1 00:01:03,533 --> 00:01:06,242 AMOR 2 00:01:06,367 --> 00:01:08,575 HONRA 3 00:01:08,700 --> 00:01:10,659 LEALDADE 4 00:01:10,784 --> 00:01:15,075 FAMÍLIA 5 00:01:45,784 --> 00:01:47,242 Alexis? 6 00:01:48,867 --> 00:01:50,242 Você está bem? 7 00:01:51,450 --> 00:01:53,283 As crianças estão bem? 8 00:01:54,158 --> 00:01:55,408 Sim. 9 00:01:56,825 --> 00:01:58,283 Elas estão bem. 10 00:01:59,867 --> 00:02:01,158 Elas estão bem. 11 00:02:08,367 --> 00:02:09,825 Foi tão real... 12 00:02:11,075 --> 00:02:12,784 A gente estava no Havaí. 13 00:02:14,242 --> 00:02:17,659 E eu podia ouvir as crianças gritando, bem longe, 14 00:02:17,784 --> 00:02:20,367 e podia ver as pegadas delas na areia. 15 00:02:21,659 --> 00:02:22,867 Fui atrás delas. 16 00:02:22,992 --> 00:02:26,116 Mas eu não conseguia entrar na água. Parecia vidro. 17 00:02:26,242 --> 00:02:30,116 E eu batia na água, mas parecia um vidro de aquário. 18 00:02:30,242 --> 00:02:32,867 Eu podia ver as crianças me olhando e... 19 00:02:33,742 --> 00:02:35,200 Foi só um sonho. 20 00:02:36,033 --> 00:02:38,325 -Não é real. -Não, David. 21 00:02:40,492 --> 00:02:41,992 Foi muito real. 22 00:02:45,951 --> 00:02:49,492 -Tenho que limpar a cozinha. -O quê? Agora? 23 00:02:49,617 --> 00:02:53,158 É. A Favi está vindo. Ela me julga. 24 00:02:53,283 --> 00:02:55,158 Cara, foda-se a Favi. 25 00:02:56,534 --> 00:02:58,492 -Não ofenda minha irmã. -Foi mal. 26 00:02:58,617 --> 00:03:00,450 Papai, meu dente está mole. 27 00:03:00,575 --> 00:03:02,450 Está pronto para cair? 28 00:03:02,575 --> 00:03:04,700 Aqui, me deixe ver. Me deixe ver. 29 00:03:04,826 --> 00:03:08,575 -Você vai puxar. -Não vou, não. Eu só quero ver, tá? 30 00:03:08,700 --> 00:03:10,200 Abra a boca. 31 00:03:10,325 --> 00:03:13,283 Diga "ah". Abra mais. 32 00:03:14,242 --> 00:03:16,200 É este aqui, certo? 33 00:03:16,325 --> 00:03:17,534 Nossa! 34 00:03:18,867 --> 00:03:20,158 Está solto mesmo. 35 00:03:20,575 --> 00:03:22,492 Está doendo? 36 00:03:22,867 --> 00:03:23,992 Está bem. 37 00:03:24,117 --> 00:03:25,242 Papai! 38 00:03:25,367 --> 00:03:28,826 Se engolisse, não ganharia dinheiro da fada do dente. 39 00:03:28,951 --> 00:03:32,117 -Me dá dez dólares? -O quê? Por um dente? 40 00:03:32,242 --> 00:03:35,659 Jesus, agradeço por esta refeição e por Suas bênçãos. 41 00:03:35,784 --> 00:03:38,784 Serei um instrumento de Sua vontade neste dia. 42 00:03:38,909 --> 00:03:42,200 Envie Seus anjos para vigiar minha mulher e filhos, 43 00:03:42,325 --> 00:03:45,367 a mãe dela, Janet, e a irmã, Faviola, e a Jazmin. 44 00:03:45,492 --> 00:03:50,908 Deus Todo-Poderoso, que vive e governa o mundo sem fim. Amém. 45 00:03:51,033 --> 00:03:52,074 Amém. 46 00:03:53,616 --> 00:03:55,409 Como foi o grande encontro? 47 00:03:55,534 --> 00:03:58,200 Ele me levou a uma churrascaria bacana. 48 00:03:58,325 --> 00:04:01,033 É o cara do Tinder? Ele te deu superlike? 49 00:04:01,700 --> 00:04:03,367 Eu estou no Tinder, David. 50 00:04:03,492 --> 00:04:05,784 Nem todo mundo deu sorte no casamento. 51 00:04:07,200 --> 00:04:08,700 Não acredito nisso. 52 00:04:08,826 --> 00:04:10,617 -Alexis. -David, pare. 53 00:04:13,742 --> 00:04:15,242 E aí, maninha? 54 00:04:17,200 --> 00:04:19,075 É tudo para a festa da Jazmin? 55 00:04:19,200 --> 00:04:21,033 David, pare de comer. 56 00:04:21,158 --> 00:04:23,617 O quê? Estou com fome, e o cheiro está bom. 57 00:04:23,742 --> 00:04:27,325 Meu Deus, você está linda. Posso fazer a maquiagem dela? 58 00:04:27,450 --> 00:04:29,242 Não, contratamos uma pessoa. 59 00:04:30,242 --> 00:04:32,701 Quer ajudar? Desfie a carne de porco. 60 00:04:32,826 --> 00:04:34,450 Meus olhos estão ardendo. 61 00:04:34,575 --> 00:04:35,701 Conserte o alarme. 62 00:04:35,826 --> 00:04:38,951 Ele está funcionando. Tem fumaça aqui. Abre a janela. 63 00:04:39,075 --> 00:04:40,534 Tira a bateria. 64 00:04:42,283 --> 00:04:44,534 Maneira com as pimentas. 65 00:04:47,617 --> 00:04:49,242 -Tenho que ir. -Leva o Dillon. 66 00:04:49,367 --> 00:04:52,367 -Não dá, estou atrasado. -Eu levo o Dillon, tá? 67 00:04:52,492 --> 00:04:55,242 -Tenho que ir à loja mesmo. -Obrigado, Favi. 68 00:04:55,367 --> 00:04:56,617 Falta o seu vestido. 69 00:04:56,742 --> 00:04:58,784 Quando você comprou? Que cor é? 70 00:04:58,909 --> 00:05:01,409 -Favi, vou pagar pelo vestido. -Não, não. 71 00:05:01,534 --> 00:05:02,784 Vou pagar pelo vestido. 72 00:05:02,909 --> 00:05:05,325 Jazmin, me ajuda a cortar os tomates? 73 00:05:05,450 --> 00:05:07,409 -Cuida do seu irmão, viu? -Tá. 74 00:05:07,534 --> 00:05:08,909 -Tchau, pai. -Amo vocês. 75 00:05:47,117 --> 00:05:48,784 SOM - ALARME - PINTURA - LUZ 76 00:05:58,826 --> 00:06:02,575 NÃO EXIGIMOS CRÉDITO 77 00:06:06,534 --> 00:06:10,409 -O que está fazendo aqui, cara? -Eu sou o dono desta merda. 78 00:06:10,534 --> 00:06:12,701 Você devia ter aberto há uma hora. 79 00:06:12,826 --> 00:06:15,075 Ninguém entra aqui mesmo. 80 00:06:15,701 --> 00:06:18,450 Não dê festas aqui para seus amigos do gueto. 81 00:06:18,575 --> 00:06:20,701 Não fiz isso. A gente só curtiu. 82 00:06:20,826 --> 00:06:24,200 Vaza daqui. Anda, anda, anda. Depressa, depressa. 83 00:06:24,325 --> 00:06:26,826 Aquele cara gostou de você. Ele vai ligar. 84 00:06:26,951 --> 00:06:30,534 Lupe, isto é um comércio. Conhece essa palavra, certo? 85 00:06:30,659 --> 00:06:32,742 A Alexis está pegando no seu pé? 86 00:06:32,867 --> 00:06:35,284 Não desconta em cima de mim. 87 00:06:35,409 --> 00:06:36,701 Porra. 88 00:06:39,701 --> 00:06:42,409 -Sério? -Eu preciso desta merda, cara. 89 00:06:47,867 --> 00:06:52,117 -E aí, Lupe? Me dá um abraço. -Vai à merda. Não vou te abraçar. 90 00:06:52,242 --> 00:06:54,158 A Lupe nos mantém na linha. 91 00:06:54,284 --> 00:06:56,867 -Dá um tempo, cara. -Tudo certo? 92 00:06:57,284 --> 00:07:00,242 Por que o caixa ainda está aberto, Lupe? 93 00:07:01,200 --> 00:07:04,284 Peguei US$ 40. Devolvo no dia do meu pagamento. 94 00:07:04,409 --> 00:07:06,284 Precisamos de um RH. 95 00:07:06,409 --> 00:07:08,742 Sou sua prima. Não pode me demitir. 96 00:07:17,158 --> 00:07:19,450 Você é o Victor, da Big Lomas? 97 00:07:21,284 --> 00:07:22,659 Sou o Victor. 98 00:07:22,784 --> 00:07:24,242 Cadê o seu chefe? 99 00:07:24,367 --> 00:07:25,909 -Como ele chama? -Prieto. 100 00:07:30,200 --> 00:07:31,659 A polícia o matou ontem. 101 00:07:32,742 --> 00:07:34,200 Sinto muito. 102 00:07:36,576 --> 00:07:38,033 Eu sou David. 103 00:07:39,742 --> 00:07:41,284 Esse é o Creeper. 104 00:07:42,492 --> 00:07:43,909 Já ouviu falar de mim? 105 00:07:46,576 --> 00:07:48,117 O que você ouviu, Victor? 106 00:07:50,117 --> 00:07:51,868 Ouvi dizer que você é o diabo. 107 00:07:52,242 --> 00:07:53,492 Talvez eu seja. 108 00:07:55,325 --> 00:07:58,284 Por que não vem aqui olhar nos meus olhos, Victor? 109 00:08:23,325 --> 00:08:26,200 -Desculpa. -Por quê? Não aconteceu nada. 110 00:08:26,826 --> 00:08:29,117 -Não sei. Eu só... -Você só o quê? 111 00:08:29,951 --> 00:08:32,033 Está tudo certo. Fica calmo. 112 00:08:34,450 --> 00:08:37,284 Você trouxe o que pedimos? Trouxe? 113 00:08:38,534 --> 00:08:39,784 Vai lá buscar. 114 00:08:47,951 --> 00:08:50,659 -Quanto tem aí? -Pouco mais de US$ 63 mil. 115 00:08:50,784 --> 00:08:52,993 E eles vão saber de onde é? 116 00:08:53,117 --> 00:08:54,409 Eles sabem. 117 00:08:55,576 --> 00:08:57,492 Tem quantos caras na sua gangue? 118 00:08:59,701 --> 00:09:01,701 Uns 50. 119 00:09:02,617 --> 00:09:05,117 -E você é o chefe agora? -Sim, senhor. 120 00:09:06,200 --> 00:09:07,659 Sou eu que mando. 121 00:09:15,492 --> 00:09:17,242 Nunca mais venha aqui. 122 00:09:18,492 --> 00:09:19,951 Eu vou até você. 123 00:09:28,868 --> 00:09:32,659 Toda gangue de Los Angeles tem que pagar impostos. 124 00:09:33,159 --> 00:09:36,993 A gente fica com 30% de tudo o que você ganha. 125 00:09:37,451 --> 00:09:39,159 Cadê a porra do dinheiro? 126 00:09:42,284 --> 00:09:43,492 Quarenta mil, senhor. 127 00:09:45,242 --> 00:09:46,325 Leva pra fora. 128 00:10:10,200 --> 00:10:14,909 Não pense que você pode enganar os chefões e segurar a grana. 129 00:10:16,617 --> 00:10:17,659 Você não pode. 130 00:10:19,075 --> 00:10:20,534 Eles são videntes. 131 00:10:36,242 --> 00:10:37,993 CHOCOLATE AMARGO 132 00:10:39,743 --> 00:10:42,701 Nada acontece nas ruas sem que eles saibam. 133 00:10:43,409 --> 00:10:45,451 Eles estão conectados a tudo. 134 00:10:47,784 --> 00:10:49,409 Toda droga que você vende, 135 00:10:49,534 --> 00:10:51,534 as mulheres que você vende, 136 00:10:51,659 --> 00:10:54,200 o pessoal que você obriga a pagar aluguel, 137 00:10:56,034 --> 00:10:57,492 todo transporte, 138 00:10:58,242 --> 00:11:00,034 toda grana que você fatura, 139 00:11:01,534 --> 00:11:05,326 toda pequena transação, 140 00:11:06,117 --> 00:11:07,701 os chefões... 141 00:11:08,200 --> 00:11:09,743 recebem a parte deles. 142 00:11:11,242 --> 00:11:14,784 E o Mago é o rei, aconteça o que acontecer. 143 00:11:14,909 --> 00:11:16,200 CDCR - DETENTO 144 00:11:16,326 --> 00:11:17,367 Não... 145 00:11:17,492 --> 00:11:18,534 CDCR - DETENTO 146 00:11:18,659 --> 00:11:19,909 ...teste isso. 147 00:11:20,409 --> 00:11:22,868 Eu já vi caras serem esfolados vivos. 148 00:11:23,909 --> 00:11:25,451 Mergulhados em ácido. 149 00:11:29,826 --> 00:11:31,618 Braços e pernas arrancados, 150 00:11:31,743 --> 00:11:35,367 rolando como filhotes de foca chorando pela mamãe. 151 00:11:38,868 --> 00:11:42,326 Se a grana estiver curta, vá roubar um banco. 152 00:11:43,200 --> 00:11:45,451 Roube a sua própria mãe. 153 00:11:45,576 --> 00:11:47,534 Venda a buceta da sua irmã. 154 00:11:48,242 --> 00:11:50,200 Não há desculpa. 155 00:12:11,701 --> 00:12:13,492 Desculpa pelo sapato. 156 00:12:13,618 --> 00:12:16,993 Mas enquanto você estiver com a gente, ninguém, 157 00:12:17,117 --> 00:12:21,701 e eu quero dizer ninguém mesmo, vai mexer com você. 158 00:12:24,576 --> 00:12:25,826 Cabeça baixa. 159 00:12:43,200 --> 00:12:45,284 Quantas vezes deu esse discurso? 160 00:12:45,951 --> 00:12:47,201 Várias. 161 00:12:47,951 --> 00:12:49,826 Aquele imbecil vai morrer, 162 00:12:49,951 --> 00:12:52,201 e eu vou dar o discurso pro próximo. 163 00:12:52,868 --> 00:12:54,701 Quer comer? Dá só uma olhada. 164 00:12:54,826 --> 00:12:57,326 Eu trouxe caju, coxa de frango, queijo, 165 00:12:57,451 --> 00:12:59,701 brócolis e cavala... tem de tudo. 166 00:12:59,826 --> 00:13:02,451 Que merda é essa? Eu não quero isso. 167 00:13:02,576 --> 00:13:05,201 São refeições cetogênicas. Já perdi 4,5kg. 168 00:13:05,326 --> 00:13:07,910 -Come um burrito. -Estou numa missão. 169 00:13:08,034 --> 00:13:10,284 -Presta atenção, cara. -Diz aí. 170 00:13:10,409 --> 00:13:11,492 -O corpo... -Sim. 171 00:13:11,618 --> 00:13:15,743 É uma máquina. Ciência. A máquina precisa de combustível. 172 00:13:15,868 --> 00:13:18,284 Cadê as fotos das minas que você pegou? 173 00:13:21,159 --> 00:13:23,409 Eu vi essa no Diamond Bar. Lucy. 174 00:13:24,201 --> 00:13:25,743 Ela tem uma irmã gêmea. 175 00:13:26,201 --> 00:13:27,910 Hilda, de El Monte. 176 00:13:29,284 --> 00:13:30,868 Vai passando. Veronica. 177 00:13:30,993 --> 00:13:32,826 E esse uniforme de segurança? 178 00:13:32,951 --> 00:13:35,534 Ela é segurança. E tem peitos enormes. 179 00:13:35,659 --> 00:13:38,618 Olha como o colete os realça. Está vendo? 180 00:13:38,743 --> 00:13:41,534 -Esta é ela com uma cenoura na bunda. -Não! 181 00:13:42,242 --> 00:13:44,409 Fala sério, cara! Cacete! 182 00:13:44,534 --> 00:13:47,576 -Você precisa de Jesus. -Preciso de mais cenouras. 183 00:13:57,826 --> 00:13:58,868 -Tia! -Buenos días. 184 00:14:04,493 --> 00:14:05,534 Oi, tio. 185 00:14:07,159 --> 00:14:08,618 E aí, prima? Como vai? 186 00:14:08,743 --> 00:14:10,576 -Bem. E você? -Que bom te ver. 187 00:14:10,701 --> 00:14:12,242 -Eu fui para Rosarito. -É? 188 00:14:12,367 --> 00:14:13,618 Sentimos sua falta. 189 00:14:14,284 --> 00:14:18,701 O novo chefe da Big Lomas apareceu hoje de manhã. 190 00:14:18,826 --> 00:14:20,993 Victor. O cara estava com medo. 191 00:14:21,117 --> 00:14:23,534 Marisol. Victor, da Big Lomas? 192 00:14:25,743 --> 00:14:27,075 Tudo certo. Pagaram. 193 00:14:27,201 --> 00:14:28,242 Tudo certo. 194 00:14:28,367 --> 00:14:30,618 É claro que ele estava com medo. 195 00:14:30,743 --> 00:14:32,701 Vocês parecem dois monstros. 196 00:14:32,826 --> 00:14:35,367 Ele está acostumado a lidar com bocós. 197 00:14:35,493 --> 00:14:37,159 Agora está lidando com a nata. 198 00:14:37,284 --> 00:14:38,868 -Estou sendo cauteloso. -É? 199 00:14:38,993 --> 00:14:41,451 Deixa isso comigo. Faça o seu trabalho. 200 00:14:41,576 --> 00:14:42,618 Qual é, tio? 201 00:14:42,743 --> 00:14:44,910 A polícia matou o outro cara... 202 00:14:45,034 --> 00:14:47,201 Eles estão ouvindo. E o dinheiro? 203 00:14:47,826 --> 00:14:49,576 Fique esperto. 204 00:14:50,576 --> 00:14:52,242 Preste atenção. 205 00:14:52,367 --> 00:14:55,785 A Big Lomas tem que continuar, senão vão matá-los. 206 00:14:55,910 --> 00:14:57,868 Você trabalha para o Mago. 207 00:14:57,993 --> 00:14:59,993 Está tudo sob controle. 208 00:15:02,242 --> 00:15:03,951 Eu ouvi um boato da prisão. 209 00:15:04,868 --> 00:15:06,951 Que boato da prisão? 210 00:15:07,076 --> 00:15:08,743 Mais três mortos. 211 00:15:08,868 --> 00:15:10,284 O Mago atacou o cartel. 212 00:15:13,034 --> 00:15:15,701 Para o aniversário da Jazmin, aceite isto. 213 00:15:15,826 --> 00:15:18,409 -Para a comida. -A mãe da Alexis está lá. 214 00:15:18,534 --> 00:15:20,868 -Estão cozinhando. -Para a cerveja. 215 00:15:21,576 --> 00:15:23,910 -Beleza. Cerveja. -Me dá um abraço. 216 00:15:26,493 --> 00:15:29,034 Eu te amo, ouviu? Tenha cuidado. 217 00:15:29,159 --> 00:15:30,367 Te amo, tio. 218 00:15:33,576 --> 00:15:36,117 -Vejo você na festa. -Vejo você na festa. 219 00:15:36,910 --> 00:15:37,951 CHOCOLATE AO LEITE 220 00:15:43,284 --> 00:15:45,409 Por que não me convidou pra festa? 221 00:15:45,785 --> 00:15:48,368 -Você pode ir. -Isso não é um convite. 222 00:15:48,493 --> 00:15:50,659 Só disse isso porque perguntei. 223 00:15:50,785 --> 00:15:54,076 Um convite é um cartão com rendas e essas merdas. 224 00:15:54,201 --> 00:15:55,284 Então não vai. 225 00:15:55,409 --> 00:15:57,701 Eu quero ir e apoiar sua família. 226 00:15:57,826 --> 00:16:00,201 A Alexis não gosta, então fico longe. 227 00:16:00,326 --> 00:16:03,576 Se brigou com a Alexis, vai tomar um café com ela. 228 00:16:03,701 --> 00:16:06,409 -Tem o telefone dela. -Café. É, vou ligar. 229 00:16:06,534 --> 00:16:08,076 Você queria um convite? 230 00:16:08,201 --> 00:16:11,284 -Queria. -Cada um custa 20 dólares. 231 00:16:12,117 --> 00:16:14,576 Seria uma boa lembrança. A Jazmin é legal. 232 00:16:14,701 --> 00:16:17,034 Como é que você não tem filhos? 233 00:16:18,034 --> 00:16:21,242 Preservativo, anticoncepcional, pílula do dia seguinte. 234 00:16:21,368 --> 00:16:23,701 Planos A, B e C. Há muitas opções. 235 00:16:23,826 --> 00:16:24,868 Você vai pro Inferno. 236 00:16:24,993 --> 00:16:27,576 Já aceitei isso. Não vou falar de Jesus. 237 00:16:30,409 --> 00:16:31,785 Você medita? 238 00:16:33,618 --> 00:16:35,076 -Não. -Não? 239 00:16:35,201 --> 00:16:36,785 Eu não brinco com isso. 240 00:16:36,910 --> 00:16:38,743 Essa merda é satânica. 241 00:16:38,868 --> 00:16:41,116 Dizem que ioga é satânica. 242 00:16:42,200 --> 00:16:44,409 Algumas pessoas dizem isso. 243 00:16:45,534 --> 00:16:48,617 -Estou praticando mindfulness. -Que merda é essa? 244 00:16:48,742 --> 00:16:50,701 -Então, logo que acordo... -Sim. 245 00:16:50,826 --> 00:16:52,910 ...eu esvazio a minha mente. 246 00:16:53,910 --> 00:16:55,158 Foco na respiração. 247 00:16:55,952 --> 00:16:57,368 Observo meus pensamentos. 248 00:16:57,910 --> 00:16:59,284 E então começo o dia. 249 00:17:01,534 --> 00:17:04,451 Vamos matar alguém? Vim com sapatos bonitos. 250 00:17:10,993 --> 00:17:12,201 Grumpy. 251 00:17:15,201 --> 00:17:16,910 Vai pra lá. 252 00:17:17,034 --> 00:17:18,201 Posso fumar aqui? 253 00:17:18,326 --> 00:17:20,534 -Pode fumar. -Legal. Valeu 254 00:17:25,868 --> 00:17:27,409 Oi. 255 00:17:28,409 --> 00:17:30,201 Legal. Linhas limpas. 256 00:17:33,785 --> 00:17:36,326 Posso fazer isso? Sempre foi meu sonho. 257 00:17:42,993 --> 00:17:44,451 Grumpy. 258 00:17:44,868 --> 00:17:46,743 Tem o que viemos buscar? 259 00:17:47,868 --> 00:17:48,910 Na bolsa. 260 00:17:53,159 --> 00:17:54,409 Parece bom. 261 00:17:55,701 --> 00:17:57,618 Creeper, chega. 262 00:18:00,117 --> 00:18:01,493 Como foi o funeral? 263 00:18:01,618 --> 00:18:03,409 Foi um pouco triste. 264 00:18:04,034 --> 00:18:06,826 A família, a mulher e os filhos estavam lá. 265 00:18:06,952 --> 00:18:08,952 Lamento pelo seu garoto, mano. 266 00:18:11,534 --> 00:18:15,743 É sério. O cara tinha família, mas também conhecia as regras. 267 00:18:16,952 --> 00:18:19,743 Ele tomou a decisão dele. Nós tomamos a nossa. 268 00:18:21,618 --> 00:18:24,076 Vou tirar a luz verde de você, beleza? 269 00:18:24,826 --> 00:18:26,576 Pode mostrar a cara. 270 00:18:26,701 --> 00:18:28,451 Ande pelo quarteirão. 271 00:18:28,576 --> 00:18:30,826 Faça seus negócios em segurança. 272 00:18:32,243 --> 00:18:33,493 Obrigado. 273 00:18:39,409 --> 00:18:42,910 O filho da puta morreu e tinha quatro filhos! 274 00:18:43,993 --> 00:18:45,535 Por que arriscar? 275 00:18:45,660 --> 00:18:48,493 O cara tinha o dinheiro. Era só pagar! 276 00:18:48,618 --> 00:18:50,743 É ganância. Eles são criminosos. 277 00:18:50,868 --> 00:18:53,576 Enganar o sistema está no sangue. É assim. 278 00:18:54,368 --> 00:18:57,076 -Não pode acontecer com a gente. -Não. 279 00:18:57,201 --> 00:19:00,535 Se faltar grana, acabamos do outro lado do esquema. 280 00:19:00,660 --> 00:19:02,117 Eles matam a gente. 281 00:19:02,952 --> 00:19:05,660 Você tem conexões. Ninguém mexe com você. 282 00:19:06,576 --> 00:19:08,910 Mano, isso tem cheiro de bunda. 283 00:19:09,535 --> 00:19:11,368 É peixe. Tem um certo odor. 284 00:19:11,493 --> 00:19:14,743 -Parece um cadáver no verão. -Não vou me desculpar. 285 00:19:14,868 --> 00:19:17,326 Você é sensível. Tenho mais energia. 286 00:19:17,451 --> 00:19:19,660 -Isso não é bom. -Quer um pedaço? 287 00:19:19,785 --> 00:19:22,535 Não, não quero. Joga essa merda pela janela. 288 00:19:23,409 --> 00:19:26,117 E aí, mano? Quanto tempo! Você está bem? 289 00:19:27,660 --> 00:19:28,952 Eu cuido disso. 290 00:19:29,076 --> 00:19:31,034 E não viaja. Deixa comigo. 291 00:19:32,660 --> 00:19:33,827 Missão secundária. 292 00:19:43,993 --> 00:19:45,618 Beleza, cara? 293 00:19:49,910 --> 00:19:51,243 Acorda. 294 00:20:10,618 --> 00:20:12,243 Ele comeu a mulher do cara. 295 00:20:12,952 --> 00:20:15,326 O cara gastou uma grana na aliança, 296 00:20:15,451 --> 00:20:17,993 aí pegou esse puto trocando mensagens 297 00:20:18,118 --> 00:20:19,409 de sexo com a mina. 298 00:20:19,535 --> 00:20:20,993 Qual é? 299 00:20:21,743 --> 00:20:24,660 Só quero pôr um fim nisto antes que dê merda. 300 00:20:24,785 --> 00:20:28,910 -O que você quer que eu faça? -Solte e limpe o cara. 301 00:20:29,034 --> 00:20:31,326 Vocês não podem fazer essas coisas. 302 00:20:31,451 --> 00:20:33,118 Não estamos no Vietnã. 303 00:20:33,743 --> 00:20:35,493 Temos negócios com os Bloods. 304 00:20:36,243 --> 00:20:40,410 Ele precisa falar com a mina, não com o cara que saiu com ela. 305 00:20:40,952 --> 00:20:42,243 Entendeu? 306 00:20:42,368 --> 00:20:43,493 Tudo bem, David. 307 00:20:44,785 --> 00:20:45,993 Foi mal. 308 00:20:48,034 --> 00:20:49,910 Traz o filho da puta pra cá. 309 00:20:50,576 --> 00:20:51,743 Ei, Pete! 310 00:20:52,910 --> 00:20:54,701 Bate nesse filho da puta. 311 00:21:00,410 --> 00:21:01,451 Filho da puta. 312 00:21:12,326 --> 00:21:13,785 Estão trazendo o mano. 313 00:21:14,743 --> 00:21:16,118 Que merda é essa? 314 00:21:16,910 --> 00:21:18,034 Traz minhas coisas. 315 00:21:18,159 --> 00:21:19,201 Caramba. 316 00:21:22,326 --> 00:21:24,159 Espera. Calma aí. 317 00:21:24,284 --> 00:21:26,159 Espera, porra. 318 00:21:27,410 --> 00:21:29,785 -Que merda é essa? -Sem desrespeito. 319 00:21:29,910 --> 00:21:32,076 Não foram negócios e não foi racial. 320 00:21:32,201 --> 00:21:34,118 Só levaram pro lado pessoal. 321 00:21:34,535 --> 00:21:38,410 Falei com os responsáveis. Tirei seu garoto antes que piorasse. 322 00:21:41,952 --> 00:21:43,743 Vou mandar a real, David. 323 00:21:44,076 --> 00:21:46,368 Sei que tem suas peças de xadrez. 324 00:21:46,493 --> 00:21:48,118 E eu tenho as minhas. 325 00:21:48,243 --> 00:21:50,493 Mas quero que isto morra hoje. 326 00:21:51,034 --> 00:21:52,910 Não quero mais problemas. 327 00:21:53,952 --> 00:21:57,118 Quero me concentrar nos negócios. Sacou? 328 00:21:58,326 --> 00:22:01,076 Você é uma vela na escuridão. 329 00:22:02,243 --> 00:22:04,118 Continue desse jeito. 330 00:22:28,243 --> 00:22:29,702 Isso não era necessário. 331 00:22:29,827 --> 00:22:31,785 Era, sim. 332 00:22:32,368 --> 00:22:35,493 O Bone me ajudou a resolver uns problemas no passado. 333 00:22:37,201 --> 00:22:38,326 Sessenta mil, né? 334 00:22:42,243 --> 00:22:44,326 Pronto. Está tudo aí. 335 00:22:44,451 --> 00:22:46,034 Mostra pra mim. 336 00:22:48,118 --> 00:22:49,159 Claro. 337 00:22:55,618 --> 00:22:57,368 Está meio devagar, sabe? 338 00:22:57,493 --> 00:23:00,034 Muitos universitários fora da cidade. 339 00:23:00,159 --> 00:23:02,493 Tenho aqueles contatos para ecstasy. 340 00:23:02,618 --> 00:23:04,285 Dois caras em São Francisco. 341 00:23:04,410 --> 00:23:07,910 Eles vendem muito para os babacas do Vale do Silício. 342 00:23:08,034 --> 00:23:12,118 Todo mundo quer ácido e LSD. É uma loucura lá. 343 00:23:12,493 --> 00:23:15,285 Eles usam micro doses todos os dias agora. 344 00:23:15,410 --> 00:23:17,994 É para ficarem mais criativos, sei lá. 345 00:23:18,118 --> 00:23:21,535 Tomei ácido todos os dias durante um mês. Doses altas. 346 00:23:21,660 --> 00:23:24,660 Eu me sentia como se fosse feito de metal, arame. 347 00:23:24,785 --> 00:23:26,868 Via alienígenas voando por aí. 348 00:23:26,994 --> 00:23:29,034 -Nossa, mano. -Foi estranho. 349 00:23:29,159 --> 00:23:30,451 Ei. 350 00:23:30,577 --> 00:23:34,827 Não quero interromper, mas me avisem se souberem de um químico bom. 351 00:23:34,952 --> 00:23:36,535 Anfetamina também, saca? 352 00:23:37,118 --> 00:23:40,827 É como pipoca para os universitários. Pode acreditar. 353 00:23:41,451 --> 00:23:42,827 Vou perguntar por aí. 354 00:23:44,952 --> 00:23:47,910 Os outros se tornaram uma grande competição. 355 00:23:48,326 --> 00:23:51,410 Não pagam impostos, então os preços são melhores. 356 00:23:51,535 --> 00:23:54,869 Não está faturando porque os caras têm preços melhores? 357 00:23:57,410 --> 00:23:59,201 Ei, calma, calma. 358 00:23:59,910 --> 00:24:01,660 Eu entendo. 359 00:24:03,869 --> 00:24:05,910 Amarelo é minha cor favorita. 360 00:24:07,243 --> 00:24:10,410 Quarenta e cinco minutos. Onde é que está o David? 361 00:24:12,243 --> 00:24:15,034 -Tudo bem? -O vestido não está disponível hoje. 362 00:24:15,159 --> 00:24:17,994 Os Kardashians mexicanos chegaram antes de nós. 363 00:24:18,118 --> 00:24:20,743 -Eles não abrem amanhã. -E o meu vestido? 364 00:24:20,869 --> 00:24:22,869 Nós vamos conseguir o vestido. 365 00:24:22,994 --> 00:24:25,368 -Amor, preciso da sua ajuda. -Tudo bem. 366 00:24:25,493 --> 00:24:27,243 Não podemos estragar a festa. 367 00:24:27,368 --> 00:24:30,034 Deixa que eu resolvo. Me dá 15 minutos. 368 00:24:30,159 --> 00:24:31,618 Obrigada, amor. 369 00:24:32,243 --> 00:24:33,493 Merda. 370 00:24:41,535 --> 00:24:42,952 -Vem. -Chegamos primeiro. 371 00:24:43,076 --> 00:24:44,660 -Vem. -Meu vestido de noiva! 372 00:24:45,201 --> 00:24:47,785 -Tchau. -Esperei a semana inteira! 373 00:24:49,785 --> 00:24:51,535 Tchau. 374 00:24:51,660 --> 00:24:53,702 -Vamos logo. -Cadê o vestido? 375 00:24:53,827 --> 00:24:55,451 Com certeza não é aquele. 376 00:24:59,743 --> 00:25:02,577 Você tem um cara no parque Chicano, San Diego, 377 00:25:02,702 --> 00:25:07,451 que tem te arranjado 13kg de metanfetamina por semana desde abril. 378 00:25:07,910 --> 00:25:12,076 Então você está devendo imposto sobre 55kg de produto. 379 00:25:15,118 --> 00:25:16,577 Você tem 50 mil? 380 00:25:20,618 --> 00:25:23,118 Beleza. Vamos encerrar o dia. 381 00:25:24,076 --> 00:25:26,160 Tenho que ir pra casa, mano. 382 00:25:31,577 --> 00:25:34,702 Papai! A tia Favi levou a gente para o In-N-Out. 383 00:25:36,577 --> 00:25:37,827 Cadê a Alexis? 384 00:25:38,493 --> 00:25:39,952 No quarto, cochilando. 385 00:25:40,493 --> 00:25:42,034 E o vestido? 386 00:25:43,493 --> 00:25:44,785 Obrigada. 387 00:25:45,618 --> 00:25:47,368 Não, falando sério. Ele é... 388 00:25:47,493 --> 00:25:50,785 Ele é uma graça. A Jazmin está muito feliz. 389 00:26:09,285 --> 00:26:10,326 Amor? 390 00:26:12,201 --> 00:26:13,577 O que foi? 391 00:26:14,744 --> 00:26:16,827 Está faltando 20 mil. 392 00:26:19,160 --> 00:26:20,493 Tem certeza? 393 00:26:26,702 --> 00:26:28,285 Merda. Eu nunca conto. 394 00:26:28,410 --> 00:26:30,201 É a gangue Big Lomas. 395 00:26:31,618 --> 00:26:35,160 Filho da puta! É o novato. Ele não sabia o quanto deviam. 396 00:26:35,285 --> 00:26:37,535 Não confirmei o total com a garota. 397 00:26:37,660 --> 00:26:41,243 -Eu estava atrasado. -Está tudo bem. Calma, amor. 398 00:26:42,326 --> 00:26:45,702 Tenho uma reserva que guardo para essas situações. 399 00:26:45,827 --> 00:26:48,535 Mas não podemos bancar os erros dos outros. 400 00:26:53,910 --> 00:26:55,243 É o Mago? 401 00:26:57,910 --> 00:26:58,952 Alô? 402 00:26:59,076 --> 00:27:02,076 Escuta. A coleta precisa ser suave este mês. 403 00:27:03,201 --> 00:27:06,702 Tem algo grande acontecendo. Sem trapalhadas. 404 00:27:07,243 --> 00:27:08,535 Entendi. 405 00:27:08,660 --> 00:27:10,744 Passa pro idiota. Sei que ele está aí. 406 00:27:11,326 --> 00:27:12,744 Sim, só um segundo. 407 00:27:16,160 --> 00:27:17,660 Ele quer falar com você. 408 00:27:28,994 --> 00:27:30,160 Sim, senhor. 409 00:27:36,327 --> 00:27:37,493 Alô? 410 00:27:50,035 --> 00:27:52,702 Ele só riu e desligou. O que ele disse? 411 00:27:52,827 --> 00:27:55,952 Que tem muita coisa acontecendo esta semana e... 412 00:27:56,076 --> 00:27:59,910 Ele precisa que os impostos da semana corram bem. Sem erros. 413 00:28:00,035 --> 00:28:01,827 Ele está nos ouvindo? 414 00:28:01,952 --> 00:28:03,660 Esta casa está grampeada? 415 00:28:03,785 --> 00:28:04,827 Calma. Calma. 416 00:28:04,952 --> 00:28:07,452 Calma, amor. Fica calmo, tá bom? 417 00:28:07,577 --> 00:28:08,994 Vai relaxar. 418 00:28:09,118 --> 00:28:11,410 Vai beber e brincar com as crianças. 419 00:28:12,285 --> 00:28:13,702 Depois volta pra rua. 420 00:28:13,827 --> 00:28:15,827 Certo? Termina a sua rota. 421 00:28:15,952 --> 00:28:18,994 Quero empacotar tudo e tirar isso da nossa casa. 422 00:28:20,243 --> 00:28:21,410 Tudo bem. 423 00:28:35,201 --> 00:28:36,452 Tudo bem. 424 00:28:47,160 --> 00:28:49,744 Você me deve 20 mil, mano! 425 00:28:50,201 --> 00:28:52,619 Eu te dei instruções básicas. 426 00:28:52,744 --> 00:28:55,243 Ele vai estourar seus miolos. 427 00:28:55,368 --> 00:28:56,493 Você não quer isso. 428 00:28:56,619 --> 00:28:59,535 Eu não quero isso. Sua mina não quer isso. 429 00:28:59,660 --> 00:29:01,744 Eu quero. Eu quero isso. 430 00:29:01,869 --> 00:29:03,785 Este cara quer isso. 431 00:29:03,911 --> 00:29:04,952 Eu quero, Victor. 432 00:29:07,911 --> 00:29:10,076 Mano, por que você faria isso? 433 00:29:12,952 --> 00:29:14,577 -Abra a boca! -Tudo bem! 434 00:29:15,035 --> 00:29:18,619 Vou levar sua piranha como garantia até você pagar, mano! 435 00:29:18,744 --> 00:29:20,243 Eu vou pagar. Vou pagar. 436 00:29:20,368 --> 00:29:22,702 Não entendi. O que você disse? 437 00:29:24,035 --> 00:29:25,493 -O quê? -Eu vou pagar! 438 00:29:26,452 --> 00:29:28,076 No freezer, tem uma refeição. 439 00:29:28,202 --> 00:29:30,702 Não quero. Estou numa dieta especial. 440 00:29:30,827 --> 00:29:32,035 Traz o dinheiro. 441 00:29:32,160 --> 00:29:33,827 -Anda. -Dá a grana pra ele. 442 00:29:35,660 --> 00:29:37,535 O dinheiro está no freezer. 443 00:29:38,202 --> 00:29:40,202 Você estava escondendo a grana. 444 00:29:40,327 --> 00:29:42,076 -Desculpe. -Por quê? 445 00:29:42,202 --> 00:29:44,785 Por que você fez isso, Victor? 446 00:29:46,452 --> 00:29:49,994 Minha filha tem leucemia, e nós não temos convênio. 447 00:29:50,118 --> 00:29:52,785 -Acha que sou idiota? -Pegue o dinheiro. 448 00:29:53,160 --> 00:29:54,785 Este filho da puta... 449 00:29:54,911 --> 00:29:57,410 Tente de novo. Por que escondeu a grana? 450 00:29:57,535 --> 00:30:00,285 Minha filha tem leucemia! Eu sinto muito! 451 00:30:00,410 --> 00:30:01,535 Prove. 452 00:30:03,327 --> 00:30:05,535 Hoje de manhã, no hospital infantil. 453 00:30:05,660 --> 00:30:07,202 Ele está mentindo, David. 454 00:30:09,827 --> 00:30:12,577 -Qual é o nome dela? -Sabela. 455 00:30:12,702 --> 00:30:14,076 -Quantos anos? -Cinco. 456 00:30:14,202 --> 00:30:15,869 -Onde nasceu? -Montebello. 457 00:30:17,911 --> 00:30:20,202 O que eu faço? David, o que eu faço? 458 00:30:21,994 --> 00:30:24,368 -Espere. -Merda. 459 00:30:26,076 --> 00:30:27,327 Não, David. 460 00:30:37,660 --> 00:30:39,035 Vamos, Creeper. 461 00:31:06,702 --> 00:31:09,869 Esse é o seu problema. Não pode compartimentalizar. 462 00:31:09,994 --> 00:31:12,619 Você cobra 43 gangues, milhares de caras 463 00:31:12,744 --> 00:31:15,452 na subcultura mais violenta de Los Angeles, 464 00:31:15,577 --> 00:31:16,994 e quer bancar o papa? 465 00:31:17,118 --> 00:31:19,660 Você precisa aprender quando calar a boca. 466 00:31:20,535 --> 00:31:23,786 -A Alexis vai te matar. -É, eu já sei, porra. 467 00:31:23,911 --> 00:31:25,994 Eu já sei. Eu já sei, beleza? 468 00:31:26,118 --> 00:31:27,744 Não precisa me lembrar. 469 00:31:31,452 --> 00:31:32,911 Que merda é essa? 470 00:31:34,077 --> 00:31:36,744 -O quê? -Vamos ver o Venom, de Hillside. 471 00:31:37,243 --> 00:31:38,619 Duzentos mil. 472 00:31:38,744 --> 00:31:41,077 -Hillside Três, 200 mil? -É. 473 00:31:41,202 --> 00:31:42,577 Nossa! 474 00:31:43,160 --> 00:31:45,744 Eles devem ter tido um baita lucro, hein? 475 00:31:46,368 --> 00:31:49,327 Vamos. Já peguei todas as minas daquele bairro. 476 00:32:15,369 --> 00:32:17,243 -Você é o David? -Sou. 477 00:32:19,327 --> 00:32:20,494 Está bem. 478 00:32:40,077 --> 00:32:41,494 Sentem aí. 479 00:32:41,619 --> 00:32:43,243 Bebam um pouco, manos. 480 00:32:43,911 --> 00:32:46,202 Sabe que não vim para socializar. 481 00:32:48,118 --> 00:32:49,952 Seu tio fazia o seu trabalho. 482 00:32:50,619 --> 00:32:52,619 Ele e aquele gordo do Spanky 483 00:32:52,744 --> 00:32:56,118 passavam em todas as gangues do bairro fazendo coletas. 484 00:32:56,661 --> 00:32:58,827 Só está aqui graças ao seu pai. 485 00:32:59,911 --> 00:33:01,577 Eu conquistei o meu lugar. 486 00:33:02,494 --> 00:33:04,619 Estou aqui para coletar o imposto. 487 00:33:04,744 --> 00:33:07,744 Então coloque o dinheiro na mesa. 488 00:33:07,869 --> 00:33:10,035 Pare de falar 489 00:33:10,160 --> 00:33:11,952 e faça o que eu digo. 490 00:33:12,077 --> 00:33:13,994 Tenho a grana. Não é o problema. 491 00:33:14,118 --> 00:33:16,202 Coloque o dinheiro da mesa 492 00:33:16,327 --> 00:33:18,410 ou esta será sua última ceia. 493 00:33:19,077 --> 00:33:20,118 Agora mesmo. 494 00:33:30,327 --> 00:33:31,952 Isto não é seu. 495 00:33:41,409 --> 00:33:42,452 Quem é você? 496 00:33:42,577 --> 00:33:45,452 Eu sou o futuro, e você é o passado. 497 00:33:45,577 --> 00:33:48,034 O Venom trabalha para mim agora. 498 00:33:49,285 --> 00:33:52,786 E todo este dinheiro aqui é meu. 499 00:33:54,786 --> 00:33:56,619 Quem é você? 500 00:33:56,744 --> 00:33:59,118 Eu sou Conejo. Não esqueça esse nome. 501 00:33:59,243 --> 00:34:02,576 Quando o disser, diga com respeito. 502 00:34:03,744 --> 00:34:06,534 Eu sei quem você é. Sei com quem você está. 503 00:34:11,535 --> 00:34:13,201 Tudo bem, Conejo. 504 00:34:22,826 --> 00:34:25,035 Às vezes as pessoas ficam confusas. 505 00:34:25,785 --> 00:34:27,660 Não sabem quem é quem. 506 00:34:30,452 --> 00:34:32,869 Pode acreditar. Isto aqui... 507 00:34:33,744 --> 00:34:35,118 É um erro. 508 00:34:36,535 --> 00:34:39,661 Não sei de onde você veio ou quem são seus contatos, 509 00:34:39,786 --> 00:34:42,285 mas é óbvio que você é alguém. 510 00:34:44,077 --> 00:34:46,577 Está tocando algo grande no momento. 511 00:34:47,160 --> 00:34:49,994 Maior do que eu. Maior do que você. 512 00:34:50,661 --> 00:34:53,786 É muito inteligente e muito frio. 513 00:34:54,661 --> 00:34:56,118 Mas você é só um homem. 514 00:34:57,244 --> 00:35:00,494 Respira e sangra. 515 00:35:00,994 --> 00:35:03,577 E seus entes queridos também. 516 00:35:05,494 --> 00:35:07,786 Olha, vai falar com seu tio. 517 00:35:07,911 --> 00:35:10,160 Diga que o Conejo voltou de Jalisco. 518 00:35:10,285 --> 00:35:12,786 Ele me conhece. Sabe quem eu sou. 519 00:35:13,452 --> 00:35:14,911 Isto não é um erro. 520 00:35:15,035 --> 00:35:16,536 É um terremoto, 521 00:35:16,661 --> 00:35:18,327 e tudo será derrubado. 522 00:35:18,786 --> 00:35:20,327 Volta para a sua casa. 523 00:35:20,702 --> 00:35:23,577 Curta sua bela esposa e seus dois filhos. 524 00:35:24,869 --> 00:35:26,118 É, isso mesmo. 525 00:35:27,327 --> 00:35:28,994 Com todo o respeito, 526 00:35:29,869 --> 00:35:31,536 esta é uma má jogada. 527 00:35:46,786 --> 00:35:48,244 Vamos, Creeper. 528 00:35:53,494 --> 00:35:55,285 A morte está atrás de você. 529 00:35:59,577 --> 00:36:02,202 Tenho uma pistola .380, uma .38, uma .25, 530 00:36:02,327 --> 00:36:04,327 um rifle lá atrás e uma glock. 531 00:36:04,452 --> 00:36:06,369 Você se empolga demais, mano. 532 00:36:06,494 --> 00:36:08,744 É muita grana, entende? 533 00:36:08,869 --> 00:36:10,953 Meu tio matou o pai do Venom. 534 00:36:11,661 --> 00:36:13,410 Ele quer arrancar seu coração. 535 00:36:13,536 --> 00:36:15,911 É só dizer e eu mato aquele cretino. 536 00:36:16,035 --> 00:36:18,786 -Calma, Creeper. -Deixa comigo. 537 00:36:20,661 --> 00:36:22,077 PNEUS E RODAS 538 00:36:22,202 --> 00:36:24,285 Quem é ele? Quem é o Conejo? 539 00:36:25,160 --> 00:36:27,285 É ousado pegar a grana do Mago. 540 00:36:27,410 --> 00:36:29,285 Ele deve ter muitas conexões. 541 00:36:30,035 --> 00:36:31,160 Eu sei quem ele é. 542 00:36:31,285 --> 00:36:33,160 É um criminoso do Westside. 543 00:36:33,285 --> 00:36:35,619 Ele sequestrava e esquartejava. 544 00:36:35,744 --> 00:36:38,536 Queimou um cara e mandou o vídeo para a mãe. 545 00:36:38,661 --> 00:36:40,828 É um verdadeiro terrorista. 546 00:36:41,244 --> 00:36:44,494 O Mago ia matá-lo, então ele fugiu para o México. 547 00:36:44,619 --> 00:36:46,410 Ficou dez anos desaparecido. 548 00:36:47,410 --> 00:36:49,953 Conejo. Foda-se esse puto. Foda-se ele. 549 00:36:50,077 --> 00:36:52,661 Vou esfolar o desgraçado. Deixa comigo. 550 00:36:52,786 --> 00:36:54,077 Precisamos votar. 551 00:36:54,702 --> 00:36:57,369 Preciso de 24h. Tem que ser do jeito certo. 552 00:36:59,244 --> 00:37:00,536 Você tem medo dele. 553 00:37:01,410 --> 00:37:03,828 O que disse? Se não fosse meu sobrinho, 554 00:37:03,953 --> 00:37:07,035 eu enfiaria sua cara naquele fogo até você torrar. 555 00:37:07,160 --> 00:37:10,369 Certo, mano? Não tenho medo de filho da puta nenhum. 556 00:37:10,494 --> 00:37:12,828 Não saia até eu te dispensar. 557 00:37:14,828 --> 00:37:16,494 Senta essa bunda aqui. 558 00:37:23,828 --> 00:37:25,285 Tenha respeito. 559 00:37:26,369 --> 00:37:27,869 Sobrinho, eu te amo. 560 00:37:27,994 --> 00:37:30,911 Você é impiedoso, David, mas não como ele. 561 00:37:32,202 --> 00:37:33,452 Agora dá o fora. 562 00:37:49,661 --> 00:37:51,953 Marisol! Me traz um prato. 563 00:38:15,369 --> 00:38:16,744 Alexis. 564 00:38:17,869 --> 00:38:19,244 Alexis. 565 00:38:26,911 --> 00:38:29,327 O que viu em mim quando nos conhecemos? 566 00:38:31,452 --> 00:38:33,035 Eu já falei mil vezes. 567 00:38:33,160 --> 00:38:36,077 Não. Tem a história que você sempre conta, 568 00:38:36,202 --> 00:38:39,828 porque gosta de contá-la, e as pessoas gostam de ouvi-la. 569 00:38:40,619 --> 00:38:42,119 E tem a verdade. 570 00:38:42,244 --> 00:38:45,077 É isto que eu quero: a verdade. 571 00:38:48,536 --> 00:38:49,577 Está bem. 572 00:38:50,452 --> 00:38:51,995 Lembra quando nos conhecemos? 573 00:38:53,494 --> 00:38:55,619 No King Taco, em South Central? 574 00:38:55,995 --> 00:38:57,828 Nunca vou me esquecer. 575 00:38:59,119 --> 00:39:02,536 Você estava agindo feito um idiota com seus primos. 576 00:39:02,661 --> 00:39:06,202 É, e daí? A gente era moleque. 577 00:39:06,703 --> 00:39:08,828 Não foi a primeira vez que te vi. 578 00:39:08,953 --> 00:39:09,995 Como assim? 579 00:39:11,077 --> 00:39:13,160 Algumas semanas antes daquele dia, 580 00:39:13,286 --> 00:39:15,577 meu pai ficou muito bêbado. 581 00:39:16,160 --> 00:39:19,703 Comecei a ouvir um barulho e saí do meu quarto. 582 00:39:19,828 --> 00:39:22,786 Meu pai estava batendo na minha mãe com uma cadeira. 583 00:39:24,119 --> 00:39:25,828 "Sua vagabunda! 584 00:39:25,953 --> 00:39:31,369 Você e suas filhas deveriam ir pro Inferno!" 585 00:39:37,160 --> 00:39:39,577 Ele bateu nela até a cadeira quebrar. 586 00:39:39,703 --> 00:39:43,494 Minha mãe estava sangrando e chorando e... 587 00:39:44,327 --> 00:39:47,119 Ele me viu e começou a ir na minha direção. 588 00:39:47,244 --> 00:39:49,744 Eu pensei: "Ele vai me matar." 589 00:39:52,369 --> 00:39:54,619 Mas ele passou direto. 590 00:39:54,744 --> 00:39:57,744 Não disse nada. Só entrou no quarto dele e... 591 00:39:58,703 --> 00:40:00,578 dormiu durante dois dias. 592 00:40:01,202 --> 00:40:02,411 Cacete... 593 00:40:04,286 --> 00:40:05,286 Ouvi sobre você. 594 00:40:05,411 --> 00:40:09,995 Que você era um gângster malvadão que matava pessoas, e lá estava eu. 595 00:40:10,119 --> 00:40:12,119 Uma princesa mexicano-americana. 596 00:40:12,244 --> 00:40:15,077 Fui para o bairro e descobri onde você ficava. 597 00:40:16,995 --> 00:40:19,494 Eu ia fazer você se apaixonar por mim 598 00:40:20,578 --> 00:40:22,619 e pedir para matar o meu pai. 599 00:40:25,744 --> 00:40:27,828 Metade do plano funcionou. 600 00:40:29,286 --> 00:40:30,619 Graças a Deus. 601 00:40:31,452 --> 00:40:33,160 Ele parou de beber. 602 00:40:40,828 --> 00:40:42,536 David, o que foi? 603 00:40:43,703 --> 00:40:46,202 As pessoas sempre querem algo de mim. 604 00:40:49,244 --> 00:40:51,536 Você não queria nada de mim. 605 00:40:55,661 --> 00:40:57,452 Pelo menos era o que eu achava. 606 00:41:02,452 --> 00:41:04,077 Eu te amo. 607 00:41:44,452 --> 00:41:46,161 Derrube-o. Agora inverta. 608 00:41:46,286 --> 00:41:47,494 Na minha direção. 609 00:41:49,244 --> 00:41:51,369 Chave de braço. Derruba. Derruba. 610 00:41:55,202 --> 00:41:56,494 Excepcional. 611 00:41:57,035 --> 00:41:58,536 Bom trabalho. Muito bem. 612 00:41:58,661 --> 00:42:00,411 Vai. Ataca, ataca, ataca! 613 00:42:03,077 --> 00:42:04,911 Na costela. Acerta a costela. 614 00:42:05,035 --> 00:42:07,119 Calma. Usa a técnica primeiro. 615 00:42:08,035 --> 00:42:11,536 Calma, sem pressa. David, domine a situação. Domine. 616 00:42:11,661 --> 00:42:14,369 Ótimo. É isso aí. Muito bem. 617 00:42:15,870 --> 00:42:18,411 Não dá bobeira para não sangrar. 618 00:42:19,244 --> 00:42:21,119 -Faz sentido? -Faz. 619 00:42:28,953 --> 00:42:31,286 Traz uma bebida para nós? Obrigado. 620 00:42:31,411 --> 00:42:33,327 Isso, pode ser. Obrigado. 621 00:42:43,453 --> 00:42:45,161 Olá, senhores. Como vão? 622 00:42:46,077 --> 00:42:47,953 Jazmin, feliz aniversário. 623 00:42:59,327 --> 00:43:00,453 Querida. 624 00:43:02,745 --> 00:43:04,953 David, sabe que é uma festa, certo? 625 00:43:05,077 --> 00:43:06,369 Toma uma dose. Anda. 626 00:43:08,119 --> 00:43:10,786 Você está de babá a noite toda. Vai, David. 627 00:43:10,911 --> 00:43:13,077 -Dane-se ele. -É, tanto faz. 628 00:43:16,786 --> 00:43:18,661 O que foi, Johnny Cash? 629 00:43:19,953 --> 00:43:23,411 O que é? Está tentando impressionar a sua amiguinha? 630 00:43:23,536 --> 00:43:24,703 Toma uma dose. 631 00:43:25,244 --> 00:43:27,161 Vai, esta tequila é das boas. 632 00:43:27,286 --> 00:43:28,703 Não o deixe bêbado. 633 00:43:28,828 --> 00:43:31,036 É uma dose. Só uma. 634 00:43:31,786 --> 00:43:34,369 Creeper, eu já te vi bêbado, cara. 635 00:43:34,494 --> 00:43:36,077 Você fica chorão. 636 00:43:36,202 --> 00:43:38,202 Só fui um cavalheiro com você. 637 00:43:38,327 --> 00:43:41,536 Quantos favores eu já te fiz? Quantos? Muitos. 638 00:43:41,661 --> 00:43:43,453 -Deixa eu contar. -Muitos. 639 00:43:43,578 --> 00:43:46,870 Que tal aquela vez em que você me deu três DSTs? 640 00:43:46,995 --> 00:43:48,619 Está brincando? 641 00:43:48,745 --> 00:43:51,202 -Transou sem camisinha? -É brincadeira. 642 00:43:51,327 --> 00:43:53,327 -Ela está brincando! -Espera. 643 00:43:53,453 --> 00:43:55,661 Tenho preservativos. Vai precisar. 644 00:43:55,786 --> 00:43:58,703 Se o seu carro pegar fogo, já sabe o motivo. 645 00:43:58,828 --> 00:44:02,828 Sei por que meu carro vai pegar fogo. Creeper, eu vim de Uber! 646 00:44:07,286 --> 00:44:08,328 Pega o bagulho. 647 00:44:08,453 --> 00:44:10,328 -Pega o bagulho aí. -Não, não. 648 00:44:10,453 --> 00:44:13,745 Vocês não vão fumar maconha com a Alexis aqui. 649 00:44:13,870 --> 00:44:15,119 Não! 650 00:44:15,244 --> 00:44:18,870 Cara, qual é? Ela era super de boa. 651 00:44:21,995 --> 00:44:23,369 Sei qual é o problema. 652 00:44:26,536 --> 00:44:28,161 Você falou com o papai? 653 00:44:28,286 --> 00:44:30,578 -Não. -Não? 654 00:44:31,328 --> 00:44:34,828 -Desde quando? -Não falei. Beleza? 655 00:44:34,953 --> 00:44:37,953 Acha que ele se importa com o que tenho a dizer? 656 00:44:39,745 --> 00:44:43,995 A versão do papai de ser pai é tipo o dia do contra. 657 00:44:47,077 --> 00:44:48,202 Ei... 658 00:44:50,036 --> 00:44:52,036 Desculpa. 659 00:45:12,578 --> 00:45:13,911 Dança comigo. 660 00:46:18,203 --> 00:46:21,328 David, vou cuidar daquele assunto que discutimos. 661 00:46:21,453 --> 00:46:23,536 Quando eu terminar com o Conejo, 662 00:46:23,661 --> 00:46:26,453 ele vai desejar ter continuado no México. 663 00:46:32,411 --> 00:46:34,286 O Conejo vai rodar. 664 00:46:44,077 --> 00:46:46,077 Quero o que tem com a Alexis. 665 00:46:47,870 --> 00:46:51,328 Você tem sua esposa, seus filhos, seu castelo. 666 00:46:51,453 --> 00:46:53,244 Você sai e volta para cá. 667 00:46:53,369 --> 00:46:56,495 Está seguro atrás dessas paredes. Porra... 668 00:46:56,620 --> 00:46:58,786 Eu vivo sempre no perigo. 669 00:46:58,912 --> 00:47:01,411 Estou sempre esperando pela bala. 670 00:47:04,077 --> 00:47:05,620 Eu amo a minha família. 671 00:47:06,203 --> 00:47:08,745 -Eu amo Deus. -Ah, vai se ferrar. 672 00:47:09,578 --> 00:47:12,995 Deus me permite andar pelas trevas e voltar para a luz. 673 00:47:14,703 --> 00:47:16,244 Eu tenho dois mundos. 674 00:47:17,286 --> 00:47:18,661 Você também pode ter. 675 00:47:18,786 --> 00:47:20,453 Acha que Deus vai me querer? 676 00:47:20,578 --> 00:47:22,328 Sim, ele vai. 677 00:47:22,745 --> 00:47:24,495 Deus não existe. 678 00:47:24,620 --> 00:47:26,661 Sou um produto da evolução, David. 679 00:47:27,077 --> 00:47:29,661 Devo aterrorizar o rebanho. É minha função. 680 00:47:29,787 --> 00:47:32,244 -É o conhecimento que recebi. -Não. 681 00:47:32,369 --> 00:47:35,703 Sabe, eu já vi muitos caras morrerem. Muitos mesmo. 682 00:47:35,828 --> 00:47:38,703 Quando morremos, viramos uma pilha de carne. 683 00:47:38,828 --> 00:47:40,495 Só isso. 684 00:47:40,620 --> 00:47:43,870 Então, quando eu morrer, acabou. Será o fim do livro. 685 00:47:43,995 --> 00:47:47,036 Vejo caras implorando, mijando, cagando 686 00:47:47,161 --> 00:47:48,787 por mais um segundo de vida. 687 00:47:48,912 --> 00:47:52,036 Quando eu dou cabo dos caras, eu sou o Deus deles. 688 00:47:52,161 --> 00:47:53,369 Quando eu estou lá... 689 00:47:56,828 --> 00:47:59,328 Quando eu estou lá, eu sou Deus. 690 00:47:59,953 --> 00:48:01,286 Casa bonita. 691 00:48:01,953 --> 00:48:03,536 O que ela faz aqui? 692 00:48:03,661 --> 00:48:05,620 O que você está fazendo aqui? 693 00:48:07,411 --> 00:48:09,411 Seria uma pena se jogassem uma bomba 694 00:48:09,536 --> 00:48:11,161 e matassem todo mundo. 695 00:48:12,661 --> 00:48:14,453 Vou cortar suas pernas. 696 00:48:14,578 --> 00:48:16,328 Você não vê suas mensagens? 697 00:48:18,453 --> 00:48:19,828 PRECISO DE VOCÊ. 698 00:48:19,953 --> 00:48:22,078 Seu tio quer que vá ver o Conejo. 699 00:48:23,703 --> 00:48:25,787 Temos que acertar as contas. 700 00:48:26,328 --> 00:48:28,995 Vai se ferrar! Você entrou na minha casa. 701 00:48:29,119 --> 00:48:30,578 Por que devo acreditar? 702 00:48:32,078 --> 00:48:33,161 Querido... 703 00:48:36,453 --> 00:48:37,620 É melhor ir logo. 704 00:48:43,536 --> 00:48:44,828 Nossa... 705 00:48:44,953 --> 00:48:47,411 Cara, ela é sua versão feminina. 706 00:48:47,536 --> 00:48:50,244 Vocês deviam se casar e ter filhos malvados. 707 00:48:51,661 --> 00:48:54,370 Não vou mentir, meu amigo. Estou intrigado. 708 00:49:30,578 --> 00:49:32,662 Você pensou sobre o que falamos? 709 00:49:33,286 --> 00:49:34,787 Cadê o meu tio? 710 00:49:35,662 --> 00:49:38,328 Seu tio está neste negócio há muito tempo. 711 00:49:38,453 --> 00:49:41,662 Ele fala muito sobre o passado 712 00:49:41,787 --> 00:49:45,328 e esquece que temos muito produto para mover. 713 00:49:46,453 --> 00:49:48,703 As decisões são tomadas longe daqui. 714 00:49:48,828 --> 00:49:50,161 Você já se perguntou 715 00:49:50,286 --> 00:49:52,662 por que faz o que o Mago manda? 716 00:49:53,662 --> 00:49:55,787 É bom ter uma família poderosa 717 00:49:55,912 --> 00:49:59,203 e sangue real correndo nas suas veias. 718 00:49:59,328 --> 00:50:00,703 Sangue protege sangue. 719 00:50:01,828 --> 00:50:04,411 Não vou ficar aqui ouvindo sua palestra. 720 00:50:04,536 --> 00:50:07,995 Disseram que meu tio estava aqui. Então cadê ele? 721 00:50:08,119 --> 00:50:10,203 Sabe, quando você mata um homem, 722 00:50:10,912 --> 00:50:12,286 mas não os filhos dele, 723 00:50:12,411 --> 00:50:13,870 é isto que acontece. 724 00:50:13,995 --> 00:50:16,536 Esse gatilho foi puxado há muitos anos. 725 00:50:16,662 --> 00:50:20,078 Às vezes, demora um pouco para que a bala atinja o alvo. 726 00:50:21,244 --> 00:50:22,286 Gata, mostre. 727 00:50:45,495 --> 00:50:47,203 Só estou cumprindo ordens. 728 00:50:47,328 --> 00:50:49,662 Eu não sou uma ameaça para você. 729 00:50:49,787 --> 00:50:52,244 Aliás, sou sua única esperança. 730 00:50:52,703 --> 00:50:56,745 Dou minha palavra. Achou mesmo que seu tio pudesse ajudar você? 731 00:50:56,870 --> 00:50:59,370 Não, maninho, só você pode fazer isso. 732 00:51:00,370 --> 00:51:03,078 Há quantos anos prometem abrir os livros 733 00:51:03,203 --> 00:51:05,536 e transformar você em um dos chefes? 734 00:51:06,036 --> 00:51:10,870 A era do Mago acabou, e o seu mundo está desmoronando. 735 00:51:11,286 --> 00:51:13,453 Se quiser entrar, será bem-vindo, 736 00:51:13,578 --> 00:51:15,453 porque faz bem o seu trabalho. 737 00:51:16,245 --> 00:51:19,787 Posso cuidar de você, te deixar mais rico do que imagina. 738 00:51:20,912 --> 00:51:24,119 Você só precisa beijar o anel e se juntar à família. 739 00:51:24,245 --> 00:51:26,662 Vou te dar algo que seu tio e o Mago 740 00:51:26,787 --> 00:51:28,620 te negaram esse tempo todo. 741 00:51:28,745 --> 00:51:30,328 Se o Mago quisesse, 742 00:51:30,453 --> 00:51:34,411 ele poderia te dar mais poder do que imagina com apenas um aceno. 743 00:51:35,912 --> 00:51:38,537 Mas o Mago não fala com você, não é? 744 00:52:04,787 --> 00:52:06,745 Você disse que tínhamos proteção. 745 00:52:07,328 --> 00:52:08,787 Você sabia quem eu era 746 00:52:09,578 --> 00:52:11,620 e o que minha família fazia. 747 00:52:12,578 --> 00:52:13,828 Vamos fugir? 748 00:52:14,411 --> 00:52:17,620 Não há para onde fugir. E eles nos encontrariam. 749 00:52:22,703 --> 00:52:25,370 Desculpe, estou com medo. As crianças... 750 00:52:25,495 --> 00:52:28,829 Alexis, são negócios que valem bilhões de dólares, 751 00:52:28,954 --> 00:52:32,495 e o Mago e o Conejo estão lutando agora. 752 00:52:33,578 --> 00:52:35,453 A minha fatia é pequena. 753 00:52:36,411 --> 00:52:37,870 Eles estão lá em cima. 754 00:52:38,370 --> 00:52:39,829 Eu estou aqui embaixo. 755 00:52:41,245 --> 00:52:42,703 E eu não sou ninguém. 756 00:52:46,411 --> 00:52:49,954 Não podemos nos juntar a eles nem fugir. O que resta? 757 00:52:51,370 --> 00:52:53,078 Eu quero enfrentá-lo. 758 00:52:56,703 --> 00:52:57,745 Tudo bem. 759 00:52:58,370 --> 00:52:59,578 Eu confio em você. 760 00:52:59,703 --> 00:53:01,578 Não posso me render ao Conejo. 761 00:53:04,703 --> 00:53:07,411 Ele é demoníaco. Posso sentir isso. 762 00:53:09,078 --> 00:53:10,411 Me diga o que fazer. 763 00:53:10,537 --> 00:53:12,078 Não mude nada. 764 00:53:12,662 --> 00:53:14,161 O Conejo está observando. 765 00:53:16,578 --> 00:53:18,245 Vou pegá-lo de surpresa. 766 00:53:21,745 --> 00:53:24,245 Ele trabalhava para o chefe de Jalisco. 767 00:53:24,370 --> 00:53:25,578 Tem um contato em TJ. 768 00:53:25,703 --> 00:53:27,954 Manda o que quiser para San Diego. 769 00:53:28,078 --> 00:53:29,703 Ele deve ter um túnel. 770 00:53:29,829 --> 00:53:32,411 É, para trazer assassinos para as missões. 771 00:53:32,537 --> 00:53:35,286 E a cabeça do tio dele naquela geladeira? 772 00:53:35,578 --> 00:53:37,245 Onde está o Mago? 773 00:53:38,912 --> 00:53:40,787 Uma ajuda seria bem-vinda. 774 00:53:40,912 --> 00:53:43,620 Encontre o filho da puta para que eu o mate. 775 00:53:43,745 --> 00:53:45,745 -Estou investigando. -Seja rápido. 776 00:53:45,870 --> 00:53:47,161 COMO VOCÊ ESTÁ? 777 00:53:47,286 --> 00:53:49,078 Esse cara é blindado. 778 00:53:49,203 --> 00:53:51,995 Ele dorme em hotéis. Não confia em ninguém. 779 00:53:52,120 --> 00:53:54,787 Vive em movimento, ninguém sabe onde ele está. 780 00:53:54,912 --> 00:53:57,161 Ele anda com assassinos experientes. 781 00:53:57,286 --> 00:53:59,120 Um deles é ex-fuzileiro, 782 00:53:59,245 --> 00:54:01,829 o outro é ex-tenente da SWAT mexicana. 783 00:54:01,954 --> 00:54:02,912 Nossa... 784 00:54:03,036 --> 00:54:05,537 Eles são jogadores e têm armas pesadas. 785 00:54:05,662 --> 00:54:08,578 Não vamos falar sobre o elefante na sala, David? 786 00:54:11,078 --> 00:54:14,662 -O Mago é o próximo? -Cala a boca. 787 00:54:19,328 --> 00:54:23,286 David, pegue a sua família e saia de LA 788 00:54:23,412 --> 00:54:25,328 até resolvermos isto pra você. 789 00:54:25,453 --> 00:54:26,954 Não. 790 00:54:28,954 --> 00:54:30,578 Ninguém é intocável. 791 00:54:31,578 --> 00:54:33,453 O problema é grana? Nós temos. 792 00:54:33,578 --> 00:54:36,161 -Claro, isso pode ajudar. -Beleza. 793 00:54:36,286 --> 00:54:37,787 Nós podemos fazer isso. 794 00:54:37,912 --> 00:54:41,036 Só precisamos de um tempo. Talvez algumas semanas. 795 00:54:41,161 --> 00:54:42,620 Ei... 796 00:54:44,036 --> 00:54:47,578 Estes são alguns dos melhores soldados do jogo. 797 00:54:48,954 --> 00:54:50,203 Olhe à sua volta. 798 00:54:51,161 --> 00:54:55,328 Cada um desses caras andará com você até que as rodas caiam. 799 00:54:55,453 --> 00:54:58,787 Vou bater no Conejo até que um de nós esteja morto. 800 00:54:58,912 --> 00:55:00,995 E ele também. E ele também. 801 00:55:01,120 --> 00:55:02,578 E esse doente aqui. 802 00:55:02,704 --> 00:55:06,745 Acha que ele não quer derramar sangue? Eles são cavaleiros, David. 803 00:55:06,870 --> 00:55:08,036 Cuidaremos de você. 804 00:55:08,161 --> 00:55:09,829 Deixa a gente cuidar disso. 805 00:55:28,203 --> 00:55:29,453 Vamos nessa. 806 00:55:36,954 --> 00:55:38,203 Bang, bang. 807 00:55:39,787 --> 00:55:41,870 Conejo tem conexão com o cartel. 808 00:55:41,996 --> 00:55:43,662 E ele não está nem aí. 809 00:55:43,787 --> 00:55:47,662 Esse cara tem o poder de dizimar toda a nossa gangue. 810 00:55:47,787 --> 00:55:50,245 Me diga como chegar ao filho da puta. 811 00:55:50,370 --> 00:55:52,620 -É o que quero. -Preciso de um tempo. 812 00:56:09,287 --> 00:56:11,161 Ele é milionário e assassino. 813 00:56:11,287 --> 00:56:12,870 EU TE AMO, AMOR 814 00:56:36,412 --> 00:56:37,704 Corre! Corre! 815 00:57:02,203 --> 00:57:04,662 Vim me preparar para a guerra. 816 00:57:04,787 --> 00:57:07,370 Me proteja das balas dos meus inimigos. 817 00:57:18,161 --> 00:57:20,745 Me torne invisível aos olhos do governo. 818 00:57:20,871 --> 00:57:24,537 Fortaleça meu coração, porque estou aqui para aguentar tudo. 819 00:57:46,245 --> 00:57:49,537 Ei, andem logo! Vamos pegar o que viemos buscar. 820 00:57:51,620 --> 00:57:53,287 Gata, traga-a para mim. 821 00:58:04,829 --> 00:58:07,287 Andem, vamos acabar com isso. 822 00:58:07,412 --> 00:58:09,620 Mandem esses caras pro Inferno. 823 00:58:41,203 --> 00:58:44,579 Ainda está vivo? Filho da puta! Você está ferrado! 824 00:58:53,662 --> 00:58:56,245 Vai implorar por uma bala na cabeça. 825 00:58:56,370 --> 00:58:58,370 Eu só vou te proporcionar dor. 826 00:58:58,495 --> 00:59:00,120 Primo, leve este cara. 827 00:59:03,579 --> 00:59:04,996 Ei, puto! 828 00:59:05,120 --> 00:59:06,620 Me solta! 829 00:59:08,454 --> 00:59:10,078 Vamos dar uma festa pra ele. 830 00:59:49,746 --> 00:59:51,787 Vou precisar de algumas cópias. 831 00:59:57,412 --> 00:59:59,495 O que foi? O que aconteceu? 832 01:00:03,162 --> 01:00:05,328 -O que está acontecendo? -Dirige. 833 01:00:05,454 --> 01:00:07,954 -Dirige o carro. -Amor, seu rosto... 834 01:00:08,078 --> 01:00:09,704 -Pega as crianças. -Tá bom. 835 01:00:09,829 --> 01:00:12,203 Pega as crianças. Tira as mãos de mim. 836 01:00:12,328 --> 01:00:15,328 Quero manter a calma, mas tenho medo. O que foi? 837 01:00:15,454 --> 01:00:17,495 Ótimo. Tenha muito medo mesmo. 838 01:00:17,620 --> 01:00:20,537 -Não pare! -Não vou avançar o sinal vermelho. 839 01:00:20,662 --> 01:00:23,162 Tem uma viatura atrás de nós. Uma viatura. 840 01:00:24,412 --> 01:00:26,662 Dirija perfeitamente, está bem? 841 01:00:28,787 --> 01:00:31,829 Meu Deus, as sirenes. Ele vai parar a gente. 842 01:00:31,954 --> 01:00:34,328 -Ele não vai. Fica calma. -Merda. 843 01:00:35,120 --> 01:00:36,287 Meu Deus. 844 01:00:42,454 --> 01:00:43,495 O que houve? 845 01:00:43,620 --> 01:00:45,579 Um homem sabe quando se ajoelhar 846 01:00:45,704 --> 01:00:47,162 e servir ao mais forte. 847 01:00:47,287 --> 01:00:48,912 Vai se ferrar, desgraçado. 848 01:00:49,037 --> 01:00:52,912 A diferença entre um rei e um servo é que o servo age, 849 01:00:53,037 --> 01:00:55,454 enquanto o rei planeja a parada toda. 850 01:00:55,579 --> 01:00:57,120 Eu peguei seu amigo. 851 01:00:57,245 --> 01:00:58,287 Ele está vivo. 852 01:00:58,996 --> 01:01:01,495 -É o Creeper? -Venha resgatá-lo. 853 01:01:01,620 --> 01:01:03,370 Seu cachorro está chorando. 854 01:01:03,495 --> 01:01:05,495 Vai se ferrar, seu bosta! 855 01:01:05,620 --> 01:01:06,954 Merda! 856 01:01:07,078 --> 01:01:09,787 Creeper, está tudo bem. Você vai ficar bem. 857 01:01:09,912 --> 01:01:12,329 Como amigo, eu te ofereci vida. 858 01:01:12,454 --> 01:01:14,495 Como inimigo, te trago a morte. 859 01:01:14,620 --> 01:01:17,203 Filha da puta! Vai se ferrar, vagabunda! 860 01:01:17,329 --> 01:01:20,370 O que vai fazer com isso, vagabunda idiota? 861 01:01:22,162 --> 01:01:24,120 O que estão fazendo? O que é? 862 01:01:27,954 --> 01:01:29,912 -Deixe-o em paz! -Meu Deus! 863 01:01:30,037 --> 01:01:32,120 Solte-o, seu filho da puta! 864 01:01:36,495 --> 01:01:37,662 Solte-o, desgraçado! 865 01:01:37,787 --> 01:01:39,871 Deixe-o em paz, seu covarde! 866 01:01:40,454 --> 01:01:42,829 Não me xingue. Esta é a sua verdade. 867 01:01:42,954 --> 01:01:44,495 Seu orgulho custou isto. 868 01:01:44,621 --> 01:01:46,912 Fui enviado pelos verdadeiros chefes 869 01:01:47,037 --> 01:01:48,787 para virar o jogo. 870 01:01:48,912 --> 01:01:51,704 Certo, desgraçado. Você provou o que queria. 871 01:01:51,829 --> 01:01:53,037 Deixe-o em paz! 872 01:01:53,162 --> 01:01:55,871 Quer bondade para o seu amigo? Misericórdia? 873 01:01:55,996 --> 01:01:57,954 Veja. Veja minha misericórdia. 874 01:01:59,370 --> 01:02:01,829 Vai se ferrar! Você não é ninguém. 875 01:02:04,120 --> 01:02:05,120 Ei! 876 01:02:16,162 --> 01:02:18,829 Tudo o que você ama terá uma morte horrível. 877 01:02:34,120 --> 01:02:35,621 Dillon! Ei! 878 01:02:36,537 --> 01:02:37,871 Oi. 879 01:02:37,996 --> 01:02:39,829 Oi. Oi, filho. 880 01:02:39,954 --> 01:02:41,120 Temos que ir, tá? 881 01:02:45,621 --> 01:02:46,704 Precisamos ir. 882 01:02:46,829 --> 01:02:49,120 -Posso pegar minha mochila? -Vamos. 883 01:02:51,579 --> 01:02:53,621 Vamos. Vamos. 884 01:03:02,787 --> 01:03:05,037 A Favi está voltando para levar 885 01:03:05,162 --> 01:03:06,954 as crianças para Fresno. 886 01:03:07,078 --> 01:03:08,787 -Vai com eles. -Não. 887 01:03:08,913 --> 01:03:11,245 -Não vou te deixar. -Não estou pedindo. 888 01:03:11,370 --> 01:03:13,037 Eu também não. 889 01:03:14,996 --> 01:03:16,913 Fica aqui. Vou buscar a grana. 890 01:03:19,579 --> 01:03:20,954 Eu vou ficar aqui. 891 01:03:22,287 --> 01:03:25,245 Escuta. Nós estamos sozinhos agora. 892 01:03:26,204 --> 01:03:27,370 Não acredita nisso. 893 01:03:29,078 --> 01:03:32,120 Não preciso acreditar. Eu sei. 894 01:03:39,746 --> 01:03:40,996 David? 895 01:03:42,204 --> 01:03:44,454 Prometa que vamos começar de novo. 896 01:03:51,162 --> 01:03:52,370 Está bem? 897 01:03:55,204 --> 01:03:56,579 Vamos começar de novo. 898 01:04:08,204 --> 01:04:12,120 Papai? Por que você tem uma arma? 899 01:04:51,412 --> 01:04:53,537 Perdoai as nossas ofensas, 900 01:04:53,662 --> 01:04:56,537 assim como nós perdoamos a quem que nos tem ofendido. 901 01:04:56,662 --> 01:04:58,829 E não nos deixes cair em tentação, 902 01:04:58,954 --> 01:05:01,829 mas livrai-nos do mal. Amém. 903 01:05:11,579 --> 01:05:13,162 O que está acontecendo? 904 01:05:13,287 --> 01:05:16,496 -O que está acontecendo? -Para. Se acalma, beleza? 905 01:05:16,621 --> 01:05:18,913 Se perguntarem, você não me viu. 906 01:05:19,662 --> 01:05:20,871 Tudo bem, cara. 907 01:05:22,370 --> 01:05:23,370 Merda. 908 01:06:08,329 --> 01:06:09,412 Caralho... 909 01:06:11,120 --> 01:06:12,454 Quanto tem aí? 910 01:06:16,829 --> 01:06:18,663 Mais de um milhão e meio. 911 01:06:21,788 --> 01:06:23,788 E isto esteve aqui o tempo todo? 912 01:06:24,204 --> 01:06:25,412 Nove anos. 913 01:06:26,329 --> 01:06:28,913 O Creeper e eu roubamos um carro blindado. 914 01:06:31,704 --> 01:06:32,954 Que loucura... 915 01:06:38,412 --> 01:06:39,871 Está armado, primo? 916 01:06:43,120 --> 01:06:44,537 Não. 917 01:06:44,663 --> 01:06:45,829 Aqui. 918 01:06:46,788 --> 01:06:48,037 Era do seu pai. 919 01:06:48,704 --> 01:06:50,371 Já matou muita gente. 920 01:06:53,579 --> 01:06:54,788 Pega. 921 01:07:01,788 --> 01:07:05,287 Quer que eu vá com você? Sabe que pode contar comigo. 922 01:07:06,245 --> 01:07:07,496 Não. 923 01:07:38,412 --> 01:07:39,871 Sai da minha frente. 924 01:07:39,996 --> 01:07:43,704 -David, para. O que está fazendo? -Sei o que estou fazendo. 925 01:07:43,829 --> 01:07:45,454 -Sabe mesmo? -Sei. 926 01:07:45,579 --> 01:07:47,579 Não deixa isso chegar à Alexis. 927 01:07:48,579 --> 01:07:51,579 Não deixa o negócio da família corrompê-la. 928 01:07:51,704 --> 01:07:54,621 Se a mão tocar o coração dela, será o fim. 929 01:08:00,412 --> 01:08:01,663 Eu tenho que ir. 930 01:08:26,663 --> 01:08:28,495 -Amor? -Eu consegui. 931 01:08:29,954 --> 01:08:31,162 US$ 1,6 milhão. 932 01:08:31,287 --> 01:08:33,870 Desliga a TV. Coloca o sapato e o suéter. 933 01:08:33,995 --> 01:08:36,496 Temos dois minutos. Vou encontrar a Favi. 934 01:08:36,621 --> 01:08:40,162 Ela vai levar as crianças. Estarei aqui quando você voltar. 935 01:08:41,204 --> 01:08:42,663 Eu te amo. 936 01:08:44,578 --> 01:08:45,829 Eu também te amo. 937 01:08:46,745 --> 01:08:48,287 Vejo você em breve, tá? 938 01:08:58,454 --> 01:08:59,663 Amor! 939 01:09:01,119 --> 01:09:02,203 Amor! 940 01:09:03,120 --> 01:09:04,370 Amor? 941 01:09:06,078 --> 01:09:07,454 Onde você está? 942 01:09:33,538 --> 01:09:35,329 Amor, ei. 943 01:09:35,454 --> 01:09:36,830 Amor. 944 01:09:39,955 --> 01:09:41,246 Acorde. 945 01:09:41,955 --> 01:09:45,079 Amor, por favor, não me deixe. Acorde. 946 01:10:34,079 --> 01:10:35,955 Eu vou limpar você, tá bom? 947 01:10:38,704 --> 01:10:40,788 Eu vou limpar você, viu, amor? 948 01:10:54,079 --> 01:10:56,162 Senhor Deus. 949 01:10:57,538 --> 01:10:58,996 Por favor, me ouça. 950 01:11:00,621 --> 01:11:02,162 Eu sou um pecador. 951 01:11:02,287 --> 01:11:03,996 Eu sempre soube disso. 952 01:11:05,287 --> 01:11:06,996 Mas a Alexis é boa. 953 01:11:08,621 --> 01:11:10,204 Ela é boa. 954 01:11:11,871 --> 01:11:15,955 Por favor, pegue-a pela mão, Senhor, e guarde-a perto de Ti. 955 01:11:16,913 --> 01:11:18,955 Ela precisa de muito amor. 956 01:11:53,329 --> 01:11:54,579 Oi, David. 957 01:11:55,663 --> 01:11:57,454 As crianças estão bem? 958 01:11:58,788 --> 01:12:00,871 Não estou com as crianças. 959 01:12:01,413 --> 01:12:02,538 Onde elas estão? 960 01:12:03,246 --> 01:12:05,454 A Alexis disse que estava com elas. 961 01:12:09,579 --> 01:12:11,204 David, há algum problema? 962 01:12:12,246 --> 01:12:13,287 David? 963 01:12:18,621 --> 01:12:20,162 Buenas noches. 964 01:12:21,204 --> 01:12:24,037 Escuta. Estou com seus filhos. 965 01:12:24,162 --> 01:12:25,329 Quer comprá-los? 966 01:12:26,079 --> 01:12:27,413 Vou enviar o endereço. 967 01:12:27,538 --> 01:12:30,204 Tem duas horas, ou não me deixará escolha 968 01:12:30,329 --> 01:12:33,246 a não ser derreter os dois pirralhos em ácido. 969 01:12:58,079 --> 01:12:59,454 Merda! 970 01:12:59,997 --> 01:13:01,288 Merda! 971 01:13:01,913 --> 01:13:03,288 Merda! 972 01:13:25,121 --> 01:13:26,162 Ei. 973 01:13:26,580 --> 01:13:30,037 Vou bater no Conejo até que um de nós esteja morto. 974 01:13:36,997 --> 01:13:38,454 Eu morreria por você. 975 01:13:39,538 --> 01:13:40,788 Vamos nessa. 976 01:14:18,663 --> 01:14:20,621 Mano, você não pode entrar. 977 01:14:20,746 --> 01:14:23,413 Diga ao Bone que o Capone está aqui. 978 01:14:33,037 --> 01:14:35,037 É isso mesmo. 979 01:14:35,163 --> 01:14:38,413 Bone. Este cara pediu para te ver. 980 01:14:41,454 --> 01:14:45,288 Nos deem um segundo. Isto não é da conta de vocês. 981 01:14:47,454 --> 01:14:49,121 É, caiam fora. 982 01:14:51,538 --> 01:14:52,830 Por que veio sozinho? 983 01:14:52,955 --> 01:14:54,163 Todos morreram. 984 01:14:54,288 --> 01:14:57,288 Como assim? Por que você está aqui, mano? 985 01:14:57,621 --> 01:14:59,329 Eles mataram minha esposa. 986 01:14:59,454 --> 01:15:01,121 E mataram o Creeper, cara. 987 01:15:01,246 --> 01:15:03,163 O México quer mudar a estrutura. 988 01:15:03,663 --> 01:15:05,037 Levaram meus filhos. 989 01:15:05,163 --> 01:15:07,037 -Meus filhos. -Do que precisa? 990 01:15:07,163 --> 01:15:08,746 De cavaleiros com coração. 991 01:15:08,872 --> 01:15:11,121 Assassinos com metralhadoras, Bone. 992 01:15:11,246 --> 01:15:13,580 Estou tentando fazer isto sozinho, 993 01:15:13,705 --> 01:15:15,246 mas não tenho ninguém. 994 01:15:15,371 --> 01:15:18,079 -Preciso de ajuda. -Estou com você, mano. 995 01:15:18,204 --> 01:15:20,329 -Thumper, estamos com ele? -Já é. 996 01:15:20,455 --> 01:15:23,037 -Este cara é gente boa. -Vamos nessa. 997 01:15:23,163 --> 01:15:24,455 Ele é uma vela. 998 01:15:24,580 --> 01:15:26,371 -Estamos com você. -Vamos. 999 01:15:30,204 --> 01:15:33,246 Não estou dizendo que somos crioulos safados 1000 01:15:34,496 --> 01:15:36,288 com passados deploráveis. 1001 01:15:38,621 --> 01:15:41,746 Mas temos a chance de lavar os nossos pecados. 1002 01:15:43,246 --> 01:15:45,246 Aquele é um bom homem. 1003 01:15:45,913 --> 01:15:47,830 Ele defende o mesmo que nós. 1004 01:15:48,496 --> 01:15:50,788 Alguém levou os filhos dele. 1005 01:15:52,204 --> 01:15:54,788 Não estou fazendo politicagem, exagerando, 1006 01:15:54,913 --> 01:15:57,204 dando ordens nem nada disso. 1007 01:15:57,663 --> 01:16:00,413 Mas nós vamos entrar na toca do coelho. 1008 01:16:01,663 --> 01:16:02,955 Talvez não haja volta. 1009 01:16:03,663 --> 01:16:05,037 Esta é estritamente... 1010 01:16:05,788 --> 01:16:07,705 uma missão voluntária. 1011 01:16:07,830 --> 01:16:09,788 Porque essa parada é perigosa. 1012 01:16:11,580 --> 01:16:14,955 E eu nunca pedi para fazerem algo que eu não faria. 1013 01:16:15,455 --> 01:16:17,872 -Eu topo fazer essa merda. -Eu topo. 1014 01:16:17,997 --> 01:16:19,705 -Partiu. -Partiu, cara. 1015 01:16:20,621 --> 01:16:21,830 Pueblos. Vamos. 1016 01:16:21,955 --> 01:16:24,288 Certo, beleza. O que vamos fazer? 1017 01:16:25,037 --> 01:16:26,455 Vamos buscar as crianças. 1018 01:16:26,580 --> 01:16:29,621 Pueblo Bishops. A gente vai com você. 1019 01:16:30,163 --> 01:16:31,413 Então vamos nessa. 1020 01:17:21,371 --> 01:17:22,538 Peguem o cara. 1021 01:17:22,663 --> 01:17:24,330 Devia ter ficado no México. 1022 01:17:24,455 --> 01:17:26,580 Ei. Ei, calma, chefe. 1023 01:17:26,705 --> 01:17:28,413 Tudo bem, mano. 1024 01:17:29,038 --> 01:17:31,496 Onde meus filhos estão? Fala, seu puto! 1025 01:17:31,621 --> 01:17:34,705 -Vamos ver se você lembra. -Coloque-o pra fora. 1026 01:17:42,580 --> 01:17:43,913 Cadê os meus filhos? 1027 01:17:44,038 --> 01:17:45,830 As mensagens no telefone! 1028 01:17:46,913 --> 01:17:48,163 Desbloqueie a tela. 1029 01:17:48,663 --> 01:17:49,705 Desbloqueie. 1030 01:17:49,830 --> 01:17:50,872 Desbloqueie isto. 1031 01:17:54,580 --> 01:17:56,330 Aqui está o endereço. 1032 01:17:57,997 --> 01:17:59,121 Vamos buscá-los. 1033 01:17:59,246 --> 01:18:01,121 Vamos pegar seus filhos, cara. 1034 01:18:24,830 --> 01:18:27,371 -Vamos! -Papai. 1035 01:18:27,496 --> 01:18:28,830 Verifiquem os fundos. 1036 01:18:36,246 --> 01:18:39,330 Não tem ninguém aqui além da avó do Conejo. 1037 01:18:39,455 --> 01:18:40,955 Está tudo vazio, Dave. 1038 01:18:41,079 --> 01:18:42,705 Não tem ninguém aqui. 1039 01:18:45,038 --> 01:18:46,455 Cadê a mamãe? 1040 01:18:47,246 --> 01:18:48,914 Ela não está aqui agora. 1041 01:18:49,955 --> 01:18:51,204 Eu estou aqui. 1042 01:18:51,705 --> 01:18:54,455 Dave? Como vamos resolver isso? 1043 01:18:58,038 --> 01:19:00,079 Não vou me rebaixar ao nível dele. 1044 01:19:03,246 --> 01:19:04,914 A família é sagrada. 1045 01:19:09,788 --> 01:19:11,246 Conejo... 1046 01:19:12,246 --> 01:19:13,705 Eu sei onde ele está. 1047 01:19:18,121 --> 01:19:19,580 Vocês vão com eles, tá? 1048 01:19:19,705 --> 01:19:21,580 Cuidem dos filhos do cara. 1049 01:19:22,330 --> 01:19:25,246 Juro pela minha vida que eles estarão seguros. 1050 01:19:27,914 --> 01:19:29,330 -Eu vou com você. -Não. 1051 01:19:30,747 --> 01:19:33,371 -Tenho que ir sozinho. -Não está sozinho. 1052 01:19:33,747 --> 01:19:36,496 Hoje somos você e eu. 1053 01:19:36,622 --> 01:19:38,622 Até as malditas rodas caírem. 1054 01:19:39,246 --> 01:19:40,496 É desse jeito. 1055 01:19:53,496 --> 01:19:54,955 É aquela casa. 1056 01:19:55,914 --> 01:19:57,705 Aquele é o capanga do Conejo. 1057 01:19:58,413 --> 01:20:00,496 O cretino tem uma metralhadora. 1058 01:21:00,038 --> 01:21:03,288 Isso, chega mais. Vou meter uma bala na sua cabeça. 1059 01:21:06,747 --> 01:21:07,789 Solta a arma. 1060 01:21:10,789 --> 01:21:11,830 Vamos. 1061 01:21:21,663 --> 01:21:22,914 Anda. 1062 01:23:01,246 --> 01:23:02,288 Vai se ferrar! 1063 01:23:07,372 --> 01:23:08,747 Gata, não! 1064 01:23:19,872 --> 01:23:20,914 Vai se ferrar! 1065 01:23:48,664 --> 01:23:49,872 Puta merda! 1066 01:23:55,038 --> 01:23:56,288 Filho da puta. 1067 01:23:56,956 --> 01:23:58,455 Venha aqui, desgraçado. 1068 01:24:03,872 --> 01:24:05,330 Você vai morrer. 1069 01:24:06,497 --> 01:24:09,622 Você só precisava dizer "sim", seu burro desgraçado! 1070 01:24:09,747 --> 01:24:10,872 Você provocou isto. 1071 01:24:12,747 --> 01:24:14,080 Três, dois, um, morto. 1072 01:24:18,747 --> 01:24:21,538 Não se defenda. E aí? Lute, beleza? Isso aí. 1073 01:24:24,330 --> 01:24:27,747 Você não sabe que eu tenho a proteção do Diabo? 1074 01:24:27,872 --> 01:24:29,747 E o seu Deus não é nada. 1075 01:24:29,872 --> 01:24:31,872 Pergunte à sua piranha morta. 1076 01:24:47,997 --> 01:24:49,121 Pense. 1077 01:25:21,997 --> 01:25:23,664 Pela minha família, eu vivo. 1078 01:25:27,121 --> 01:25:29,580 Pela minha família, eu morro. 1079 01:25:32,872 --> 01:25:34,372 E pela minha família... 1080 01:25:34,914 --> 01:25:36,247 eu mato! 1081 01:26:06,163 --> 01:26:08,831 Vem cá. Sou eu. Sou eu. Sou eu. 1082 01:26:08,956 --> 01:26:10,539 Vamos, temos que vazar. 1083 01:26:10,664 --> 01:26:12,330 Temos que sair daqui. Vamos. 1084 01:26:27,247 --> 01:26:28,956 Vou te levar pra minha mina. 1085 01:26:29,580 --> 01:26:32,372 Ela trabalha no hospital. Vai te ajudar. 1086 01:26:32,497 --> 01:26:34,163 Não fará perguntas. 1087 01:26:42,455 --> 01:26:45,080 Pare o carro. Eu preciso falar com alguém. 1088 01:27:20,414 --> 01:27:21,539 Fala comigo! 1089 01:27:23,163 --> 01:27:24,622 Fala comigo, porra! 1090 01:27:25,080 --> 01:27:27,872 Parabéns. Você conseguiu. 1091 01:27:29,580 --> 01:27:31,247 Eram dois. 1092 01:27:31,372 --> 01:27:32,914 Agora há apenas um. 1093 01:27:33,038 --> 01:27:34,622 Como você sabe? 1094 01:27:34,747 --> 01:27:37,831 O Diabo está aqui sussurrando no meu ouvido. 1095 01:27:39,789 --> 01:27:42,163 Ele foi até você, e você o derrotou. 1096 01:27:43,122 --> 01:27:44,956 Como eu fiz na minha época. 1097 01:27:47,247 --> 01:27:48,914 Você me salvou, filho. 1098 01:27:49,956 --> 01:27:51,580 Você me salvou. 1099 01:27:57,038 --> 01:27:59,455 Agora pode ficar sob seu próprio céu. 1100 01:28:02,372 --> 01:28:04,664 A dor que está sentindo vai sumir. 1101 01:28:07,122 --> 01:28:08,372 Mas o poder... 1102 01:28:09,997 --> 01:28:11,831 O poder é para sempre. 1103 01:28:11,956 --> 01:28:14,205 Eu não quero isso. Quero a Alexis. 1104 01:28:23,122 --> 01:28:24,372 Meu filho. 1105 01:28:25,664 --> 01:28:27,288 Eu te amo. 1106 01:28:28,330 --> 01:28:29,580 Por que disse isso? 1107 01:28:31,664 --> 01:28:32,956 Por que agora? 1108 01:28:34,330 --> 01:28:35,998 Nunca disse que me amava. 1109 01:28:37,122 --> 01:28:39,205 Porque eu não sabia quem você era. 1110 01:28:40,664 --> 01:28:42,122 Agora eu sei. 1111 01:28:45,789 --> 01:28:47,038 Você e eu... 1112 01:28:48,872 --> 01:28:50,330 Nós somos iguais. 1113 01:28:52,497 --> 01:28:53,747 Você é um rei. 1114 01:28:57,122 --> 01:28:58,372 Eu não quero isso. 1115 01:29:00,497 --> 01:29:02,163 Eu não quero isso, pai. 1116 01:29:03,956 --> 01:29:05,622 Mas ele quer você, filho. 1117 01:29:08,497 --> 01:29:09,914 Ele quer você. 1118 01:29:14,122 --> 01:29:15,247 Não. 1119 01:29:16,872 --> 01:29:18,414 Não, eu não quero isso. 1120 01:29:56,038 --> 01:29:57,289 Me perdoe. 1121 01:32:14,414 --> 01:32:18,414 Legendagem: IYUNO Media Group Tradução: Ana Paula Badaró / SINTAGMA