1
00:01:03,037 --> 00:01:05,746
RAKKAUS
2
00:01:05,871 --> 00:01:08,078
KUNNIA
3
00:01:08,203 --> 00:01:10,163
USKOLLISUUS
4
00:01:10,288 --> 00:01:14,580
PERHE
5
00:01:45,293 --> 00:01:46,752
Alexis?
6
00:01:48,376 --> 00:01:49,752
Oletko kunnossa?
7
00:01:50,961 --> 00:01:52,794
Ovatko lapset kunnossa?
8
00:01:53,669 --> 00:01:54,919
Ovat.
9
00:01:56,335 --> 00:01:57,795
He ovat kunnossa.
10
00:01:59,378 --> 00:02:00,670
He ovat kunnossa.
11
00:02:07,880 --> 00:02:09,337
Uni tuntui todelliselta.
12
00:02:10,589 --> 00:02:12,297
Olimme Havaijilla.
13
00:02:13,756 --> 00:02:17,172
Kuulin lasten huutavan kaukaisuudessa -
14
00:02:17,297 --> 00:02:19,882
ja näin jalanjäljet hiekassa.
15
00:02:21,173 --> 00:02:22,381
Seurasin heitä.
16
00:02:22,506 --> 00:02:25,632
En voinut mennä veteen.
Se oli kuin lasia.
17
00:02:25,758 --> 00:02:29,632
Hakkasin vettä,
mutta se oli kuin akvaarion lasi.
18
00:02:29,758 --> 00:02:32,383
Näin lasten katsovan minua, ja minä...
19
00:02:33,258 --> 00:02:34,717
Se oli vain unta.
20
00:02:35,550 --> 00:02:37,842
- Se ei ole totta.
- Ei, David.
21
00:02:40,009 --> 00:02:41,509
Se tuntui todelliselta.
22
00:02:45,469 --> 00:02:49,010
- Pitää siivota keittiö.
- Mitä? Nytkö?
23
00:02:49,135 --> 00:02:52,678
Niin. Favi on tulossa. Hän tuomitsee.
24
00:02:52,803 --> 00:02:54,678
Paskat Favista.
25
00:02:56,053 --> 00:02:58,011
- Älä kiroa siskoani.
- Sori.
26
00:02:58,136 --> 00:02:59,971
Isi, hampaani heiluu.
27
00:03:00,095 --> 00:03:01,971
Onko se valmis irtoamaan?
28
00:03:02,095 --> 00:03:04,220
Katsotaanpa. Näytä tänne.
29
00:03:04,346 --> 00:03:08,096
- Vedät sen pois.
- En vedä. Haluan vain katsoa.
30
00:03:08,221 --> 00:03:09,722
Avaa suu.
31
00:03:09,847 --> 00:03:12,806
Sano "aa". Avaa.
32
00:03:13,765 --> 00:03:15,723
Onko se tämä tässä?
33
00:03:15,848 --> 00:03:17,056
Vau.
34
00:03:18,389 --> 00:03:19,682
Se heiluu.
35
00:03:20,098 --> 00:03:22,015
Sattuuko?
36
00:03:22,390 --> 00:03:23,515
Ok.
37
00:03:23,641 --> 00:03:24,766
Isi!
38
00:03:24,891 --> 00:03:28,350
Jos nielet hampaan,
et saa rahaa hammaskeijulta.
39
00:03:28,475 --> 00:03:31,642
- Saanko kymmenen dollaria?
- Ai hampaasta?
40
00:03:31,767 --> 00:03:35,184
Jeesus, kiitän sinua
antimistasi ja siunauksistasi.
41
00:03:35,309 --> 00:03:38,309
Toimin tänään tahtosi mukaan.
42
00:03:38,434 --> 00:03:41,727
Lähetä enkeleitä suojelemaan
vaimoani ja lapsiani -
43
00:03:41,852 --> 00:03:44,894
vaimoni äitiä, siskoa Faviolaa
ja Jazminia.
44
00:03:45,018 --> 00:03:50,435
Jumala, joka hallitsee maata
ilman rajoja. Aamen.
45
00:03:50,560 --> 00:03:51,602
Aamen.
46
00:03:53,144 --> 00:03:54,937
Mitä treffeillä tapahtui?
47
00:03:55,062 --> 00:03:57,729
Hän vei minut kivaan pihviravintolaan.
48
00:03:57,854 --> 00:04:00,563
Onko tyyppi Tinderissä?
49
00:04:01,229 --> 00:04:02,897
Minä olen Tinderissä.
50
00:04:03,021 --> 00:04:05,313
Kaikki eivät voittaneet aviolotossa.
51
00:04:06,731 --> 00:04:10,147
- En voi uskoa, että olet Tinderissä.
- Lopeta, David.
52
00:04:13,272 --> 00:04:14,774
Miten menee, sisko?
53
00:04:16,732 --> 00:04:20,566
- Näin paljon ruokaa Jazminin juhliin.
- David, lakkaa syömästä.
54
00:04:20,691 --> 00:04:23,149
Minulla on nälkä, ja tuoksuu hyvältä.
55
00:04:23,274 --> 00:04:26,858
Olet hirveän nätti.
Saanko meikata hänet?
56
00:04:26,982 --> 00:04:28,776
Meikkaaja tulee.
57
00:04:29,776 --> 00:04:32,234
Haluatko auttaa? Possu pitää hienontaa.
58
00:04:32,359 --> 00:04:33,984
Äiti, silmiä polttaa.
59
00:04:34,109 --> 00:04:35,235
Hoida varoitin.
60
00:04:35,360 --> 00:04:38,485
Se tekee, mitä kuuluukin.
Avatkaa ikkuna.
61
00:04:38,610 --> 00:04:40,068
Ota patteri irti.
62
00:04:41,819 --> 00:04:44,069
Hellitä vähän chilin kanssa.
63
00:04:47,152 --> 00:04:48,779
- Pitää mennä.
- Vie Dillon.
64
00:04:48,903 --> 00:04:51,903
- En voi. Myöhästyn.
- Minä vien Dilloniin.
65
00:04:52,028 --> 00:04:54,780
- Pitää käydä kaupassa kuitenkin.
- Kiitos.
66
00:04:54,904 --> 00:04:56,154
Haetaan mekkosi.
67
00:04:56,279 --> 00:04:58,321
Minkä värinen mekko on?
68
00:04:58,446 --> 00:05:00,946
- Minä maksan mekon, Favi.
- Älä nyt.
69
00:05:01,071 --> 00:05:02,322
Minä maksan sen.
70
00:05:02,447 --> 00:05:04,864
Jazmin, auta pilkkomaan tomaatit.
71
00:05:04,988 --> 00:05:06,947
- Huolehdi veljestäsi.
- Joo.
72
00:05:07,072 --> 00:05:08,448
Heippa, isi.
73
00:06:06,081 --> 00:06:09,957
- Mitä vittua sinä täällä teet?
- Omistan tämän paikan.
74
00:06:10,082 --> 00:06:12,249
Se piti avata tunti sitten.
75
00:06:12,374 --> 00:06:14,624
Ei täällä kukaan kuitenkaan käy.
76
00:06:15,249 --> 00:06:17,999
Älä juhli täällä ghettokamujesi kanssa.
77
00:06:18,124 --> 00:06:20,250
Me vain otimme rennosti.
78
00:06:20,375 --> 00:06:23,751
Ala painua täältä. Vauhtia nyt.
79
00:06:23,875 --> 00:06:26,376
Tyyppi tykkäsi sinusta. Lupasi soittaa.
80
00:06:26,501 --> 00:06:30,085
Lupe, tämä on liikeyritys.
Kai sana on tuttu?
81
00:06:30,210 --> 00:06:32,293
Onko Alexis taas hankala?
82
00:06:32,418 --> 00:06:34,835
Älä pura sitä minuun.
83
00:06:34,960 --> 00:06:36,252
Helvetti.
84
00:06:39,253 --> 00:06:41,961
- Oletko tosissasi?
- Tarvitsen tätä.
85
00:06:47,420 --> 00:06:51,672
- Moi, Lupe. Tule halaamaan.
- Haista paska. Minä en sinua halaa.
86
00:06:51,796 --> 00:06:53,713
Lupe ottaa luulot pois.
87
00:06:53,838 --> 00:06:56,421
- Anna jo olla.
- Onko kaikki hyvin?
88
00:06:56,838 --> 00:06:59,797
Miksi kassa on lukitsematta, Lupe?
89
00:07:00,756 --> 00:07:03,839
Otin pari parikymppistä.
Maksan takaisin palkasta.
90
00:07:03,965 --> 00:07:05,840
Tarvitaan henkilöstöosasto.
91
00:07:05,965 --> 00:07:08,298
Olen pikkuserkkusi. Et voi antaa fuduja.
92
00:07:16,716 --> 00:07:19,008
Oletko Big Lomasin Victor?
93
00:07:20,842 --> 00:07:22,217
Olen Victor.
94
00:07:22,342 --> 00:07:25,468
- Kuka pomosi olikaan?
- Prieto.
95
00:07:29,759 --> 00:07:31,219
Kytät tappoivat eilen.
96
00:07:32,302 --> 00:07:33,760
Ikävä kuulla.
97
00:07:36,136 --> 00:07:37,594
Olen David.
98
00:07:39,303 --> 00:07:40,845
Tuo on Creeper.
99
00:07:42,053 --> 00:07:43,470
Oletko kuullut minusta?
100
00:07:46,138 --> 00:07:47,680
Mitä olet kuullut?
101
00:07:49,680 --> 00:07:51,430
Että olet paholainen.
102
00:07:51,805 --> 00:07:53,055
Saatan ollakin.
103
00:07:54,888 --> 00:07:57,847
Tule katsomaan minua silmiin, Victor.
104
00:08:22,892 --> 00:08:25,768
- Olen pahoillani.
- Miksi? Eihän tässä mitään.
105
00:08:26,394 --> 00:08:28,686
- En tiedä. Minä vain...
- Mitä?
106
00:08:29,519 --> 00:08:31,602
Ei hätää. Rauhoitu.
107
00:08:34,019 --> 00:08:36,853
Toitko sen, mitä pyydettiin?
108
00:08:38,103 --> 00:08:39,353
Hae se.
109
00:08:47,522 --> 00:08:50,230
- Paljonko siinä on?
- Reilut 63000.
110
00:08:50,355 --> 00:08:53,981
- Tietävätkö he, mistä se on peräisin?
- Tietävät.
111
00:08:55,148 --> 00:08:57,064
Montako jengiin kuuluu?
112
00:08:59,273 --> 00:09:01,274
Viitisen kymmentä.
113
00:09:02,190 --> 00:09:04,690
- Oletko sinä nyt johtaja?
- Olen.
114
00:09:05,773 --> 00:09:07,233
Minä määrään.
115
00:09:15,067 --> 00:09:19,526
Älä tule tänne enää ikinä.
Minä tulen sinun luoksesi.
116
00:09:28,445 --> 00:09:32,236
Jokaisen jengin Losissa
pitää maksaa veroa.
117
00:09:32,736 --> 00:09:36,571
Saamme 30 prosenttia kaikista tuotoista.
118
00:09:37,029 --> 00:09:38,737
Missä rahat ovat?
119
00:09:41,863 --> 00:09:43,071
40000.
120
00:09:44,821 --> 00:09:45,904
Vie ulos.
121
00:10:09,783 --> 00:10:14,492
Älä luule, että voit pimittää
isoilta tekijöiltä rahaa.
122
00:10:16,201 --> 00:10:17,243
Et voi.
123
00:10:18,659 --> 00:10:20,118
Ne ovat yksiä meedioita.
124
00:10:35,829 --> 00:10:37,580
TUMMA SUKLAA
125
00:10:39,330 --> 00:10:42,289
Kaduilla ei tapahdu mitään
niiden tietämättä.
126
00:10:42,997 --> 00:10:45,039
Ne seuraavat koko maailmaa.
127
00:10:47,372 --> 00:10:48,998
Kaikki myymänne huumeet -
128
00:10:49,123 --> 00:10:51,123
myymänne naiset -
129
00:10:51,248 --> 00:10:53,789
väki, jolta kiskotte vuokraa -
130
00:10:55,623 --> 00:10:57,082
jokainen liike -
131
00:10:57,832 --> 00:10:59,624
jokainen kauppa -
132
00:11:01,124 --> 00:11:04,917
jokainen pienikin rahansiirto...
133
00:11:05,708 --> 00:11:09,334
...isot tekijät saavat siivunsa.
134
00:11:10,834 --> 00:11:14,376
Wizard on aina kuningas, tuli mitä tuli.
135
00:11:14,501 --> 00:11:15,792
VANKI
136
00:11:15,918 --> 00:11:16,960
Älä...
137
00:11:17,085 --> 00:11:18,127
VANKI
138
00:11:18,252 --> 00:11:19,502
...koettele sitä.
139
00:11:20,002 --> 00:11:22,461
Olen nähnyt tyyppejä nyljettävän.
140
00:11:23,503 --> 00:11:25,045
Upotettavan happoon.
141
00:11:29,420 --> 00:11:31,213
Raajoja sahattavan irti.
142
00:11:31,338 --> 00:11:34,962
Ne kierivät kuin hylkeenpoikaset
emoaan huutaen.
143
00:11:38,464 --> 00:11:41,922
Jos osuus jää vajaaksi, ryöstä pankki.
144
00:11:42,796 --> 00:11:45,048
Ryöstä vaikka äitisi.
145
00:11:45,173 --> 00:11:47,131
Myy siskosi persettä.
146
00:11:47,839 --> 00:11:49,797
Ei tekosyitä.
147
00:12:11,302 --> 00:12:13,093
Olen pahoillani kengästäsi.
148
00:12:13,219 --> 00:12:16,593
Kun olet meidän kelkassamme, kukaan -
149
00:12:16,718 --> 00:12:21,303
ja tarkoitan, ettei yhtään kukaan,
pelleile kanssasi.
150
00:12:24,178 --> 00:12:25,429
Älä pidä turhaa melua.
151
00:12:42,805 --> 00:12:44,889
Montako kertaa olet pitänyt puheen?
152
00:12:45,556 --> 00:12:46,807
Liian monta.
153
00:12:47,556 --> 00:12:49,432
Tämäkin törppö tapetaan.
154
00:12:49,556 --> 00:12:51,808
Sitten sanon samat asiat seuraavalle.
155
00:12:52,474 --> 00:12:54,308
Söitkö? Katso kylmälaukkuun.
156
00:12:54,433 --> 00:12:56,933
Pähkinöitä, kananreisiä, juustoa -
157
00:12:57,058 --> 00:12:59,309
parsakaalia ja makrillia. Kaikkea.
158
00:12:59,434 --> 00:13:02,059
Mitä tämä sonta on? En halua tällaista.
159
00:13:02,184 --> 00:13:04,809
Olen laihtunut ketodieetillä.
160
00:13:04,934 --> 00:13:07,518
- Mikset syö burritoa?
- Minulla on tehtävä.
161
00:13:07,643 --> 00:13:09,893
- Kuuntele tätä.
- No kerro.
162
00:13:10,018 --> 00:13:15,353
Ihmiskeho on kone. Se on tiedettä.
Kone tarvitsee polttoainetta.
163
00:13:15,477 --> 00:13:17,894
Näytä se muija, jota painoit.
164
00:13:20,770 --> 00:13:23,020
Näin Lucyn Diamond Barista.
165
00:13:23,812 --> 00:13:25,354
Hänellä on kaksossisko.
166
00:13:25,812 --> 00:13:27,521
Hilda El Montesta.
167
00:13:28,896 --> 00:13:30,479
Jatka vain. Veronica.
168
00:13:30,604 --> 00:13:32,437
Miksi hän näyttää vartijalta?
169
00:13:32,562 --> 00:13:35,147
Hän on vartija, jolla on isot tissit.
170
00:13:35,272 --> 00:13:38,231
Katso, miten paita syleilee niitä.
171
00:13:38,356 --> 00:13:41,148
- Tässä hän on porkkana perseessään.
- Eikä!
172
00:13:41,856 --> 00:13:44,023
Katso nyt. Helvetti.
173
00:13:44,148 --> 00:13:47,191
- Tarvitset Jeesusta.
- Lisää porkkanoitapas.
174
00:13:57,441 --> 00:13:58,483
- Tía!
- Buenos días.
175
00:14:04,110 --> 00:14:05,151
Hei, Tío.
176
00:14:06,776 --> 00:14:08,236
Hei, prima. Mitä kuuluu?
177
00:14:08,361 --> 00:14:10,194
Hyvää. Entä sinulle?
178
00:14:10,319 --> 00:14:13,236
Olin juuri Rosaritossa.
Kaipasimme sinua.
179
00:14:13,903 --> 00:14:18,320
Big Lomasin uusi johtaja kävi aamulla.
180
00:14:18,444 --> 00:14:20,612
Victor. Tosi hermostunut jätkä.
181
00:14:20,737 --> 00:14:23,154
Marisol. Big Lomasin Victor.
182
00:14:25,363 --> 00:14:26,695
Kaikki hyvin.
183
00:14:26,821 --> 00:14:27,863
Tyyppi on aito.
184
00:14:27,988 --> 00:14:32,322
Tietysti hän hermoili.
Tehän näytätte hirviöiltä.
185
00:14:32,446 --> 00:14:36,781
Tyyppi on tottunut pikkupomoihin,
ei isoihin tekijöihin.
186
00:14:36,906 --> 00:14:38,489
Olemme vain varovaisia.
187
00:14:38,614 --> 00:14:41,074
Minä olen varovainen. Tee sinä työsi.
188
00:14:41,199 --> 00:14:42,241
Älä nyt, Tío.
189
00:14:42,366 --> 00:14:44,532
Kytät tekivät selvää edellisestä.
190
00:14:44,657 --> 00:14:46,824
Hiljaa. Ne kuulevat. Mikä tilanne?
191
00:14:47,448 --> 00:14:49,200
Pysy tiukkana.
192
00:14:50,200 --> 00:14:51,866
Keskity.
193
00:14:51,991 --> 00:14:55,409
Big Lomasin pitää maksaa ajallaan,
tai tulee tappotuomio.
194
00:14:55,534 --> 00:14:57,492
Älä unohda työtä Wizardille.
195
00:14:57,617 --> 00:14:59,617
Tilanne on hallinnassa.
196
00:15:01,868 --> 00:15:03,576
Kuulin vankilahuhun.
197
00:15:04,493 --> 00:15:06,576
Minkä vankilahuhun?
198
00:15:06,702 --> 00:15:08,369
Taas kolme kuollutta.
199
00:15:08,494 --> 00:15:09,911
Wizard iski kartelliin.
200
00:15:12,661 --> 00:15:15,329
Ota tämä Jazminin juhlia varten.
201
00:15:15,453 --> 00:15:18,037
- Käytä ruokaan.
- Alexisin äiti hoitaa sen.
202
00:15:18,162 --> 00:15:20,495
- He kokkaavat.
- No osta sitten olutta.
203
00:15:21,204 --> 00:15:23,538
- Hyvä on.
- Tule halaamaan.
204
00:15:26,122 --> 00:15:28,664
Rakastan sinua. Ole varovainen.
205
00:15:28,789 --> 00:15:29,997
Samoin, Tío.
206
00:15:33,206 --> 00:15:35,748
- Nähdään juhlissa.
- Nähdään.
207
00:15:36,832 --> 00:15:37,665
MAITOSUKLAA
208
00:15:42,916 --> 00:15:45,041
Miksei minua kutsuttu juhliin?
209
00:15:45,416 --> 00:15:48,000
- Voit tulla.
- Ei tuo ole kutsu.
210
00:15:48,125 --> 00:15:50,292
Sanoit noin, koska kysyin.
211
00:15:50,417 --> 00:15:53,709
Oikea kutsu on
nätti kortti pitsireunoilla.
212
00:15:53,834 --> 00:15:54,917
Älä sitten tule.
213
00:15:55,042 --> 00:15:59,835
Haluan tulla ja tukea perhettäsi. Alexis
ei pidä minusta, joten pysyn poissa.
214
00:15:59,960 --> 00:16:03,211
Jos Alexisin kanssa on riitaa,
käykää kahvilla.
215
00:16:03,335 --> 00:16:06,044
- Sinulla on numero.
- Joo. Soitan hänelle.
216
00:16:06,169 --> 00:16:07,711
Haluatko painetun kutsun?
217
00:16:07,836 --> 00:16:10,920
- Joo.
- Ne maksavat 20 dollaria kappale.
218
00:16:11,753 --> 00:16:14,212
Se olisi kiva muisto.
Jazmin on kiva tyttö.
219
00:16:14,336 --> 00:16:16,671
Miksei sinulla ole lapsia?
220
00:16:17,671 --> 00:16:20,879
Kondomit, kierukat, pillerit...
221
00:16:21,005 --> 00:16:24,505
- Kyllä vaihtoehtoja riittää.
- Päädyt helvettiin.
222
00:16:24,630 --> 00:16:27,214
Se sopii. En aio riidellä jeesuksesta.
223
00:16:30,048 --> 00:16:31,423
Meditoitko koskaan?
224
00:16:33,257 --> 00:16:34,715
- En.
- Etkö?
225
00:16:34,840 --> 00:16:36,423
En sekaannu sellaiseen.
226
00:16:36,548 --> 00:16:38,382
Se on satanismia.
227
00:16:38,507 --> 00:16:40,756
Joistakin jooga on satanismia.
228
00:16:41,840 --> 00:16:44,050
Jotkut sanovat niin.
229
00:16:45,175 --> 00:16:48,258
- Harrastan mindfulnessia.
- Mitä se on?
230
00:16:48,382 --> 00:16:52,551
Ensimmäisenä aamulla
tyhjennän melun päästäni.
231
00:16:53,551 --> 00:16:57,010
Keskityn hengitykseen.
Tarkkailen ajatuksiani.
232
00:16:57,552 --> 00:16:58,927
Nojaudun kohti päivää.
233
00:17:01,177 --> 00:17:04,094
Tapammeko tänään ketään?
Minulla on kivat kengät.
234
00:17:10,636 --> 00:17:11,846
Grumpy.
235
00:17:14,846 --> 00:17:16,554
Mene tuonne.
236
00:17:16,679 --> 00:17:17,847
Sopiiko polttaa?
237
00:17:17,972 --> 00:17:20,180
- Sopii.
- Kiva. Kiitti.
238
00:17:25,514 --> 00:17:27,056
Tuonne.
239
00:17:28,056 --> 00:17:29,848
Hieno. Selkeät viivat.
240
00:17:33,432 --> 00:17:35,974
Saanko kokeilla? Se on unelmani.
241
00:17:42,641 --> 00:17:46,392
Grumpy.
Onko sinulla se, mitä tulimme hakemaan?
242
00:17:47,517 --> 00:17:48,559
Kassi.
243
00:17:52,810 --> 00:17:54,060
Hyvältä näyttää.
244
00:17:55,351 --> 00:17:57,268
Creeper, lopeta.
245
00:17:59,769 --> 00:18:03,061
- Miten hautajaiset menivät?
- Ne olivat surulliset.
246
00:18:03,686 --> 00:18:06,478
Suku, vaimo ja lapset olivat paikalla.
247
00:18:06,604 --> 00:18:08,604
Otan osaa kamusi vuoksi.
248
00:18:11,187 --> 00:18:15,396
Oikeasti. Tyypillä oli perhe,
mutta hän tiesi myös säännöt.
249
00:18:16,605 --> 00:18:19,397
Hän teki päätöksensä
ja me teimme omamme.
250
00:18:21,272 --> 00:18:23,731
Otamme tappotuomion pois niskastasi.
251
00:18:24,480 --> 00:18:26,231
Voit näyttää naamasi -
252
00:18:26,356 --> 00:18:28,107
kävellä kadulla -
253
00:18:28,231 --> 00:18:30,481
ja hoitaa bisnekset turvassa.
254
00:18:31,899 --> 00:18:33,150
Kiitos.
255
00:18:39,066 --> 00:18:42,567
Tyyppi tapatti itsensä,
vaikka hänellä oli neljä lasta.
256
00:18:43,650 --> 00:18:45,192
Miksi pelleillä niin?
257
00:18:45,317 --> 00:18:48,152
Miksei hän maksanut, kun rahaa oli?
258
00:18:48,276 --> 00:18:50,401
Se on ahneutta.
259
00:18:50,526 --> 00:18:53,234
Niiden luontoon kuuluu huijaaminen.
260
00:18:54,028 --> 00:18:56,736
- Niin voi käydä meillekin.
- Ei.
261
00:18:56,861 --> 00:19:01,778
Jos summa jää vajaaksi
tai joudumme politikoinnin uhreiksi.
262
00:19:02,612 --> 00:19:05,320
Kukaan ei koskisi sinuun.
263
00:19:06,236 --> 00:19:08,571
Tuo haisee perseeltä.
264
00:19:09,196 --> 00:19:11,030
Kalassa on oma tuoksunsa.
265
00:19:11,154 --> 00:19:14,405
- Kuin kesäisessä raadossa.
- En pyytele anteeksi.
266
00:19:14,530 --> 00:19:16,989
Olet liian herkkä. Saan tästä energiaa.
267
00:19:17,114 --> 00:19:19,322
- Se ei ole hyvä.
- Haluatko palan?
268
00:19:19,447 --> 00:19:22,198
En. Heivaa se sonta ikkunasta.
269
00:19:23,073 --> 00:19:25,781
Terve. Siitä onkin aikaa. Miten menee?
270
00:19:27,323 --> 00:19:30,699
Otan selvää. Älä hermoile. Minä hoidan.
271
00:19:32,324 --> 00:19:33,491
Tuli sivubisnes.
272
00:19:43,659 --> 00:19:45,284
Terve.
273
00:19:49,577 --> 00:19:50,911
Herätys.
274
00:20:10,288 --> 00:20:11,914
Äijä pani kaverin muijaa.
275
00:20:12,622 --> 00:20:14,997
Kaveri osti kalliin kihlasormuksen -
276
00:20:15,121 --> 00:20:19,081
ja löysi tämän kusipään seksiviestejä
muijan puhelimesta.
277
00:20:19,206 --> 00:20:24,332
Älä viitsi. Haluan tehdä tästä lopun
ennen kuin alkaa roiskua.
278
00:20:24,457 --> 00:20:28,582
- Mitä pitäisi tehdä?
- Siisti äijä ja päästä menemään.
279
00:20:28,707 --> 00:20:32,792
Ette voi tehdä tällaista.
Emme ole missään Vietnamissa.
280
00:20:33,416 --> 00:20:35,166
Bloods on kumppani.
281
00:20:35,918 --> 00:20:40,084
Kaverin pitää hoidella muijansa,
eikä häntä poraavia kusipäitä.
282
00:20:40,626 --> 00:20:41,918
Onko selvä?
283
00:20:42,043 --> 00:20:43,168
Hyvä on, David.
284
00:20:44,460 --> 00:20:45,668
Minun mokani.
285
00:20:47,710 --> 00:20:49,586
Tuokaa se kusipää tänne.
286
00:20:50,252 --> 00:20:51,419
Hei, Pete!
287
00:20:52,586 --> 00:20:54,377
Hakkaa tämä kusipää.
288
00:21:00,087 --> 00:21:01,128
Kusipää.
289
00:21:12,006 --> 00:21:13,464
Niillä on yksi meistä.
290
00:21:14,422 --> 00:21:15,798
Mitä vittua?
291
00:21:16,590 --> 00:21:17,715
Hae kamani.
292
00:21:17,840 --> 00:21:18,882
Jumalauta.
293
00:21:22,007 --> 00:21:23,841
Hetkinen. Rauhoittukaa.
294
00:21:23,966 --> 00:21:25,841
Odottakaa nyt vähän.
295
00:21:27,091 --> 00:21:29,466
- Mitä vittua?
- Ei millään pahalla.
296
00:21:29,591 --> 00:21:33,801
Ei bisnestä, eikä rasismia.
Nuoret tyypit hoitivat omia asioitaan.
297
00:21:34,217 --> 00:21:38,093
Panin syypäät maksamaan
ja hoidin poikasi ulos.
298
00:21:41,635 --> 00:21:43,426
Puhutaan suoraan, David.
299
00:21:43,760 --> 00:21:46,052
Sinulla on omat sakkinappulasi -
300
00:21:46,177 --> 00:21:47,803
ja minulla omani.
301
00:21:47,928 --> 00:21:50,177
Haluan, että asia hoidetaan tänään.
302
00:21:50,720 --> 00:21:52,595
En halua mitään ongelmia.
303
00:21:53,637 --> 00:21:56,804
Keskitytään bisneksiin. Tiedäthän?
304
00:21:58,012 --> 00:22:00,763
Olet kynttilä pimeyden keskellä.
305
00:22:01,930 --> 00:22:03,805
Pysy aitona.
306
00:22:27,934 --> 00:22:31,475
- Sinun ei tarvinnut tehdä tuota.
- Kyllä tarvitsi.
307
00:22:32,059 --> 00:22:35,184
Bone auttoi aikanaan minua ongelmissani.
308
00:22:36,893 --> 00:22:38,017
60, eikö?
309
00:22:41,936 --> 00:22:44,018
Kaikki on siinä.
310
00:22:44,143 --> 00:22:45,728
Näytä.
311
00:22:47,812 --> 00:22:48,853
Joo.
312
00:22:55,312 --> 00:22:59,730
Bisnes on käynyt vähän huonosti.
Opiskelijat ovat poissa kaupungista.
313
00:22:59,855 --> 00:23:02,188
Saan hyvää essoa, jos tarvitset.
314
00:23:02,313 --> 00:23:07,606
Kaksi kamua San Franciscosta
diilaa Silicon Valleyn kusipäille.
315
00:23:07,731 --> 00:23:11,815
Kaikki haluavat happoa tai LSD:tä.
Meno on hullua.
316
00:23:12,189 --> 00:23:14,982
Ne ottavat nykyään
pieniä annoksia joka päivä.
317
00:23:15,107 --> 00:23:17,691
Se mukamas lisää luovuutta.
318
00:23:17,816 --> 00:23:21,233
Otin happoa joka päivä kuukauden verran
isoja annoksia.
319
00:23:21,358 --> 00:23:26,567
Tuntui siltä, että olen metallia
tai joku lentävä avaruusolio.
320
00:23:26,693 --> 00:23:28,734
- Piru vie.
- Tuli omituinen olo.
321
00:23:28,859 --> 00:23:30,150
Hei.
322
00:23:30,276 --> 00:23:34,527
En halua keskeyttää, mutta jos
tunnette hyvän kemistin, ilmoitelkaa.
323
00:23:34,652 --> 00:23:36,235
Adderall käy kaupaksi.
324
00:23:36,819 --> 00:23:40,528
Se on kuin popcornia opiskelijoille.
Uskokaa pois.
325
00:23:41,152 --> 00:23:42,528
Kyselen vähän.
326
00:23:44,653 --> 00:23:47,612
Meksikolaiset pitävät kilpailun kovana.
327
00:23:48,028 --> 00:23:51,112
Ne eivät maksa veroja,
joten hinnat ovat halvempia.
328
00:23:51,237 --> 00:23:54,572
Etkö tienaa,
koska rajan takana on halvempaa?
329
00:23:57,113 --> 00:23:58,904
Hei. Älä nyt.
330
00:23:59,613 --> 00:24:01,114
Ymmärrän.
331
00:24:03,573 --> 00:24:05,614
Keltainen on lempivärejäni.
332
00:24:06,947 --> 00:24:10,115
45 minuuttia. Missä ihmeessä David on?
333
00:24:11,948 --> 00:24:14,741
- Onko kaikki hyvin?
- Mekkoa ei saa tänään.
334
00:24:14,866 --> 00:24:17,700
Meksikon Kardashianit
ehtivät ennen meitä.
335
00:24:17,825 --> 00:24:20,449
- Liike on suljettu huomenna.
- Saanko mekon?
336
00:24:20,575 --> 00:24:22,576
Saamme mekkosi kyllä.
337
00:24:22,701 --> 00:24:26,950
Tarvitsen apuasi, kulta.
Tämä ei saa pilata tytön juhlia.
338
00:24:27,075 --> 00:24:29,743
Hoidan asian. Minulla menee vartti.
339
00:24:29,868 --> 00:24:31,326
Kiitos, kulta.
340
00:24:31,951 --> 00:24:33,201
Saatana.
341
00:24:41,245 --> 00:24:44,370
- Vamonos.
- Olimme täällä ensin. Häämekkoni!
342
00:24:44,911 --> 00:24:47,495
- Heippa.
- Odotin tätä koko viikon.
343
00:24:49,496 --> 00:24:51,246
Heippa.
344
00:24:51,371 --> 00:24:53,413
- Hoidetaan homma.
- Missä mekko?
345
00:24:53,538 --> 00:24:55,163
Ei ainakaan tuo.
346
00:24:59,455 --> 00:25:02,290
Sinulla on San Diegon
Chicano Parkissa tyyppi -
347
00:25:02,415 --> 00:25:07,164
joka on antanut sinulle 15 kiloa metaa
viikossa huhtikuusta lähtien.
348
00:25:07,623 --> 00:25:11,791
Sinulla on veroja rästissä 60 kilosta.
349
00:25:14,833 --> 00:25:16,292
Löytyykö 50 tonnia?
350
00:25:20,333 --> 00:25:22,834
No niin. Päivä on pulkassa.
351
00:25:23,793 --> 00:25:25,876
Pitää palata kotiin.
352
00:25:31,294 --> 00:25:34,419
Isi! Tía Favi vei meidät In-N-Outiin.
353
00:25:36,295 --> 00:25:37,545
Missä Alexis on?
354
00:25:38,211 --> 00:25:39,670
Nokosilla.
355
00:25:40,211 --> 00:25:41,753
Miten mekon kanssa kävi?
356
00:25:43,212 --> 00:25:44,504
Kiitos.
357
00:25:45,337 --> 00:25:47,087
Ihan totta.
358
00:25:47,212 --> 00:25:50,505
Se on tosi nätti. Jazmin on onnellinen.
359
00:26:09,007 --> 00:26:10,049
Kulta.
360
00:26:11,924 --> 00:26:13,300
Mitä nyt?
361
00:26:14,467 --> 00:26:16,550
Summasta puuttuu 20 tonnia.
362
00:26:18,884 --> 00:26:20,217
Oletko varma?
363
00:26:26,427 --> 00:26:28,010
Voi paska. Minä en laske.
364
00:26:28,135 --> 00:26:29,926
Big Lomasin jengi.
365
00:26:31,344 --> 00:26:34,886
Saatana. Uusi kundi ei tiennyt,
paljonko on pystyssä.
366
00:26:35,011 --> 00:26:37,262
Unohdin lähettää viestin.
367
00:26:37,387 --> 00:26:40,970
- Olin myöhässä.
- Ei hätää. Rauhoitu, kulta.
368
00:26:42,053 --> 00:26:45,430
Minulla on pieni puskuri
tällaisen varalta.
369
00:26:45,555 --> 00:26:48,263
Meillä ei ole varaa maksaa
muiden virheistä.
370
00:26:53,639 --> 00:26:54,972
Onko se Wizard?
371
00:26:57,640 --> 00:26:58,682
Niin?
372
00:26:58,806 --> 00:27:01,806
Kuuntele.
Keräyksen pitää sujua ongelmitta.
373
00:27:02,931 --> 00:27:06,433
Tapahtumassa on jotain isoa.
Ei mokia.
374
00:27:06,974 --> 00:27:08,266
Ymmärrän.
375
00:27:08,391 --> 00:27:10,475
Pyydä jätkä puhelimeen.
376
00:27:11,057 --> 00:27:12,476
Hetki vain.
377
00:27:15,892 --> 00:27:17,392
Hän haluaa puhua sinulle.
378
00:27:28,727 --> 00:27:29,894
Täällä ollaan.
379
00:27:36,062 --> 00:27:37,228
Haloo?
380
00:27:49,772 --> 00:27:52,440
Hän nauroi ja katkaisi. Mitä hän sanoi?
381
00:27:52,565 --> 00:27:55,690
Hän sanoi,
että tällä viikolla tapahtuu paljon -
382
00:27:55,814 --> 00:27:59,649
ja viikon verot pitää kerätä ongelmitta.
Ei virheitä.
383
00:27:59,774 --> 00:28:01,566
Kuunteleeko hän meitä?
384
00:28:01,691 --> 00:28:03,399
Onko täällä mikki?
385
00:28:03,524 --> 00:28:04,566
Rauhoitu.
386
00:28:04,690 --> 00:28:07,192
Rauhoitu, kulta.
387
00:28:07,317 --> 00:28:11,150
Mene rentoutumaan.
Ota olut ja leiki lasten kanssa.
388
00:28:12,025 --> 00:28:15,568
Sitten lähdet takaisin
ja hoidat kierroksen loppuun.
389
00:28:15,692 --> 00:28:18,734
Sitten saan nämä pakettiin
ja ulos talosta.
390
00:28:19,985 --> 00:28:21,152
Selvä.
391
00:28:34,945 --> 00:28:36,196
Selvä.
392
00:28:46,906 --> 00:28:49,490
Olet minulle 20 tonnia velkaa.
393
00:28:49,947 --> 00:28:52,365
Annoin sinulle selkeät ohjeet.
394
00:28:52,490 --> 00:28:56,240
Hän pamauttaa aivosi muijasi päälle.
Et varmaan halua sitä.
395
00:28:56,366 --> 00:28:59,282
En minäkään halua,
eikä taatusti muijasi.
396
00:28:59,407 --> 00:29:01,492
Minä haluan.
397
00:29:01,617 --> 00:29:04,699
- Tämä tyyppi haluaa.
- Haluan sitä, Victor.
398
00:29:07,659 --> 00:29:09,825
Miksi teit sellaista?
399
00:29:12,700 --> 00:29:14,327
Suu auki!
400
00:29:14,785 --> 00:29:18,369
Otan muijasi pantiksi takaluukkuun,
kunnes korjaat asian.
401
00:29:18,494 --> 00:29:19,993
Korjaan sen.
402
00:29:20,118 --> 00:29:22,453
En kuule. Mitä yrität sanoa?
403
00:29:23,786 --> 00:29:25,244
- Mitä?
- Korjaan asian.
404
00:29:26,203 --> 00:29:30,454
- Pakastimessa on valmisateria.
- En syö niitä. Olen dieetillä.
405
00:29:30,579 --> 00:29:33,579
Hae rahat. Anna ne hänelle.
406
00:29:35,413 --> 00:29:37,288
Rahat ovat pakastimessa.
407
00:29:37,955 --> 00:29:39,955
Piilottelit rahaa, Victor.
408
00:29:40,080 --> 00:29:41,830
- Anteeksi.
- Miksi?
409
00:29:41,956 --> 00:29:44,539
Mistä sait sellaista päähäsi?
410
00:29:46,206 --> 00:29:49,748
Pikkutytölläni on leukemia,
eikä meillä ole vakuutusta.
411
00:29:49,873 --> 00:29:52,540
- Pidätkö minua tyhmänä?
- Ota ne takaisin.
412
00:29:52,915 --> 00:29:54,540
Mokoma kusipää.
413
00:29:54,665 --> 00:29:57,166
Miksi piilotit rahat, Victor?
414
00:29:57,291 --> 00:30:00,041
Pikkutytölläni on leukemia.
Olen pahoillani!
415
00:30:00,166 --> 00:30:01,291
Todista se.
416
00:30:03,084 --> 00:30:05,292
Tämä aamuna lastensairaalassa.
417
00:30:05,417 --> 00:30:06,959
Hän valehtelee, David.
418
00:30:09,584 --> 00:30:12,335
- Mikä hänen nimensä on?
- Sabela.
419
00:30:12,460 --> 00:30:13,834
- Ikä?
- Viisi.
420
00:30:13,960 --> 00:30:15,627
- Syntypaikka?
- Montebello.
421
00:30:17,669 --> 00:30:19,961
Mitä minä teen, David?
422
00:30:21,752 --> 00:30:24,128
- Odota.
- Vittu.
423
00:30:25,836 --> 00:30:27,087
Älä, David.
424
00:30:37,422 --> 00:30:38,797
Mennään, Creeper.
425
00:31:06,468 --> 00:31:09,634
Ongelmasi on siinä. Et voi lokeroida.
426
00:31:09,759 --> 00:31:12,386
Verotat 43 katujengiä. Tuhansia jätkiä -
427
00:31:12,511 --> 00:31:15,219
Losin
väkivaltaisimmassa alakulttuurissa -
428
00:31:15,344 --> 00:31:16,761
ja alat leikkiä paavia.
429
00:31:16,886 --> 00:31:19,428
Opi pitämään turpasi kiinni, Creeper.
430
00:31:20,303 --> 00:31:23,553
- Alexis tekee sinusta selvää.
- Tiedän sen jo.
431
00:31:23,679 --> 00:31:25,762
Tiedän sen jo.
432
00:31:25,887 --> 00:31:27,513
Ei tarvitse muistuttaa.
433
00:31:31,222 --> 00:31:32,680
Mitä vittua?
434
00:31:33,847 --> 00:31:36,513
- Mitä?
- Pitää käydä Hillsiden Venomin luona.
435
00:31:37,013 --> 00:31:38,390
200 tonnia.
436
00:31:38,514 --> 00:31:40,848
- Hillside Tres 200 tonnia?
- Niin.
437
00:31:40,973 --> 00:31:42,348
Vau.
438
00:31:42,931 --> 00:31:45,515
Siellä on tehty tosissaan tuottoa.
439
00:31:46,140 --> 00:31:49,099
Viedään rahat.
Kaikkia muijia olenkin jo pannut.
440
00:32:15,145 --> 00:32:17,019
- Oletko David?
- Jep.
441
00:32:19,104 --> 00:32:20,271
Tulkaa.
442
00:32:39,857 --> 00:32:41,274
Istu alas.
443
00:32:41,399 --> 00:32:43,023
Ota juotavaa.
444
00:32:43,690 --> 00:32:45,983
En tullut seurustelemaan.
445
00:32:47,899 --> 00:32:49,732
Setäsi teki ennen työtäsi.
446
00:32:50,400 --> 00:32:52,401
Hän ja se läski Spanky -
447
00:32:52,525 --> 00:32:55,900
kiersivät jengien luona
keräämässä rahaa.
448
00:32:56,442 --> 00:32:58,608
Olet täällä vain isäsi ansiosta.
449
00:32:59,693 --> 00:33:01,360
Raivasin itse oman tieni.
450
00:33:02,277 --> 00:33:04,402
Tulin keräämään verot.
451
00:33:04,526 --> 00:33:07,527
Pane ne perkeleen rahat pöydälle -
452
00:33:07,652 --> 00:33:09,819
lakkaa aukomasta turpaasi -
453
00:33:09,944 --> 00:33:11,735
ja tee, kuten käsketään.
454
00:33:11,861 --> 00:33:13,778
Minulla on kyllä rahat.
455
00:33:13,903 --> 00:33:15,987
Pane rahat pöydälle saman tien -
456
00:33:16,112 --> 00:33:18,195
tai tuo on viimeinen ateriasi.
457
00:33:18,862 --> 00:33:19,904
Nyt.
458
00:33:30,114 --> 00:33:31,738
Tämä ei ole teille.
459
00:33:41,198 --> 00:33:45,241
- Kuka vittu sinä olet?
- Tulevaisuus. Sinä olet mennyt.
460
00:33:45,366 --> 00:33:47,824
Venom on nyt minun leivissäni.
461
00:33:49,075 --> 00:33:52,575
Nämä tässä ovat minun rahojani.
462
00:33:54,576 --> 00:33:56,409
Kuka vittu sinä olet?
463
00:33:56,534 --> 00:33:58,909
Conejo. Äläkä unohda sitä nimeä.
464
00:33:59,034 --> 00:34:02,368
Kun sanot sen, sano se kunnioittavasti.
465
00:34:03,535 --> 00:34:06,326
Tiedän, kuka olet ja kenen leivissä.
466
00:34:11,328 --> 00:34:12,994
Selvä, Conejo.
467
00:34:22,620 --> 00:34:24,830
Välillä ihmiset hämmentyvät.
468
00:34:25,579 --> 00:34:27,454
He eivät tiedä, kuka on kuka.
469
00:34:30,248 --> 00:34:34,915
Usko pois. Tämä on virhe.
470
00:34:36,332 --> 00:34:39,457
En tiedä,
mistä tulet tai ketkä sinua tukevat -
471
00:34:39,582 --> 00:34:42,083
mutta selvästi olet joku.
472
00:34:43,875 --> 00:34:46,374
Olet tekemisissä ison tekijän kanssa.
473
00:34:46,958 --> 00:34:49,792
Isomman kuin minä. Isomman kuin sinä.
474
00:34:50,459 --> 00:34:53,584
Se on hyvin älykäs ja kylmä.
475
00:34:54,459 --> 00:34:55,918
Olet vain ihminen.
476
00:34:57,044 --> 00:35:00,294
Hengität ja vuodat verta.
477
00:35:00,793 --> 00:35:03,377
Samoin kuin ne, joita rakastat.
478
00:35:05,295 --> 00:35:07,586
Puhu setäsi kanssa.
479
00:35:07,711 --> 00:35:12,587
Kerro, että Conejo on palannut
Jaliscosta. Hän tietää, kuka olen.
480
00:35:13,254 --> 00:35:14,712
Tämä ei ole virhe.
481
00:35:14,837 --> 00:35:18,130
Tämä on maanjäristys,
ja kaikki kaatuu.
482
00:35:18,588 --> 00:35:23,380
Palaa isoon taloosi. Nauti nätistä
vaimostasi ja kahdesta lapsestasi.
483
00:35:24,672 --> 00:35:25,922
Aivan.
484
00:35:27,131 --> 00:35:28,797
Kaikella kunnioituksella -
485
00:35:29,673 --> 00:35:31,340
tämä on huono veto.
486
00:35:46,592 --> 00:35:48,051
Mennään, Creeper.
487
00:35:53,301 --> 00:35:55,093
Kuolema on perässäsi.
488
00:35:59,385 --> 00:36:04,137
Minulla on aseet nilkoissa, kyljissä,
vyöllä ja automaatti kontissa.
489
00:36:04,262 --> 00:36:06,179
Innostut liikaa.
490
00:36:06,303 --> 00:36:08,553
Kyse on isosta summasta.
491
00:36:08,678 --> 00:36:10,763
Setäni listi Venomin isän.
492
00:36:11,471 --> 00:36:15,721
Hän haluaa sydämen rinnastasi.
Sana vain, niin niittaan äijän.
493
00:36:15,846 --> 00:36:18,597
- Calmate, Creeper.
- Hoidan homman.
494
00:36:22,014 --> 00:36:24,098
Kuka hän on? Kuka Conejo on?
495
00:36:24,973 --> 00:36:29,098
Itsevarma veto viedä Wizardin rahat.
Hänellä täytyy olla yhteyksiä.
496
00:36:29,848 --> 00:36:32,974
Tiedän kyllä hänet.
Länsirannikon iso jehu.
497
00:36:33,099 --> 00:36:35,432
Hän sieppasi ihmisiä. Viilteli heitä.
498
00:36:35,557 --> 00:36:38,350
Poltti äijän ja lähetti videon äidille.
499
00:36:38,475 --> 00:36:40,642
Oikea katuterroristi.
500
00:36:41,059 --> 00:36:44,309
Wizard aikoi tappaa äijän,
joten tämä pakeni Meksikoon.
501
00:36:44,434 --> 00:36:46,226
Oli tietymättömissä 10 vuotta.
502
00:36:47,226 --> 00:36:49,768
Conejo. Vitut siitä kusipäästä.
503
00:36:49,893 --> 00:36:52,477
Nyljen sen äijän. Antakaa minun.
504
00:36:52,602 --> 00:36:57,186
Pitää äänestää. Tarvitsen vuorokauden.
Se pitää tehdä oikein.
505
00:36:59,062 --> 00:37:00,353
Pelkäät häntä.
506
00:37:01,228 --> 00:37:03,645
Mitä sanoit?
Jos et olisi veljenpoikani -
507
00:37:03,770 --> 00:37:06,854
pitäisin naamaasi nuotiossa,
kunnes et liikkuisi.
508
00:37:06,979 --> 00:37:10,188
Onko selvä?
Minä en mitään kusipäätä pelkää.
509
00:37:10,312 --> 00:37:12,647
Et lähde ennen kuin annan luvan.
510
00:37:14,647 --> 00:37:16,313
Paina perseesi penkkiin.
511
00:37:23,648 --> 00:37:25,107
Osoita kunnioitusta.
512
00:37:26,191 --> 00:37:30,732
Olet veljenpoikani, ja rakastan sinua.
Olet paha, muttet niin paha, David.
513
00:37:32,025 --> 00:37:33,274
Nyt häivy.
514
00:37:49,485 --> 00:37:51,777
Marisol, anna lautanen.
515
00:38:15,197 --> 00:38:16,572
Alexis.
516
00:38:17,697 --> 00:38:19,073
Alexis.
517
00:38:26,741 --> 00:38:29,157
Mitä näit minussa, kun tapasimme?
518
00:38:31,282 --> 00:38:32,866
Olen kertonut tuhat kertaa.
519
00:38:32,991 --> 00:38:35,909
Ei. On tarina,
jota kerrot uudelleen ja uudelleen -
520
00:38:36,034 --> 00:38:39,659
koska tykkäät kertoa sitä
ja ihmiset tykkäävät kuunnella.
521
00:38:40,451 --> 00:38:44,910
Sitten on totuus.
Haluan kuulla sen. Totuuden.
522
00:38:48,369 --> 00:38:49,410
Okei.
523
00:38:50,285 --> 00:38:51,828
Muistatko, kun tapasimme?
524
00:38:53,327 --> 00:38:55,453
South Centralin King Tacossa.
525
00:38:55,829 --> 00:38:57,662
En ikinä unohda.
526
00:38:58,954 --> 00:39:02,371
Olit kuin mikäkin tyhmä gangsteri
serkkujesi kanssa.
527
00:39:02,496 --> 00:39:06,038
No joo. Olimme kersoja.
528
00:39:06,538 --> 00:39:08,664
En nähnyt sinua ensimmäistä kertaa.
529
00:39:08,789 --> 00:39:09,831
Miten niin?
530
00:39:10,914 --> 00:39:15,414
Pari viikkoa ennen kuin tapasit minut
isäni oli tosi juovuksissa.
531
00:39:15,998 --> 00:39:19,540
Kuulin meteliä, ja lähdin huoneestani.
532
00:39:19,665 --> 00:39:22,624
Isä hakkasi äitiä tuolilla.
533
00:39:23,958 --> 00:39:25,666
"Senkin huora."
534
00:39:25,791 --> 00:39:31,208
"Sinä ja lapsesi
saatte painua helvettiin."
535
00:39:37,001 --> 00:39:39,417
Hän hakkasi äitiä, kunnes tuoli hajosi.
536
00:39:39,543 --> 00:39:43,335
Äiti vuoti verta ja itki.
537
00:39:44,168 --> 00:39:46,961
Isä katsoi minua ja alkoi lähestyä.
538
00:39:47,086 --> 00:39:49,586
Ajattelin, että olen mennyttä.
539
00:39:52,211 --> 00:39:54,461
Hän käveli suoraan ohitseni.
540
00:39:54,586 --> 00:39:57,587
Ei sanonut mitään.
Käveli huoneeseensa -
541
00:39:58,546 --> 00:40:00,421
ja nukkui kaksi päivää.
542
00:40:01,046 --> 00:40:02,255
Helkkari.
543
00:40:04,130 --> 00:40:09,840
Kuulin, että olet paha gangsteri,
joten tässä ollaan.
544
00:40:09,965 --> 00:40:14,923
Meksikolais-amerikkalainen prinsessa
lähti ghettoon katselemaan kulmiasi.
545
00:40:16,841 --> 00:40:19,340
Aioin saada sinut rakastumaan itseeni -
546
00:40:20,424 --> 00:40:22,466
ja tappamaan isäni.
547
00:40:25,591 --> 00:40:27,675
Puolet suunnitelmasta onnistui.
548
00:40:29,133 --> 00:40:30,467
Luojan kiitos -
549
00:40:31,300 --> 00:40:33,009
hän lakkasi juomasta.
550
00:40:40,677 --> 00:40:42,385
Mikä hätänä, David?
551
00:40:43,553 --> 00:40:46,052
Ihmiset aina haluavat minulta jotain.
552
00:40:49,094 --> 00:40:51,387
Sinä et halunnut minulta mitään.
553
00:40:55,512 --> 00:40:57,304
Niin luulin.
554
00:41:02,304 --> 00:41:03,931
Rakastan sinua.
555
00:41:44,311 --> 00:41:46,020
Anna mennä. Peruuta.
556
00:41:46,145 --> 00:41:47,353
Minua kohti.
557
00:41:49,103 --> 00:41:51,229
Käsilukko.
558
00:41:55,062 --> 00:41:56,354
Hienoa.
559
00:41:56,896 --> 00:41:58,397
Hyvää työtä.
560
00:41:58,522 --> 00:42:00,272
Menoksi. Hyökkää.
561
00:42:02,939 --> 00:42:04,773
Anna ranne. Iske kylkeen.
562
00:42:04,898 --> 00:42:06,981
Hidasta. Tekniikka edellä.
563
00:42:07,898 --> 00:42:11,398
Rauhassa. Älä kiirehdi.
Ota tilanne haltuun, David.
564
00:42:11,523 --> 00:42:14,232
Hyvä. Juuri noin. Hyvä.
565
00:42:15,733 --> 00:42:18,274
Haistele ruusuja, äläkä omaa vertasi.
566
00:42:19,108 --> 00:42:20,983
- Käykö järkeen?
- Joo.
567
00:42:28,818 --> 00:42:31,151
Saammeko juotavaa? Kiitos.
568
00:42:31,276 --> 00:42:33,193
Tämä toimii. Kiitos.
569
00:42:43,320 --> 00:42:45,028
Hei, herrat. Mitä kuuluu?
570
00:42:45,945 --> 00:42:47,821
Hyvää syntymäpäivää, Jazmin.
571
00:42:59,196 --> 00:43:00,323
Kulta.
572
00:43:02,615 --> 00:43:04,823
Kai tiedä, että nämä ovat juhlat?
573
00:43:04,947 --> 00:43:06,240
Ota shotti.
574
00:43:07,990 --> 00:43:10,657
Olet ollut lapsenvahtina koko illan.
575
00:43:10,782 --> 00:43:12,948
- Paskat hänestä.
- Sama se.
576
00:43:16,658 --> 00:43:18,533
Miten menee, Johnny Cash?
577
00:43:19,826 --> 00:43:23,284
Yritätkö olla cool
ja tehdä vaikutuksen naisystävääsi?
578
00:43:23,409 --> 00:43:27,035
Tule ottamaan shotti.
Tämä on loistavaa tequilaa.
579
00:43:27,160 --> 00:43:30,910
- Älkää juottako häntä känniin.
- Yksi shotti.
580
00:43:31,660 --> 00:43:34,244
Olen nähnyt sinut kännissä, Creeper.
581
00:43:34,369 --> 00:43:35,952
Itkit kuin mikäkin ämmä.
582
00:43:36,077 --> 00:43:38,077
Olen aina ollut herrasmies.
583
00:43:38,202 --> 00:43:41,412
Montako palvelusta olen tehnyt sinulle?
Monta.
584
00:43:41,537 --> 00:43:43,329
- Anna, kun lasken.
- Monta.
585
00:43:43,454 --> 00:43:46,746
Entä se, kun annoit minulle
kolme sukupuolitautia?
586
00:43:46,871 --> 00:43:48,496
Pelleiletkö?
587
00:43:48,622 --> 00:43:51,079
- Panitko ilman kondomia?
- Se oli vitsi.
588
00:43:51,204 --> 00:43:53,204
Se oli vitsi.
589
00:43:53,330 --> 00:43:55,539
Minulla on kondomeja. Saat ne.
590
00:43:55,664 --> 00:43:58,581
Nyt tiedät,
miksi autosi on kohta tulessa.
591
00:43:58,706 --> 00:44:02,707
Vai on autoni kohta tulessa.
Hei, Creeper, tulin Uberilla!
592
00:44:07,165 --> 00:44:10,208
- Ota kama esiin.
- Ei.
593
00:44:10,333 --> 00:44:13,625
Ette polta pilveä pihallani,
kun Alexis on paikalla.
594
00:44:13,750 --> 00:44:15,000
Ei.
595
00:44:15,125 --> 00:44:18,751
Älä viitsi. Hän oli ennen tosi rento.
596
00:44:21,876 --> 00:44:23,251
Tiedän, mistä on kyse.
597
00:44:26,418 --> 00:44:28,044
Oletko puhunut isän kanssa?
598
00:44:28,169 --> 00:44:30,461
- En.
- Etkö?
599
00:44:31,211 --> 00:44:34,711
- Mistä lähtien?
- En vain ole.
600
00:44:34,837 --> 00:44:37,837
Hän ei halua puhua kanssani
eikä kuunnella minua.
601
00:44:39,629 --> 00:44:43,879
Isällä on oma tapansa olla isä.
602
00:44:46,962 --> 00:44:48,087
Hei.
603
00:44:49,922 --> 00:44:51,922
Anteeksi.
604
00:45:12,467 --> 00:45:13,800
Tanssi kanssani.
605
00:46:18,102 --> 00:46:21,227
David, menen hoitamaan sen asian,
josta puhuimme.
606
00:46:21,352 --> 00:46:23,435
Kun olen käsitellyt Conejon -
607
00:46:23,560 --> 00:46:26,353
hän toivoo, että olisi jäänyt Meksikoon.
608
00:46:32,312 --> 00:46:34,187
Conejo saa kokea kohtalonsa.
609
00:46:43,979 --> 00:46:45,980
Haluan saman, mitä sinulla on.
610
00:46:47,772 --> 00:46:51,231
Sinulla on vaimo, lapset ja oma linna.
611
00:46:51,357 --> 00:46:56,399
Käyt ulkona ja palaat tänne
ja olet turvassa näiden seinien sisällä.
612
00:46:56,524 --> 00:46:58,691
Elän aina veitsenterällä.
613
00:46:58,816 --> 00:47:01,316
Odotan aina, että luoti viheltää.
614
00:47:03,982 --> 00:47:08,651
- Rakastan perhettäni ja Jumalaa.
- Voi jumalauta.
615
00:47:09,484 --> 00:47:12,901
Jumalan ansiosta
voin palata pimeydestä valoon.
616
00:47:14,610 --> 00:47:16,151
Minulla on kaksi maailmaa.
617
00:47:17,193 --> 00:47:18,569
Sinullakin voi olla.
618
00:47:18,694 --> 00:47:22,236
- Luuletko, että Jumala huolii minut?
- Luulen.
619
00:47:22,653 --> 00:47:24,403
Jumalaa ei ole.
620
00:47:24,528 --> 00:47:26,570
Olen evoluution tulos, David.
621
00:47:26,986 --> 00:47:29,570
Tehtäväni on pelotella laumaa.
622
00:47:29,695 --> 00:47:32,153
- Se on syntymälahjani.
- Älä sano noin.
623
00:47:32,279 --> 00:47:35,613
Olen nähnyt
hirveän monen kusipään kuolevan.
624
00:47:35,737 --> 00:47:38,613
Kun valot sammuvat, jää vain kasa lihaa.
625
00:47:38,737 --> 00:47:40,406
Siinä se.
626
00:47:40,531 --> 00:47:43,780
Kun kuolen, kuolen. Se on loppuni.
627
00:47:43,905 --> 00:47:48,698
Monet rukoilevat, kusevat ja paskovat,
jotta saisivat elää vielä hetken.
628
00:47:48,823 --> 00:47:51,948
Kun olen listimässä heitä,
olen heidän jumalansa.
629
00:47:52,073 --> 00:47:53,282
Kun olen siellä...
630
00:47:56,740 --> 00:47:59,241
Kun olen siellä, olen jumala.
631
00:47:59,866 --> 00:48:01,200
Kiva talo.
632
00:48:01,866 --> 00:48:03,450
Vittuako tuo täällä tekee?
633
00:48:03,575 --> 00:48:05,534
Mitä vittua sinä täällä teet?
634
00:48:07,326 --> 00:48:11,076
Kurjaa, jos tulisi palopommi,
joka tappaisi kaikki täällä.
635
00:48:12,576 --> 00:48:14,369
Leikkaan jalkasi irti, ämmä.
636
00:48:14,494 --> 00:48:16,244
Etkö katso puhelintasi?
637
00:48:18,369 --> 00:48:19,743
Conejon kanssa.
Tarvitsen sinut.
638
00:48:19,868 --> 00:48:21,995
Setäsi haluaa sinut Conejon luo.
639
00:48:23,620 --> 00:48:25,703
Asiat pitää sopia.
640
00:48:26,245 --> 00:48:30,496
Haista vittu. Tulet kotiini.
Miksi luottaisin sinuun?
641
00:48:31,996 --> 00:48:33,079
Voi kulta.
642
00:48:36,372 --> 00:48:37,539
Paras kiirehtiä.
643
00:48:43,456 --> 00:48:44,747
Vau.
644
00:48:44,872 --> 00:48:47,332
Tuo on kuin naispuolinen sinä.
645
00:48:47,457 --> 00:48:50,165
Menkää naimisiin
ja tehkää ilkeitä lapsia.
646
00:48:51,582 --> 00:48:54,292
Pakko sanoa, että kiehtoo kovasti.
647
00:49:30,505 --> 00:49:32,588
Mietitkö sitä, mistä puhuimme?
648
00:49:33,213 --> 00:49:34,713
Missä setäni on?
649
00:49:35,589 --> 00:49:38,256
Setäsi on ollut alalla kauan.
650
00:49:38,381 --> 00:49:41,589
Hän puhuu paljon menneistä -
651
00:49:41,714 --> 00:49:45,257
ja unohtaa,
että kamaa on myytävänä paljon.
652
00:49:46,382 --> 00:49:48,632
Päätökset tehdään kaukana täältä.
653
00:49:48,757 --> 00:49:50,091
Oletko miettinyt -
654
00:49:50,216 --> 00:49:52,591
miksi katkot käsiä vain Wizardille?
655
00:49:53,591 --> 00:49:55,717
On hienoa, kun suvulla on valtaa -
656
00:49:55,842 --> 00:49:59,134
ja suonissa virtaa kuninkaallinen veri.
657
00:49:59,259 --> 00:50:00,633
Veri suojaa verta.
658
00:50:01,758 --> 00:50:04,343
En tullut kuuntelemaan mitään luentoa.
659
00:50:04,468 --> 00:50:07,926
Setäni on kuulemma täällä. Missä?
660
00:50:08,051 --> 00:50:10,136
Kun tappaa miehen -
661
00:50:10,844 --> 00:50:12,219
muttei tämän poikia -
662
00:50:12,344 --> 00:50:13,802
käy näin.
663
00:50:13,927 --> 00:50:16,470
Liipaisimesta vedettiin vuosia sitten.
664
00:50:16,595 --> 00:50:20,012
Joskus kestää jonkin aikaa
ennen kuin luoti osuu.
665
00:50:21,178 --> 00:50:22,220
Gata, näytä.
666
00:50:45,433 --> 00:50:47,141
Noudatan vain määräyksiä.
667
00:50:47,266 --> 00:50:49,599
Ymmärrä se, etten uhkaa sinua.
668
00:50:49,724 --> 00:50:52,183
Olen itse asiassa ainoa toivosi.
669
00:50:52,641 --> 00:50:56,683
Palabra, luulit,
että setäsi voisi auttaa sinua.
670
00:50:56,809 --> 00:50:59,310
Väärin. Vain sinä pystyt siihen.
671
00:51:00,310 --> 00:51:05,477
Montako vuotta on luvattu paljastaa
kirjat ja tehdä sinusta järjestön pomo?
672
00:51:05,977 --> 00:51:10,811
Nyt Wizardin aika on ohi,
ja maailmasi tekee kuolemaa.
673
00:51:11,228 --> 00:51:15,395
Jos haluat liittyä omaani, olet
tervetullut, koska teet työsi hyvin.
674
00:51:16,187 --> 00:51:19,729
Voin suojella sinua
ja tehdä sinusta uskomattoman rikkaan.
675
00:51:20,854 --> 00:51:24,062
Tarvitsee vain suudella sormusta
ja liittyä sukuun.
676
00:51:24,189 --> 00:51:28,563
Annan sinulle jotain, minkä
setäsi ja Wizard pimittivät sinulta.
677
00:51:28,688 --> 00:51:30,272
Jos Wizard haluaisi -
678
00:51:30,397 --> 00:51:34,356
hän voisi antaa sinulle enemmän valtaa
kuin kestäisit.
679
00:51:35,856 --> 00:51:38,482
Mutta Wizard ei puhu sinulle,
vai kuinka?
680
00:52:04,735 --> 00:52:06,694
Sanoit, että olemme turvassa.
681
00:52:07,278 --> 00:52:08,736
Tiesit, kuka olen -
682
00:52:09,527 --> 00:52:11,569
ja millainen sukuni on.
683
00:52:12,528 --> 00:52:13,778
Pitäisikö paeta?
684
00:52:14,362 --> 00:52:17,570
Pakopaikkoja ei ole,
ja meidät löydettäisiin.
685
00:52:22,654 --> 00:52:25,322
Anteeksi. Minua pelottaa. Lapset...
686
00:52:25,446 --> 00:52:28,781
Alexis, kyse on miljarditekijöistä -
687
00:52:28,906 --> 00:52:32,448
ja Wizard ja Conejo
ottavat yhteen juuri nyt.
688
00:52:33,531 --> 00:52:35,407
Minulla on oma pieni siivuni.
689
00:52:36,365 --> 00:52:37,823
He ovat toista luokkaa.
690
00:52:38,324 --> 00:52:39,783
Minä olen pikkutekijä.
691
00:52:41,200 --> 00:52:42,657
Merkityksetön.
692
00:52:46,367 --> 00:52:49,909
Emme voi liittyä niihin tai paeta.
Mitä jää jäljelle?
693
00:52:51,326 --> 00:52:53,035
Haluan taistella.
694
00:52:56,659 --> 00:52:57,701
Hyvä on.
695
00:52:58,327 --> 00:52:59,534
Luotan sinuun.
696
00:52:59,660 --> 00:53:01,535
En voi antautua Conejolle.
697
00:53:04,660 --> 00:53:07,370
Hän on paholainen. Tunnen sen.
698
00:53:09,037 --> 00:53:10,370
Kerro, mitä teen.
699
00:53:10,495 --> 00:53:12,037
Älä muuta mitään.
700
00:53:12,620 --> 00:53:14,121
Conejo tarkkailee.
701
00:53:16,537 --> 00:53:18,205
Hän ei arvaa mitään.
702
00:53:21,705 --> 00:53:25,538
Hän oli kakkosmiehellä Jaliscossa
ja tuntee jonkun Tijuanasta.
703
00:53:25,663 --> 00:53:27,915
Hän saa sieltä mitä vain San Diegoon.
704
00:53:28,040 --> 00:53:29,664
Hänellä on varmaan tunneli.
705
00:53:29,790 --> 00:53:32,373
Ehkä. Hän voi valita tappajansa.
706
00:53:32,498 --> 00:53:35,249
Eikö ketään kiinnosta sedän irtopää?
707
00:53:35,540 --> 00:53:37,208
Mitä Wizard tekee?
708
00:53:38,874 --> 00:53:40,750
Apu ylhäältä olisi tarpeen.
709
00:53:40,875 --> 00:53:43,583
Etsikää se kusipää, niin tapan sen.
710
00:53:43,708 --> 00:53:45,708
- Etsin sijaintia.
- Vauhtia.
711
00:53:45,833 --> 00:53:47,125
Miten menee?
712
00:53:47,250 --> 00:53:49,043
Äijän metodi on luodinkestävä.
713
00:53:49,168 --> 00:53:51,959
Hän nukkuu
eri hotelleissa ja asunnoissa -
714
00:53:52,085 --> 00:53:54,752
eikä kukaan tiedä koko ajan,
missä hän on.
715
00:53:54,877 --> 00:53:57,127
Hänellä on pari kovaa ampujaa.
716
00:53:57,252 --> 00:54:01,795
Toinen erikoisjoukoista
ja toinen Meksikon SWAT-joukoista.
717
00:54:01,920 --> 00:54:02,878
Vau.
718
00:54:03,003 --> 00:54:05,503
He ovat pelureita kovilla kanuunoilla.
719
00:54:05,628 --> 00:54:08,545
Emmekö puhu siitä,
mitä kukaan ei mainitse?
720
00:54:11,046 --> 00:54:14,630
- Onko Wizard seuraava?
- Turpa kiinni.
721
00:54:19,297 --> 00:54:25,298
David, ota perheesi ja häivy Losista,
kunnes olemme hoitaneet tilanteen.
722
00:54:25,422 --> 00:54:26,923
Ei.
723
00:54:28,924 --> 00:54:30,548
Kukaan ei ole koskematon.
724
00:54:31,548 --> 00:54:33,423
Onko kyse rahasta? Rahaa on.
725
00:54:33,548 --> 00:54:36,133
Onhan siitä apua.
726
00:54:36,258 --> 00:54:37,758
Pystymme tähän.
727
00:54:37,883 --> 00:54:41,008
Tarvitsemme vain aikaa.
Ehkä muutaman viikon.
728
00:54:41,133 --> 00:54:42,592
Hei.
729
00:54:44,009 --> 00:54:47,550
Sinulla on
joitakin parhaista sotilaista.
730
00:54:48,927 --> 00:54:50,177
Katso ympärillesi.
731
00:54:51,135 --> 00:54:55,302
Kaikki heistä pysyvät kyydissäsi,
kunnes pyörät irtoavat.
732
00:54:55,426 --> 00:54:58,761
Isken Conejoon ja jatkan,
kunnes toinen meistä kuolee.
733
00:54:58,886 --> 00:55:02,553
Samoin tekee hän, hän
ja tuo sairas paska.
734
00:55:02,679 --> 00:55:06,720
Etkö usko, että hän haluaa verta?
Nämä tyypit ovat uskollisia.
735
00:55:06,845 --> 00:55:08,012
Me hoidamme tämän.
736
00:55:08,137 --> 00:55:09,805
Anna meidän.
737
00:55:28,182 --> 00:55:29,431
Mennään.
738
00:55:36,934 --> 00:55:38,184
Pam, pam.
739
00:55:39,767 --> 00:55:41,850
Conejolla on yhteys kartelliin.
740
00:55:41,976 --> 00:55:43,643
Hän ei välitä paskaakaan.
741
00:55:43,768 --> 00:55:47,643
Sillä kaverilla on valtaa
tuhota koko jengi.
742
00:55:47,768 --> 00:55:50,228
Kertokaa, miten häneen pääsee käsiksi.
743
00:55:50,352 --> 00:55:52,602
- Tarvitsen tiedon.
- Siinä kestää.
744
00:56:09,271 --> 00:56:11,147
Kaveri on miljonääri ja tappaja.
745
00:56:11,272 --> 00:56:12,855
Rakastan sinua, kulta.
746
00:56:36,400 --> 00:56:37,692
Juoskaa!
747
00:57:02,196 --> 00:57:04,654
Olen valmistautumassa sotaan.
748
00:57:04,779 --> 00:57:07,363
Suojelkaa minua vihollisteni luodeilta.
749
00:57:18,156 --> 00:57:20,740
Tehkää minusta näkymätön viranomaisille.
750
00:57:20,866 --> 00:57:24,532
Tehkää sydämestäni vahva,
koska aion viedä kaiken.
751
00:57:46,244 --> 00:57:49,536
Liikettä. Otetaan se,
mitä tulimme hakemaan.
752
00:57:51,619 --> 00:57:53,287
Gata, tuo hänet.
753
00:58:04,830 --> 00:58:07,289
Hoidetaan homma loppuun -
754
00:58:07,414 --> 00:58:09,622
ja lähetetään kusipäät helvettiin.
755
00:58:41,210 --> 00:58:44,586
Oletko vielä elossa?
Nyt olet pahassa pulassa.
756
00:58:53,670 --> 00:58:56,254
Anelet vielä luotia päähän.
757
00:58:56,379 --> 00:58:58,379
En anna sinulle muuta kuin tuskaa.
758
00:58:58,504 --> 00:59:00,129
Primo, ota hänet.
759
00:59:03,589 --> 00:59:05,006
Hei, puto!
760
00:59:05,130 --> 00:59:06,630
Irti minusta.
761
00:59:08,465 --> 00:59:10,090
Pidetään ämmälle juhlat.
762
00:59:49,763 --> 00:59:51,804
Tarvitsen siitä kopioita.
763
00:59:57,430 --> 00:59:59,513
Mitä nyt? Mitä sinulle tapahtui?
764
01:00:03,181 --> 01:00:05,347
- Kerro, mitä tapahtui.
- Aja.
765
01:00:05,473 --> 01:00:07,973
- Aja nyt.
- Kulta, kasvosi ovat...
766
01:00:08,097 --> 01:00:12,223
Lopeta. Hae lapset.
Hae lapset ja lakkaa koskemasta minuun.
767
01:00:12,348 --> 01:00:15,348
Yritän pysyä rauhallisena,
mutta minua pelottaa.
768
01:00:15,474 --> 01:00:17,516
Sinun kannattaakin pelätä.
769
01:00:17,641 --> 01:00:20,558
- Aja punaisista läpi.
- Ehkä aja.
770
01:00:20,683 --> 01:00:23,184
Takana on poliisiauto.
771
01:00:24,434 --> 01:00:26,684
Aja täydellisesti, jooko?
772
01:00:28,809 --> 01:00:31,852
Voi luoja. Valot vilkkuvat.
Ne pysäyttävät meidät.
773
01:00:31,977 --> 01:00:34,351
- Eivät pysäytä. Rauhoitu.
- Voi paska.
774
01:00:35,143 --> 01:00:36,310
Voi luoja.
775
01:00:42,478 --> 01:00:43,520
Mistä on kyse?
776
01:00:43,645 --> 01:00:47,187
Tosi mies tietää, milloin alistua
ja palvella vahvempaa.
777
01:00:47,312 --> 01:00:48,937
Haista vittu, kusipää.
778
01:00:49,062 --> 01:00:52,938
Kuninkaan ja palvelijan ero on se,
että palvelija toimii -
779
01:00:53,063 --> 01:00:55,480
kun kuningas suunnittelee kaiken.
780
01:00:55,605 --> 01:00:57,147
Minulla on pojusi.
781
01:00:57,272 --> 01:00:58,314
Hän on elossa.
782
01:00:59,022 --> 01:01:01,522
- Onko tuo Creeper?
- Tule hakemaan.
783
01:01:01,647 --> 01:01:03,397
Pelkuri itkee perääsi.
784
01:01:03,522 --> 01:01:05,523
Haista vittu, paskapää!
785
01:01:05,648 --> 01:01:06,982
Saatana.
786
01:01:07,106 --> 01:01:09,815
Creeper, ei hätää. Selviät kyllä!
787
01:01:09,940 --> 01:01:14,524
Tulin ystävänä ja tarjosin elämää.
Nyt tulen vihollisena ja tuon kuolemaa.
788
01:01:14,649 --> 01:01:17,232
Kusipää. Haista vittu, saatanan ämmä.
789
01:01:17,358 --> 01:01:20,400
Mitä aiot tehdä tuolla, typerä ämmä?
790
01:01:22,192 --> 01:01:24,150
Mitä siellä tehdään?
791
01:01:27,984 --> 01:01:29,943
Jättäkää hänet rauhaan!
792
01:01:30,068 --> 01:01:32,152
Päästä hänet, kusipää!
793
01:01:36,527 --> 01:01:39,904
Päästä hänet, kusipää!
Anna hänen olla, pelkuri!
794
01:01:40,487 --> 01:01:42,862
Älä minua kiroa. Tämä on oma totuutesi.
795
01:01:42,986 --> 01:01:44,528
Tämä on ylpeytesi syytä.
796
01:01:44,654 --> 01:01:48,821
Todelliset jefet lähettivät minut
kääntämään pelin ympäri.
797
01:01:48,946 --> 01:01:51,739
Hyvä on. Teit asiasi selväksi.
798
01:01:51,864 --> 01:01:53,072
Anna hänen olla!
799
01:01:53,197 --> 01:01:55,906
Haluatko ystävällesi armoa?
800
01:01:56,030 --> 01:01:57,988
Katso, millaista armoni on.
801
01:01:59,406 --> 01:02:01,865
Haista vittu. Et ole mitään, ämmä.
802
01:02:04,156 --> 01:02:05,156
Hei!
803
01:02:16,200 --> 01:02:18,867
Kaikki rakastamasi
kuolee pahalla tavalla.
804
01:02:34,161 --> 01:02:35,662
Dillon! Hei!
805
01:02:36,578 --> 01:02:37,912
Hei.
806
01:02:38,036 --> 01:02:39,871
Hei. Hei.
807
01:02:39,995 --> 01:02:41,162
Nyt pitää mennä.
808
01:02:45,663 --> 01:02:46,747
Nyt pitää lähteä.
809
01:02:46,872 --> 01:02:49,163
- Voinko hakea reppuni?
- Jätä se.
810
01:02:51,622 --> 01:02:53,665
Tulkaa.
811
01:03:02,832 --> 01:03:06,999
Favi oli menossa pohjoiseen,
mutta tulee hakemaan lapset Fresnoon.
812
01:03:07,124 --> 01:03:08,833
- Mene mukaan.
- En.
813
01:03:08,958 --> 01:03:11,291
- En jätä sinua.
- En pyydä.
814
01:03:11,416 --> 01:03:13,083
En minäkään.
815
01:03:15,042 --> 01:03:16,959
Pysy täällä, kun haen rahat.
816
01:03:19,626 --> 01:03:21,001
Pysyn täällä.
817
01:03:22,335 --> 01:03:25,293
Kuuntele. Olemme omillamme.
818
01:03:26,252 --> 01:03:27,419
Et usko tuohon.
819
01:03:29,127 --> 01:03:32,169
Ei minun tarvitse. Tiedän sen.
820
01:03:39,796 --> 01:03:41,046
David.
821
01:03:42,255 --> 01:03:44,505
Lupaa minulle, että aloitamme alusta.
822
01:03:51,214 --> 01:03:52,422
Jooko?
823
01:03:55,257 --> 01:03:56,632
Aloitamme alusta.
824
01:04:08,259 --> 01:04:12,175
Isi, miksi sinulla on ase?
825
01:04:51,473 --> 01:04:53,598
Anna meille syntimme anteeksi -
826
01:04:53,723 --> 01:04:56,599
kuten mekin annamme muille.
827
01:04:56,724 --> 01:04:58,890
Älä johdata meitä kiusaukseen -
828
01:04:59,015 --> 01:05:01,890
vaan päästä meidät pahasta. Aamen.
829
01:05:11,643 --> 01:05:13,226
Mitä vittua tapahtuu?
830
01:05:13,351 --> 01:05:16,561
- Mitä vittua tapahtuu?
- Rauhoitu, jumalauta.
831
01:05:16,686 --> 01:05:18,977
Jos joku kysyy, et ole nähnyt minua.
832
01:05:19,727 --> 01:05:20,935
Joo.
833
01:05:22,435 --> 01:05:23,436
Voi vittu.
834
01:06:08,401 --> 01:06:09,484
Jumalauta.
835
01:06:11,193 --> 01:06:12,527
Paljonko tuossa on?
836
01:06:16,901 --> 01:06:18,736
Yli 1,5 miljoonaa.
837
01:06:21,861 --> 01:06:23,861
Onko se ollut täällä koko ajan?
838
01:06:24,278 --> 01:06:25,487
Yhdeksän vuotta.
839
01:06:26,404 --> 01:06:28,987
Ryöstin Creeperin kanssa
rahakuljetuksen.
840
01:06:31,779 --> 01:06:33,029
Älytöntä.
841
01:06:38,489 --> 01:06:39,947
Kannatko, primo?
842
01:06:43,197 --> 01:06:44,614
En.
843
01:06:44,739 --> 01:06:45,906
Tässä.
844
01:06:46,865 --> 01:06:48,115
Tämä oli isäsi.
845
01:06:48,781 --> 01:06:50,449
Sillä on tehty paljon murhia.
846
01:06:53,658 --> 01:06:54,866
Ota se.
847
01:07:01,867 --> 01:07:05,367
Haluatko minut mukaasi?
Tiedät, että suojelen sinua.
848
01:07:06,326 --> 01:07:07,577
En.
849
01:07:38,497 --> 01:07:39,956
Pois tieltä.
850
01:07:40,081 --> 01:07:43,789
- Pysähdy, David. Mitä teet?
- Tiedän täsmälleen, mitä teen.
851
01:07:43,914 --> 01:07:45,540
- Tiedätkö?
- Joo.
852
01:07:45,664 --> 01:07:47,665
Älä anna sen vaikuttaa Alexisiin.
853
01:07:48,665 --> 01:07:51,665
Hän on puhdas.
Älä anna tämän koskettaa häntä.
854
01:07:51,790 --> 01:07:54,708
Jos käsi koskettaa hänen sydäntään,
se mustuu.
855
01:08:00,501 --> 01:08:01,751
Pitää mennä.
856
01:08:26,754 --> 01:08:28,588
- Kulta.
- Sain ne.
857
01:08:30,046 --> 01:08:31,255
1,6.
858
01:08:31,380 --> 01:08:33,962
Sammuta telkkari.
Pukekaa kengät ja paidat.
859
01:08:34,088 --> 01:08:36,590
Tapaan Favin 10 minuutin päästä.
860
01:08:36,714 --> 01:08:40,256
Hän vie lapset. Olen täällä, kun palaat.
861
01:08:41,299 --> 01:08:42,757
Rakastan sinua.
862
01:08:44,672 --> 01:08:45,923
Niin minäkin sinua.
863
01:08:46,839 --> 01:08:48,383
Nähdään pian.
864
01:08:58,551 --> 01:08:59,759
Kulta!
865
01:09:01,216 --> 01:09:02,301
Kulta!
866
01:09:03,218 --> 01:09:04,468
Kulta?
867
01:09:06,176 --> 01:09:07,552
Missä olet?
868
01:09:33,639 --> 01:09:35,431
Kulta.
869
01:09:35,557 --> 01:09:36,932
Kulta.
870
01:09:40,057 --> 01:09:41,349
Herää.
871
01:09:42,057 --> 01:09:45,183
Älä jätä minua, ole kiltti. Herää.
872
01:10:34,190 --> 01:10:36,065
Pesen sinut.
873
01:10:38,815 --> 01:10:40,899
Pesen sinut puhtaaksi.
874
01:10:54,193 --> 01:10:56,276
Jumala taivaassa.
875
01:10:57,652 --> 01:10:59,110
Kuule minua.
876
01:11:00,735 --> 01:11:02,277
Olen syntinen.
877
01:11:02,402 --> 01:11:04,110
Olen aina tiennyt sen.
878
01:11:05,403 --> 01:11:07,111
Alexis on hyvä.
879
01:11:08,736 --> 01:11:10,320
Hän on hyvä.
880
01:11:11,987 --> 01:11:16,071
Tartu häntä kädestä, Herra,
ja pidä lähellä.
881
01:11:17,029 --> 01:11:19,072
Hän tarvitsee paljon rakkautta.
882
01:11:53,451 --> 01:11:54,701
Hei, David.
883
01:11:55,785 --> 01:11:57,576
Ovatko lapset kunnossa?
884
01:11:58,911 --> 01:12:00,994
Lapset eivät ole minulla.
885
01:12:01,536 --> 01:12:02,661
Missä he ovat?
886
01:12:03,370 --> 01:12:05,578
Alexis tekstasi, että pitää heidät.
887
01:12:09,703 --> 01:12:11,329
David, onko jokin vialla?
888
01:12:12,372 --> 01:12:13,413
David?
889
01:12:18,746 --> 01:12:20,289
Buena noches.
890
01:12:21,331 --> 01:12:25,455
Mira. Minulla on lapsesi.
Haluatko ostaa heidät takaisin?
891
01:12:26,207 --> 01:12:27,540
Tekstaan osoitteen.
892
01:12:27,665 --> 01:12:30,332
Saat kaksi tuntia, tai en voi muuta -
893
01:12:30,456 --> 01:12:33,375
kuin sulattaa
nämä kaksi pikku paskaa hapolla.
894
01:12:58,211 --> 01:12:59,585
Saatana.
895
01:13:00,129 --> 01:13:01,420
Saatana.
896
01:13:02,045 --> 01:13:03,420
Saatana.
897
01:13:25,257 --> 01:13:26,298
Hei.
898
01:13:26,715 --> 01:13:30,174
Isken Conejon kimppuun,
kunnes toinen meistä kuolee.
899
01:13:37,134 --> 01:13:38,591
Kuolisin puolestasi.
900
01:13:39,675 --> 01:13:40,925
Mennään.
901
01:14:18,806 --> 01:14:20,764
Et voi tulla sisään.
902
01:14:20,889 --> 01:14:23,557
Kerro Bonelle, että Capone on täällä.
903
01:14:33,183 --> 01:14:35,183
Sinulla on se.
904
01:14:35,308 --> 01:14:38,559
Bone.
Äijä tässä mainitsi nimesi.
905
01:14:41,600 --> 01:14:45,435
Jättäkää meidät hetkeksi.
Juttu ei sovi korvillenne.
906
01:14:47,601 --> 01:14:49,270
Tehkää tilaa.
907
01:14:51,686 --> 01:14:52,978
Miksi olet yksin?
908
01:14:53,103 --> 01:14:54,311
Kaikki ovat poissa.
909
01:14:54,436 --> 01:14:57,437
Miten niin poissa?
Miksi tulit tänne?
910
01:14:57,770 --> 01:14:59,478
Ne tappoivat vaimoni.
911
01:14:59,603 --> 01:15:03,313
Ne tappoivat Creeperin.
Meksiko yrittää muuttaa rakennetta.
912
01:15:03,813 --> 01:15:07,188
- Ne veivät lapseni. Ne veivät lapseni.
- Mitä tarvitset?
913
01:15:07,313 --> 01:15:11,273
Sotilaita, joilla on sydäntä.
Tappajia kunnon kanuunoilla, Bone.
914
01:15:11,397 --> 01:15:15,397
Olen yksin. Yritän tehdä kaiken
omillani. Minulla ei ole muitakaan.
915
01:15:15,522 --> 01:15:18,232
- Tarvitsen apuasi.
- Autan sinua.
916
01:15:18,356 --> 01:15:20,481
- Thumper, autetaan äijää.
- Selvä.
917
01:15:20,607 --> 01:15:23,190
- Tässä on hyvä äijä.
- Mennään.
918
01:15:23,316 --> 01:15:26,524
Sanoin, että hän on kynttilä.
Me taistelemme.
919
01:15:30,358 --> 01:15:36,442
En väitä, että olemme hirviöitä,
joilla on sekopäinen menneisyys.
920
01:15:38,776 --> 01:15:41,901
Tässä meillä on tilaisuus
pestä syntimme pois.
921
01:15:43,401 --> 01:15:45,402
Tässä on hyvä mies.
922
01:15:46,069 --> 01:15:47,986
Uskomme samoihin asioihin.
923
01:15:48,652 --> 01:15:50,945
Joku vei hänen lapsensa.
924
01:15:52,361 --> 01:15:54,945
En politikoi, laajenna reviiriä -
925
01:15:55,070 --> 01:15:57,361
määräile tai mitään muutakaan.
926
01:15:57,821 --> 01:16:03,113
Nyt olemme niin syvällä kuopassa,
ettemme ehkä pääse ylös.
927
01:16:03,821 --> 01:16:05,197
Tämä on ainoastaan -
928
01:16:05,947 --> 01:16:07,864
vapaaehtoisille.
929
01:16:07,989 --> 01:16:09,947
Tämän rankempaa ei tule.
930
01:16:11,740 --> 01:16:15,115
En ikinä pyydä teiltä mitään,
mitä en itse tekisi.
931
01:16:15,615 --> 01:16:18,033
- Olen mukana.
- Mukana.
932
01:16:18,158 --> 01:16:19,866
- Vitut. Mukana.
- Mukana.
933
01:16:20,782 --> 01:16:21,991
Pueblos, mukana.
934
01:16:22,116 --> 01:16:24,449
No niin, mitä teemme?
935
01:16:25,200 --> 01:16:26,617
Haetaan lapset.
936
01:16:26,742 --> 01:16:29,783
Pueblo Bishops, me autamme.
937
01:16:30,325 --> 01:16:31,576
Hoidetaan homma.
938
01:17:21,541 --> 01:17:22,708
Nostakaa ylös.
939
01:17:22,833 --> 01:17:24,500
Olisit pysynyt Meksikossa.
940
01:17:24,625 --> 01:17:26,751
Hei. Hei, cálmate, jefe.
941
01:17:26,876 --> 01:17:28,584
Muy bien, kamu.
942
01:17:29,209 --> 01:17:31,667
Missä lapseni ovat? Cálmate, puto.
943
01:17:31,792 --> 01:17:34,877
- Katsotaan, muistatko.
- Heittäkää äijä ulos.
944
01:17:42,753 --> 01:17:44,086
Missä lapseni ovat?
945
01:17:44,211 --> 01:17:46,003
Viestit puhelimessa!
946
01:17:47,087 --> 01:17:48,337
Avaa lukitus.
947
01:17:48,837 --> 01:17:49,879
Avaa se.
948
01:17:50,004 --> 01:17:51,046
Avaa lukitus.
949
01:17:54,755 --> 01:17:56,505
Puhelimessa on osoite.
950
01:17:58,171 --> 01:17:59,296
Haetaan lapsesi.
951
01:17:59,421 --> 01:18:01,297
Saamme lapsesi kyllä.
952
01:18:25,009 --> 01:18:27,551
- Mene.
- Isi.
953
01:18:27,676 --> 01:18:29,010
Tarkistakaa perältä.
954
01:18:36,427 --> 01:18:39,511
Täällä ei ole muita
kuin Conejon isoäiti.
955
01:18:39,636 --> 01:18:41,136
Tyhjää on, Dave.
956
01:18:41,261 --> 01:18:42,887
Täällä ei ole ketään.
957
01:18:45,220 --> 01:18:46,637
Missä äiti on?
958
01:18:47,428 --> 01:18:49,096
Hän ei ole täällä nyt.
959
01:18:50,137 --> 01:18:51,387
Minä olen.
960
01:18:51,888 --> 01:18:54,638
Dave, miten homma hoidetaan?
961
01:18:58,222 --> 01:19:00,263
En aio vajota niin alas.
962
01:19:03,431 --> 01:19:05,098
Perhe on pyhä.
963
01:19:09,974 --> 01:19:11,432
Conejo...
964
01:19:12,432 --> 01:19:13,891
Tiedän, missä hän on.
965
01:19:18,308 --> 01:19:19,767
Menkää miesten mukaan.
966
01:19:19,892 --> 01:19:21,767
Huolehtikaa miehen lapsista.
967
01:19:22,518 --> 01:19:25,434
Lupaan, että he ovat turvassa.
968
01:19:28,101 --> 01:19:29,519
- Tulen mukaasi.
- Ei.
969
01:19:30,936 --> 01:19:33,560
- Minun pitää mennä yksin.
- Ei tänään.
970
01:19:33,936 --> 01:19:36,686
Me olemme tässä yhdessä.
971
01:19:36,812 --> 01:19:38,812
Kunnes pyörät irtoavat.
972
01:19:39,436 --> 01:19:40,686
Niin se menee.
973
01:19:53,688 --> 01:19:55,146
Talo on tuolla.
974
01:19:56,105 --> 01:19:57,898
Pihalla on vahti.
975
01:19:58,606 --> 01:20:00,689
Äijällä on konekivääri.
976
01:21:00,240 --> 01:21:03,490
Juuri noin. Tule vain.
Posautan sinua kupoliin.
977
01:21:06,950 --> 01:21:07,991
Laske ase.
978
01:21:10,991 --> 01:21:12,033
Tule.
979
01:21:21,868 --> 01:21:23,118
Kävele.
980
01:23:01,466 --> 01:23:02,508
Vittu!
981
01:23:07,593 --> 01:23:08,967
Gata, ei!
982
01:23:20,093 --> 01:23:21,136
Haista vittu!
983
01:23:48,890 --> 01:23:50,098
Puta madre.
984
01:23:55,266 --> 01:23:56,516
Kusipää.
985
01:23:57,183 --> 01:23:58,683
Tänne sieltä, ämmä.
986
01:24:04,100 --> 01:24:05,559
Nyt sinä kuolet.
987
01:24:06,726 --> 01:24:09,851
Sinun tarvitsi vain suostua,
typerä runkkari.
988
01:24:09,976 --> 01:24:11,101
Aiheutit tämän.
989
01:24:12,976 --> 01:24:14,310
3, 2, 1, kuollut.
990
01:24:18,977 --> 01:24:21,769
Älä puolustaudu. Mitä tapahtuu?
991
01:24:24,562 --> 01:24:27,978
Etkö tiedä,
että olen paholaisen suojeluksessa?
992
01:24:28,103 --> 01:24:32,104
Jumalasi ei mahda mitään.
Kysy vaikka kuolleelta muijaltasi.
993
01:24:48,231 --> 01:24:49,356
Mieti.
994
01:25:22,236 --> 01:25:23,904
Elän perheeni vuoksi.
995
01:25:27,362 --> 01:25:29,820
Kuolen perheeni vuoksi.
996
01:25:33,113 --> 01:25:36,489
Tapan perheeni vuoksi!
997
01:26:06,410 --> 01:26:09,077
Tule tänne. Minä tässä.
998
01:26:09,202 --> 01:26:10,785
Tule. Meidän pitää häipyä.
999
01:26:10,910 --> 01:26:12,578
Pitää häipyä. Tule.
1000
01:26:27,497 --> 01:26:29,205
Vien sinut tyttöni luo.
1001
01:26:29,829 --> 01:26:34,414
Hän on sairaalassa töissä
ja paikkaa sinut kyselemättä turhia.
1002
01:26:42,706 --> 01:26:45,332
Pysäytä. Pitää jutella erään kanssa.
1003
01:27:20,671 --> 01:27:21,796
Puhu minulle.
1004
01:27:23,421 --> 01:27:24,879
Puhu minulle, jumalauta.
1005
01:27:25,338 --> 01:27:28,130
Onnittelut. Onnistuit.
1006
01:27:29,838 --> 01:27:31,506
Ennen oli kaksi.
1007
01:27:31,631 --> 01:27:33,173
Nyt on yksi.
1008
01:27:33,298 --> 01:27:34,881
Mistä tiedät?
1009
01:27:35,006 --> 01:27:38,090
Piru olkapäälläni kuiskii korvaani.
1010
01:27:40,049 --> 01:27:42,424
Se tuli perääsi, mutta voitit sen.
1011
01:27:43,383 --> 01:27:45,216
Kuten minäkin aikanaan.
1012
01:27:47,509 --> 01:27:49,175
Pelastit minut, miho.
1013
01:27:50,217 --> 01:27:51,841
Pelastit minut.
1014
01:27:57,301 --> 01:27:59,717
Nyt voit seisoa oman taivaasi alla.
1015
01:28:02,635 --> 01:28:04,927
Tuntemasi tuska hälvenee.
1016
01:28:07,387 --> 01:28:08,636
Valta sen sijaan...
1017
01:28:10,261 --> 01:28:12,095
Valta on ikuista.
1018
01:28:12,220 --> 01:28:14,471
En halua sitä. Haluan hänet.
1019
01:28:23,389 --> 01:28:24,638
Poikani.
1020
01:28:25,930 --> 01:28:27,555
Rakastan sinua.
1021
01:28:28,597 --> 01:28:29,847
Miksi sanot noin?
1022
01:28:31,931 --> 01:28:33,223
Miksi nyt?
1023
01:28:34,598 --> 01:28:36,266
Et ole ikinä sanonut niin.
1024
01:28:37,391 --> 01:28:39,474
Koska en tiennyt, kuka olet.
1025
01:28:40,932 --> 01:28:42,392
Nyt tiedän.
1026
01:28:46,058 --> 01:28:47,308
Sinä ja minä...
1027
01:28:49,142 --> 01:28:50,600
...olemme samanlaisia.
1028
01:28:52,767 --> 01:28:54,017
Olet kuningas.
1029
01:28:57,394 --> 01:28:58,643
En halua sitä.
1030
01:29:00,768 --> 01:29:02,436
En halua sitä, isä.
1031
01:29:04,228 --> 01:29:05,894
Se haluaa sinut, miho.
1032
01:29:08,770 --> 01:29:10,187
Se haluaa sinut.
1033
01:29:14,396 --> 01:29:15,522
Ei.
1034
01:29:17,146 --> 01:29:18,688
En halua sitä.
1035
01:29:56,318 --> 01:29:57,569
Anna anteeksi.
1036
01:30:11,545 --> 01:30:19,579
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.shareuniversity.org
1037
01:32:14,714 --> 01:32:18,714
Tekstitys: IYUNO Media Group
Suomennos: Laura Kotiaho