1 00:01:03,533 --> 00:01:06,242 SEVGİ 2 00:01:06,367 --> 00:01:08,574 ONUR 3 00:01:08,699 --> 00:01:10,658 SADAKAT 4 00:01:10,783 --> 00:01:15,075 AİLE 5 00:01:45,783 --> 00:01:47,242 Alexis? 6 00:01:48,866 --> 00:01:50,242 İyi misin? 7 00:01:51,450 --> 00:01:53,283 Çocuklar iyi mi? 8 00:01:54,158 --> 00:01:55,408 Evet. 9 00:01:56,824 --> 00:01:58,283 İyiler. 10 00:01:59,866 --> 00:02:01,158 İyiler. 11 00:02:08,367 --> 00:02:09,824 Çok gerçekti. 12 00:02:11,075 --> 00:02:12,783 Hawaii'deydik. 13 00:02:14,242 --> 00:02:17,658 Uzaktan çocukların sesleri geliyordu 14 00:02:17,783 --> 00:02:20,367 ve kumda ayak izlerini görebiliyordum. 15 00:02:21,658 --> 00:02:22,866 Onların peşinden gittim. 16 00:02:22,991 --> 00:02:26,116 Ama suda ilerleyemedim. Su sanki cam gibiydi. 17 00:02:26,242 --> 00:02:30,116 Suya vurdum ama sanki akvaryum camı gibiydi. 18 00:02:30,242 --> 00:02:32,866 Çocukların bana baktığını gördüm ama ben sadece... 19 00:02:33,741 --> 00:02:35,200 Sadece bir rüya. 20 00:02:36,033 --> 00:02:38,325 - Gerçek değil. - Hayır David. 21 00:02:40,492 --> 00:02:41,991 Çok gerçekti. 22 00:02:45,950 --> 00:02:49,492 - Mutfağı temizlemeliyim. - Ne? Şimdi mi? 23 00:02:49,616 --> 00:02:53,158 Evet. Favi geliyor. Beni yargılıyor. 24 00:02:53,283 --> 00:02:55,158 Dostum, boş ver Favi'yi. 25 00:02:56,534 --> 00:02:58,492 - Kardeşime laf etme. - Üzgünüm. 26 00:02:58,616 --> 00:03:00,450 Baba, dişim sallanıyor. 27 00:03:00,574 --> 00:03:02,450 Düşmeye hazır mı? 28 00:03:02,574 --> 00:03:04,699 Evet, gel. Bakayım. Bakmama izin ver. 29 00:03:04,825 --> 00:03:08,574 - Çekeceksin. - Hayır, sadece bakacağım. Tamam mı? 30 00:03:08,699 --> 00:03:10,200 Ağzını aç. 31 00:03:10,325 --> 00:03:13,283 "A" de. Aç. 32 00:03:14,242 --> 00:03:16,200 Bu, değil mi? 33 00:03:16,325 --> 00:03:17,534 Vay be. 34 00:03:18,866 --> 00:03:20,158 Sallanıyor. 35 00:03:20,574 --> 00:03:22,492 Acıyor mu? 36 00:03:22,866 --> 00:03:23,991 Tamam. 37 00:03:24,117 --> 00:03:25,242 Baba! 38 00:03:25,367 --> 00:03:28,825 Bak, yutsaydın diş perisinden para alamazdın. 39 00:03:28,950 --> 00:03:32,117 - On dolar alabilir miyim? - Ne? Bir tane diş için mi? 40 00:03:32,242 --> 00:03:35,658 Yüce İsa, bu yemekler ve kutsaman için teşekkür ederim. 41 00:03:35,783 --> 00:03:38,783 Bugün senin isteklerin için bir araç olacağım. 42 00:03:38,908 --> 00:03:42,200 Lütfen koruyucu meleklerini gönder ki karımı ve çocuklarımı korusunlar. 43 00:03:42,325 --> 00:03:45,367 Annesini, Janet'ı ve kardeşi Faviola'yı ve Jazmin'i. 44 00:03:45,492 --> 00:03:50,907 Dünyayı ebediyete kadar yaşatıp yönetecek olan Yüce Tanrım, Âmin. 45 00:03:51,032 --> 00:03:52,074 Âmin. 46 00:03:53,615 --> 00:03:55,409 Pekâlâ, büyük buluşma. Neler oldu? 47 00:03:55,534 --> 00:03:58,200 Beni şu hoş et restoranına götürdü. 48 00:03:58,325 --> 00:04:01,033 Bu Tinder'daki herif mi? Sana Super Like mı attı? 49 00:04:01,699 --> 00:04:03,367 Tinder'da olan benim David. 50 00:04:03,492 --> 00:04:05,783 Herkes evlilik piyangosunu kazanmıyor. 51 00:04:07,200 --> 00:04:08,699 Tinder'da olduğuna inanamıyorum. 52 00:04:08,825 --> 00:04:10,616 - Alexis. - David, kes. 53 00:04:13,741 --> 00:04:15,242 N'aber kardeşim? 54 00:04:17,200 --> 00:04:19,075 Bütün bu yemekler Jazmin'in 15. yaş kutlaması için mi? 55 00:04:19,200 --> 00:04:21,033 David, yemeyi bırak. 56 00:04:21,158 --> 00:04:23,616 Ne? Açım ve güzel kokuyor. 57 00:04:23,741 --> 00:04:27,325 Tanrım, çok güzelsin. Hey, makyajını ben yapabilir miyim? 58 00:04:27,450 --> 00:04:29,242 Hayır, birini tuttuk. 59 00:04:30,242 --> 00:04:32,700 Bize yardım etmek ister misin? Domuzu dilimlememiz lazım. 60 00:04:32,825 --> 00:04:34,450 Anne, gözlerim yandı. 61 00:04:34,574 --> 00:04:35,700 Bebeğim alarmı durdur. 62 00:04:35,825 --> 00:04:38,950 İşini yapıyor. Burası duman içinde. Bir pencere açsana. 63 00:04:39,075 --> 00:04:40,534 Pilini çıkart. 64 00:04:42,283 --> 00:04:44,534 Bir saniyeliğine biberlere baksana. 65 00:04:47,616 --> 00:04:49,242 - Gitmeliyim. - Dillon'ı maçına götür. 66 00:04:49,367 --> 00:04:52,367 - Götüremem, geciktim. - Dillon'ı maçtan ben alırım, tamam mı? 67 00:04:52,492 --> 00:04:55,242 - Ben nasılsa markete gideceğim. - Sağ ol Favi. 68 00:04:55,367 --> 00:04:56,616 Seni giydirmemiz gerekiyor. 69 00:04:56,741 --> 00:04:58,783 Elbiseyi ne zaman aldınız? Ne renk? 70 00:04:58,908 --> 00:05:01,409 - Favi, elbisenin parasını vereceğim. - Hayır, cidden. 71 00:05:01,534 --> 00:05:02,783 Elbisenin masrafı bende. 72 00:05:02,908 --> 00:05:05,325 Jazmin, domatesleri kesmeme yardım eder misin lütfen? 73 00:05:05,450 --> 00:05:07,409 - Erkek kardeşine dikkat et, tamam mı? - Tamam. 74 00:05:07,534 --> 00:05:08,908 - Görüşürüz baba. - Seni seviyorum. 75 00:05:47,117 --> 00:05:48,783 SES / ALARM / BOYA / AYDINLATMA 76 00:05:58,825 --> 00:06:02,574 KREDİ GEREKMEZ 77 00:06:06,534 --> 00:06:10,409 - Burada ne arıyorsun adamım? - Burası bana ait. 78 00:06:10,534 --> 00:06:12,700 Bir saat önce açmış olmalıydın. 79 00:06:12,825 --> 00:06:15,075 Zaten kimse gelmiyor ki. 80 00:06:15,700 --> 00:06:18,450 Burada getto kılıklı arkadaşlarınla parti yapamazsın. 81 00:06:18,574 --> 00:06:20,700 Parti yapmadım. Sadece rahatlıyorduk. 82 00:06:20,825 --> 00:06:24,200 Defol buradan. Hadi. Çabuk. 83 00:06:24,325 --> 00:06:26,825 Adam seni sevmiş. Seni arayacağını söyledi. 84 00:06:26,950 --> 00:06:30,534 Lupe, burası bir iş yeri. Bu kelimeyi daha önce duydun, değil mi? 85 00:06:30,658 --> 00:06:32,741 Alexis yine üzerine falan mı geldi? 86 00:06:32,866 --> 00:06:35,284 Onun sinirini benden çıkarma. 87 00:06:35,409 --> 00:06:36,700 Lanet olsun adamım. 88 00:06:39,700 --> 00:06:42,409 - Cidden mi? - Buna ihtiyacım var adamım. 89 00:06:47,866 --> 00:06:52,117 - N'aber Lupe? Sarıl bana bakalım. - Defol, sana sarılmam. Pislik. 90 00:06:52,242 --> 00:06:54,158 Lupe ayaklarımızı yere bastırıyor, değil mi? 91 00:06:54,284 --> 00:06:56,866 - Dostum beni rahat bırak. - İyi misin? 92 00:06:57,284 --> 00:07:00,242 Kasa neden hâlâ kilitli Lupe? 93 00:07:01,200 --> 00:07:04,284 Ne? Birkaç yirmilik aldım. Ödeme günü gelince geri veririm. 94 00:07:04,409 --> 00:07:06,284 Bize İK departmanı lazım. 95 00:07:06,409 --> 00:07:08,741 Ben senin küçük kuzeninim. Beni kovamazsın. 96 00:07:17,158 --> 00:07:19,450 Sen Victor mısın? Big Lomas'tan olan. 97 00:07:21,284 --> 00:07:22,658 Ben Victor'ım. 98 00:07:22,783 --> 00:07:24,242 İş bitiricine ne oldu? 99 00:07:24,367 --> 00:07:25,908 - Neydi adı? - Prieto. 100 00:07:30,200 --> 00:07:31,658 Polisler dün gece onu öldürdü. 101 00:07:32,741 --> 00:07:34,200 Üzüldüm. 102 00:07:36,575 --> 00:07:38,033 Ben David. 103 00:07:39,741 --> 00:07:41,284 Bu da Creeper. 104 00:07:42,492 --> 00:07:43,908 Beni hiç duydun mu? 105 00:07:46,575 --> 00:07:48,117 Ne duydun Victor? 106 00:07:50,117 --> 00:07:51,867 Senin şeytan olduğunu duydum. 107 00:07:52,242 --> 00:07:53,492 Bu mümkün. 108 00:07:55,325 --> 00:07:58,284 Neden buraya gelip gözlerime bakmıyorsun Victor? 109 00:08:23,325 --> 00:08:26,200 - Üzgünüm. - Neden? Hiçbir şey olmadı ki. 110 00:08:26,825 --> 00:08:29,117 - Bilmiyorum. Ben sadece... - Sen sadece ne? 111 00:08:29,950 --> 00:08:32,033 Sorun yok. Sakinleş. 112 00:08:34,450 --> 00:08:37,284 Getirmeni istediğimiz şeyi getirdin mi? 113 00:08:38,534 --> 00:08:39,783 Git getir. 114 00:08:47,950 --> 00:08:50,658 - Kaç para? - 63 falan. 115 00:08:50,783 --> 00:08:52,992 Nereden geldiğini bilecekler mi? 116 00:08:53,117 --> 00:08:54,409 Biliyorlar. 117 00:08:55,575 --> 00:08:57,492 Cliquanda kaç kedi var? 118 00:08:59,700 --> 00:09:01,700 50 tane falan sağlam kafa var. 119 00:09:02,616 --> 00:09:05,117 - Yeni iş bitirici sen misin? - Evet efendim. 120 00:09:06,200 --> 00:09:07,658 Çete lideri benim. 121 00:09:15,492 --> 00:09:17,242 Buraya bir daha asla gelme. 122 00:09:18,492 --> 00:09:19,950 Ben sana gelirim. 123 00:09:28,867 --> 00:09:32,658 LA'deki tüm çeteler vergilerini ödemek zorundadır. 124 00:09:33,159 --> 00:09:36,992 Tüm kazancınızın yüzde 30'unu alırız. 125 00:09:37,451 --> 00:09:39,159 Para nerede? 126 00:09:42,284 --> 00:09:43,492 40 efendim. 127 00:09:45,242 --> 00:09:46,325 Onu dışarıya çıkar. 128 00:10:10,200 --> 00:10:14,908 Büyük dostları kandırarak para kesebileceğini zannetme. 129 00:10:16,616 --> 00:10:17,658 Yapamazsın. 130 00:10:19,075 --> 00:10:20,534 Medyum gibilerdir. 131 00:10:36,242 --> 00:10:37,992 ACI ÇİKOLATA 132 00:10:39,742 --> 00:10:42,700 Sokaklarda olup bitenden bilmedikleri hiçbir şey yoktur. 133 00:10:43,409 --> 00:10:45,451 Bütün dünyayı dinlerler. 134 00:10:47,783 --> 00:10:49,409 Sattığınız bütün uyuşturucu, 135 00:10:49,534 --> 00:10:51,534 bütün kadınlar, 136 00:10:51,658 --> 00:10:54,200 kira ödettiğiniz Meksikalılar, 137 00:10:56,034 --> 00:10:57,492 her bir narkotik yuvası, 138 00:10:58,242 --> 00:11:00,034 her para transferi, 139 00:11:01,534 --> 00:11:05,326 her bir küçük, minik anlaşma, 140 00:11:06,117 --> 00:11:07,700 büyük çeteciler... 141 00:11:08,200 --> 00:11:09,742 payına düşeni alır. 142 00:11:11,242 --> 00:11:14,783 Ve kral, Büyücü'dür, ne olursa olsun. 143 00:11:14,908 --> 00:11:16,200 CDCR MAHKÛMU 144 00:11:16,326 --> 00:11:17,367 Sakın... 145 00:11:17,492 --> 00:11:18,534 CDCR MAHKÛMU 146 00:11:18,658 --> 00:11:19,908 ...bunu test etmeyin. 147 00:11:20,409 --> 00:11:22,867 Diri diri derisi yüzülen kişiler gördüm. 148 00:11:23,908 --> 00:11:25,451 Asitte eriyenler. 149 00:11:29,825 --> 00:11:31,617 Kolları ve bacakları kesilenler, 150 00:11:31,742 --> 00:11:35,367 ağlayarak annesini çağıran foklar gibi yerlerde yuvarlanıyordu. 151 00:11:38,867 --> 00:11:42,326 Geliriniz azsa gidip banka soyun. 152 00:11:43,200 --> 00:11:45,451 Kendi annenizi soyun. 153 00:11:45,575 --> 00:11:47,534 Kız kardeşinizi satın. 154 00:11:48,242 --> 00:11:50,200 Bahaneler yok. 155 00:12:11,700 --> 00:12:13,492 Ayakkabın için üzgünüm. 156 00:12:13,617 --> 00:12:16,992 Siz bizimleyken hiç kimse 157 00:12:17,117 --> 00:12:21,700 ama hiç kimse sizinle uğraşamaz. 158 00:12:24,575 --> 00:12:25,825 Başını eğik tut. 159 00:12:43,200 --> 00:12:45,284 Bu konuşmayı kaç kere yaptın? 160 00:12:45,950 --> 00:12:47,201 Çok kere. 161 00:12:47,950 --> 00:12:49,825 O öldürüldükten sonra izle. 162 00:12:49,950 --> 00:12:52,201 Bir sonraki adama da aynı şeyleri söyleyeceğim. 163 00:12:52,867 --> 00:12:54,700 Yemek yedin mi? Soğutucuya bak. 164 00:12:54,825 --> 00:12:57,326 Kaju, tavuk budu, peynir, 165 00:12:57,451 --> 00:12:59,700 brokolili uskumru, her şey var. 166 00:12:59,825 --> 00:13:02,451 Bu nedir böyle? Bunu istemiyorum. 167 00:13:02,575 --> 00:13:05,201 Ketojenik yemeklerim. Şimdiden dört buçuk kilo verdim. 168 00:13:05,326 --> 00:13:07,909 - Neden burrito almıyorsun ki? - Çünkü görevdeyim. 169 00:13:08,034 --> 00:13:10,284 - Anla şunu aptal, tamam mı? - Nedir? 170 00:13:10,409 --> 00:13:11,492 - İnsan vücudu. - Evet. 171 00:13:11,617 --> 00:13:15,742 Bir makinedir. Bilim. Makinenin yakıta ihtiyacı vardır. 172 00:13:15,867 --> 00:13:18,284 Şu yattığın kızın resimlerini göstersene. 173 00:13:21,159 --> 00:13:23,409 Diamond Bar'dan hücre arkadaşımı gördüm. Bu Lucy. 174 00:13:24,201 --> 00:13:25,742 İkiz kız kardeşi var. 175 00:13:26,201 --> 00:13:27,909 El Monte'den Hilda. 176 00:13:29,284 --> 00:13:30,867 Devam et. Veronica. 177 00:13:30,992 --> 00:13:32,825 Neden güvenlik görevlisi gibi giyinmiş? 178 00:13:32,950 --> 00:13:35,534 Çünkü o, büyük göğüslü bir güvenlik görevlisi. 179 00:13:35,658 --> 00:13:38,617 Baksana yelek göğüslerine nasıl yapışmış. Anlatabildim mi? 180 00:13:38,742 --> 00:13:41,534 - Burada poposuna havuç koymuş! - Olamaz! 181 00:13:42,242 --> 00:13:44,409 Hadi ama. Pislik! 182 00:13:44,534 --> 00:13:47,575 - Senin İsa'ya ihtiyacın var dostum. - Benim daha çok havuca ihtiyacım var. 183 00:13:57,825 --> 00:13:58,867 - Tía! - Buenos días. 184 00:14:04,493 --> 00:14:05,534 Selam, Tío. 185 00:14:07,159 --> 00:14:08,617 N'aber prima, nasıl gidiyor? 186 00:14:08,742 --> 00:14:10,575 - İyi, senin nasıl gidiyor? - Seni gördüğüme sevindim. 187 00:14:10,700 --> 00:14:12,242 - Daha şimdi Rosarito'daydım. - Öyle mi? 188 00:14:12,367 --> 00:14:13,617 Evet, seni özledik. 189 00:14:14,284 --> 00:14:18,700 Big Lomas'taki iş bitirici bu sabah geldi. 190 00:14:18,825 --> 00:14:20,992 Victor. Adam inanılmaz gergindi. 191 00:14:21,117 --> 00:14:23,534 Marisol. Big Lomas'tan Victor. 192 00:14:25,742 --> 00:14:27,075 Sorunsuz. Aradılar. 193 00:14:27,201 --> 00:14:28,242 Sorun yokmuş. 194 00:14:28,367 --> 00:14:30,617 Elbette gergin olur. Şu hâlinize bakın. 195 00:14:30,742 --> 00:14:32,700 Canavar gibi görünüyorsunuz. 196 00:14:32,825 --> 00:14:35,367 O herif küçük çetecilerle uğraşıyordu. 197 00:14:35,493 --> 00:14:37,159 Şimdi dev güçle konuşuyor. 198 00:14:37,284 --> 00:14:38,867 - Sadece dikkatliyim Tío. - Öyle mi? 199 00:14:38,992 --> 00:14:41,451 Ben dikkatli olurum, tamam mı? Siz sadece işinizi yapın. 200 00:14:41,575 --> 00:14:42,617 Hadi ama Tío. 201 00:14:42,742 --> 00:14:44,909 Uğraştığım diğer adamı polisler vurmuş. 202 00:14:45,034 --> 00:14:47,201 Sessiz ol, dinliyorlar. Hesap nasıl? 203 00:14:47,825 --> 00:14:49,575 Sıkı tut. 204 00:14:50,575 --> 00:14:52,242 Dikkatini ver. 205 00:14:52,367 --> 00:14:55,784 Big Lomas devam etmek zorunda. Yoksa ona izin verirler. 206 00:14:55,909 --> 00:14:57,867 Büyücü için çalıştığını unutma. 207 00:14:57,992 --> 00:14:59,992 Kontrol altında. 208 00:15:02,242 --> 00:15:03,950 Cezaevi dedikodusu duydum. 209 00:15:04,867 --> 00:15:06,950 Ne dedikodusu? 210 00:15:07,076 --> 00:15:08,742 Üç kişi daha gelmiş. 211 00:15:08,867 --> 00:15:10,284 Büyücü, karteli vurmuş. 212 00:15:13,034 --> 00:15:15,700 Jazmin'in 15 yaş partisi için, bunu al. 213 00:15:15,825 --> 00:15:18,409 - Bununla yemek al. - Alexis'in annesi her şeyi halletti. 214 00:15:18,534 --> 00:15:20,867 - Bütün gün yemek yaptılar. - Bira için al. 215 00:15:21,575 --> 00:15:23,909 - Tamam, bira. - Gel buraya. Sarılalım. 216 00:15:26,493 --> 00:15:29,034 Hey, seni seviyorum. Tamam mı? Dikkatli ol. 217 00:15:29,159 --> 00:15:30,367 Seni seviyorum Tío. 218 00:15:33,575 --> 00:15:36,117 - Partide görüşürüz. - Partide görüşürüz. 219 00:15:36,909 --> 00:15:37,950 SÜTLÜ ÇİKOLATA 220 00:15:43,284 --> 00:15:45,409 Ben neden 15 yaş partisine davetli değilim? 221 00:15:45,784 --> 00:15:48,368 - Sen de gelebilirsin. - Bu bir davet değil. 222 00:15:48,493 --> 00:15:50,658 Sana sordum diye çağırıyorsun. 223 00:15:50,784 --> 00:15:54,076 Gerçek bir davet, güzel kenarları olan bir davetiyeyle yapılır. 224 00:15:54,201 --> 00:15:55,284 Gelme o zaman! 225 00:15:55,409 --> 00:15:57,700 Gelmek ve ailenle birlikte olmak istiyorum. 226 00:15:57,825 --> 00:16:00,201 Alexis ben etrafındayken geriliyor. Ben de uzak duruyorum. 227 00:16:00,326 --> 00:16:03,575 Alexis'le meselen varsa git onunla bir kahve iç. 228 00:16:03,700 --> 00:16:06,409 - Sende numarası var. - Kahve, tabii. Onu ararım. 229 00:16:06,534 --> 00:16:08,076 Baskı davetiye mi istiyorsun? 230 00:16:08,201 --> 00:16:11,284 - Evet. - Onların tanesi 20 dolar falan. 231 00:16:12,117 --> 00:16:14,575 Güzel bir hatıra olurdu. Jazmin hoş bir kız. 232 00:16:14,700 --> 00:16:17,034 Senin nasıl çocuğun olmaz? 233 00:16:18,034 --> 00:16:21,242 Prezervatifler, doğum kontrol hapları, rahim içi koruma, ertesi gün hapları... 234 00:16:21,368 --> 00:16:23,700 A planı, B planı, C planı. Birçok seçenek var. 235 00:16:23,825 --> 00:16:24,867 Cehenneme gideceksin. 236 00:16:24,992 --> 00:16:27,575 Bununla sorunum yok. İsa hakkında tartışmayacağım. 237 00:16:30,409 --> 00:16:31,784 Hiç meditasyon yapıyor musun? 238 00:16:33,617 --> 00:16:35,076 - Hayır. - Hayır mı? 239 00:16:35,201 --> 00:16:36,784 Hayır, uğraşamam. 240 00:16:36,909 --> 00:16:38,742 O şey şeytanca. 241 00:16:38,867 --> 00:16:41,116 Pekâlâ. Bazı insanlar yoganın şeytanca olduğunu söylüyor. 242 00:16:42,200 --> 00:16:44,409 Bazı insanlar. Bunu söylüyor. 243 00:16:45,534 --> 00:16:48,616 - Şu farkındalık şeyini yapıyorum. - Neymiş o? 244 00:16:48,741 --> 00:16:50,700 - Sabah ilk iş olarak... - Evet. 245 00:16:50,825 --> 00:16:52,909 ...kafamı gürültüden arındırıyorum. Bam. 246 00:16:53,909 --> 00:16:55,158 Nefesime yoğunlaşıyorum. 247 00:16:55,951 --> 00:16:57,368 Düşüncelerimi gözden geçiriyorum. 248 00:16:57,909 --> 00:16:59,284 Sonra günüme başlıyorum. 249 00:17:01,534 --> 00:17:04,451 Bugün kimseyi öldürecek miyiz? Çok şık ayakkabılar giydim. 250 00:17:10,992 --> 00:17:12,201 Grumpy. 251 00:17:15,201 --> 00:17:16,909 Sen, o tarafa geç. 252 00:17:17,034 --> 00:17:18,201 Burada sigara içsem olur mu? 253 00:17:18,326 --> 00:17:20,534 - İçebilirsin. - Harika. Teşekkürler. 254 00:17:25,867 --> 00:17:27,409 Oraya. 255 00:17:28,409 --> 00:17:30,201 Çok hoş. Güzel, temiz çizgiler. 256 00:17:33,784 --> 00:17:36,326 Bunu ben yapabilir miyim? Hep hayalim olmuştur. 257 00:17:42,992 --> 00:17:44,451 Grumpy. 258 00:17:44,867 --> 00:17:46,742 İstediğimiz şey sende mi? 259 00:17:47,867 --> 00:17:48,909 Çantada. 260 00:17:53,159 --> 00:17:54,409 İyi görünüyor. 261 00:17:55,700 --> 00:17:57,617 Creeper, dur. 262 00:18:00,117 --> 00:18:01,493 Cenaze nasıldı? 263 00:18:01,617 --> 00:18:03,409 Bilirsin. Üzücü sayılır. 264 00:18:04,034 --> 00:18:06,825 Ailesi. Annesi ve çocukları, hepsi oradaydı. 265 00:18:06,951 --> 00:18:08,951 Adamın için üzgünüm dostum. 266 00:18:11,534 --> 00:18:15,742 Üzgünüm. Ailesi vardı evet ama kuralları da biliyordu. 267 00:18:16,951 --> 00:18:19,742 O kendi kararını verdi, biz de kendimizinkini. 268 00:18:21,617 --> 00:18:24,076 Senin üzerindeki izni kaldıracağım. Tamam mı? 269 00:18:24,825 --> 00:18:26,575 Yüzünü göstereceksin. 270 00:18:26,700 --> 00:18:28,451 Mahallede yürüyeceksin. 271 00:18:28,575 --> 00:18:30,825 Ve işini güvenle yürüteceksin. 272 00:18:32,243 --> 00:18:33,493 Teşekkür ederim. 273 00:18:39,409 --> 00:18:42,909 Herifin dört çocuğu varken kendini öldürttü. 274 00:18:43,992 --> 00:18:45,535 Neden bu duruma düşersin ki? 275 00:18:45,659 --> 00:18:48,493 Paran var. Öde gitsin. 276 00:18:48,617 --> 00:18:50,742 Açgözlülük. Bunlar lanet suçlular. 277 00:18:50,867 --> 00:18:53,575 Sistemi kandırmak doğalarında var. Yeni bir şey değil. 278 00:18:54,368 --> 00:18:57,076 - Bize yapamazlar. - Hayır. 279 00:18:57,201 --> 00:19:00,535 Eksik bir para mı var, o zaman politikanın yanlış tarafına geçeriz. 280 00:19:00,659 --> 00:19:02,117 - Bizi duman ederler. - Hey. 281 00:19:02,951 --> 00:19:05,659 Senin iletişimin iyi. Kimse sana hiç dokunmadı. 282 00:19:06,575 --> 00:19:08,909 Dostum bu şey felaket kokuyor. 283 00:19:09,535 --> 00:19:11,368 Bu şey balık. Kokusu var. 284 00:19:11,493 --> 00:19:14,742 - Yaz zamanı cesedi gibi kokuyor. - Özür dileyecek değilim. 285 00:19:14,867 --> 00:19:17,326 Çok hassassın. Bu diyetle daha çok enerji sağlıyorum. 286 00:19:17,451 --> 00:19:19,659 - Bu iyi değil. - Son parçayı ister misin? 287 00:19:19,784 --> 00:19:22,535 Hayır Camdan at onu. 288 00:19:23,409 --> 00:19:26,117 N'aber koca köpek? Epey zaman olmuştu. İyi misin? 289 00:19:27,659 --> 00:19:28,951 Tamam ben hallederim. 290 00:19:29,076 --> 00:19:31,034 Sen takılma. Ben hallederim. 291 00:19:32,659 --> 00:19:33,826 Ek iş dostum. 292 00:19:43,992 --> 00:19:45,617 N'aber beyler? 293 00:19:49,909 --> 00:19:51,243 Uyan. 294 00:20:10,617 --> 00:20:12,243 Elemanın karısıyla yatmış. 295 00:20:12,951 --> 00:20:15,326 Vato bütün parasını bir nişan yüzüğüne yatırmıştı. 296 00:20:15,451 --> 00:20:17,992 Sonra bu putonun numarasını kadının telefonunda buluyor. 297 00:20:18,118 --> 00:20:19,409 Mesajla flört ediyorlarmış. 298 00:20:19,535 --> 00:20:20,992 Hadi. 299 00:20:21,742 --> 00:20:24,659 Olay büyümeden bunu halletmek istiyorum. 300 00:20:24,784 --> 00:20:28,909 - Ne yapmamı istiyorsun? - Onu çöz ve sonra da temizle. 301 00:20:29,034 --> 00:20:31,326 Bunu yapamazsınız. 302 00:20:31,451 --> 00:20:33,118 Burası Vietnam değil dostum. 303 00:20:33,742 --> 00:20:35,493 Bloods ile iş yapıyoruz. 304 00:20:36,243 --> 00:20:40,410 Adamın karısını kontrol etmesi lazım, onunla takılan herifi değil. 305 00:20:40,951 --> 00:20:42,243 Tamam mı? 306 00:20:42,368 --> 00:20:43,493 Pekâlâ David. 307 00:20:44,784 --> 00:20:45,992 Benim hatam. 308 00:20:48,034 --> 00:20:49,909 Adamı buraya getir. 309 00:20:50,575 --> 00:20:51,742 Hey Pete! 310 00:20:52,909 --> 00:20:54,700 Döv bu herifi. 311 00:21:00,410 --> 00:21:01,451 Lanet herif. 312 00:21:12,326 --> 00:21:13,784 Bakın, adamı getirmişler. 313 00:21:14,742 --> 00:21:16,118 Ne oldu adamım? 314 00:21:16,909 --> 00:21:18,034 Git benim aleti getir. 315 00:21:18,159 --> 00:21:19,201 Lanet olsun. 316 00:21:22,326 --> 00:21:24,159 Beyler sakin olun. Düzgün durun. 317 00:21:24,284 --> 00:21:26,159 Blood, sakin ol Blood. 318 00:21:27,410 --> 00:21:29,784 - Neler oluyor adamım? - Saygısızlık olmadı. 319 00:21:29,909 --> 00:21:32,076 İş meselesi de değildi, ırkçı da değildi. 320 00:21:32,201 --> 00:21:34,118 Gençlerin kişisel meselesi. 321 00:21:34,535 --> 00:21:38,410 Ben sorumluluğu aldım ve olaylar büyümeden adamını getirdim. 322 00:21:41,951 --> 00:21:43,742 Sana saygı duyuyorum David. 323 00:21:44,076 --> 00:21:46,368 Senin satranç piyonların olduğunu biliyorum. 324 00:21:46,493 --> 00:21:48,118 Benim de piyonlarım var. 325 00:21:48,243 --> 00:21:50,493 Ama bu meselenin bugün bitmesini istiyorum. 326 00:21:51,034 --> 00:21:52,909 Tertemiz kapatıp gideyim. 327 00:21:53,951 --> 00:21:57,118 İşime odaklanayım. Anlıyor musun? 328 00:21:58,326 --> 00:22:01,076 Sen karanlıkta bir mumsun. 329 00:22:02,243 --> 00:22:04,118 Kendin ol. 330 00:22:28,243 --> 00:22:29,701 Bunu yapmak zorunda değildin. 331 00:22:29,826 --> 00:22:31,784 Evet, zorundaydım. 332 00:22:32,368 --> 00:22:35,493 Bone eskiden bazı sorunlarımı çözmeme yardım etmişti. 333 00:22:37,201 --> 00:22:38,326 60, değil mi? 334 00:22:42,243 --> 00:22:44,326 Al bakalım. Hepsi burada. 335 00:22:44,451 --> 00:22:46,034 Göster bana. 336 00:22:48,118 --> 00:22:49,159 Tabii. 337 00:22:55,617 --> 00:22:57,368 Bu ara işler biraz düşük. 338 00:22:57,493 --> 00:23:00,034 Birçok kolejli çocuk şehirden ayrıldı. 339 00:23:00,159 --> 00:23:02,493 İhtiyacınız varsa o iyi MDMA için kanalım var. 340 00:23:02,617 --> 00:23:04,285 San Francisco'nun dışından iki eleman vardı. 341 00:23:04,410 --> 00:23:07,909 Silikon Vadisi pisliklerine sağda solda torba koyuyorlardı. 342 00:23:08,034 --> 00:23:12,118 Herkes asit ve LSD istiyor. Ortalık delirmiş hâlde. 343 00:23:12,493 --> 00:23:15,285 Artık mikro doz yapıyorlar. Her gün küçük dozlar alıyorlar. 344 00:23:15,410 --> 00:23:17,993 Onları daha yaratıcı kılıyor olmalı. 345 00:23:18,118 --> 00:23:21,535 Ben bir ay boyunca her gün asit attım ama dev dozlarda. 346 00:23:21,659 --> 00:23:24,659 Dev. Sanki metalmişim, telmişim gibi hissettim. 347 00:23:24,784 --> 00:23:26,867 Evin her yerinde uzaylılar uçuyordu. 348 00:23:26,993 --> 00:23:29,034 - Lanet olsun dostum. - Beni delirtiyor. 349 00:23:29,159 --> 00:23:30,451 Hey. 350 00:23:30,576 --> 00:23:34,826 Bölmek istemem ama iyi bir kimyager bulursanız bana haber verin. 351 00:23:34,951 --> 00:23:36,535 Adderall de lazım. Anlıyor musun? 352 00:23:37,118 --> 00:23:40,826 Kolej çocukları için patlamış mısır gibi bir şey. Bana güvenin. 353 00:23:41,451 --> 00:23:42,826 Etrafa sorarım. 354 00:23:44,951 --> 00:23:47,909 Meksikalılar adamım. Bizi büyük yarışa sokuyorlar, anlatabiliyor muyum? 355 00:23:48,326 --> 00:23:51,410 Vergi ödemiyorlar, bu yüzden fiyatları daha iyi. 356 00:23:51,535 --> 00:23:54,868 Sınır kardeşlerin daha iyi fiyat çekiyor diye mi satışların düştü yani? 357 00:23:57,410 --> 00:23:59,201 Hey... 358 00:23:59,909 --> 00:24:01,659 Anlıyorum. 359 00:24:03,868 --> 00:24:05,909 Sarı en sevdiğim renklerden biri. 360 00:24:07,243 --> 00:24:10,410 45 dakika kaldı. David nerede? 361 00:24:12,243 --> 00:24:15,034 - Hey, iyi misin? - Elbiseyi bugün alamıyoruz. 362 00:24:15,159 --> 00:24:17,993 Meksikalı Kardashianlar bizden önce gelmiş. 363 00:24:18,118 --> 00:24:20,742 - Ve yarın da kapalılar. - Elbisemi alacak mıyım? 364 00:24:20,868 --> 00:24:22,868 Evet, elbiseni alacağız. 365 00:24:22,993 --> 00:24:25,368 - Bebeğim, gerçekten yardımın lazım. - Tamam. 366 00:24:25,493 --> 00:24:27,243 15 yaş partisinin mahvolmasına izin veremeyiz. 367 00:24:27,368 --> 00:24:30,034 Bana 15 dakika ver, oraya geliyorum. 368 00:24:30,159 --> 00:24:31,617 Teşekkür ederim bebeğim. 369 00:24:32,243 --> 00:24:33,493 Aman be. 370 00:24:41,535 --> 00:24:42,951 - Vamonos. - İlk biz geldik. 371 00:24:43,076 --> 00:24:44,659 - Vamonos. - Bu benim düğün elbisem! 372 00:24:45,201 --> 00:24:47,784 - Görüşürüz! - Bunun için bir hafta bekledim! 373 00:24:49,784 --> 00:24:51,535 Görüşürüz! 374 00:24:51,659 --> 00:24:53,701 - Hadi, bu işi bitirelim. - Elbise nerede? 375 00:24:53,826 --> 00:24:55,451 Bu kesinlikle değil. 376 00:24:59,742 --> 00:25:02,576 San Diego Chicano Parkı'nda bir bağlantın var 377 00:25:02,701 --> 00:25:07,451 sana nisan ayından beri her hafta 13 kilo meth veriyor. 378 00:25:07,909 --> 00:25:12,076 Yani 54 kiloluk vergi borcun var. 379 00:25:15,118 --> 00:25:16,576 50 bin doların var mı? 380 00:25:20,617 --> 00:25:23,118 Pekâlâ, bugünlük de bu kadar. 381 00:25:24,076 --> 00:25:26,160 Çftliğe dönmeliyim dostum. 382 00:25:31,576 --> 00:25:34,701 Baba! Tía Favi bizi In-N-Out'a götürdü. 383 00:25:36,576 --> 00:25:37,826 Alexis nerede? 384 00:25:38,493 --> 00:25:39,951 Odada, kestiriyor. 385 00:25:40,493 --> 00:25:42,034 Elbise işi nasıl gitti? 386 00:25:43,493 --> 00:25:44,784 Teşekkür ederiz. 387 00:25:45,617 --> 00:25:47,368 Hayır, cidden. 388 00:25:47,493 --> 00:25:50,784 Elbise çok şirin. Jazmin çok mutlu. 389 00:26:09,285 --> 00:26:10,326 Bebeğim. 390 00:26:12,201 --> 00:26:13,576 Ne oldu? 391 00:26:14,743 --> 00:26:16,826 Hesapta 20 bin dolar açık var. 392 00:26:19,160 --> 00:26:20,493 Emin misin? 393 00:26:26,701 --> 00:26:28,285 Yani, ben saymıyorum. 394 00:26:28,410 --> 00:26:30,201 Big Lomas'ın çetesinden. 395 00:26:31,617 --> 00:26:35,160 Lanet olsun! Yeni herif. Ne kadar borçlu olduklarını bilmiyor. 396 00:26:35,285 --> 00:26:37,535 Küçük kızın hesabını kontrol etmeyi unuttum. 397 00:26:37,659 --> 00:26:41,243 - Geç kalıyordum. - Sorun yok. Sakin ol bebeğim. 398 00:26:42,326 --> 00:26:45,701 Böyle durumlar için haftadan haftaya biriktirdiğim küçük bir param var. 399 00:26:45,826 --> 00:26:48,535 Ama başka insanların hatalarını bu şekilde karşılayamayız. 400 00:26:53,909 --> 00:26:55,243 Büyücü mü? 401 00:26:57,909 --> 00:26:58,951 Evet? 402 00:26:59,076 --> 00:27:02,076 Dinle. Vergiler bu hafta sorunsuz toplanmalı. 403 00:27:03,201 --> 00:27:06,701 Büyük bir mevzu dönecek. İçine etmeyin. 404 00:27:07,243 --> 00:27:08,535 Anladım. 405 00:27:08,659 --> 00:27:10,743 Aptalı telefona ver. Orada olduğunu biliyorum. 406 00:27:11,326 --> 00:27:12,743 Evet, bir saniye. 407 00:27:16,160 --> 00:27:17,659 Seninle konuşmak istiyor. 408 00:27:28,993 --> 00:27:30,160 Evet efendim. 409 00:27:36,327 --> 00:27:37,493 Alo? 410 00:27:50,035 --> 00:27:52,701 Güldüğünü duydum. Sonra kapattı. Ne dedi? 411 00:27:52,826 --> 00:27:55,951 Bu hafta bir sürü olay döndüğünü ve... 412 00:27:56,076 --> 00:27:59,909 Bu haftanın vergilerinin sorunsuz gelmesini istedi. Hata olmamalıymış. 413 00:28:00,035 --> 00:28:01,826 Bu bizi mi dinliyor? 414 00:28:01,951 --> 00:28:03,659 Burası dinleniyor mu? 415 00:28:03,784 --> 00:28:04,826 Sakin ol. 416 00:28:04,951 --> 00:28:07,452 Sakin ol bebeğim. Sakin ol, tamam mı? 417 00:28:07,576 --> 00:28:08,993 Sakinleş. 418 00:28:09,118 --> 00:28:11,410 Git bir bira al. Çocuklarla oyna. 419 00:28:12,285 --> 00:28:13,701 Sonra tekrar çıkarsın. 420 00:28:13,826 --> 00:28:15,826 Tamam mı? Dağıtım işlerini bitir. 421 00:28:15,951 --> 00:28:18,993 Ben de bunları paketlerim ve evimizden çıkarırız, tamam mı? 422 00:28:20,243 --> 00:28:21,410 Tamam. 423 00:28:35,201 --> 00:28:36,452 Tamam. 424 00:28:47,160 --> 00:28:49,743 Bana 20 bin borcun var dostum. 425 00:28:50,201 --> 00:28:52,618 Sana basitçe anlatmıştım. 426 00:28:52,743 --> 00:28:55,243 Beyninin parçalarını annenin üzerine yapıştırır. 427 00:28:55,368 --> 00:28:56,493 Bunu istemezsin. 428 00:28:56,618 --> 00:28:59,535 Ben de bunu istemem. Ve emin ol annen de bunu istemez. 429 00:28:59,659 --> 00:29:01,743 Ben isterim. 430 00:29:01,868 --> 00:29:03,784 Bu adam... O ister. 431 00:29:03,910 --> 00:29:04,951 Ben bunu isterim Victor. 432 00:29:07,910 --> 00:29:10,076 Sana soruyorum dostum. Bunu neden yaptın? 433 00:29:12,951 --> 00:29:14,576 - Aç ağzını. - Tamam. 434 00:29:15,035 --> 00:29:18,618 Sen bu işi düzeltene dek hatununu rehin alıp arabamda tutacağım. 435 00:29:18,743 --> 00:29:20,243 Düzelteceğim. 436 00:29:20,368 --> 00:29:22,701 Seni duyamıyorum. Ne dedin? 437 00:29:24,035 --> 00:29:25,493 - Ne? - Düzelteceğim. 438 00:29:26,452 --> 00:29:28,076 Buzdolabında TV yemeği var. 439 00:29:28,202 --> 00:29:30,701 TV yemeği yemem. Özel bir diyetteyim. 440 00:29:30,826 --> 00:29:32,035 Git parayı getir. 441 00:29:32,160 --> 00:29:33,826 - Git. - Ona parayı ver. 442 00:29:35,659 --> 00:29:37,535 Para buzdolabında. 443 00:29:38,202 --> 00:29:40,202 Parayı saklıyordun Victor. 444 00:29:40,327 --> 00:29:42,076 - Özür dilerim. - Neden? 445 00:29:42,202 --> 00:29:44,784 Bunu yapabileceğini düşündüren neydi Victor? 446 00:29:46,452 --> 00:29:49,993 Küçük kızım lösemi hastası ve sigortamız yok. 447 00:29:50,118 --> 00:29:52,784 - Sen beni aptal mı sanıyorsun kardeşim? - Geri alın işte. 448 00:29:53,160 --> 00:29:54,784 Bu pislik... 449 00:29:54,910 --> 00:29:57,410 Bir daha dene, parayı neden sakladın Victor? 450 00:29:57,535 --> 00:30:00,285 Küçük kızım lösemi hastası adamım, özür dilerim. 451 00:30:00,410 --> 00:30:01,535 Kanıtla. 452 00:30:03,327 --> 00:30:05,535 Bu sabah. Çocuk hastanesinde çekildi. 453 00:30:05,659 --> 00:30:07,202 Yalan söylüyor David. 454 00:30:09,826 --> 00:30:12,576 - Adı ne? - Sabela. 455 00:30:12,701 --> 00:30:14,076 - Kaç yaşında? - Beş. 456 00:30:14,202 --> 00:30:15,868 - Nerede doğdu? - Montebello. 457 00:30:17,910 --> 00:30:20,202 Ne yapayım? David, ne yapıyorum? 458 00:30:21,993 --> 00:30:24,368 - Bekle. - Lanet olsun. 459 00:30:26,076 --> 00:30:27,327 Yapma David. 460 00:30:37,659 --> 00:30:39,035 Gidelim Creeper. 461 00:31:06,701 --> 00:31:09,868 İşte senin sorunun bu. Bir şeyleri ayıramıyorsun. 462 00:31:09,993 --> 00:31:12,618 43 sokak çetesinden vergi topluyorsun. Los Angeles'ın en zalim, 463 00:31:12,743 --> 00:31:15,452 en kötü kültüründen yüzlerce adam görüyorsun 464 00:31:15,576 --> 00:31:16,993 ve Papa'yı mı oynamak istiyorsun? 465 00:31:17,118 --> 00:31:19,659 Ne zaman çeneni kapayacağını bilmelisin Creeper. 466 00:31:20,535 --> 00:31:23,785 - Alexis seni mahvedecek. - Evet bunu zaten biliyorum. 467 00:31:23,910 --> 00:31:25,993 Zaten biliyorum, anladın mı? 468 00:31:26,118 --> 00:31:27,743 Hatırlatmasan da olur. 469 00:31:31,452 --> 00:31:32,910 Bu ne be. 470 00:31:34,077 --> 00:31:36,743 - Ne oldu? - Hillside'dan Venom'u görmeliyiz. 471 00:31:37,243 --> 00:31:38,618 200 bin. 472 00:31:38,743 --> 00:31:41,077 - Hillside tres, 200 bin mi? - Evet. 473 00:31:41,202 --> 00:31:42,576 Vay be. 474 00:31:43,160 --> 00:31:45,743 Çok ciddi bir iş yapmış olmalılar. 475 00:31:46,368 --> 00:31:49,327 Paralarını alalım. O mahalledeki bütün kadınlarla zaten yattım. 476 00:32:15,369 --> 00:32:17,243 - Sen David misin? - Evet. 477 00:32:19,327 --> 00:32:20,494 Pekâlâ. 478 00:32:40,077 --> 00:32:41,494 Otursana. 479 00:32:41,618 --> 00:32:43,243 Pisto içsenize dostum. 480 00:32:43,910 --> 00:32:46,202 Buraya sosyalleşmeye gelmediğimi biliyorsun. 481 00:32:48,118 --> 00:32:49,951 Bu işi eskiden amcan yapardı. 482 00:32:50,618 --> 00:32:52,618 O ve şu şişko herif, Spanky, 483 00:32:52,743 --> 00:32:56,118 para toplamak için birçok değişik çeteye giderlerdi. 484 00:32:56,660 --> 00:32:58,826 Senin burada olma sebebin, baban. 485 00:32:59,910 --> 00:33:01,576 Ben en tepeye kendim çıktım. 486 00:33:02,494 --> 00:33:04,618 Ben vergi almak için geldim. 487 00:33:04,743 --> 00:33:07,743 Yani paranı masaya koy 488 00:33:07,868 --> 00:33:10,035 ve o çeneni kapatıp 489 00:33:10,160 --> 00:33:11,951 sana söyleneni yap. 490 00:33:12,077 --> 00:33:13,993 Para bende, o sorun değil. 491 00:33:14,118 --> 00:33:16,202 Feriayı şimdi masaya koy 492 00:33:16,327 --> 00:33:18,410 yoksa seni temin ederim bu senin son yemeğin olur. 493 00:33:19,077 --> 00:33:20,118 Hemen. 494 00:33:30,327 --> 00:33:31,951 Bu sizin değil. 495 00:33:41,409 --> 00:33:42,452 Sen kimsin? 496 00:33:42,576 --> 00:33:45,452 Ben geleceğim. Sen de geçmiş. 497 00:33:45,576 --> 00:33:48,034 Venom, artık benim için çalışıyor. 498 00:33:49,285 --> 00:33:52,785 Ve buradakilerin hepsi, benim param. 499 00:33:54,785 --> 00:33:56,618 Sen kimsin be? 500 00:33:56,743 --> 00:33:59,118 Ben Conejo, bu ismi unutma. 501 00:33:59,243 --> 00:34:02,575 Bu ismi söylediğinde saygıyla söyleyeceksin. 502 00:34:03,743 --> 00:34:06,534 Seni tanıyorum. Kiminlesin biliyorum. 503 00:34:11,535 --> 00:34:13,201 Pekâlâ Conejo. 504 00:34:22,825 --> 00:34:25,035 Bazen insanların aklı karışır. 505 00:34:25,784 --> 00:34:27,659 Kimin kim olduğunu bilmezler. 506 00:34:30,452 --> 00:34:32,868 Güven bana, bu... 507 00:34:33,743 --> 00:34:35,118 ...bir hata. 508 00:34:36,535 --> 00:34:39,660 Nereden geliyorsun bilmiyorum. Kiminle bağlantılısın bilmiyorum 509 00:34:39,785 --> 00:34:42,285 ama belli ki birisin. 510 00:34:44,077 --> 00:34:46,576 Şu an büyük bir şeye bulaşıyorsun. 511 00:34:47,160 --> 00:34:49,993 Benden daha büyük. Senden daha büyük. 512 00:34:50,660 --> 00:34:53,785 Çok zeki, çok soğuk bir şey. 513 00:34:54,660 --> 00:34:56,118 Sen sadece bir adamsın. 514 00:34:57,244 --> 00:35:00,494 Nefes alırsın, kanarsın. 515 00:35:00,993 --> 00:35:03,576 Sevdiğin insanlar da öyleler. 516 00:35:05,494 --> 00:35:07,785 Bak, git amcanla konuş. 517 00:35:07,910 --> 00:35:10,160 Ona de ki "Conejo, Jalisco'dan geri döndü." 518 00:35:10,285 --> 00:35:12,785 O kim olduğumu bilir. 519 00:35:13,452 --> 00:35:14,910 Çünkü bu bir hata değil. 520 00:35:15,035 --> 00:35:16,536 Bu sağlam bir deprem 521 00:35:16,660 --> 00:35:18,327 ve her şey yerle bir olacak. 522 00:35:18,785 --> 00:35:20,327 Büyük evine dön. 523 00:35:20,701 --> 00:35:23,576 Güzel karının ve iki çocuğunun keyfini çıkar. 524 00:35:24,868 --> 00:35:26,118 Evet, aynen böyle. 525 00:35:27,327 --> 00:35:28,993 Tüm saygımla 526 00:35:29,868 --> 00:35:31,536 bu kötü bir oyun. 527 00:35:46,785 --> 00:35:48,244 Gidelim Creeper. 528 00:35:53,494 --> 00:35:55,285 Ölüm peşinizde. 529 00:35:59,576 --> 00:36:02,202 İki bileğimde de 38'lik var. 38'lik sağımda, 25'lik solumda. 530 00:36:02,327 --> 00:36:04,327 Balta kamyonette, Glock kemerimde. Lanet olsun! 531 00:36:04,452 --> 00:36:06,369 Fazla heyecanlısın dostum. 532 00:36:06,494 --> 00:36:08,743 Sadece çok fazla para, anlıyor musun? 533 00:36:08,868 --> 00:36:10,952 Amcamın Venom'un babasını bitirdiğini biliyorsun. 534 00:36:11,660 --> 00:36:13,410 Kalbini sökmek istiyor. 535 00:36:13,536 --> 00:36:15,910 Söylediğin an onun kafa derisini yüzerim. 536 00:36:16,035 --> 00:36:18,785 - Calmate Creeper. - O iş bende. 537 00:36:20,660 --> 00:36:22,077 LASTİK VE TEKERLEK 538 00:36:22,202 --> 00:36:24,285 Kim o? Conejo kim? 539 00:36:25,160 --> 00:36:27,285 Büyücü'nin parasını almak iddialı bir hamle. 540 00:36:27,410 --> 00:36:29,285 Çok sağlam bağlantıları olmalı. 541 00:36:30,035 --> 00:36:31,160 Kim olduğunu biliyorum. 542 00:36:31,285 --> 00:36:33,160 Batı yakasının ağır toplarından biri. 543 00:36:33,285 --> 00:36:35,618 İnsanları kaçırıyordu, hatırlar mısın? Onları parçalıyordu. 544 00:36:35,743 --> 00:36:38,536 Bir seferinde birini yakmıştı. Annesine video kaset göndermişti. 545 00:36:38,660 --> 00:36:40,827 Dümdüz sokak teröristleri. 546 00:36:41,244 --> 00:36:44,494 Büyücü onu öldürecekti, o da Meksika'ya kaçtı. 547 00:36:44,618 --> 00:36:46,410 On senedir falan kayıptı. 548 00:36:47,410 --> 00:36:49,952 Conejo. Boş ver o putoyu. Umursama. 549 00:36:50,077 --> 00:36:52,660 Derisini yüzeceğim. Bana izin vermelisin. 550 00:36:52,785 --> 00:36:54,077 Bunu oylamaya koymam lazım. 551 00:36:54,701 --> 00:36:57,369 24 saate ihtiyacım var. Doğru şekilde çözülmeli. 552 00:36:59,244 --> 00:37:00,536 Ondan korkuyorsun. 553 00:37:01,410 --> 00:37:03,827 Ne dedin sen? Yeğenim olmasaydın 554 00:37:03,952 --> 00:37:07,035 sen hareket etmeyi bırakana dek yüzünü şu ateşte tutardım. 555 00:37:07,160 --> 00:37:10,369 Tamam mı dostum? Ben kimseden korkmam. 556 00:37:10,494 --> 00:37:12,827 Ben sana git demeden buradan gitmiyorsun. 557 00:37:14,827 --> 00:37:16,494 Otur şuraya. 558 00:37:23,827 --> 00:37:25,285 Birini umursayacaksın. 559 00:37:26,369 --> 00:37:27,868 Sen benim yeğenimsin ve seni seviyorum. 560 00:37:27,993 --> 00:37:30,910 Sen kötüsün David ama o kadar da kötü değilsin, tamam mı? 561 00:37:32,202 --> 00:37:33,452 Şimdi kaybol. 562 00:37:49,660 --> 00:37:51,952 Marisol! Bana bir tabak ver. 563 00:38:15,369 --> 00:38:16,743 Alexis. 564 00:38:17,868 --> 00:38:19,244 Alexis. 565 00:38:26,910 --> 00:38:29,327 Tanıştığımızda bende ne görmüştün? 566 00:38:31,452 --> 00:38:33,035 Bunu sana bin kere söyledim. 567 00:38:33,160 --> 00:38:36,077 Hayır. Herkese tekrar tekrar anlattığın bir hikâye var. 568 00:38:36,202 --> 00:38:39,827 Senin anlatmayı sevdiğin, milletin dinlemeyi sevdiği bir hikâye. 569 00:38:40,618 --> 00:38:42,119 Ve bir de gerçek var. 570 00:38:42,244 --> 00:38:45,077 Onu istiyorum. Gerçeği. 571 00:38:48,536 --> 00:38:49,576 Tamam. 572 00:38:50,452 --> 00:38:51,994 Tanıştığımız zamanı hatırlıyor musun? 573 00:38:53,494 --> 00:38:55,618 Güney merkezdeki King Taco'yu. 574 00:38:55,994 --> 00:38:57,827 Asla unutmam. 575 00:38:59,119 --> 00:39:02,536 O zamanlar kuzenlerinle çetecilik oynuyordun. 576 00:39:02,660 --> 00:39:06,202 Evet, neyse çocuktuk. 577 00:39:06,702 --> 00:39:08,827 İşte seni ilk o zaman görmüştüm. 578 00:39:08,952 --> 00:39:09,994 Nasıl yani? 579 00:39:11,077 --> 00:39:13,160 Sen benimle tanışmadan birkaç hafta önce 580 00:39:13,286 --> 00:39:15,576 babam çok, çok sarhoş olmuştu. 581 00:39:16,160 --> 00:39:19,702 Gürültü duydum ve odamdan çıktım. 582 00:39:19,827 --> 00:39:22,785 Babam annemi bir sandalye ile dövüyordu. 583 00:39:24,119 --> 00:39:25,827 "Seni pislik. 584 00:39:25,952 --> 00:39:31,369 Sen ve çocuklar cehenneme gitmelisiniz!" 585 00:39:37,160 --> 00:39:39,576 Annemi sandalye kırılana dek dövdü. 586 00:39:39,702 --> 00:39:43,494 Ve annem kanlar içinde ağlıyorken... 587 00:39:44,327 --> 00:39:47,119 Bana baktı ve üzerime yürümeye başladı. 588 00:39:47,244 --> 00:39:49,743 "Ben öldüm." diye düşündüm. 589 00:39:52,369 --> 00:39:54,618 Yanımdan geçip gitti. 590 00:39:54,743 --> 00:39:57,743 Bir şey söylemedi. Sadece odasına gitti ve... 591 00:39:58,702 --> 00:40:00,577 ...iki gün boyunca falan uyudu. 592 00:40:01,202 --> 00:40:02,411 Kahretsin. 593 00:40:04,286 --> 00:40:05,286 Ben de seni duymuştum. 594 00:40:05,411 --> 00:40:09,994 İnsanları öldüren büyük bir gangsterdin. İşte şimdi buradayım. 595 00:40:10,119 --> 00:40:12,119 Meksikalı-Amerikalı küçük prensestim, 596 00:40:12,244 --> 00:40:15,077 mahalleye indim, nerelerde takılırsın öğrendim. 597 00:40:16,994 --> 00:40:19,494 Seni kendime âşık edip benim yapacaktım 598 00:40:20,577 --> 00:40:22,618 ve sen de babamı öldürecektin. 599 00:40:25,743 --> 00:40:27,827 Planın yarısı işledi. 600 00:40:29,286 --> 00:40:30,618 Tanrı'ya şükür... 601 00:40:31,452 --> 00:40:33,160 O içmeyi bıraktı. 602 00:40:40,827 --> 00:40:42,536 David, sorun nedir. 603 00:40:43,702 --> 00:40:46,202 İnsanlar her zaman benden bir şeyler istiyor. 604 00:40:49,244 --> 00:40:51,536 Sen benden hiçbir şey istemedin. 605 00:40:55,660 --> 00:40:57,452 Benim düşüncem bu. 606 00:41:02,452 --> 00:41:04,077 Seni seviyorum. 607 00:41:44,452 --> 00:41:46,161 Al onu. Şimdi çevir. 608 00:41:46,286 --> 00:41:47,494 Bana doğru. 609 00:41:49,244 --> 00:41:51,369 Kol kilidi. Al onu. 610 00:41:55,202 --> 00:41:56,494 Süper. 611 00:41:57,035 --> 00:41:58,536 Pekâlâ. İyi iş. Harika. 612 00:41:58,660 --> 00:42:00,411 Tamam, hadi. Saldır! 613 00:42:03,077 --> 00:42:04,910 Bileğini ona tuttur. Kaburgasını yumrukla. 614 00:42:05,035 --> 00:42:07,119 Yavaşla. Önce teknik. 615 00:42:08,035 --> 00:42:11,536 Zaman ver. Acele etme. Hadi David, tut onu. 616 00:42:11,660 --> 00:42:14,369 Güzel. İşte bu. İyi. 617 00:42:15,869 --> 00:42:18,411 Uyan ve gülleri kokla, kendi kanını değil. 618 00:42:19,244 --> 00:42:21,119 - Anlamlı mı? - Evet. 619 00:42:28,952 --> 00:42:31,286 Bizim için içkin var mı? Teşekkür ederim. 620 00:42:31,411 --> 00:42:33,327 Bu olur. Bu işimizi görür. Evet. Teşekkürler. 621 00:42:43,453 --> 00:42:45,161 Merhaba beyler, nasılsınız? 622 00:42:46,077 --> 00:42:47,952 Jazmin, iyi ki doğdun. 623 00:42:59,327 --> 00:43:00,453 Tatlım. 624 00:43:02,744 --> 00:43:04,952 David, bu bir parti. Biliyorsun, değil mi? 625 00:43:05,077 --> 00:43:06,369 İçkini al. Hadi. 626 00:43:08,119 --> 00:43:10,785 Bütün gece bebek bakıcılığı yaptın. Hadi David. 627 00:43:10,910 --> 00:43:13,077 - Boş ver onu. - Pekâlâ. Boş ver. Neyse ne. 628 00:43:16,785 --> 00:43:18,660 Hey, n'aber Johnny Cash? 629 00:43:19,952 --> 00:43:23,411 Ne? Küçük hanım arkadaşını etkilemek için havalı mı takılıyorsun? 630 00:43:23,536 --> 00:43:24,702 Gel de bizimle bir içki iç. 631 00:43:25,244 --> 00:43:27,161 Hadi. Sağlam bir tekila bu. 632 00:43:27,286 --> 00:43:28,702 Onu sarhoş etmeyin. 633 00:43:28,827 --> 00:43:31,036 Sadece bir tane. Bir. 634 00:43:31,785 --> 00:43:34,369 Ama Creeper, seni sarhoş gördüm aptal. 635 00:43:34,494 --> 00:43:36,077 Kız gibi ağlıyorsun. 636 00:43:36,202 --> 00:43:38,202 Sizlere hep beyefendi gibi davrandım. 637 00:43:38,327 --> 00:43:41,536 Senin için kaç kere kıyak geçtim? Kaç? Birçok kez. 638 00:43:41,660 --> 00:43:43,453 - Dur bakayım, sayayım. - Çok kere. 639 00:43:43,577 --> 00:43:46,869 Peki ya bana üç ayrı zührevi hastalık bulaştırmana ne demeli? 640 00:43:46,994 --> 00:43:48,618 Şaka mı yapıyorsun? 641 00:43:48,744 --> 00:43:51,202 - Prezevatifsiz mi seviştin? - Şaka yapıyor. 642 00:43:51,327 --> 00:43:53,327 - Şaka yapıyor. - Bekle. 643 00:43:53,453 --> 00:43:55,660 Bir sürü prezervatifim var. Onlara ihtiyacın olacak. 644 00:43:55,785 --> 00:43:58,702 Bak ne diyeceğim, otoparkta araban yanıyorsa neden olduğunu biliyorsun. 645 00:43:58,827 --> 00:44:02,827 Şimdi arabam neden yanıyor biliyorum. Creeper, buraya Uber'la geldim. 646 00:44:07,286 --> 00:44:08,328 Şunu çıkarsana. 647 00:44:08,453 --> 00:44:10,328 - Çıkar hadi şunu. - Hayır. 648 00:44:10,453 --> 00:44:13,744 Alexis buradayken arka bahçemde ot içmeyeceksiniz. 649 00:44:13,869 --> 00:44:15,119 Olmaz. 650 00:44:15,244 --> 00:44:18,869 Dostum hadi ama. Eskiden süperdi. 651 00:44:21,994 --> 00:44:23,369 Olay ne, biliyorum. 652 00:44:26,536 --> 00:44:28,161 Baba'yla konuştun mu? 653 00:44:28,286 --> 00:44:30,577 - Hayır. - Hayır mı? 654 00:44:31,328 --> 00:44:34,827 - Ne zamandan beri "hayır"? - Sadece hayır. Tamam mı? 655 00:44:34,952 --> 00:44:37,952 Benimle konuşmak istemiyor. Ne diyeceğim umurunda mı sanıyorsun? 656 00:44:39,744 --> 00:44:43,994 Babanın babalık yaptığı versiyon eskide kaldı. 657 00:44:47,077 --> 00:44:48,202 Hey. 658 00:44:50,036 --> 00:44:52,036 Üzgünüm. 659 00:45:12,577 --> 00:45:13,910 Dans et benimle. 660 00:46:18,203 --> 00:46:21,328 David, konuştuğumuz şeyin icabına bakacağım. 661 00:46:21,453 --> 00:46:23,536 Her şey yolunda. Conejo ile işim bitince 662 00:46:23,660 --> 00:46:26,453 keşke Meksika'da kalıp taco satmaya devam etseydim diyecek. 663 00:46:32,411 --> 00:46:34,286 El Conejo'yu havalandıracaklar. 664 00:46:44,077 --> 00:46:46,077 Senle Alexis'in yaşadığı şeyden istiyorum. 665 00:46:47,869 --> 00:46:51,328 Karın var, çocukların var, kalen var. 666 00:46:51,453 --> 00:46:53,244 Dışarı çıkıyorsun, buraya geri geliyorsun. 667 00:46:53,369 --> 00:46:56,495 Bu duvarların ardında güvendesin. Lanet olsun. 668 00:46:56,619 --> 00:46:58,785 Ben hayatımı her zaman hedefte yaşıyorum. 669 00:46:58,911 --> 00:47:01,411 Hep bir kurşun gelir mi diye dikkat ediyorum. 670 00:47:04,077 --> 00:47:05,619 Ailemi seviyorum. 671 00:47:06,203 --> 00:47:08,744 - Tanrı'yı seviyorum. - Lanet olsun. 672 00:47:09,577 --> 00:47:12,994 Tanrı benim karanlıkta yürüyüp aydınlığa geri dönmeme izin veriyor. 673 00:47:14,702 --> 00:47:16,244 İki dünyam var. 674 00:47:17,286 --> 00:47:18,660 Senin de olabilir. 675 00:47:18,785 --> 00:47:20,453 Sence Tanrı bana bunu verir mi aptal? 676 00:47:20,577 --> 00:47:22,328 Evet, verir. 677 00:47:22,744 --> 00:47:24,495 Tanrı yok. 678 00:47:24,619 --> 00:47:26,660 Ben evrimin bir ürünüyüm David. 679 00:47:27,077 --> 00:47:29,660 Sürüyü dehşete düşürmeliyim. İşlevim bu. 680 00:47:29,786 --> 00:47:32,244 - Bu bilgiyle doğdum. - Böyle deme. 681 00:47:32,369 --> 00:47:35,702 Birçok insanın öldüğünü gördüm. Çok fazla. 682 00:47:35,827 --> 00:47:38,702 Işıklar söndüğünde geriye kalan bir et yığınıdır. 683 00:47:38,827 --> 00:47:40,495 Bu kadar. 684 00:47:40,619 --> 00:47:43,869 Yani öleceğim zaman öleceğimi biliyorum. Kitabın sonu bu. 685 00:47:43,994 --> 00:47:47,036 Altına yapan, yalvaran, korkan bir sürü pislik gördüm. 686 00:47:47,161 --> 00:47:48,786 İkinci bir hayat hakkı için 687 00:47:48,911 --> 00:47:52,036 ve onların kartını orada ben çekince, onların Tanrı'sı benim. 688 00:47:52,161 --> 00:47:53,369 Ben oradaysam... 689 00:47:56,827 --> 00:47:59,328 Oradaysam ben Tanrı'yım. 690 00:47:59,952 --> 00:48:01,286 Güzel ev. 691 00:48:01,952 --> 00:48:03,536 Bu burada ne yapıyor? 692 00:48:03,660 --> 00:48:05,619 Sen burada ne arıyorsun? 693 00:48:07,411 --> 00:48:09,411 Biri burayı bombalasa ve buradaki insanları öldürse 694 00:48:09,536 --> 00:48:11,161 çok kötü olurdu. 695 00:48:12,660 --> 00:48:14,453 Kızım senin bacaklarını keserim. 696 00:48:14,577 --> 00:48:16,328 Telefonuna bakmıyor musun? 697 00:48:18,453 --> 00:48:19,827 Conejo'ylayım. Buraya gelmelisin. 698 00:48:19,952 --> 00:48:22,078 Amcan, Conejo ile oturmanı istiyor. 699 00:48:23,702 --> 00:48:25,786 "Bu işi düzgün yapmalıyız." dedi. 700 00:48:26,328 --> 00:48:28,994 Defol! Benim evime geliyorsun! 701 00:48:29,119 --> 00:48:30,577 Ne diye güveneyim sana? 702 00:48:32,078 --> 00:48:33,161 Bebeğim. 703 00:48:36,453 --> 00:48:37,619 Acele etsen iyi olur. 704 00:48:43,536 --> 00:48:44,827 Vay be. 705 00:48:44,952 --> 00:48:47,411 Hey aptal. Senin dişi versiyonun gibi. 706 00:48:47,536 --> 00:48:50,244 İkiniz evlenip iblis bebekler yapmalısınız. 707 00:48:51,660 --> 00:48:54,370 Yalan söylemeyeceğim oğlum, merakımı uyandırdı. 708 00:49:30,577 --> 00:49:32,661 Konuştuğumuz şey hakkında düşündün mü? 709 00:49:33,286 --> 00:49:34,786 Amcam nerede? 710 00:49:35,661 --> 00:49:38,328 Amcan uzun süredir meslekteydi. 711 00:49:38,453 --> 00:49:41,661 Geçmiş hakkında çok konuşuyor. 712 00:49:41,786 --> 00:49:45,328 Ve taşımamız gereken çok mal olduğunu unutuyor. 713 00:49:46,453 --> 00:49:48,702 Gerçek kararlar buradan çok uzakta alınıyor. 714 00:49:48,827 --> 00:49:50,161 Ama kendine hiç sordun mu, 715 00:49:50,286 --> 00:49:52,661 neden sadece Büyücü için kol kırıyorsunuz? 716 00:49:53,661 --> 00:49:55,786 Güçlü bir aileye ve damarlarında akan 717 00:49:55,911 --> 00:49:59,203 asil bir kana sahip olmak güzeldir. 718 00:49:59,328 --> 00:50:00,702 Kan, kanı korur. 719 00:50:01,827 --> 00:50:04,411 Burada oturup TED Konuşması dinlemeyeceğim. 720 00:50:04,536 --> 00:50:07,994 Amcamın burada olduğu söylendi, nerede peki? 721 00:50:08,119 --> 00:50:10,203 Anlasana, birini öldürüp 722 00:50:10,911 --> 00:50:12,286 oğullarını öldürmediğinde 723 00:50:12,411 --> 00:50:13,869 olan şey bu işte. 724 00:50:13,994 --> 00:50:16,536 O tetik yıllar önce çekildi. 725 00:50:16,661 --> 00:50:20,078 Ve bazen, o merminin hedefini bulması sadece bir dakika sürer. 726 00:50:21,244 --> 00:50:22,286 Gata, göster onlara. 727 00:50:45,495 --> 00:50:47,203 Sadece emirleri uyguluyorum. 728 00:50:47,328 --> 00:50:49,661 Senin için bir tehdit olmadığımı anlamanı istiyorum. 729 00:50:49,786 --> 00:50:52,244 Aslına bakarsan senin tek umudum benim. 730 00:50:52,702 --> 00:50:56,744 Palabra, aslında amcanın sana yardım edebileceğini düşündün. 731 00:50:56,869 --> 00:50:59,370 Hayır küçük dostum. Sadece sen bunu yapabilirsin. 732 00:51:00,370 --> 00:51:03,078 Kaç senedir defterleri açmaya ve seni 733 00:51:03,203 --> 00:51:05,536 organizasyonda patron yapmaya söz verdiler? 734 00:51:06,036 --> 00:51:10,869 Artık Büyücü'nün dönemi bitti ve senin dünyan ölüyor. 735 00:51:11,286 --> 00:51:13,453 Benim dünyama katılmak istersen başımın üstünde yerin var 736 00:51:13,577 --> 00:51:15,453 çünkü işini iyi yapıyorsun. 737 00:51:16,245 --> 00:51:19,786 Sana göz kulak olabilirim ve hayal ettiğinden de zengin olursun. 738 00:51:20,911 --> 00:51:24,119 Tek yapman gereken yüzüğü öpmek ve aileye katılmak. 739 00:51:24,245 --> 00:51:26,661 Ben de sana amcanın ve Büyücü'nün senden her zaman 740 00:51:26,786 --> 00:51:28,619 esirgediği şeyi veririm. 741 00:51:28,744 --> 00:51:30,328 Büyücü isteseydi 742 00:51:30,453 --> 00:51:34,411 tek bir baş eğişiyle sana altından kalkabileceğinden fazla güç verirdi. 743 00:51:35,911 --> 00:51:38,537 Ama Büyücü seninle konuşmuyor, değil mi? 744 00:52:04,786 --> 00:52:06,744 Korunduğumuzu söylemiştin. 745 00:52:07,328 --> 00:52:08,786 Kim olduğumu 746 00:52:09,577 --> 00:52:11,619 ve ailemin ne olduğunu biliyordun. 747 00:52:12,577 --> 00:52:13,827 Kaçmalı mıyız? 748 00:52:14,411 --> 00:52:17,619 Kaçacak bir yer yok ve bizi bulurlar. 749 00:52:22,702 --> 00:52:25,370 Korktuğum için üzgünüm. Çocuklar... 750 00:52:25,495 --> 00:52:28,828 Alexis, bunlar milyarlar değerindeki uluslararası oyuncular 751 00:52:28,953 --> 00:52:32,495 ve Büyücü ve Conejo şu an dövüşüyor. 752 00:52:33,577 --> 00:52:35,453 Ben bu oyundaki küçük payımı aldım. 753 00:52:36,411 --> 00:52:37,869 Onlar çok yukarıda. 754 00:52:38,370 --> 00:52:39,828 Ve ben burada, aşağıdayım. 755 00:52:41,245 --> 00:52:42,702 Ve hiçbir şey değilim. 756 00:52:46,411 --> 00:52:49,953 Onlara katılamayız, onlardan kaçamayız. Geriye ne kalıyor? 757 00:52:51,370 --> 00:52:53,078 Onunla savaşmak istiyorum. 758 00:52:56,702 --> 00:52:57,744 Pekâlâ. 759 00:52:58,370 --> 00:52:59,577 Sana güveniyorum. 760 00:52:59,702 --> 00:53:01,577 Conejo'ya teslim olamam. 761 00:53:04,702 --> 00:53:07,411 O şeytan, bunu hissediyorum. 762 00:53:09,078 --> 00:53:10,411 Bana ne yapacağımı söyle. 763 00:53:10,537 --> 00:53:12,078 Hiçbir değişiklik yapma. 764 00:53:12,661 --> 00:53:14,161 Conejo seni izliyor. 765 00:53:16,577 --> 00:53:18,245 Başına ne geleceğini görmeyecek. 766 00:53:21,744 --> 00:53:24,245 Jalisco'daki iki numaralı adamın altında çalıştı. 767 00:53:24,370 --> 00:53:25,577 TJ'de bir adamı var. 768 00:53:25,702 --> 00:53:27,953 San Diego'ya istediğini ulaştırır. 769 00:53:28,078 --> 00:53:29,702 Muhtemelen tüneli vardır. 770 00:53:29,828 --> 00:53:32,411 Öyle görünüyor. Görevi için katil toplayabilir. 771 00:53:32,537 --> 00:53:35,286 Amcasının kafası buz sepetinde olduğu için kimse endişelenmiyor mu? 772 00:53:35,577 --> 00:53:37,245 Büyücü bütün bunların neresinde? 773 00:53:38,911 --> 00:53:40,786 Yardım için gücü büyüklerden faydalanabiliriz. 774 00:53:40,911 --> 00:53:43,619 Bana bu uyduruk herifi bulmanı istiyorum, böylece onu öldürebilirim. 775 00:53:43,744 --> 00:53:45,744 - Yerini bulmaya çalışıyorum. - Daha çok çalış. 776 00:53:45,869 --> 00:53:47,161 Nasılsın? 777 00:53:47,286 --> 00:53:49,078 Bu adamın ticaret grafiği kurşun geçirmez. 778 00:53:49,203 --> 00:53:51,994 Otellerde uyuyor, değişik dairelerde kalıyor, kimseye güvenmiyor. 779 00:53:52,120 --> 00:53:54,786 Hep hareket hâlinde, böylece kimse hangi saatte, nerede olduğunu bilmiyor. 780 00:53:54,911 --> 00:53:57,161 Birkaç tane rock yıldızı nişancıyla geziyor. 781 00:53:57,286 --> 00:53:59,120 Eski bir Deniz Kuvvetleri Özel Gücü 782 00:53:59,245 --> 00:54:01,828 ve eski bir Federal SWAT teğmeniyle takılıyor. 783 00:54:01,953 --> 00:54:02,911 Vay canına. 784 00:54:03,036 --> 00:54:05,537 Bunlar oyuncu ve ağır silahları var. 785 00:54:05,661 --> 00:54:08,577 Bariz gerçeklerden bahsetmeyecek miyiz David? 786 00:54:11,078 --> 00:54:14,661 - Sırada Büyücü mü var? - Kapa çeneni. 787 00:54:19,328 --> 00:54:23,286 David, biz bunu senin için halledene kadar 788 00:54:23,412 --> 00:54:25,328 aileni alıp LA'den defol. 789 00:54:25,453 --> 00:54:26,953 Hayır. 790 00:54:28,953 --> 00:54:30,577 Kimse dokunulmaz değildir. 791 00:54:31,577 --> 00:54:33,453 Bu parayla mı ilgili? Senin için para sağlarız. 792 00:54:33,577 --> 00:54:36,161 - Evet tabii, eminim yardımı olur. - Pekâlâ. 793 00:54:36,286 --> 00:54:37,786 Bak, bunu yapabiliriz. 794 00:54:37,911 --> 00:54:41,036 Sadece biraz zaman lazım. Belki birkaç hafta. 795 00:54:41,161 --> 00:54:42,619 Hey. 796 00:54:44,036 --> 00:54:47,577 Burada, elinin altında oyunun en iyi soldadoları var. 797 00:54:48,953 --> 00:54:50,203 Etrafına bak oğlum. 798 00:54:51,161 --> 00:54:55,328 Bunların her biri lastik patlayana dek seninle gider. 799 00:54:55,453 --> 00:54:58,786 Conejo'ya bulaşacağım ve ikimizden biri ölene dek bunu yapacağım. 800 00:54:58,911 --> 00:55:00,994 O da olür. O da. 801 00:55:01,120 --> 00:55:02,577 Şu hasta herif de ölür. 802 00:55:02,703 --> 00:55:06,744 O kan dökmek istemiyor mu sanıyorsun David? Bunların hepsi yarışçı. 803 00:55:06,869 --> 00:55:08,036 Seni kollarız. 804 00:55:08,161 --> 00:55:09,828 Şimdi bırak da bunu yapalım. 805 00:55:28,203 --> 00:55:29,453 Gidelim. 806 00:55:36,953 --> 00:55:38,203 Bum bum. 807 00:55:39,786 --> 00:55:41,869 Conejo kesinlikle kartelle bağlantılı. 808 00:55:41,995 --> 00:55:43,661 Ayrıca hiç umursamıyor. 809 00:55:43,786 --> 00:55:47,661 Yani bu herifin tüm çeteyi bize çevirecek gücü var. 810 00:55:47,786 --> 00:55:50,245 Bu adamı nasıl ele geçirebileceğimizi söyle. 811 00:55:50,370 --> 00:55:52,619 - Şu an senden bunu istiyorum. - Biraz zamana ihtiyacım var. 812 00:56:09,287 --> 00:56:11,161 Bu adam bir milyoner ve acımasız bir katil. 813 00:56:11,287 --> 00:56:12,869 - Nasılsın? - Seni seviyorum bebeğim. 814 00:56:36,412 --> 00:56:37,703 Kaç! 815 00:57:02,203 --> 00:57:04,661 Savaşa hazırlanmak için buradayım. 816 00:57:04,786 --> 00:57:07,370 Beni düşmanlarımın kurşunlarından koru. 817 00:57:18,161 --> 00:57:20,744 Beni hükûmetin gözünde görünmez kıl. 818 00:57:20,870 --> 00:57:24,537 Her şeye sahip olmak için geldim, kalbimi güçlü kıl. 819 00:57:46,245 --> 00:57:49,537 Hey. Kımılda. Almaya geldiğimiz şeyi alalım. 820 00:57:51,619 --> 00:57:53,287 Gata, onu bana getir. 821 00:58:04,828 --> 00:58:07,287 Bu işi bitirip 822 00:58:07,412 --> 00:58:09,619 hepsini cehenneme yollayalım. 823 00:58:41,203 --> 00:58:44,578 Hâlâ canlı mısın? Başın cidden dertte. 824 00:58:53,661 --> 00:58:56,245 Kafana kurşun sıksınlar diye yalvaracaksın. 825 00:58:56,370 --> 00:58:58,370 Ama sana acıdan başka şey vermeyeceğim. 826 00:58:58,495 --> 00:59:00,120 Primo, getir onu. 827 00:59:03,578 --> 00:59:04,995 Hey, puto! 828 00:59:05,120 --> 00:59:06,619 Defol git! 829 00:59:08,454 --> 00:59:10,078 Onu bir partiye götürüyoruz. 830 00:59:49,745 --> 00:59:51,786 Bunların birer kopyası gerekiyor. 831 00:59:57,412 --> 00:59:59,495 Neler oluyor? Sana ne oldu? 832 01:00:03,162 --> 01:00:05,328 - Neler oluyor anlat bana! - Sadece sür Alexis! 833 01:00:05,454 --> 01:00:07,953 - Arabayı sür! - Bebeğim, yüzün çok... 834 01:00:08,078 --> 01:00:09,703 - Dur! Çocuklara git yeter! - Gidiyorum. 835 01:00:09,828 --> 01:00:12,203 Çocuklara ulaş. Bana dokunmayı bırak. 836 01:00:12,328 --> 01:00:15,328 Sakin olmaya çalışıyorum ama korkuyorum. Ne oldu anlat bana. 837 01:00:15,454 --> 01:00:17,495 Güzel, kork. Çok kork. 838 01:00:17,619 --> 01:00:20,537 - Işıkları geç, durma! - Kırmızı ışıkta geçemem! 839 01:00:20,661 --> 01:00:23,162 Arkamızda polisler var. 840 01:00:24,412 --> 01:00:26,661 Sadece kusursuz sür, tamam mı? 841 01:00:28,786 --> 01:00:31,828 Tanrım, ışıklarını yaktılar. Bizi kenara çekecekler. 842 01:00:31,953 --> 01:00:34,328 - Çekmeyecek, sakinleş. - Lanet olsun. 843 01:00:35,120 --> 01:00:36,287 Tanrım. 844 01:00:42,454 --> 01:00:43,495 Neler oluyor? 845 01:00:43,619 --> 01:00:45,578 Gerçek bir erkek ne zaman diz çökeceğini bilir 846 01:00:45,703 --> 01:00:47,162 ve daha güçlü bir efendiye hizmet eder. 847 01:00:47,287 --> 01:00:48,911 Yürü git pislik! 848 01:00:49,037 --> 01:00:52,911 Bir kral ve hizmetçinin arasındaki fark şudur 849 01:00:53,037 --> 01:00:55,454 hizmetçi rol keserken kral her şeyi planlamıştır. 850 01:00:55,578 --> 01:00:57,120 Adamın bende. 851 01:00:57,245 --> 01:00:58,287 Hayatta. 852 01:00:58,995 --> 01:01:01,495 - O Creeper mı? - Gel de onu süpür. 853 01:01:01,619 --> 01:01:03,370 Köpek gibi senin için ağlıyor. 854 01:01:03,495 --> 01:01:05,495 Defol seni pislik! 855 01:01:05,619 --> 01:01:06,953 Defol! 856 01:01:07,078 --> 01:01:09,786 Creeper, sorun yok adamım, iyi olacaksın. 857 01:01:09,911 --> 01:01:12,329 Sana arkadaş gibi geldim ve bir hayat sundum. 858 01:01:12,454 --> 01:01:14,495 Şimdi düşman gibi gelip ölüm sunuyorum. 859 01:01:14,619 --> 01:01:17,203 Pislik! Defol git seni aşağılık! 860 01:01:17,329 --> 01:01:20,370 Ne yapıyorsun onunla manyak kadın! 861 01:01:22,162 --> 01:01:24,120 Ne yapıyorlar? Neler oluyor? 862 01:01:27,953 --> 01:01:29,911 - Onu rahat bırak! - Tanrım! 863 01:01:30,037 --> 01:01:32,120 Bırak onu pislik! 864 01:01:36,495 --> 01:01:37,661 Bırak onu aşağılık herif! 865 01:01:37,786 --> 01:01:39,870 Rahat bırakın onu, ödlekler! 866 01:01:40,454 --> 01:01:42,828 Bana lanet okuma. Bu senin gerçeğin. 867 01:01:42,953 --> 01:01:44,495 Onurunun bedeli bu. 868 01:01:44,620 --> 01:01:46,911 Beni buraya gerçek jefeler yolladı. 869 01:01:47,037 --> 01:01:48,786 Bu oyunu tersine çevireyim diye. 870 01:01:48,911 --> 01:01:51,703 Pekâlâ pislik. İstediğini aldın. 871 01:01:51,828 --> 01:01:53,037 Onu rahat bırak! 872 01:01:53,162 --> 01:01:55,870 Arkadaşın için biraz iyilik ister misin? Merhamet mi? 873 01:01:55,995 --> 01:01:57,953 İzle. Merhametimi izle. 874 01:01:59,370 --> 01:02:01,828 Defol git. Bir halt değilsin. 875 01:02:04,120 --> 01:02:05,120 Hey! 876 01:02:16,162 --> 01:02:18,828 Sevdiğin her şey kötü şekilde ölecek. 877 01:02:34,120 --> 01:02:35,620 Dillon! Hey! 878 01:02:36,537 --> 01:02:37,870 Hey. 879 01:02:37,995 --> 01:02:39,828 Hey... 880 01:02:39,953 --> 01:02:41,120 Gitmeliyiz, tamam mı? 881 01:02:45,620 --> 01:02:46,703 Hemen gitmeliyiz. 882 01:02:46,828 --> 01:02:49,120 - Çantamı alabilir miyim? - Bırak onu. Hadi. 883 01:02:51,578 --> 01:02:53,620 Hadi. 884 01:03:02,786 --> 01:03:05,037 Favi kuzeye gidiyordu ama geri dönüyor. 885 01:03:05,162 --> 01:03:06,953 Çocukları Fresno'ya götürecek. 886 01:03:07,078 --> 01:03:08,786 - Onlarla git. - Hayır. 887 01:03:08,912 --> 01:03:11,245 - Hayır, seni bırakmam. - Sana tercih sunmadım. 888 01:03:11,370 --> 01:03:13,037 Evet, ben de. 889 01:03:14,995 --> 01:03:16,912 Ben parayı getirene dek burada kal. 890 01:03:19,578 --> 01:03:20,953 Burada kalıyorum. 891 01:03:22,287 --> 01:03:25,245 Dinle. Tek başımızayız. 892 01:03:26,204 --> 01:03:27,370 Buna inanmıyorsun. 893 01:03:29,078 --> 01:03:32,120 İnanmama gerek yok, biliyorum. 894 01:03:39,745 --> 01:03:40,995 David? 895 01:03:42,204 --> 01:03:44,454 Baltan başlayacağımıza söz ver, lütfen. 896 01:03:51,162 --> 01:03:52,370 Tamam mı? 897 01:03:55,204 --> 01:03:56,578 Baştan başlayacağız. 898 01:04:08,204 --> 01:04:12,120 Baba. Neden silahın var? 899 01:04:51,412 --> 01:04:53,537 Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi, 900 01:04:53,661 --> 01:04:56,537 sen de bizim suçlarımızı bağışla. 901 01:04:56,661 --> 01:04:58,828 Ayartılmamıza izin verme. 902 01:04:58,953 --> 01:05:01,828 Bizi kötü olandan kurtar. Âmin. 903 01:05:11,578 --> 01:05:13,162 Neler oluyor? 904 01:05:13,287 --> 01:05:16,496 - Neler oluyor? - Dur! Sakinleş, tamam mı? 905 01:05:16,620 --> 01:05:18,912 Biri sorarsa beni görmedin, tamam mı? 906 01:05:19,661 --> 01:05:20,870 Tamam adamım. 907 01:05:22,370 --> 01:05:23,370 Lanet olsun. 908 01:06:08,329 --> 01:06:09,412 Lanet olsun. 909 01:06:11,120 --> 01:06:12,454 Bu kaç para? 910 01:06:16,828 --> 01:06:18,662 Bir buçuk milyonun üstünde. 911 01:06:21,787 --> 01:06:23,787 Ve tüm bu zaman boyunca orada mıydı? 912 01:06:24,204 --> 01:06:25,412 Dokuz yıldır. 913 01:06:26,329 --> 01:06:28,912 Ben ve Creeper o zamanlar bir zırhlı araç soymuştuk. 914 01:06:31,703 --> 01:06:32,953 Deliymiş. 915 01:06:38,412 --> 01:06:39,870 Kızgın mısın primo? 916 01:06:43,120 --> 01:06:44,537 Hayır. 917 01:06:44,662 --> 01:06:45,828 Al. 918 01:06:46,787 --> 01:06:48,037 Bu babanındı. 919 01:06:48,703 --> 01:06:50,371 Bununla epey cinayet işlendi. 920 01:06:53,578 --> 01:06:54,787 Al bunu. 921 01:07:01,787 --> 01:07:05,287 Seninle gelmemi ister misin? Biliyorsun ki seni kollarım. 922 01:07:06,245 --> 01:07:07,496 Hayır. 923 01:07:38,412 --> 01:07:39,870 Yolumdan çekil. 924 01:07:39,995 --> 01:07:43,703 - David, dur. Ne yapıyorsun? - Ne yaptığımı iyi biliyorum. 925 01:07:43,828 --> 01:07:45,454 - Öyle mi? - Evet. 926 01:07:45,578 --> 01:07:47,578 Alexis'e dokunmasına izin verme. 927 01:07:48,578 --> 01:07:51,578 O temiz. Aile işini ona bulaştırma. 928 01:07:51,703 --> 01:07:54,620 Eğer kalbine bir el değerse kalbi siyaha döner. 929 01:08:00,412 --> 01:08:01,662 Gitmeliyim. 930 01:08:26,662 --> 01:08:28,495 - Bebeğim. - Aldım. 931 01:08:29,953 --> 01:08:31,162 Bir nokta altı. 932 01:08:31,287 --> 01:08:33,869 TV'yi kapatın. Ayakkabınızı giyin. Süveterlerinizi giyin. 933 01:08:33,994 --> 01:08:36,496 İki dakika içinde gidiyoruz. On dakika içinde Favi ile buluşuyorum. 934 01:08:36,620 --> 01:08:40,162 O çocukları alacak, ben de döndüğünde burada olacağım, tamam mı? 935 01:08:41,204 --> 01:08:42,662 Seni seviyorum. 936 01:08:44,577 --> 01:08:45,828 Ben de seni seviyorum. 937 01:08:46,744 --> 01:08:48,287 Yakında görüşürüz, tamam mı? 938 01:08:58,454 --> 01:08:59,662 Bebeğim! 939 01:09:01,119 --> 01:09:02,203 Bebeğim! 940 01:09:03,120 --> 01:09:04,370 Bebeğim? 941 01:09:06,078 --> 01:09:07,454 Hey, neredesin? 942 01:09:33,538 --> 01:09:35,329 Bebeğim, hey. 943 01:09:35,454 --> 01:09:36,829 Bebeğim. 944 01:09:39,954 --> 01:09:41,246 Hey, uyan. 945 01:09:41,954 --> 01:09:45,079 Bebeğim beni bırakma lütfen. Uyan. 946 01:10:34,079 --> 01:10:35,954 Seni temizleyeceğim, tamam mı? 947 01:10:38,703 --> 01:10:40,787 Seni temizleyeceğim, tamam mı bebeğim? 948 01:10:54,079 --> 01:10:56,162 Cennetteki Tanrım. 949 01:10:57,538 --> 01:10:58,995 Lütfen beni duy. 950 01:11:00,620 --> 01:11:02,162 Ben bir günahkârım. 951 01:11:02,287 --> 01:11:03,995 Bunu hep bildim. 952 01:11:05,287 --> 01:11:06,995 Ama Alexis iyidir. 953 01:11:08,620 --> 01:11:10,204 O iyidir. 954 01:11:11,870 --> 01:11:15,954 Lütfen elinden tut Tanrım ve onu yakınında tut. 955 01:11:16,912 --> 01:11:18,954 Onun çok sevgiye ihtiyacı var. 956 01:11:53,329 --> 01:11:54,578 Selam David. 957 01:11:55,662 --> 01:11:57,454 Çocuklar nasıl? İyiler mi? 958 01:11:58,787 --> 01:12:00,870 Çocuklar bende değil ki. 959 01:12:01,413 --> 01:12:02,538 Neredeler? 960 01:12:03,246 --> 01:12:05,454 Alexis mesaj atıp çocukların onunla kalacağını söyledi. 961 01:12:09,578 --> 01:12:11,204 David, bir sorun mu var? 962 01:12:12,246 --> 01:12:13,287 David? 963 01:12:18,620 --> 01:12:20,162 Buena noches. 964 01:12:21,204 --> 01:12:24,037 Mira. Çocukların bende. 965 01:12:24,162 --> 01:12:25,329 Onları geri almak ister misin? 966 01:12:26,079 --> 01:12:27,413 Sana adresi mesaj atıyorum. 967 01:12:27,538 --> 01:12:30,204 İki saatin var, yoksa bana seçenek bırakmayacaksın. 968 01:12:30,329 --> 01:12:33,246 Bu iki çocuğu asitte eritirim. 969 01:12:58,079 --> 01:12:59,454 Lanet olsun! 970 01:12:59,996 --> 01:13:01,288 Lanet! 971 01:13:01,912 --> 01:13:03,288 Lanet! 972 01:13:25,121 --> 01:13:26,162 Hey. 973 01:13:26,579 --> 01:13:30,037 Conejo'ya bulaşacağım ve ikimizden biri ölene dek bunu yapacağım. 974 01:13:36,996 --> 01:13:38,454 Senin için ölürüm oğlum. 975 01:13:39,538 --> 01:13:40,787 Gidelim. 976 01:14:18,662 --> 01:14:20,620 Blood, içeriye gelemezsin. 977 01:14:20,745 --> 01:14:23,413 Bone'a de ki kesintideki Capone burada. 978 01:14:33,037 --> 01:14:35,037 O şey sende var. 979 01:14:35,163 --> 01:14:38,413 Bone. Buradaki Blood seninle ilgili bir şey söylüyor. 980 01:14:41,454 --> 01:14:45,288 Hey, bize bir saniye verin. Bu sizin rütbenizi aşar. 981 01:14:47,454 --> 01:14:49,121 Evet, burayı benim için temizle. 982 01:14:51,538 --> 01:14:52,829 Ekibin nerede? Neden tek başınasın? 983 01:14:52,954 --> 01:14:54,163 Herkes öldü adamım. 984 01:14:54,288 --> 01:14:57,288 Ne demek öldü? Neden buradasın kardeşim? 985 01:14:57,620 --> 01:14:59,329 Karımı öldürdüler. 986 01:14:59,454 --> 01:15:01,121 Ve Creeper'ı da öldürdüler. 987 01:15:01,246 --> 01:15:03,163 Meksika yapıyı değiştirmeye çalışıyor. 988 01:15:03,662 --> 01:15:05,037 Çocuklarımı aldılar adamım. 989 01:15:05,163 --> 01:15:07,037 - Çocuklarımı aldılar. - Neye ihtiyacın var? 990 01:15:07,163 --> 01:15:08,745 Yürekli dövüşçülere. 991 01:15:08,871 --> 01:15:11,121 Silahlı katillere ihtiyacım var Bone. 992 01:15:11,246 --> 01:15:13,579 Yalnızım. Tek başıma halletmeye çalışıyorum. 993 01:15:13,704 --> 01:15:15,246 Ama başka kimsem yok adamım. 994 01:15:15,371 --> 01:15:18,079 - Yardımına ihtiyacım var. - Seninleyim kardeşim. Seninleyim. 995 01:15:18,204 --> 01:15:20,329 - Thumper, Blood'layız. - Gidelim. 996 01:15:20,455 --> 01:15:23,037 - Bu herif iyi bir herif. - Savaşalım. 997 01:15:23,163 --> 01:15:24,455 Sana demiştim, o bir mum. 998 01:15:24,579 --> 01:15:26,371 - Seninleyim. - Dövüşelim. 999 01:15:30,204 --> 01:15:33,246 Biz bir avuç geçmişi kötü, 1000 01:15:34,496 --> 01:15:36,288 kepaze zenciyiz falan demiyorum. 1001 01:15:38,620 --> 01:15:41,745 Ama bu sefer günahlarımızı temizleme şansımız var. 1002 01:15:43,246 --> 01:15:45,246 Oradaki adam iyi bir adam. 1003 01:15:45,912 --> 01:15:47,829 Bizim savunduğumuz şeyi savunuyor. 1004 01:15:48,496 --> 01:15:50,787 Şimdi, biri bu adamın çocuklarını almış. 1005 01:15:52,204 --> 01:15:54,787 Siyaset yapmıyorum, sınırları zorlamıyorum 1006 01:15:54,912 --> 01:15:57,204 kararlar almıyorum, bunların hiçbiri değil. 1007 01:15:57,662 --> 01:16:00,413 Ama bu sefer tavşanın deliğine çok fazla giriyoruz 1008 01:16:01,662 --> 01:16:02,954 geri dönemeyebiliriz. 1009 01:16:03,662 --> 01:16:05,037 Bu kesin olarak... 1010 01:16:05,787 --> 01:16:07,704 ...gönüllü bir görev. 1011 01:16:07,829 --> 01:16:09,787 Çünkü bu şey çok ağır olacak. 1012 01:16:11,579 --> 01:16:14,954 Ve ben sizden hiçbir zaman benim yapmayacağım bir şey istemedim. 1013 01:16:15,455 --> 01:16:17,871 - Ben seninleyim. - Ben de varım. 1014 01:16:17,996 --> 01:16:19,704 - Lanet olsun. Varım. - Varız adamım. 1015 01:16:20,620 --> 01:16:21,829 Pueblos, varız. 1016 01:16:21,954 --> 01:16:24,288 Pekâlâ, ne yapıyoruz? 1017 01:16:25,037 --> 01:16:26,455 Adamın çocuklarını alacağız dostum. 1018 01:16:26,579 --> 01:16:29,620 Pueblo Rahipleri, sizinleyiz. 1019 01:16:30,163 --> 01:16:31,413 O zaman yapalım bunu. 1020 01:17:21,371 --> 01:17:22,538 Kaldıralım. 1021 01:17:22,662 --> 01:17:24,330 Meksika'da kalmalıydın. 1022 01:17:24,455 --> 01:17:26,579 Hey, cálmate, jefe. 1023 01:17:26,704 --> 01:17:28,413 Muy bien dostum. 1024 01:17:29,038 --> 01:17:31,496 Çocuklarım nerede? Cálmate, puto. 1025 01:17:31,620 --> 01:17:34,704 - Bakalım hatırlayacak mısın? - Dışarıya çıkarın onu. 1026 01:17:42,579 --> 01:17:43,912 Çocuklarım nerede? 1027 01:17:44,038 --> 01:17:45,829 Mesajlar telefonumda! 1028 01:17:46,912 --> 01:17:48,163 Telefonun kilidini aç. 1029 01:17:48,662 --> 01:17:49,704 Aç şunu! 1030 01:17:49,829 --> 01:17:50,871 Aç şu şeyi. 1031 01:17:54,579 --> 01:17:56,330 İşte adres. Telefonda. 1032 01:17:57,996 --> 01:17:59,121 Gidip çocuklarını alalım. 1033 01:17:59,246 --> 01:18:01,121 Çocuklarını alacağız adamım. 1034 01:18:24,829 --> 01:18:27,371 - Girin! - Baba! 1035 01:18:27,496 --> 01:18:28,829 Arkayı kontrol edin. 1036 01:18:36,246 --> 01:18:39,330 Conejo'nun büyükannesi dışında kimse yok burada. 1037 01:18:39,455 --> 01:18:40,954 Burası temiz Dave. 1038 01:18:41,079 --> 01:18:42,704 Burada kimse yok. 1039 01:18:45,038 --> 01:18:46,455 Annem nerede? 1040 01:18:47,246 --> 01:18:48,913 Şu an burada değil. 1041 01:18:49,954 --> 01:18:51,204 Ben varım. 1042 01:18:51,704 --> 01:18:54,455 Dave? Ne yapacağız? 1043 01:18:58,038 --> 01:19:00,079 Onun seviyesine düşmem. 1044 01:19:03,246 --> 01:19:04,913 Aile kutsaldır. 1045 01:19:09,787 --> 01:19:11,246 Conejo... 1046 01:19:12,246 --> 01:19:13,704 Nerede olduğunu biliyorum. 1047 01:19:18,121 --> 01:19:19,579 Onlarla gidin, tamam mı? 1048 01:19:19,704 --> 01:19:21,579 Adamın çocuklarına göz kulak olacaksınız. 1049 01:19:22,330 --> 01:19:25,246 Benim hayatım pahasına onlar güvende olacak. 1050 01:19:27,913 --> 01:19:29,330 - Seninle geliyorum. - Hayır. 1051 01:19:30,746 --> 01:19:33,371 - Bunu yalnız başıma yapmalıyım. - Bu akşam yalnız değilsin. 1052 01:19:33,746 --> 01:19:36,496 Sen ve ben varız. 1053 01:19:36,621 --> 01:19:38,621 Tekerler patlayana dek. 1054 01:19:39,246 --> 01:19:40,496 Aynen böyle. 1055 01:19:53,496 --> 01:19:54,954 Şuradaki ev. 1056 01:19:55,913 --> 01:19:57,704 Conejo'nun adamları dışarıda. 1057 01:19:58,413 --> 01:20:00,496 Adamın elinde silah var. 1058 01:21:00,038 --> 01:21:03,288 Aynen. Gelmeye devam et. Seni mahvedeceğim. 1059 01:21:06,746 --> 01:21:07,788 At onu. 1060 01:21:10,788 --> 01:21:11,829 Hadi. 1061 01:21:21,662 --> 01:21:22,913 Yürü. 1062 01:23:01,246 --> 01:23:02,288 Fuck you. 1063 01:23:07,372 --> 01:23:08,746 Gata, hayır! 1064 01:23:19,871 --> 01:23:20,913 Lanet! 1065 01:23:48,663 --> 01:23:49,871 Puta madre. 1066 01:23:55,038 --> 01:23:56,288 Lanet olsun! 1067 01:23:56,955 --> 01:23:58,455 Buraya gel bakalım! 1068 01:24:03,871 --> 01:24:05,330 Öleceksin! 1069 01:24:06,497 --> 01:24:09,621 Tek yapman gereken "evet" demekti seni aptal! 1070 01:24:09,746 --> 01:24:10,871 Buna sen sebep oldun! 1071 01:24:12,746 --> 01:24:14,080 Üç, iki, bir, öldün. 1072 01:24:18,746 --> 01:24:21,538 Savunma yapma. Ne olacak? Dövüşeceksin, değil mi? Evet. 1073 01:24:24,330 --> 01:24:27,746 Beni şeytanın koruduğunu bilmiyor musun? 1074 01:24:27,871 --> 01:24:29,746 Senin Tanrı'n işe yaramaz. 1075 01:24:29,871 --> 01:24:31,871 Ölü karına sorsana! 1076 01:24:47,996 --> 01:24:49,121 Düşün... 1077 01:25:21,996 --> 01:25:23,663 Ailem için yaşarım! 1078 01:25:27,121 --> 01:25:29,579 Ailem için ölürüm! 1079 01:25:32,871 --> 01:25:34,372 Ailem için... 1080 01:25:34,913 --> 01:25:36,247 Öldürürüm! 1081 01:26:06,163 --> 01:26:08,830 Buraya gel. Benim... 1082 01:26:08,955 --> 01:26:10,539 Hadi, buradan çıkmalıyız. 1083 01:26:10,663 --> 01:26:12,330 Buradan çıkmalıyız. Hadi. 1084 01:26:27,247 --> 01:26:28,955 Seni kız arkadaşımı görmeye götürüyorum. 1085 01:26:29,579 --> 01:26:32,372 USC Tıp Merkezi'nde çalışıyor. Seni diksin. 1086 01:26:32,497 --> 01:26:34,163 Soru sormayacaktır. 1087 01:26:42,455 --> 01:26:45,080 Kenara çek. Biriyle konuşmalıyım. 1088 01:27:20,414 --> 01:27:21,539 Konuş benimle! 1089 01:27:23,163 --> 01:27:24,621 Konuş benimle dedim! 1090 01:27:25,080 --> 01:27:27,871 Tebrikler. Başardın. 1091 01:27:29,579 --> 01:27:31,247 İki kişi vardı. 1092 01:27:31,372 --> 01:27:32,913 Şimdi bir tane var. 1093 01:27:33,038 --> 01:27:34,621 Nereden biliyorsun? 1094 01:27:34,746 --> 01:27:37,830 Omzumda oturan şeytan, kulağıma fısıldıyor. 1095 01:27:39,788 --> 01:27:42,163 Senin için geldi ve onu yendin. 1096 01:27:43,122 --> 01:27:44,955 Aynı zamanında benim de yaptığım gibi. 1097 01:27:47,247 --> 01:27:48,913 Beni korudun miho. 1098 01:27:49,955 --> 01:27:51,579 Beni korudun. 1099 01:27:57,038 --> 01:27:59,455 Artık kendi gökyüzünün altında durabilirsin. 1100 01:28:02,372 --> 01:28:04,663 Çektiğin acı geçecek. 1101 01:28:07,122 --> 01:28:08,372 Ama güç... 1102 01:28:09,996 --> 01:28:11,830 Güç sonsuzdur. 1103 01:28:11,955 --> 01:28:14,205 Bunu istemiyorum. Karımı istiyorum. 1104 01:28:23,122 --> 01:28:24,372 Oğlum. 1105 01:28:25,663 --> 01:28:27,288 Seni seviyorum. 1106 01:28:28,330 --> 01:28:29,579 Neden bunu söylüyorsun? 1107 01:28:31,663 --> 01:28:32,955 Neden şimdi? 1108 01:28:34,330 --> 01:28:35,997 Beni sevdiğini hiç söylememiştin. 1109 01:28:37,122 --> 01:28:39,205 Çünkü kim olduğunu bilmiyordum. 1110 01:28:40,663 --> 01:28:42,122 Artık biliyorum. 1111 01:28:45,788 --> 01:28:47,038 Sen ve ben... 1112 01:28:48,871 --> 01:28:50,330 ...aynıyız. 1113 01:28:52,497 --> 01:28:53,746 Sen bir kralsın. 1114 01:28:57,122 --> 01:28:58,372 Bunu istemiyorum. 1115 01:29:00,497 --> 01:29:02,163 Bunu istemiyorum baba. 1116 01:29:03,955 --> 01:29:05,621 Ama o seni istiyor miho. 1117 01:29:08,497 --> 01:29:09,913 O seni istiyor. 1118 01:29:14,122 --> 01:29:15,247 Hayır. 1119 01:29:16,871 --> 01:29:18,414 Ben bunu istemiyorum. 1120 01:29:56,038 --> 01:29:57,289 Bağışla beni. 1121 01:32:14,414 --> 01:32:18,414 Alt yazı: IYUNO Media Group Alt yazı çevirmeni: Fulden Ötgür