדר? הכול טוב. 610 00:46:22,567 --> 00:46:24,858 ‫כשאסיים עם קונחו הוא יצטער ‫שהוא לא נשאר במקסיקו 611 00:46:24,942 --> 00:46:26,358 ‫ומכר טאקו מחורבנים. 612 00:46:32,275 --> 00:46:34,192 ‫יפתחו לקונחו את התחת. 613 00:46:43,775 --> 00:46:45,858 ‫אני רוצה את מה שיש לך ‫עם אלכסיס. 614 00:46:47,733 --> 00:46:50,692 ‫יש לך אישה, יש לך ילדים, ‫יש לך טירה. 615 00:46:51,275 --> 00:46:55,317 ‫אתה יוצא לשטח, אתה חוזר לפה, ‫אתה מוגן מאחורי הקירות האלה. 616 00:46:55,525 --> 00:47:00,983 ‫לעזאזל, אני תמיד חי על הקצה, ‫אני כל הזמן מצפה לקליע ארור. 617 00:47:03,692 --> 00:47:06,983 ‫אני אוהב את המשפחה שלי, ‫אני אוהב את אלוהים. 618 00:47:07,358 --> 00:47:08,817 ‫אוי, שאני אמות. 619 00:47:09,317 --> 00:47:12,817 ‫אלוהים מאפשר לי ‫להלך באפלה ולחזור לאור. 620 00:47:14,317 --> 00:47:18,150 ‫יש לי שני עולמות, ‫גם לך יכולים להיות. 621 00:47:18,692 --> 00:47:21,692 ‫נראה לך שאלוהים יקבל אותי, ‫דביל? -ברור שכן. 622 00:47:22,525 --> 00:47:26,275 ‫אלוהים לא קיים, ‫אני תוצר של האבולוציה, דיוויד. 623 00:47:26,858 --> 00:47:29,608 ‫אני אמור לדלל את העדר, ‫זה התפקיד שלי, 624 00:47:29,692 --> 00:47:31,775 ‫זה הידע המולד שלי. ‫-אל תגיד את זה. 625 00:47:31,942 --> 00:47:35,483 ‫אתה יודע, ראיתי כל כך הרבה ‫בני כלבה מתים, כל כך הרבה. 626 00:47:35,650 --> 00:47:39,442 ‫וכשכבים האורות נשארת ‫רק ערימת בשר, זהו זה. 627 00:47:40,775 --> 00:47:43,483 ‫אז אני יודע שכשאמות אמות, ‫זה סוף הספר. 628 00:47:43,858 --> 00:47:46,025 ‫ראיתי כל כך הרבה ‫בני כלבה מתחננים, 629 00:47:46,108 --> 00:47:48,692 ‫משתינים ומחרבנים על עצמם ‫בשביל עוד רגע אחד בחיים. 630 00:47:48,775 --> 00:47:51,650 ‫וכשאני שם, מחורר להם ‫את הכרטיס, אני האל שלהם. 631 00:47:51,858 --> 00:47:53,358 ‫כשאני שם... 632 00:47:56,483 --> 00:47:58,733 ‫כשאני שם, אני אלוהים. 633 00:47:59,567 --> 00:48:01,067 ‫בית יפה. 634 00:48:01,817 --> 00:48:02,983 ‫מה לעזאזל היא עושה פה? 635 00:48:03,150 --> 00:48:04,733 ‫מה לעזאזל את עושה פה? 636 00:48:07,483 --> 00:48:10,817 ‫יהיה ממש חבל אם מישהו יפציץ ‫אותו ויהרוג את כל האנשים האלה. 637 00:48:12,525 --> 00:48:16,067 ‫זונה, אני אכרות לך את הרגליים. ‫-לא בדקת את הטלפון שלך? 638 00:48:18,525 --> 00:48:20,025 ‫- תגיע לפה עכשיו ‫אני עם קונחו, אני צריך אותך - 639 00:48:20,108 --> 00:48:22,067 ‫דוד שלך רוצה שתדבר עם קונחו, 640 00:48:23,483 --> 00:48:25,233 ‫הוא אמר שצריך ‫לעשות את זה כמו שצריך. 641 00:48:26,067 --> 00:48:27,233 ‫לכי לעזאזל. 642 00:48:27,733 --> 00:48:30,317 ‫את בבית שלי, ‫למה לעזאזל שאבטח בך? 643 00:48:31,817 --> 00:48:33,192 ‫מתוק שלי, 644 00:48:36,067 --> 00:48:37,567 ‫כדאי שתזדרז. 645 00:48:40,983 --> 00:48:42,233 ‫מה הקטע? 646 00:48:44,608 --> 00:48:47,025 ‫היי, דביל, ‫זו הגרסה הנשית שלך. 647 00:48:47,358 --> 00:48:49,608 ‫אתם צריכים להתחתן ולהוליד ‫תינוקות מרושעים וכל זה. 648 00:48:51,525 --> 00:48:54,442 ‫אני לא אשקר לך, ילד, ‫אני סקרן בטירוף. 649 00:49:09,317 --> 00:49:11,150 ‫- אבטחה - 650 00:49:30,567 --> 00:49:32,650 ‫חשבת על מה שאמרתי לך? 651 00:49:33,275 --> 00:49:34,567 ‫איפה הדוד שלי? 652 00:49:34,817 --> 00:49:38,275 ‫הדוד שלך בעסק הזה הרבה זמן, 653 00:49:38,358 --> 00:49:41,317 ‫הוא מדבר יותר מדי על העבר 654 00:49:41,483 --> 00:49:45,608 ‫ושוכח שאנחנו צריכים ‫למכור הרבה חומר. 655 00:49:45,775 --> 00:49:48,192 ‫ההחלטות האמיתיות ‫מתקבלות הרחק מכאן, 656 00:49:48,608 --> 00:49:52,650 ‫אבל תהית למה אתה היחיד ‫ששובר ידיים בשביל המכשף? 657 00:49:53,608 --> 00:49:55,358 ‫זה נחמד כשיש לך ‫משפחה רבת עוצמה 658 00:49:55,650 --> 00:49:58,692 ‫וכשבוורידים שלך ‫זורם דם כחול. 659 00:49:59,192 --> 00:50:00,817 ‫דם מגן על דם. 660 00:50:01,608 --> 00:50:04,108 ‫אני לא מתכוון לשבת פה ‫ולהקשיב להרצאת טד מחורבנת. 661 00:50:04,442 --> 00:50:07,358 ‫נאמר לי שהדוד שלי פה, ‫אז איפה הוא לעזאזל? 662 00:50:08,025 --> 00:50:09,525 ‫תבין, כשאתה רוצח אדם 663 00:50:09,858 --> 00:50:13,358 ‫ולא מוכן לרצוח את הבנים שלו, ‫זה מה שקורה. 664 00:50:13,942 --> 00:50:15,858 ‫ההדק הזה נלחץ לפני שנים רבות, 665 00:50:16,442 --> 00:50:19,858 ‫ולפעמים לוקח לקליע זמן מה ‫עד שהוא פוגע במטרה. 666 00:50:20,858 --> 00:50:22,358 ‫גטה, תראי להם. 667 00:50:45,525 --> 00:50:49,317 ‫אני רק ממלא פקודות, חשוב לי ‫שתבין שאני לא מאיים עליך, 668 00:50:49,608 --> 00:50:52,275 ‫למעשה, אני התקווה ‫היחידה שיש לך. 669 00:50:52,442 --> 00:50:56,233 ‫תקשיב, באמת חשבת ‫שהדוד שלך יוכל לעזור לך? 670 00:50:56,608 --> 00:50:59,025 ‫לא, אח קטן, רק אתה ‫תוכל לעשות את זה. 671 00:51:00,275 --> 00:51:02,650 ‫כמה שנים הם הבטיחו ‫לפתוח את הספרים 672 00:51:02,733 --> 00:51:05,358 ‫ולמנות אותך לבוס בארגון? 673 00:51:05,858 --> 00:51:10,733 ‫עכשיו תמה תקופתו של המכשף ‫והעולם שלך גוסס. 674 00:51:11,108 --> 00:51:15,108 ‫אם תרצה להצטרף לעולם שלי, אתה ‫מוזמן, כי אתה טוב בעבודה שלך. 675 00:51:16,108 --> 00:51:19,525 ‫אני אוכל לטפל בך ולהעשיר אותך ‫יותר משחלמת אי פעם. 676 00:51:20,733 --> 00:51:23,900 ‫תצטרך רק לנשק את הטבעת ‫ולהצטרף למשפחה. 677 00:51:24,108 --> 00:51:27,983 ‫ואני אתן לך את מה שמנעו ממך ‫הדוד שלך והמכשף כל הזמן. 678 00:51:28,525 --> 00:51:30,733 ‫אם המכשף היה רוצה, ‫הוא יכול היה להעניק לך 679 00:51:30,817 --> 00:51:34,275 ‫יותר עוצמה מכפי יכולתך ‫בהנהון בלבד. 680 00:51:35,608 --> 00:51:38,275 ‫אבל המכשף לא מדבר איתך, נכון? 681 00:52:04,608 --> 00:52:06,400 ‫אמרת שאנחנו מוגנים. 682 00:52:06,858 --> 00:52:08,275 ‫הם ידעו מי אני, 683 00:52:09,192 --> 00:52:10,900 ‫מי המשפחה שלי. 684 00:52:12,233 --> 00:52:13,483 ‫כדאי שנברח? 685 00:52:14,150 --> 00:52:17,067 ‫אין לנו לאן לברוח, ‫והם ימצאו אותנו. 686 00:52:22,358 --> 00:52:25,358 ‫אני מצטערת, ‫אני פוחדת, הילדים... 687 00:52:25,442 --> 00:52:28,858 ‫אלכסיס, אלה פושעים בינ"ל ‫ששווים מיליארדים, 688 00:52:28,942 --> 00:52:32,275 ‫והמכשף וקונחו נלחמים ברגע זה. 689 00:52:33,442 --> 00:52:35,150 ‫יש לי נתח קטן מהעסק, 690 00:52:36,192 --> 00:52:39,275 ‫הם גבוה למעלה ‫ואני פה למטה, 691 00:52:40,942 --> 00:52:42,192 ‫ואני לא שווה כלום. 692 00:52:46,067 --> 00:52:48,150 ‫אנחנו לא יכולים להצטרף אליו, ‫אנחנו לא יכולים לברוח, 693 00:52:48,317 --> 00:52:49,442 ‫אז מה נשאר? 694 00:52:51,067 --> 00:52:52,275 ‫אני רוצה להילחם בו. 695 00:52:56,317 --> 00:52:58,983 ‫בסדר, אני סומכת עליך. 696 00:52:59,358 --> 00:53:00,983 ‫אני לא יכול להיכנע לקונחו, 697 00:53:04,567 --> 00:53:07,025 ‫הוא שטני, אני מרגיש את זה. 698 00:53:09,025 --> 00:53:13,692 ‫תגיד לי מה לעשות. -אל תשני ‫שום דבר, קונחו עוקב אחרייך. 699 00:53:16,317 --> 00:53:17,983 ‫הוא לא יצפה לזה. 700 00:53:21,400 --> 00:53:25,400 ‫הוא עבד אצל האיש מספר שתיים ‫בחליסקו, יש לו מישהו בטיחואנה, 701 00:53:25,525 --> 00:53:27,733 ‫הוא יוכל להעביר לו כל מה ‫שירצה, בכל משקל, לסן דייגו. 702 00:53:27,900 --> 00:53:30,608 ‫יש לו בטח מנהרה מחורבנת. ‫-ככל הנראה, 703 00:53:30,692 --> 00:53:32,442 ‫אז הוא יכול פשוט להעביר רוצחים ‫בשביל המשימות שלו. 704 00:53:32,525 --> 00:53:34,983 ‫לא מטריד אף אחד שהראש ‫של דוד שלו היה בצידנית בירה? 705 00:53:35,317 --> 00:53:36,983 ‫איפה המכשף בכל הסיפור הזה? 706 00:53:38,650 --> 00:53:40,650 ‫לא תזיק לנו כרגע עזרה עוצמתית. 707 00:53:40,817 --> 00:53:42,442 ‫אני צריך שתמצא ‫את המנוול העלוב הזה 708 00:53:42,567 --> 00:53:45,067 ‫כדי שאוכל להרוג אותו. ‫-אני מנסה לאתר אותו. 709 00:53:45,150 --> 00:53:45,983 ‫- אלכסיס: מה שלומך? - 710 00:53:46,067 --> 00:53:48,567 ‫אז תתאמץ יותר. -תקשיב, כרטיס ‫הביקור שלו חסין קליעים, בסדר? 711 00:53:48,650 --> 00:53:52,317 ‫הוא ישן במלונות, בדירות שונות, ‫לא בוטח באיש, תמיד בתזוזה, 712 00:53:52,442 --> 00:53:54,150 ‫אז אף אחד לא יודע איפה הוא ‫יהיה משעה לשעה. 713 00:53:54,442 --> 00:53:56,317 ‫תקשיב, הוא מסתובב ‫עם שני מאבטחים תותחים. 714 00:53:57,025 --> 00:53:59,108 ‫אחד מהם מסיירת הנחתים, 715 00:53:59,192 --> 00:54:01,650 ‫השני הוא מפקח לשעבר ‫בימ"מ הפדרלי של מקסיקו. 716 00:54:02,650 --> 00:54:05,317 ‫הם קטלניים ‫ויש להם נשק כבד. 717 00:54:05,442 --> 00:54:07,900 ‫לא נדבר על הפיל שבחדר, דיוויד? 718 00:54:10,775 --> 00:54:12,317 ‫האם המכשף הוא הבא בתור? 719 00:54:12,483 --> 00:54:14,067 ‫סתום את הפה. 720 00:54:19,192 --> 00:54:22,858 ‫דיוויד, קח את המשפחה שלך ‫ותסתלק מלוס אנג'לס 721 00:54:23,108 --> 00:54:24,525 ‫עד שנטפל בזה בשבילך. 722 00:54:25,067 --> 00:54:26,358 ‫לא. 723 00:54:28,650 --> 00:54:29,858 ‫אין אדם שאי אפשר לגעת בו, 724 00:54:31,483 --> 00:54:33,192 ‫אם זה עניין של כסף, ‫יש לנו כסף. 725 00:54:33,317 --> 00:54:35,192 ‫ברור שזה יעזור. ‫-בסדר. 726 00:54:36,025 --> 00:54:37,317 ‫תקשיב, אנחנו יכולים ‫לעשות את זה, 727 00:54:37,608 --> 00:54:40,317 ‫אנחנו רק צריכים קצת זמן, ‫אולי כמה שבועות. 728 00:54:44,150 --> 00:54:47,317 ‫יש לך פה כמה מהחיילים ‫הכי טובים בעסק. 729 00:54:48,733 --> 00:54:50,067 ‫תסתכל מסביב, אח שלי, 730 00:54:50,900 --> 00:54:54,233 ‫כל אחד מבני הכלבה האלה ‫ירכב איתך עד שהגלגלים יתפרקו. 731 00:54:55,400 --> 00:54:58,317 ‫אני אפגע בקונחו ואני אמשיך ‫לפגוע בו עד שאחד מאיתנו ימות. 732 00:54:58,442 --> 00:55:00,608 ‫וזה גם מה שהוא יעשה, וגם הוא, 733 00:55:00,733 --> 00:55:04,233 ‫והפסיכי הדפוק הזה. נראה לך ‫שהוא לא רוצה לשפוך דם, דיוויד? 734 00:55:04,525 --> 00:55:06,442 ‫הם לוחמים, דיוויד. 735 00:55:06,692 --> 00:55:09,608 ‫אנחנו מגבים אותך, ‫תן לנו לעשות את זה. 736 00:55:24,108 --> 00:55:25,525 ‫אני פה בשבילך. 737 00:55:27,900 --> 00:55:29,483 ‫קדימה. -כן. 738 00:55:39,650 --> 00:55:43,067 ‫אין ספק שקונחו מקושר לקרטל, ‫חוץ מזה, הוא לא שם קצוץ. 739 00:55:43,483 --> 00:55:47,733 ‫כאילו, לבחור הזה יש מספיק ‫עוצמה כדי לשנות את כל העסק. 740 00:55:48,108 --> 00:55:49,900 ‫אני צריך שתגיד לי איך להגיע ‫לבן זונה העלוב הזה, 741 00:55:49,983 --> 00:55:51,942 ‫זה מה שאני צריך ממך. ‫-אני רק צריך קצת זמן. 742 00:56:09,275 --> 00:56:11,608 ‫הבחור הזה מיליונר ‫ורוצח בדם קר. 743 00:56:11,817 --> 00:56:13,067 ‫- אני אוהב אותך, מתוקה - 744 00:56:27,900 --> 00:56:28,733 ‫לעזאזל. 745 00:56:36,608 --> 00:56:37,525 ‫קדימה. 746 00:57:01,858 --> 00:57:06,692 ‫אני פה כדי להתכונן למלחמה, ‫הגן עליי מפני קליעי אויביי. 747 00:57:18,067 --> 00:57:20,150 ‫הפוך אותי לבלתי נראה ‫בעיני הממשל, 748 00:57:20,817 --> 00:57:24,275 ‫חזק את לבי כי אני פה ‫כדי לקחת הכול. 749 00:57:47,275 --> 00:57:49,525 ‫קדימה, בואו ניקח ‫את מה שבאנו לקחת. 750 00:57:51,275 --> 00:57:53,150 ‫גטה, תביאי לי אותה. 751 00:58:04,567 --> 00:58:06,650 ‫בואו נגמור עם זה, 752 00:58:07,442 --> 00:58:09,067 ‫ונשלח את הנבלות האלה ‫לגיהינום. 753 00:58:41,942 --> 00:58:44,483 ‫אמא שלך, ‫היא אוהבת למצוץ. 754 00:58:53,608 --> 00:58:56,317 ‫אתה תתחנן לקליע בראש, 755 00:58:56,483 --> 00:58:58,150 ‫אבל לא תקבל ממני ‫דבר מלבד כאב. 756 00:58:58,317 --> 00:58:59,817 ‫בן דוד, תביא אותו. 757 00:59:01,900 --> 00:59:04,025 ‫תן לי את זה. ‫-תרים אותו. 758 00:59:07,983 --> 00:59:10,567 ‫נערוך לזונה הזאת מסיבה. 759 00:59:13,025 --> 00:59:14,483 ‫זה שלי. 760 00:59:49,733 --> 00:59:51,358 ‫אני אצטרך עותקים מזה... 761 00:59:54,567 --> 00:59:56,983 ‫בסדר, אני מצטערת. 762 00:59:57,358 --> 00:59:58,817 ‫מה קורה פה? ‫מה קרה לך? 763 01:00:03,192 --> 01:00:05,400 ‫תגיד לי מה קורה. ‫-פשוט תנהגי, אלכסיס, 764 01:00:05,483 --> 01:00:06,858 ‫תנהגי במכונית המחורבנת, ‫בסדר? 765 01:00:06,983 --> 01:00:09,067 ‫בסדר, מתוק, הפנים מלאות דם. ‫-תפסיקי, קחי את הילדים, טוב? 766 01:00:09,317 --> 01:00:10,400 ‫זה מה שאני עושה, דיוויד. ‫-קחי את הילדים המחורבנים, 767 01:00:10,483 --> 01:00:12,233 ‫תפסיקי לגעת בי, לעזאזל. 768 01:00:12,317 --> 01:00:14,483 ‫אני מנסה להירגע, ‫אבל אני פוחדת. -בסדר, יופי. 769 01:00:14,567 --> 01:00:16,692 ‫תגיד לי מה קורה. ‫-יופי, תפחדי, תפחדי מאוד. 770 01:00:17,525 --> 01:00:19,317 ‫תעברי באדום, לעזאזל, אל תעצרי. ‫-מה? לא. 771 01:00:19,483 --> 01:00:21,150 ‫אני לא אעבור באדום, ‫יש שוטר מאחורינו, דיוויד, 772 01:00:21,233 --> 01:00:23,067 ‫יש שוטר מאחורינו. 773 01:00:24,400 --> 01:00:26,067 ‫פשוט תנהגי ‫בצורה מושלמת, בסדר? 774 01:00:28,733 --> 01:00:31,067 ‫אלוהים, הוא הדליק את הצ'קלקה. ‫-מה? -הוא יעצור אותנו, 775 01:00:31,233 --> 01:00:33,817 ‫הוא יעצור אותנו. ‫-לא נכון, תירגעי. -לעזאזל. 776 01:00:33,942 --> 01:00:35,775 ‫פשוט סעי. ‫-הוא עקף אותנו. 777 01:00:42,525 --> 01:00:43,733 ‫מה קורה? 778 01:00:43,983 --> 01:00:47,108 ‫גבר אמיתי יודע מתי לכרוע ברך ‫ולשרת אדון חזק יותר. 779 01:00:47,442 --> 01:00:48,817 ‫לך לעזאזל, מנוול. 780 01:00:48,983 --> 01:00:50,608 ‫ההבדל בין מלך למשרת 781 01:00:51,150 --> 01:00:54,817 ‫הוא שהמשרת פועל בעוד המלך ‫מתכנן את כל העסק. 782 01:00:55,567 --> 01:00:58,108 ‫תפסתי את החבר שלך, הוא חי. 783 01:00:58,650 --> 01:00:59,817 ‫זה קריפר? 784 01:00:59,983 --> 01:01:01,317 ‫בוא לקחת אותו, 785 01:01:01,817 --> 01:01:04,775 ‫הכלב הזה מתחנן אליך. ‫-לך לעזאזל, חתיכת חרא. 786 01:01:04,858 --> 01:01:06,817 ‫לך לעזאזל. 787 01:01:07,067 --> 01:01:07,983 ‫קריפר? 788 01:01:08,150 --> 01:01:09,483 ‫הכול בסדר, אחי. ‫אתה תהיה בסדר. 789 01:01:09,817 --> 01:01:11,983 ‫באתי כחבר והצעתי לך חיים, 790 01:01:12,483 --> 01:01:14,275 ‫עכשיו אבוא כאויב ‫ואביא לך מוות. 791 01:01:14,483 --> 01:01:15,567 ‫בן זונה. 792 01:01:15,650 --> 01:01:16,733 ‫לכי לעזאזל, זונה מחורבנת. 793 01:01:17,900 --> 01:01:19,525 ‫אל תעשי את זה, זונה מטומטמת. 794 01:01:21,442 --> 01:01:23,483 ‫חתיכת חרא. ‫-מה קורה? 795 01:01:28,067 --> 01:01:29,650 ‫תעזבי אותו. ‫-אלוהים. 796 01:01:30,150 --> 01:01:31,650 ‫תשחרר אותו, מנוול. 797 01:01:36,358 --> 01:01:38,442 ‫תשחרר אותו, מנוול. ‫עזוב אותו. 798 01:01:38,650 --> 01:01:39,983 ‫פחדן מחורבן. 799 01:01:40,275 --> 01:01:42,775 ‫אל תקלל אותי, זאת האמת שלך. 800 01:01:43,108 --> 01:01:44,317 ‫הגאווה שלך גרמה לזה. 801 01:01:44,525 --> 01:01:46,733 ‫הבוסים האמיתיים ‫שלחו אותי למשימה הזאת 802 01:01:46,817 --> 01:01:48,650 ‫כדי לשנות את כל המשחק. 803 01:01:48,817 --> 01:01:51,150 ‫בסדר, נבלה, ‫הבהרת את עצמך, גבר. 804 01:01:51,608 --> 01:01:53,150 ‫תעזוב אותו, נבלה. 805 01:01:53,275 --> 01:01:55,525 ‫אתה רוצה קצת נדיבות לחבר שלך? ‫רחמים? 806 01:01:55,900 --> 01:01:57,567 ‫תראה, תראה את הרחמים שלי. 807 01:01:58,817 --> 01:01:59,942 ‫לך לעזאזל. 808 01:02:00,442 --> 01:02:01,483 ‫אתה חתיכת חרא, אפס. 809 01:02:06,608 --> 01:02:07,483 ‫לעזאזל. 810 01:02:08,775 --> 01:02:10,275 ‫אני אדפוק אותך. 811 01:02:16,108 --> 01:02:18,942 ‫כל מי שאתה אוהב ‫ימות מוות נוראי. 812 01:02:33,942 --> 01:02:34,900 ‫דילן? 813 01:02:38,733 --> 01:02:41,067 ‫היי, מתוק, ‫אנחנו חייבים ללכת, טוב? 814 01:02:45,358 --> 01:02:48,400 ‫מתוקה, אנחנו חייבות ללכת מיד. ‫-אנחנו נחזור? -קדימה, בואי. 815 01:02:51,192 --> 01:02:53,400 ‫קדימה, מתוקה, בואי. ‫בואו נזוז. קדימה, קדימה. 816 01:03:02,775 --> 01:03:04,567 ‫פבי נסעה צפונה ‫אבל היא תחזור, 817 01:03:04,692 --> 01:03:08,108 ‫היא תאסוף את הילדים ותיסע ‫איתם לפרזנו. -סעי איתם. -לא. 818 01:03:08,483 --> 01:03:10,733 ‫לא, אני לא עוזבת אותך. ‫-אלכסיס, אני לא מבקש ממך. 819 01:03:10,900 --> 01:03:12,358 ‫כן, גם אני לא. 820 01:03:14,775 --> 01:03:16,275 ‫תישארי פה בזמן שאביא את הכסף. 821 01:03:19,192 --> 01:03:20,525 ‫אני אשאר פה. 822 01:03:21,900 --> 01:03:23,067 ‫תקשיבי, 823 01:03:24,067 --> 01:03:27,067 ‫אנחנו לבד. ‫-אתה לא מאמין בזה. 824 01:03:28,900 --> 01:03:31,817 ‫אני לא צריך, אני יודע. 825 01:03:39,442 --> 01:03:44,108 ‫דיוויד, תבטיח לי ‫שנפתח דף חדש, בבקשה. 826 01:03:50,983 --> 01:03:52,358 ‫בסדר? 827 01:03:54,942 --> 01:03:56,483 ‫נפתח דף חדש. 828 01:04:08,150 --> 01:04:11,483 ‫אבא, למה יש לך אקדח? 829 01:04:51,233 --> 01:04:56,650 ‫מחל לנו את חובותינו ‫כפי שמחלנו אנחנו לחייבינו. 830 01:04:56,817 --> 01:05:01,567 ‫ואל תעמידנו בניסיון ‫כי אם חלצנו מן הרע, אמן. 831 01:05:11,483 --> 01:05:14,358 ‫מה לעזאזל קורה פה? ‫זו אני, מה לעזאזל קורה פה? 832 01:05:14,442 --> 01:05:15,858 ‫היי, תפסיקי. תפסיקי. ‫תירגעי, לעזאזל, בסדר? 833 01:05:16,025 --> 01:05:20,025 ‫ואם מישהו ישאל, ‫לא ראית אותי, בסדר? -תיכנס. 834 01:05:22,358 --> 01:05:23,275 ‫לעזאזל. 835 01:06:07,983 --> 01:06:09,192 ‫לעזאזל, 836 01:06:10,775 --> 01:06:12,275 ‫כמה יש פה? 837 01:06:16,525 --> 01:06:17,983 ‫יותר ממיליון וחצי. 838 01:06:21,567 --> 01:06:24,983 ‫וזה היה פה כל הזמן הזה? ‫-תשע שנים. 839 01:06:26,067 --> 01:06:28,650 ‫אני וקריפר שדדנו בזמנו ‫מכונית משוריינת. 840 01:06:31,525 --> 01:06:32,650 ‫טירוף. 841 01:06:38,025 --> 01:06:39,525 ‫אתה חמוש, בן דוד? 842 01:06:42,775 --> 01:06:43,900 ‫לא. 843 01:06:44,483 --> 01:06:45,525 ‫הנה. 844 01:06:46,442 --> 01:06:47,567 ‫הוא היה של אבא שלך. 845 01:06:48,650 --> 01:06:50,233 ‫הוא רצח הרבה אנשים. 846 01:06:53,358 --> 01:06:54,317 ‫קח אותו. 847 01:07:01,608 --> 01:07:06,608 ‫רוצה שאבוא איתך? ‫אתה יודע שאגבה אותך. -לא. 848 01:07:38,317 --> 01:07:40,733 ‫תפני לי דרך, לעזאזל. ‫-דיוויד, תפסיק. 849 01:07:41,317 --> 01:07:44,733 ‫מה אתה עושה? -אני יודע בדיוק ‫מה אני עושה. -באמת? -כן. 850 01:07:45,525 --> 01:07:49,317 ‫אל תיתן לזה לגעת באלכסיס, ‫היא נקייה, 851 01:07:49,483 --> 01:07:51,483 ‫אל תיתן לעסק המשפחתי ‫לגעת בה. 852 01:07:51,567 --> 01:07:54,192 ‫אם היד תיגע לה בלב, ‫הוא ישחיר. 853 01:08:00,317 --> 01:08:01,525 ‫אני חייב ללכת. 854 01:08:26,317 --> 01:08:28,150 ‫מתוק? ‫-הבאתי אותו. 855 01:08:29,817 --> 01:08:31,192 .1.6 856 01:08:31,358 --> 01:08:32,900 ‫ילדים, תכבו טלוויזיה, ‫תנעלו נעליים. 857 01:08:32,983 --> 01:08:35,192 ‫תלבש סוודר, צריך לזוז ‫בעוד שתי דקות. -בסדר. 858 01:08:35,317 --> 01:08:36,358 ‫אפגוש את פבי בעוד עשר דקות, 859 01:08:36,567 --> 01:08:39,067 ‫היא תיקח את הילדים, אז אני ‫אהיה פה כשתחזור, בסדר? 860 01:08:40,775 --> 01:08:42,025 ‫אני אוהבת אותך. 861 01:08:44,108 --> 01:08:45,358 ‫גם אני אוהב אותך. 862 01:08:46,858 --> 01:08:48,108 ‫נתראה עוד מעט, בסדר? 863 01:08:58,067 --> 01:09:03,775 ‫מתוקה? 864 01:09:05,775 --> 01:09:06,942 ‫מתוקה, איפה את? 865 01:09:32,525 --> 01:09:33,817 ‫מתוקה? 866 01:09:34,733 --> 01:09:36,233 ‫היי, מתוקה? 867 01:09:37,317 --> 01:09:40,650 ‫מתוקה, תתעוררי. 868 01:09:42,442 --> 01:09:44,900 ‫מתוקה, בבקשה אל תעזבי אותי, ‫בסדר? תתעוררי. 869 01:09:45,567 --> 01:09:46,483 ‫אני אנקה אותך, מתוקה. 870 01:10:33,733 --> 01:10:35,733 ‫אני אנקה אותך, בסדר? 871 01:10:38,692 --> 01:10:40,525 ‫אני אנקה אותך, בסדר, מתוקה? 872 01:10:53,692 --> 01:10:58,608 ‫אבי שבשמים, הקשב לי בבקשה. 873 01:11:00,317 --> 01:11:03,525 ‫אני חוטא, תמיד ידעתי את זה, 874 01:11:04,817 --> 01:11:06,608 ‫אבל אלכסיס טובה, 875 01:11:08,275 --> 01:11:09,650 ‫היא טובה. 876 01:11:11,650 --> 01:11:15,358 ‫בבקשה אחוז בידה, אלי, ‫ותחזיק אותה קרוב, 877 01:11:16,650 --> 01:11:18,525 ‫היא זקוקה להרבה אהבה. 878 01:11:52,858 --> 01:11:54,025 ‫היי, דיוויד. 879 01:11:55,567 --> 01:11:57,317 ‫מה שלום הילדים? ‫הילדים בסדר? 880 01:11:58,150 --> 01:12:02,067 ‫הילדים לא איתי. ‫-איפה הם? 881 01:12:02,942 --> 01:12:04,900 ‫אלכסיס סימסה לי ‫שהם יישארו איתה. 882 01:12:09,317 --> 01:12:10,900 ‫דיוויד, קרה משהו? 883 01:12:12,150 --> 01:12:13,650 ‫דיוויד? 884 01:12:18,358 --> 01:12:19,983 ‫ערב טוב. 885 01:12:20,858 --> 01:12:23,483 ‫תקשיב, הילדים שלך אצלי. 886 01:12:23,983 --> 01:12:26,900 ‫רוצה לקנות אותם בחזרה? ‫אסמס לך את הכתובת. 887 01:12:27,442 --> 01:12:30,025 ‫יש לך שעתיים ‫או שלא תשאיר לי ברירה 888 01:12:30,150 --> 01:12:32,525 ‫מלבד להמס את שני בני הכלבה ‫הקטנים האלה בחומצה. 889 01:12:59,692 --> 01:13:03,233 ‫לעזאזל. 890 01:13:26,525 --> 01:13:29,900 ‫אני אפגע בקונחו ואני אמשיך ‫לפגוע בו עד שאחד מאיתנו ימות. 891 01:13:37,025 --> 01:13:40,108 ‫אני אמות בשבילך, אחי. ‫בוא נזוז. 892 01:14:18,400 --> 01:14:20,275 ‫בלאד, אתה לא יכול להיכנס לפה. 893 01:14:20,608 --> 01:14:23,108 ‫תגיד לבון שקפונה ‫הוא גובה המס פה. 894 01:14:33,067 --> 01:14:34,525 ‫אתה יודע מה השעה, נכון? 895 01:14:35,233 --> 01:14:38,233 ‫בון, בלאד הזה מחפש אותך. 896 01:14:41,233 --> 01:14:44,942 ‫תנו לנו רגע, זה גדול עליכן. 897 01:14:47,275 --> 01:14:48,442 ‫תפנה את המקום. 898 01:14:51,525 --> 01:14:53,858 ‫איפה החבר'ה שלך? למה ‫אתה לבד? -כולם הלכו, אחי. 899 01:14:54,400 --> 01:14:57,108 ‫מה זאת אומרת הלכו? ‫למה אתה פה, אחי? 900 01:14:57,525 --> 01:15:00,525 ‫הם רצחו את אשתי, ‫הם רצחו את קריפר, אחי. 901 01:15:01,275 --> 01:15:03,025 ‫המקסיקנים מנסים ‫לשנות את ההיררכיה, 902 01:15:03,442 --> 01:15:06,275 ‫והם חטפו לי את הילדים, אחי, ‫הם חטפו לי את הילדים. 903 01:15:06,400 --> 01:15:08,400 ‫מה אתה צריך? ‫-אני צריך אנשים עם לב רחב, 904 01:15:08,608 --> 01:15:10,942 ‫רוצחים מנוולים ‫עם צ'ופרים, בון. 905 01:15:11,275 --> 01:15:13,275 ‫אני לבד, בון, אני מנסה ‫לעשות את זה בעצמי, 906 01:15:13,358 --> 01:15:15,942 ‫אבל אין לי אף אחד אחר, אחי... ‫-תקשיב... -אני צריך עזרה. 907 01:15:16,025 --> 01:15:17,733 ‫אני איתך, אחי. ‫אני איתך. 908 01:15:18,192 --> 01:15:20,275 ‫תאמפר, אנחנו נעזור לבלאד. ‫-בואו נזוז. 909 01:15:20,567 --> 01:15:22,775 ‫הבן כלבה הזה בחור טוב, אחי. ‫-בואו נזוז. 910 01:15:23,067 --> 01:15:25,858 ‫אמרתי לך שאתה נר, ‫לא שיקרתי לך. -בואו נזוז. 911 01:15:30,025 --> 01:15:35,817 ‫אני לא אומר שאנחנו לא חבורת ‫בלגניסטים עם עבר מטונף, 912 01:15:38,317 --> 01:15:41,525 ‫אבל הקטע הזה הוא הזדמנות ‫לכפר על כל החטאים שלנו. 913 01:15:43,150 --> 01:15:47,317 ‫הוא בחור טוב, הוא מאמין ‫במה שאנחנו מאמינים בו, 914 01:15:48,317 --> 01:15:50,275 ‫ועכשיו מישהו חטף ‫את הילדים שלו. 915 01:15:51,900 --> 01:15:55,400 ‫אני לא פוליטיקאי שמקדם אג'נדה ‫ומחלק פקודות, 916 01:15:55,525 --> 01:15:56,817 ‫שום דבר מכל הזיבולים האלה. 917 01:15:57,525 --> 01:15:59,858 ‫אבל נעמיק למאורת הארנב ‫בסיפור הזה עד כדי כך 918 01:16:01,567 --> 01:16:02,942 ‫שייתכן שלא נוכל לחזור. 919 01:16:03,733 --> 01:16:09,317 ‫זאת משימה בהתנדבות בלבד ‫כי אין דבר קטלני מזה, 920 01:16:11,650 --> 01:16:14,233 ‫אבל אף פעם לא ביקשתי שתעשו ‫משהו שלא הייתי עושה בעצמי. 921 01:16:15,150 --> 01:16:17,567 ‫מתאים לי העסק הזה. ‫-גם לי מתאים. 922 01:16:17,650 --> 01:16:19,233 ‫על הזין, נלך על זה. ‫-אתה יודע שאני איתך. 923 01:16:19,400 --> 01:16:21,525 ‫איך ההרגשה? ‫-פואבלו יעשו את זה. 924 01:16:21,858 --> 01:16:26,275 ‫טוב, סבבה, מה נעשה? ‫-נציל את הילדים שלו, אחי. 925 01:16:26,817 --> 01:16:31,692 ‫הפואבלו בישופס יכסחו יחד איתכם. ‫-אז בואו נעשה את זה. -זהו זה. 926 01:16:33,525 --> 01:16:35,942 ‫אנחנו איתך. ‫-אנחנו נגבה אותך. -טום. 927 01:17:21,525 --> 01:17:24,150 ‫תרימו אותו. -בן זונה מטומטם, ‫היית צריך להישאר במקסיקו. 928 01:17:24,483 --> 01:17:26,525 ‫היי? -לך לעזאזל. ‫-היי, תירגע. -לא. 929 01:17:26,775 --> 01:17:27,858 ‫הכול בסדר, אחי. 930 01:17:28,775 --> 01:17:29,983 ‫איפה הילדים שלי? 931 01:17:30,442 --> 01:17:31,400 ‫מנוולת. 932 01:17:31,942 --> 01:17:34,192 ‫בוא נראה אם אתה זוכר, גבר. ‫-תזרקו אותו החוצה. 933 01:17:35,150 --> 01:17:36,400 ‫תזרקו אותו. 934 01:17:39,067 --> 01:17:40,400 ‫לא. תפסיקו. תפסיקו. 935 01:17:40,567 --> 01:17:42,400 ‫תפסיקו. בבקשה אל תפגעו בי. 936 01:17:42,608 --> 01:17:45,942 ‫איפה הילדים שלי? ‫-יש לי הודעות בטלפון. 937 01:17:46,525 --> 01:17:49,358 ‫תפתח את הנעילה של הטלפון. ‫-תפתח אותו. 938 01:17:49,692 --> 01:17:50,817 ‫תפתח את הזבל הזה. 939 01:17:53,192 --> 01:17:54,233 ‫בן כלבה. 940 01:17:54,400 --> 01:17:56,025 ‫הנה הכתובת. ‫-כן. -בטלפון שלו. 941 01:17:57,942 --> 01:17:59,150 ‫בוא נציל את הילדים שלך. 942 01:17:59,442 --> 01:18:00,650 ‫אנחנו נציל את הילדים שלך, אחי. 943 01:18:23,775 --> 01:18:24,983 ‫קדימה. 944 01:18:25,108 --> 01:18:27,858 ‫אבא. ‫-איפה אמא? 945 01:18:27,983 --> 01:18:31,025 ‫תבדקו מאחור. ‫-זה בסדר, אני מצטער, זה בסדר. 946 01:18:36,233 --> 01:18:38,900 ‫אין פה אף אחד מלבד ‫סבתא של קונחו. -פנוי. 947 01:18:39,275 --> 01:18:41,942 ‫השטח פנוי, דייב, ‫אין פה אף אחד. 948 01:18:44,733 --> 01:18:50,650 ‫איפה אמא? ‫-היא לא פה כרגע, אני פה. 949 01:18:51,525 --> 01:18:53,858 ‫דייב, איך נעשה את זה? 950 01:18:57,942 --> 01:18:59,483 ‫אני לא אדרדר לרמה הזאת. 951 01:19:01,192 --> 01:19:02,483 ‫בסדר. 952 01:19:02,983 --> 01:19:04,608 ‫משפחה זה דבר קדוש. 953 01:19:09,483 --> 01:19:14,025 ‫קונחו, אני יודעת איפה הוא. 954 01:19:17,983 --> 01:19:21,233 ‫לכו איתם, בסדר? ‫-תשמרו על הילדים שלו. 955 01:19:22,233 --> 01:19:24,900 ‫אני נשבע בחיי שהם יהיו מוגנים. 956 01:19:27,567 --> 01:19:29,067 ‫אבוא איתך. -לא. 957 01:19:30,692 --> 01:19:33,067 ‫אני חייב לעשות את זה לבד. ‫-אתה לא לבד הערב, 958 01:19:33,275 --> 01:19:40,108 ‫אני ואתה יחד עד שיתפרקו ‫הגלגלים, ככה זה. 959 01:19:53,067 --> 01:19:54,442 ‫זה הבית הזה. 960 01:19:55,900 --> 01:19:59,942 ‫קונחו הציב בחוץ תצפיתן. ‫-למנוול יש צ'ופר ביד. 961 01:20:59,400 --> 01:21:01,692 ‫בדיוק, תמשיך להתקרב, ‫תמשיך להתקרב, 962 01:21:01,775 --> 01:21:03,442 ‫אני אקרקף אותך, בן כלבה. 963 01:21:06,733 --> 01:21:07,983 ‫תניח אותו. 964 01:21:10,733 --> 01:21:11,733 ‫בוא. 965 01:21:21,192 --> 01:21:22,317 ‫לך. 966 01:22:16,067 --> 01:22:16,900 ‫קח את זה. 967 01:23:19,442 --> 01:23:20,275 ‫לך לעזאזל. 968 01:23:48,817 --> 01:23:49,817 ‫בן זונה. 969 01:23:55,025 --> 01:23:58,358 ‫תתהפך, מניאק. 970 01:24:03,192 --> 01:24:04,775 ‫אתה עומד למות. 971 01:24:06,567 --> 01:24:09,108 ‫היית צריך רק להגיד כן, ‫בן כלבה מטומטם. 972 01:24:09,608 --> 01:24:10,733 ‫אתה גרמת לזה. 973 01:24:12,775 --> 01:24:13,942 ‫שלוש, שתיים, אחת, מת. 974 01:24:18,733 --> 01:24:20,525 ‫אל תתגונן, נכון? ‫-כן. 975 01:24:24,525 --> 01:24:27,858 ‫אתה לא יודע שהשטן מגן עליי? 976 01:24:28,067 --> 01:24:31,233 ‫האל שלך שווה לתחת, ‫תשאל את הזונה המתה שלך. 977 01:24:47,525 --> 01:24:48,775 ‫תחשוב. 978 01:25:21,983 --> 01:25:23,733 ‫למען המשפחה שלי אני חי. 979 01:25:27,067 --> 01:25:29,525 ‫למען המשפחה שלי אני אמות. 980 01:25:32,358 --> 01:25:35,942 ‫ולמען המשפחה שלי אני הורג. 981 01:26:05,775 --> 01:26:08,442 ‫היי, אחי, זה אני, ‫זה אני, זה אני. 982 01:26:08,900 --> 01:26:10,317 ‫קדימה, חייבים לעוף מפה. 983 01:26:10,608 --> 01:26:13,567 ‫חייבים לעוף מפה, ‫קדימה, אחי, בוא נזוז. 984 01:26:27,150 --> 01:26:28,817 ‫אקח אותך לחברה שלי, 985 01:26:29,275 --> 01:26:30,983 ‫היא עובדת במרכז הרפואי ‫של אוניברסיטת דרום קליפורניה, 986 01:26:31,108 --> 01:26:33,817 ‫היא תטפל בך ‫בלי לשאול שאלות. 987 01:26:42,150 --> 01:26:44,817 ‫עצור, אני צריך לדבר עם מישהו. 988 01:27:20,192 --> 01:27:21,483 ‫דבר איתי. 989 01:27:22,942 --> 01:27:24,358 ‫דבר איתי, לעזאזל. 990 01:27:24,775 --> 01:27:27,567 ‫כל הכבוד, עשית את זה. 991 01:27:29,275 --> 01:27:32,275 ‫היו שניים ועכשיו יש אחד. 992 01:27:32,942 --> 01:27:37,358 ‫איך אתה יודע? -השטן יושב ‫לי על הכתף ולוחש לי באוזן. 993 01:27:39,608 --> 01:27:41,692 ‫הוא תקף אותך ‫ואתה ניצחת אותו. 994 01:27:42,942 --> 01:27:44,692 ‫בדיוק כמו שאני ‫ניצחתי אותו בזמנו. 995 01:27:46,942 --> 01:27:51,192 ‫אתה הצלת אותי, בני. ‫הצלת אותי. 996 01:27:56,608 --> 01:27:59,317 ‫עכשיו תוכל לעמוד ‫מתחת לפיסת השמים שלך. 997 01:28:02,317 --> 01:28:04,608 ‫הכאב שאתה חש יחלוף, 998 01:28:06,983 --> 01:28:11,025 ‫אבל העוצמה? ‫העוצמה נצחית. 999 01:28:11,692 --> 01:28:14,025 ‫אני לא רוצה את זה, ‫אני רוצה אותה. 1000 01:28:22,733 --> 01:28:26,858 ‫בני, אני אוהב אותך. 1001 01:28:27,942 --> 01:28:29,567 ‫למה אתה אומר את זה? 1002 01:28:31,275 --> 01:28:32,608 ‫למה עכשיו? 1003 01:28:34,025 --> 01:28:35,692 ‫מעולם לא אמרת שאתה אוהב אותי. 1004 01:28:36,942 --> 01:28:41,567 ‫כי לא ידעתי מי אתה, ‫ועכשיו אני יודע. 1005 01:28:45,650 --> 01:28:49,817 ‫אני ואתה, ‫אנחנו אותו הדבר. 1006 01:28:51,942 --> 01:28:53,358 ‫אתה מלך. 1007 01:28:56,775 --> 01:28:58,025 ‫אני לא רוצה את זה, 1008 01:29:00,275 --> 01:29:01,692 ‫אני לא רוצה את זה, אבא. 1009 01:29:03,775 --> 01:29:05,692 ‫אבל זה רוצה אותך, בני, 1010 01:29:08,192 --> 01:29:09,525 ‫זה רוצה אותך. 1011 01:29:13,858 --> 01:29:14,942 ‫לא. 1012 01:29:16,358 --> 01:29:18,275 ‫לא, אני לא רוצה את זה. 1013 01:29:46,192 --> 01:29:51,025 ‫- מכשף - 1014 01:29:55,608 --> 01:29:57,067 ‫סלח לי. 1015 01:31:25,317 --> 01:31:28,942 ‫בובי סוטו 1016 01:31:29,608 --> 01:31:32,942 ‫סינתיה כרמונה 1017 01:31:33,983 --> 01:31:36,775 ‫ג'ורג' לופז 1018 01:31:37,650 --> 01:31:41,108 ‫אלפידיה קרילו 1019 01:31:41,608 --> 01:31:44,817 ‫לנה פרילה 1020 01:31:45,567 --> 01:31:48,567 ‫דיוויד קסטניידה ג'וניור 1021 01:31:49,150 --> 01:31:52,817 ‫שיה לה-באף 1022 01:31:53,567 --> 01:31:54,442 ‫קונחו 1023 01:31:54,525 --> 01:31:57,275 ‫שאיין ריי הרננדז 1024 01:32:14,233 --> 01:32:16,567 ‫תרגום: ‫עוז שומר 1025 01:32:16,775 --> 01:32:18,942 ‫עריכה לשונית: ‫מיכל נחמיאס 1026 01:32:19,108 --> 01:32:21,441 ‫הפקת תרגום: ‫טרנס טייטלס בע"מ